1
00:00:35,880 --> 00:00:38,380
The Matrix

2
00:00:01,381 --> 00:00:34,381
ترجمة: أحمد حسن الكردي email: ahmed_elkordy@hotmail.com

3
00:00:38,290 --> 00:00:40,790
Revolutions

4
00:00:40,791 --> 00:01:10,791
ترجمة: أحمد حسن الكردي email: ahmed_elkordy@hotmail.com

5
00:01:13,250 --> 00:01:16,750
ترجمة
أحمد حسن الكردي email:ahmed_elkordy@hotmail.com

6
00:01:17,490 --> 00:01:18,460
ليس لدىَ شىء يا سيدى

7
00:01:19,010 --> 00:01:20,410
لا اثر لـ (نيوبى) او (جوست)

8
00:01:21,330 --> 00:01:22,490
لا شئ سوي كبسولات زرقاء

9
00:01:23,060 --> 00:01:24,530
هل نوصل الكابل
ونحاول الاتصال بهم؟

10
00:01:24,790 --> 00:01:26,660
لا يهم، قال رجالى انهم قُتلوا

11
00:01:26,900 --> 00:01:29,610
- إذن يجب ان نعود
-لا،إذا كانت السفينه قادره على الطيران فنحن نحتاجها

12
00:01:29,830 --> 00:01:31,100
كنت اخشى ان تقول هذا

13
00:01:31,710 --> 00:01:35,480
إبحث فى كل انبوب،كل حفره،كل شق نعرفه
إبحث اوسع ما يمكن...

14
00:01:35,630 --> 00:01:36,770
اسرع ما يمكن...

15
00:01:37,040 --> 00:01:39,070
كابتن،هذه الخطوط
مليئه بالحبَارات

16
00:01:39,390 --> 00:01:40,920
إذن كلما وجدناهم مبكراً
كان هذا افضل

17
00:01:47,390 --> 00:01:49,390
-احضرت لكِ شيئاً لتأكليه
-شكراً

18
00:01:51,130 --> 00:01:52,130
أي تغيير؟

19
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
لا

20
00:01:57,280 --> 00:01:59,580
-كيف حاله؟
-سيصبح بخير

21
00:02:01,150 --> 00:02:02,680
على الأقل حتى يستيقظ

22
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
ماذا تعنين؟

23
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
الكابتن لديه بعض الاسئله له

24
00:02:08,290 --> 00:02:10,020
من الافضل ان يكون لديه بعض
الإجابات الجيده

25
00:02:10,790 --> 00:02:12,020
هل ترين هذه الجروح ؟

26
00:02:12,420 --> 00:02:13,790
اعتقد انها تم احداثها ذاتياً

27
00:02:13,890 --> 00:02:16,060
-لماذا؟
مرض نفسى،ربما...

28
00:02:16,460 --> 00:02:17,390
لا اعرف

29
00:02:18,190 --> 00:02:19,460
لكن مثلما قلت ...

30
00:02:20,130 --> 00:02:21,530
من الافضل ان تكون الاجابه جيده

31
00:02:24,370 --> 00:02:27,430
(رولاند)،اريد ان اجرى بحثاً آخر
خلال الماتريكس

32
00:02:27,840 --> 00:02:29,100
عن أىَ شئ؟

33
00:02:29,440 --> 00:02:30,270
عن (نيو)

34
00:02:30,540 --> 00:02:32,740
كيف يمكن ان يكون فى الماتريكس،سيدى؟
إنه غير متصل

35
00:02:33,670 --> 00:02:35,070
رجاءً من اجلى

36
00:02:45,680 --> 00:02:48,950
-هذا هو ما يضايقنى
-ماذا؟

37
00:02:51,390 --> 00:02:54,120
-انماطه العصبيه لا تبدو
مثل انماط شخص فى غيبوبه

38
00:02:54,590 --> 00:02:57,130
الغريب هو إنى ارى هذه
الانماط كل الوقت

39
00:02:57,760 --> 00:02:58,530
أين؟

40
00:02:59,090 --> 00:03:00,490
على شخص متصل

41
00:03:14,810 --> 00:03:15,770
إنه بالخارج هناك

42
00:03:15,870 --> 00:03:17,370
-سيدى،حصلنا على التقديرات
-كم من الوقت؟

43
00:03:18,510 --> 00:03:20,740
إستناداً إلى نقطة دخوله
وسرعته الماضيه...

44
00:03:20,740 --> 00:03:22,980
يبدو ان الآلات ستكون فى
(زايون) خلال 20 ساعه

45
00:03:23,250 --> 00:03:24,480
يا إلهى

46
00:03:26,150 --> 00:03:29,150
حسناً، دعونا نتحرك بهدف

47
00:03:29,180 --> 00:03:30,750
(ايه كيه) إذهب للاعلى،اريدك
على الجهاز الهولوجرافى

48
00:03:30,920 --> 00:03:33,790
(موسر)، اريد البنادق الاماميه
والخلفيه مستعده فى كل الاوقات

49
00:03:34,250 --> 00:03:36,320
تأكد اننا نعمل على اكبر عدد من اللوحات

50
00:03:36,420 --> 00:03:36,990
نعم، سيدى

51
00:03:38,320 --> 00:03:39,990
لدينا اتصال

52
00:03:42,860 --> 00:03:43,760
المشغل...

53
00:03:44,930 --> 00:03:46,130
إنه (سيراف)

54
00:03:48,730 --> 00:03:50,370
انا اوصَل كلاماً من الكاهنه

55
00:03:50,470 --> 00:03:51,570
يجب ان تأتوا فى الحال

56
00:04:04,750 --> 00:04:05,910
صباح الخير

57
00:04:06,810 --> 00:04:07,920
من أنت؟

58
00:04:08,420 --> 00:04:11,150
إسمى (ساتى)
إسمك (نيو)

59
00:04:11,550 --> 00:04:13,790
ابى يقول انه لا يفترض
بك ان تكون هنا

60
00:04:14,220 --> 00:04:17,520
يقول انك لابد تائه،
هل انت تائه (نيو) ؟

61
00:04:22,130 --> 00:04:23,130
اين انا؟

62
00:04:23,190 --> 00:04:24,930
هذه محطة القطار

63
00:04:28,800 --> 00:04:30,070
لكن هذه ليست الماتريكس؟

64
00:04:30,670 --> 00:04:33,400
هذا حيث يذهب القطار
هذا حيث نحن ذاهبون

65
00:04:33,500 --> 00:04:35,240
لكنك لا تستطيع الذهاب معنا

66
00:04:36,770 --> 00:04:37,570
لم لا؟

67
00:04:37,940 --> 00:04:39,240
هو لن يسمح لك

68
00:04:40,310 --> 00:04:41,610
من لن يسمح لى؟

69
00:04:42,010 --> 00:04:44,240
رجل القطار،انا لا احبه

70
00:04:44,540 --> 00:04:47,580
لكن ابى يقول اننا يجب ان نفعل
ما يقوله رجل القطار

71
00:04:48,210 --> 00:04:52,020
وإلا سيتركنا هنا للأبد

72
00:05:06,730 --> 00:05:08,560
(مورفيوس)، (ترينيتي).

73
00:05:08,930 --> 00:05:10,300
شكراً لمجيئكم

74
00:05:12,000 --> 00:05:14,230
شيئاً واحداً تعلمته فى
كل سنواتى

75
00:05:14,270 --> 00:05:17,040
انه لا شىء يحدث بالطريقه التى
نتمناها له

76
00:05:17,840 --> 00:05:18,810
من انتِ؟

77
00:05:19,340 --> 00:05:20,770
انا الكاهنه

78
00:05:23,210 --> 00:05:26,310
كنت اتمنى وجود طريق اسهل
لنتخطى هذا لكن لا يوجد

79
00:05:28,350 --> 00:05:30,150
انا آسفه إن هذا وجب ان يحدث

80
00:05:30,980 --> 00:05:33,920
انا اسفه لعدم تمكنى من ان
اكون جالسه هنا مثلما تتذكرينى

81
00:05:34,780 --> 00:05:36,290
لكن هذا لم يكن مقصوداً

82
00:05:36,450 --> 00:05:37,550
ماذا حدث؟

83
00:05:37,720 --> 00:05:41,120
لقد قمت بإختيار وقد كلفنى
هذا الاختيار

84
00:05:41,220 --> 00:05:42,560
اكثر مما اردت له

85
00:05:42,890 --> 00:05:43,960
أى اختيار؟

86
00:05:44,730 --> 00:05:46,830
لأساعدكم،لأرشد (نيو)

87
00:05:47,630 --> 00:05:49,910
الآن بما ان الاختبار الحقيقى لأى اختيار

88
00:05:49,910 --> 00:05:52,200
هو ان تكون مجبراً
على نفس  الاختيار مره اخرى

89
00:05:52,770 --> 00:05:55,030
مدركاً تماماً ما قد يكلفك

90
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
اعتقد إنى اشعر شعوراً جيدا
تجاه هذا الاختيار

91
00:06:00,070 --> 00:06:03,470
لأنى ها انا ذا، عنده مره اخرى

92
00:06:04,110 --> 00:06:05,510
هل تعرفين ماذا حدث لـ (نيو) ؟

93
00:06:05,740 --> 00:06:06,710
نعم

94
00:06:08,210 --> 00:06:12,250
إنه محتجز فى مكان بين هذا
العالم وعالم الآلات

95
00:06:13,250 --> 00:06:16,780
الوصله يتحكم فيها برنامج
يُدعى (رجل القطار)

96
00:06:17,390 --> 00:06:21,320
يستخدمه فى تهريب البرامج
خارج وداخل الماتريكس

97
00:06:21,990 --> 00:06:25,290
إذا علم أين (نيو) قبل ان نصل إليه

98
00:06:25,390 --> 00:06:28,530
فأعتقد ان اختياراتنا ستصبح
صعبه

99
00:06:29,090 --> 00:06:29,760
لماذا؟

100
00:06:30,100 --> 00:06:32,160
بسبب من يعمل لديه رجل القطار

101
00:06:32,330 --> 00:06:33,630
(ميروفنجيان)

102
00:06:34,030 --> 00:06:38,500
لقد وضع جائزه مقابل حياتكم،
يجب ان تكونوا حذرين فى كل الاوقات

103
00:06:39,440 --> 00:06:43,370
(سيراف) يعلم كيف يجد (رجل القطار)
وسيذهب معكم

104
00:06:43,740 --> 00:06:46,410
لقد قام بحمايتى لسنوات

105
00:06:47,780 --> 00:06:50,180
اتمنى أن يفعل المثل لكم

106
00:06:51,250 --> 00:06:53,010
ارجوكم، اتبعونى

107
00:06:58,480 --> 00:06:59,820
أيتها الكاهنه

108
00:07:00,950 --> 00:07:02,490
اعرف يا (مورفيوس)

109
00:07:03,260 --> 00:07:06,820
استطيع ان اراك مليئاً بالشك،
مغيَماً بعدم التأكد

110
00:07:07,360 --> 00:07:09,430
بعد كل ما حدث

111
00:07:09,530 --> 00:07:11,630
كيف تتوقعين أن اصدقك؟

112
00:07:11,930 --> 00:07:13,230
انا لا اتوقع ذلك

113
00:07:13,860 --> 00:07:16,270
انا اتوقع فقط ما اتوقعه دائماً لك

114
00:07:16,270 --> 00:07:19,170
أن تحكَم عقلك اللعين

115
00:07:19,300 --> 00:07:20,970
صدقنى،او لا تصدقنى

116
00:07:21,170 --> 00:07:24,110
كل ما استطيع أن اخبرك به
هو أن صديقك فى مشكله

117
00:07:24,370 --> 00:07:25,970
وهو يحتاج لمساعدتك

118
00:07:26,770 --> 00:07:29,010
يحتاج لكل مساعدتنا

119
00:07:30,440 --> 00:07:32,250
هل انت من الماتريكس؟

120
00:07:32,350 --> 00:07:33,910
نعم...لا

121
00:07:34,680 --> 00:07:35,950
أعني إنى كنت

122
00:07:36,050 --> 00:07:37,580
لماذا غادرتها؟

123
00:07:39,750 --> 00:07:43,050
-كان يجب علىَ ان افعل
-كان يجب ان اترك بيتى ايضاً

124
00:07:43,420 --> 00:07:45,320
(ساتى)،تعالى هنا يا عزيزتى

125
00:07:45,520 --> 00:07:46,990
إتركى الرجل الفقير فى سلام

126
00:07:47,160 --> 00:07:48,590
نعم يا ابى

127
00:07:53,500 --> 00:07:55,560
آسف،إنها مازالت شديده الفضول

128
00:07:57,500 --> 00:08:01,030
-انا اعرفك...
-نعم،فى مطعم الرجل الفرنسى

129
00:08:01,140 --> 00:08:04,470
انا (راما كاندرا) وهذه زوجتى (كامالا)

130
00:08:04,570 --> 00:08:05,940
إبنتى (ساتى)

131
00:08:06,410 --> 00:08:08,010
لقد تشرفنا كثيراً بمقابلتك

132
00:08:08,610 --> 00:08:09,980
انتم برامج !

133
00:08:10,280 --> 00:08:15,380
نعم،انا مدير محطة توليد الكهرباء
لعمليات إعادة التصنيع

134
00:08:15,550 --> 00:08:19,780
زوجتى مبرمجة برامج تفاعليه
وهى خلاَقه إلى حد كبير

135
00:08:19,980 --> 00:08:22,450
ماذا تفعل هنا؟
انت لا تنتمى إلى هنا

136
00:08:22,520 --> 00:08:24,850
(كامالا) !
يا إلهى،انا اعتذر

137
00:08:25,520 --> 00:08:27,220
زوجتى من الممكن ان تصبح صريحه جداً

138
00:08:28,860 --> 00:08:29,960
لا مشكله

139
00:08:30,590 --> 00:08:32,090
انا ليس عندى جواب

140
00:08:32,330 --> 00:08:33,930
انا حتى لا اعرف ما يكون "هنا"

141
00:08:34,230 --> 00:08:35,900
هذا المكان هو لامكان

142
00:08:36,230 --> 00:08:38,630
إنه بين عالمك وعالمنا

143
00:08:40,300 --> 00:08:43,270
-من هو رجل القطار؟
-إنه يعمل للرجل الفرنسى

144
00:08:43,840 --> 00:08:45,640
لماذا علمت انك ستقول هذا ...

145
00:08:45,800 --> 00:08:47,670
الرجل الفرنسى لا ينسى

146
00:08:48,140 --> 00:08:49,770
وهو لا يغفر

147
00:08:50,340 --> 00:08:52,980
-أتعرفه؟
-انا أعرف فقط ما احتاج لمعرفته

148
00:08:53,080 --> 00:08:56,750
أعرف إنك إن أردت أخذ شيئاً
من عالمنا إلى عالمك

149
00:08:56,810 --> 00:09:00,150
وهو لا ينتمى لهناك
فيجب ان تذهب للرجل الفرنسى

150
00:09:01,080 --> 00:09:02,580
أهذا ما تفعله هنا؟

151
00:09:02,620 --> 00:09:05,350
-راما،ارجوك
-لا اريد ان اكون قاسياً،(كامالا)

152
00:09:06,450 --> 00:09:08,990
قد لا يرى وجهاً آخر لباقى حياته

153
00:09:09,620 --> 00:09:10,590
انا آسف

154
00:09:11,420 --> 00:09:12,960
لا يجب عليك إجابة هذا السؤال

155
00:09:13,030 --> 00:09:14,390
لا،انا لا امانع

156
00:09:15,390 --> 00:09:17,030
إن الجواب بسيط

157
00:09:22,870 --> 00:09:25,100
انا أحب إبنتى كثيراً جداً

158
00:09:25,670 --> 00:09:28,640
اجدها اجمل شىء رأيته
فى حياتى

159
00:09:29,340 --> 00:09:31,470
لكن من أين نحن، فهذا لا يكفى

160
00:09:32,240 --> 00:09:35,010
كل برنامج تم خلقه لابد أن يكون له غرض

161
00:09:35,110 --> 00:09:37,010
إن لم يكن له هدف، فهو يحذف

162
00:09:38,780 --> 00:09:41,050
ذهبت إلى الرجل الفرنسى لأنقذ إبنتى

163
00:09:44,020 --> 00:09:47,120
-انت لا تفهم؟
-انا فقط لم...

164
00:09:47,420 --> 00:09:49,490
لم تسمع برنامجاً يتحدث عن الحب

165
00:09:50,490 --> 00:09:52,490
إنه عاطفه انسانيه

166
00:09:52,790 --> 00:09:57,900
لا،إنه كلمه، ما يهم هو الارتباط
الذى تدل عليه الكلمه

167
00:10:01,600 --> 00:10:03,630
أرى إنك فى حالة حب

168
00:10:05,500 --> 00:10:08,770
أيمكنك أن تخبرنى ما قد تعطيه
لتحتفظ بهذا الارتباط؟

169
00:10:09,500 --> 00:10:10,910
أى شىء

170
00:10:11,270 --> 00:10:14,980
إذن ربما سبب وجودك هنا
ليس مختلفاً عن سبب وجودى هنا

171
00:10:23,350 --> 00:10:24,850
هذا هو

172
00:10:27,350 --> 00:10:29,050
ابتعد!
ابتعد عنى!

173
00:10:29,150 --> 00:10:30,520
نحن لا نريد مشاكل

174
00:10:30,750 --> 00:10:33,460
-ابتعدوا عنى!
-نحتاج لمساعدتك

175
00:10:33,720 --> 00:10:36,190
انا لا استطيع مساعدتك
لا احد يستطيع مساعدتك

176
00:11:27,470 --> 00:11:28,430
آه،لا !

177
00:11:42,010 --> 00:11:42,780
اللعنه!

178
00:11:46,220 --> 00:11:47,750
متى يصل القطار؟

179
00:11:48,120 --> 00:11:49,380
إنه متأخر بالفعل

180
00:11:50,520 --> 00:11:52,350
ليس رجل القطار بالشخص الذى يتأخر

181
00:11:53,390 --> 00:11:54,960
هل تعتقد إن لهذا علاقى بى؟

182
00:11:55,560 --> 00:11:58,190
انا لا أستطيع أن اعلم
من يعلم مثل تلك الاشياء !

183
00:11:58,660 --> 00:12:00,960
-فقط الكاهنه تعلم
-انت تعرف الكاهنه؟

184
00:12:01,260 --> 00:12:03,260
كل شخص يعرف الكاهنه

185
00:12:03,460 --> 00:12:05,460
لقد إستشرتها قبل أن اقابل الرجل الفرنسى

186
00:12:05,700 --> 00:12:08,270
وعدتنى أن تعتنى بـ (ساتى)
بعد أن اودعها

187
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
تودعها؟

188
00:12:10,930 --> 00:12:12,240
ألن تبقى معها؟

189
00:12:12,370 --> 00:12:13,570
هذا ليس ممكناً

190
00:12:13,800 --> 00:12:16,770
إتفاقنا مع الرجل الفرنسى
كان لأجل إبنتنا فقط

191
00:12:17,540 --> 00:12:20,240
زوجتى وانا يجب ان نعود
إلى عالمنا

192
00:12:20,310 --> 00:12:21,440
لماذا؟

193
00:12:21,710 --> 00:12:22,940
هذا هو قدرنا

194
00:12:23,180 --> 00:12:24,650
هل تؤمن بالقدر؟

195
00:12:24,780 --> 00:12:27,380
القدر هو كلمه، مثل الحب

196
00:12:27,580 --> 00:12:31,450
طريقه للقول عما انا هنا لأفعله

197
00:12:32,450 --> 00:12:34,290
انا لا استاء من قدرى

198
00:12:34,720 --> 00:12:39,020
انا ممتن له، ممتن لزوجتى
الرائعه، لإبنتى الجميله

199
00:12:39,890 --> 00:12:42,830
إنهم هبات، وانا يجب ان افعل ما
علىَ فعله كىَ اشرفهم

200
00:12:45,430 --> 00:12:48,730
-ابى! القطار!
-نعم،إبحثى عن حقيبتك

201
00:12:48,930 --> 00:12:50,030
بسرعه!

202
00:12:51,870 --> 00:12:53,240
هل يمكننى أن  احمل هذا لك؟

203
00:12:55,170 --> 00:12:56,070
حسناً

204
00:13:02,680 --> 00:13:04,010
اسرعوا !
انا متأخر !

205
00:13:09,280 --> 00:13:11,780
-من انت؟
-إنه صديق

206
00:13:11,850 --> 00:13:14,290
-(راما) !
-انا اعرفك

207
00:13:15,950 --> 00:13:18,320
إذن هذا هو ما أرادوا !

208
00:13:18,720 --> 00:13:20,090
أحتاج أن اعود

209
00:13:20,820 --> 00:13:22,290
سأدفع لك ما تريده

210
00:13:23,530 --> 00:13:25,560
بشكل أو بآخر سأركب هذا القطار

211
00:13:25,630 --> 00:13:26,800
لا

212
00:13:27,930 --> 00:13:30,800
انت ستبقى هنا حتى يقول
(ميروفنجيان) شيئاً آخر

213
00:13:31,330 --> 00:13:35,900
إذا كنت اعرفه حقاً،
فستبقى هنا لوقت طويل جداً

214
00:13:36,640 --> 00:13:38,100
انا لا اريد أن اؤذيك

215
00:13:38,400 --> 00:13:42,570
انت لا تفهم، انا بنيت هذا المكان

216
00:13:43,310 --> 00:13:47,510
هنا انا اخلق القواعد،
هنا انا اخلق التهديدات

217
00:13:53,480 --> 00:13:56,190
هنا،انا الله...

218
00:13:58,790 --> 00:14:01,160
إركب القطار، وإلا ستبقى هنا معه

219
00:14:18,200 --> 00:14:20,770
يجب أن نعود إلى الكاهنه،هى
ستعلم ما يجب فعله

220
00:14:20,970 --> 00:14:22,110
لا

221
00:14:22,570 --> 00:14:24,140
نحن نعلم ما يجب فعله

222
00:14:39,950 --> 00:14:40,790
اللعنه !

223
00:15:09,310 --> 00:15:10,610
لابد إنك تمزح !

224
00:15:12,050 --> 00:15:13,750
اللعنه !
إنه بلا اجنحه !

225
00:15:14,780 --> 00:15:18,080
لقد فهمت، لابد إنك مستعداً للموت

226
00:15:19,590 --> 00:15:21,150
أحتاج أن اتكلم معه

227
00:15:21,220 --> 00:15:23,020
الطريقه الوحيده التى ستمر
بها خلال هذا الباب...

228
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
هى على جثتى !

229
00:15:26,660 --> 00:15:27,630
ليكن لك هذا ...

230
00:15:51,440 --> 00:15:53,910
غير مسموح بأىَ اسلحه فى النادى

231
00:15:53,950 --> 00:15:57,180
فى قاع هذا المصعد،هناك فتاه
لتفتيش المعاطف

232
00:15:57,480 --> 00:16:00,520
وإذا كنا محظوظين، رجلاً واحداً
للتفتيش عن المسدسات

233
00:16:01,190 --> 00:16:02,620
وإن لم نكن محظوظين؟

234
00:16:03,150 --> 00:16:04,720
سيكون هناك العديد من الرجال

235
00:16:06,820 --> 00:16:08,830
هل يمكننى ان آخذ...
يا إلهى !

236
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
ما هذا بحقَ الحجيم؟!

237
00:18:36,210 --> 00:18:37,780
انا لا أصدق هذا !

238
00:18:49,790 --> 00:18:54,990
الإبن الضال يعود...
الملاك بلا أجنحه...

239
00:18:55,290 --> 00:18:58,430
هل انت هنا من
أجل الجائزه،(سيراف)؟

240
00:19:00,960 --> 00:19:03,930
اخبرنى، كم من الرصاصات
فى تلك المسدسات؟

241
00:19:04,000 --> 00:19:06,900
انا لا اعلم، لكنى لا
اعتقد ان هناك ما يكفى...

242
00:19:07,370 --> 00:19:09,700
-نحن فقط نريد التحدث
-اه، نعم

243
00:19:10,000 --> 00:19:14,310
انا متأكد من هذا، فأنت قاتلت
خلال الجحيم لتفعل هذا

244
00:19:14,740 --> 00:19:17,240
صحيح؟
سأخبرك بما سأفعله

245
00:19:17,580 --> 00:19:21,980
ضع هذه المسدسات ارضاً،
و أعدك بتأمين خروجكم من هنا

246
00:19:22,310 --> 00:19:24,880
-كل منا نحن الثلاثه؟
-نعم، نعم

247
00:19:25,850 --> 00:19:27,220
بالتأكيد ...

248
00:19:51,430 --> 00:19:53,330
يالها من مفاجأه رائعه...
أليس كذلك؟

249
00:19:54,040 --> 00:19:57,570
من كان يخمَن اننا سنرى بعضنا
الآخر قريباً جداً هكذا

250
00:19:58,010 --> 00:20:02,110
بعد لقائنا الاخير؟
إن القدر كريم للغايه

251
00:20:02,980 --> 00:20:06,680
وبما إنك قد جلبتهم هنا يا يهوذا الصغير

252
00:20:06,720 --> 00:20:10,390
فأنا اظن أن قارئة البخت
قد وجدت نفسها فى فخ آخر

253
00:20:11,690 --> 00:20:12,950
الإحباط ...

254
00:20:13,320 --> 00:20:14,820
لكن هذا لم يكن غير متوقع

255
00:20:15,190 --> 00:20:18,260
انا اتمنىعلى اىَ حال أن يكون
عندها الاخلاق الجيده لتتعلم الدرس

256
00:20:18,590 --> 00:20:21,590
و أن تتذكر إنه ليس هناك فعل بدون نتيجه

257
00:20:21,890 --> 00:20:24,500
وإنك إذا اخذت شيئاً منَى

258
00:20:24,600 --> 00:20:26,260
فستدفع الثمن ...

259
00:20:27,470 --> 00:20:29,170
أنت تعرف لماذا نحن هنا...

260
00:20:29,970 --> 00:20:35,670
اى سؤال هذا؟
بالطبع اعرف،إنه عملى أن اعرف

261
00:20:36,670 --> 00:20:39,710
قد يعتقد البعض أن هذه صدفه
غريبه لكن انا لا اعتقد

262
00:20:40,280 --> 00:20:44,880
لكن رغم ذلك، فأنا فضولى
لكى اعرف كيف حدث هذا

263
00:20:46,480 --> 00:20:48,650
-هل تعرفين؟
-لا

264
00:20:48,920 --> 00:20:50,080
لا؟

265
00:20:50,850 --> 00:20:52,250
انا لم اعتقد ذلك ايضاً

266
00:20:53,250 --> 00:20:55,390
لكن من الافضل دائماً أن تسأل

267
00:20:56,390 --> 00:20:57,960
نريد أن نعقد اتفاقاً

268
00:20:59,820 --> 00:21:05,330
دائماً مستقيماً فى عملك
اليس كذلك يا (مورفيوس)؟

269
00:21:06,200 --> 00:21:08,630
انا عندى شيئاً تريدونه...

270
00:21:09,200 --> 00:21:14,100
لعقد إتفاق،لابد أ ن يكون لديكم شيئاً أريده

271
00:21:14,340 --> 00:21:15,440
أليس كذلك؟

272
00:21:16,770 --> 00:21:20,170
وقد حدث بالفعل ان هناك شيئاً أريده

273
00:21:21,210 --> 00:21:24,710
شيئاً أردته منذ أن جئت هنا

274
00:21:25,780 --> 00:21:27,950
يقال إنهم لا يمكن أن يؤخذوا

275
00:21:28,010 --> 00:21:30,680
لكن يمكن فقط ان يُعطوا ...

276
00:21:31,620 --> 00:21:32,750
ماذا؟

277
00:21:35,190 --> 00:21:37,190
عيون الكاهنه...

278
00:21:41,720 --> 00:21:45,160
لقد اخبرتك من قبل إنه ليس هناك
هروب من طبيعة الكون

279
00:21:45,460 --> 00:21:48,060
إنها تلك الطبيعه نفسها التى
جلبتك لى مره اخرى

280
00:21:48,230 --> 00:21:51,670
حيث يراها البعض صدفه،
انا أراها نتيجه منطقيه

281
00:21:52,230 --> 00:21:55,370
حيث يرى الآخرون الحظ،أرى انا...

282
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
الثمن

283
00:22:00,340 --> 00:22:02,270
احضروا لى عيون الكاهنه

284
00:22:04,110 --> 00:22:06,910
وانا سأعيد إليك مخلَصك

285
00:22:07,750 --> 00:22:10,750
هذا العرض يبدو عادلاً
وعقلانياً بالنسبة لى

286
00:22:12,620 --> 00:22:14,120
نعم؟ لا؟

287
00:22:16,590 --> 00:22:18,420
انا ليس عندى وقت لهذا الهراء ...

288
00:22:50,010 --> 00:22:52,480
أتريد عقد إتفاق؟
ما رأيك فى هذا؟

289
00:22:52,750 --> 00:22:56,920
تعطينى (نيو)،او نموت كلنا،
هنا، والآن

290
00:22:57,150 --> 00:22:59,620
صفقه مثيره

291
00:23:02,420 --> 00:23:06,760
انت مستعده حقاً للموت من أجل
هذا الرجل؟

292
00:23:08,660 --> 00:23:09,930
صدَق هذا...

293
00:23:10,630 --> 00:23:14,530
ستفعلها، إذا اضطرت إلى هذا
ستقتل كل واحد منَا ...

294
00:23:15,570 --> 00:23:20,370
-إنها تحبَ
-إنه جدير بالملاحظه كم يشبه نمط الحب

295
00:23:20,440 --> 00:23:22,640
نمط الجنون

296
00:23:23,140 --> 00:23:24,110
إنتهى الوقت

297
00:23:24,770 --> 00:23:26,140
ماذا سيحدث يا (ميرف)؟

298
00:23:32,450 --> 00:23:34,080
حسناً،لقد اقحمت نفسك فى هذا

299
00:23:35,550 --> 00:23:36,850
وتستطيع أن تخرج بنفسك

300
00:24:25,020 --> 00:24:26,790
هل انت جاهز لنا؟

301
00:24:26,890 --> 00:24:29,390
تقريباً يا سيدى، لديهم بعض الاختراقات
القديمه هنا، لكننا نعمل على هذا  ...

302
00:24:29,860 --> 00:24:31,090
هل وجدتم (نيو)؟

303
00:24:31,190 --> 00:24:32,930
-أليس بإمكانك رؤيته؟
-لا، سيدى

304
00:24:33,000 --> 00:24:34,960
كنَا نرى شيئاً لكننا لم نستطع ان
نعلم ماذا كان ...

305
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
لا استطيع ان اغادر الآن...

306
00:24:44,200 --> 00:24:45,510
يجب ان اراها ...

307
00:24:47,240 --> 00:24:48,270
الآن؟

308
00:24:50,480 --> 00:24:51,880
هذه فرصتى الاخيره...

309
00:24:54,510 --> 00:24:56,380
هذا هو،هذا هو السرَ

310
00:24:56,750 --> 00:24:59,180
-عليكِ أن تستخدمى يديك
-لماذا؟

311
00:24:59,750 --> 00:25:02,150
الحلوى تحتاج للحب مثل اىَ شىء آخر...

312
00:25:04,050 --> 00:25:04,890
(نيو) !

313
00:25:05,990 --> 00:25:08,920
كنت اتمنى إنجاز هذا قبل ان تصل

314
00:25:09,720 --> 00:25:12,790
حسناً،(ساتى) عزيزتى...

315
00:25:12,990 --> 00:25:14,600
حان وقت التذوَق ...

316
00:25:15,130 --> 00:25:17,660
خذى السلطانيه إلى (سيراف)
و إعرفى إن كانوا مستعدَين

317
00:25:18,200 --> 00:25:18,930
حسناً

318
00:25:21,000 --> 00:25:23,270
-انا سعيده لأنك خرجت
-وأنا ايضاً

319
00:25:27,270 --> 00:25:28,240
إذاً...

320
00:25:28,770 --> 00:25:31,780
-هل تعرَفتنى؟
-جزئاً منك

321
00:25:32,010 --> 00:25:33,980
نعم،هكذا يحدث الامر

322
00:25:34,240 --> 00:25:36,650
تقفد بعض القطع...
تحتفظ ببعض القطع...

323
00:25:37,280 --> 00:25:40,820
انا لا اتعرَف وجهى فى المرآه
حتى الآن،لكن...

324
00:25:41,980 --> 00:25:44,150
مازلت احبَ الحلوى

325
00:25:47,290 --> 00:25:48,590
لا، شكراً

326
00:25:48,760 --> 00:25:51,720
هل تذكر كيف كنت تبدو عندما
مشيت خلال بابى أول مره؟

327
00:25:51,890 --> 00:25:54,190
مذعوراً كالبقَه

328
00:25:54,590 --> 00:25:56,500
والآن،أنظر لنفسك ...

329
00:25:57,330 --> 00:26:00,570
لقد فاجأتنى يا (نيو)، ومازلت تفاجئنى

330
00:26:00,970 --> 00:26:03,000
لقد أعطيتنى بضع مفاجآت ايضاً

331
00:26:04,100 --> 00:26:05,870
أتمنى أن اكون قد ساعدت

332
00:26:06,600 --> 00:26:09,240
ساعدتنى ان اصل هنا، لكن
سؤالى هو لماذا؟

333
00:26:10,270 --> 00:26:11,740
إلى اين يمضى هذا؟

334
00:26:11,840 --> 00:26:13,340
اين ينتهى؟

335
00:26:13,640 --> 00:26:16,640
-لا اعلم
-لا تعلمى،ام لن تخبرينى؟

336
00:26:16,880 --> 00:26:22,050
اخبرتك من قبل،لا أحد يستطيع
رؤية ما بعد إختيار لا يفهمونه

337
00:26:22,480 --> 00:26:23,720
وانا أعنى بالفعل لا أحد

338
00:26:23,880 --> 00:26:25,420
أىَ إختيار؟

339
00:26:25,550 --> 00:26:26,950
لا يهمَ

340
00:26:27,020 --> 00:26:30,620
إنه إختيارى،انا عندى ما اختار،
تماماً مثلما عندك انت

341
00:26:31,190 --> 00:26:34,130
هل هذا يتضمن إختيار اىَ الاشياء
تخبرينى وايَها لا تخبرينى؟

342
00:26:34,330 --> 00:26:35,560
بالطبع لا

343
00:26:35,730 --> 00:26:37,630
إذن لِم لم تخبرينى عن (المصمم)؟

344
00:26:37,730 --> 00:26:40,460
لماذا لم تخبرينى عن (زايون)،
الناس المسئولين منَى

345
00:26:40,500 --> 00:26:41,970
لماذا لم تخبرينى الحقيقه؟

346
00:26:42,370 --> 00:26:45,230
لأنه لم يكن الوقت المناسب لك كىَ تعلم

347
00:26:45,330 --> 00:26:47,140
من قرر إنه لم يكن الوقت المناسب؟

348
00:26:47,240 --> 00:26:48,600
انت تعلم من...

349
00:26:51,340 --> 00:26:53,310
(إعرف نفسك)

350
00:26:56,740 --> 00:26:57,810
كنت افعل

351
00:26:59,610 --> 00:27:02,280
إذن اعتقد إنه حان الوقت
لى لأعرف بضعة اشياء اكثر

352
00:27:02,720 --> 00:27:04,320
وانا كذلك

353
00:27:05,220 --> 00:27:08,390
أخبرينى كيف فصلت عقلى
عن جسدى بدون الاتصال بالكابل

354
00:27:08,520 --> 00:27:11,790
اخبرينى كيف اوقفت اربعة
حرَاس بمجرد تفكيرى بذلك

355
00:27:11,960 --> 00:27:14,560
اخبرينى ماذا يحدث
لى بحقَ الجحيم؟

356
00:27:18,290 --> 00:27:21,760
إن قوة المُنتظر تمتد
إلى ما وراء هذا العالم

357
00:27:21,930 --> 00:27:25,070
إنها تصل من هنا إلى حيث
اتت من البدايه

358
00:27:25,500 --> 00:27:26,530
اين؟

359
00:27:26,700 --> 00:27:30,700
المصدر،هذا هو ما شعرت
به عندما لمست هؤلاء الحرَاس

360
00:27:31,140 --> 00:27:32,710
لكنك لم تكن مستعداً لهذا

361
00:27:33,040 --> 00:27:34,670
كان يجب أن تكون ميتاً

362
00:27:35,010 --> 00:27:37,310
لكن يبدو إنك لم تكن
مستعداً لهذا ايضاً

363
00:27:40,040 --> 00:27:42,910
أخبرنى (المصمم) إنى إن لم
أعد إلى المصدر

364
00:27:42,910 --> 00:27:44,920
فإن (زايون) سيتم تدميرها فى
منتصف الليل الليله

365
00:27:45,780 --> 00:27:46,820
أرجوك...

366
00:27:47,220 --> 00:27:50,220
قد لا نكون قادرين انا وانت
أن نرى ما بعد اختياراتنا

367
00:27:50,350 --> 00:27:52,350
لكن هذا الرجل لا يستطيع
أن يرى ما قبل اىَ إختيارات

368
00:27:53,360 --> 00:27:56,960
-لم لا؟
-إنه لا يفمهم،لا يستطيع ذلك

369
00:27:57,390 --> 00:28:00,230
بالنسبه له،إنهم متغيرات فى معادله

370
00:28:00,530 --> 00:28:05,700
واحده فى كل مره يجب أن تحل
وتلاشى،هذا هو غرضه

371
00:28:06,100 --> 00:28:08,370
أن يوازن المعادله

372
00:28:08,630 --> 00:28:09,900
وما غرضك انتِ؟

373
00:28:10,840 --> 00:28:12,440
أن اخلَ بتوازنها

374
00:28:13,100 --> 00:28:14,140
لماذا؟

375
00:28:14,540 --> 00:28:15,710
ماذا تريدين؟

376
00:28:16,070 --> 00:28:18,640
أريد نفس الشىء الذى
تريده،(نيو)

377
00:28:19,540 --> 00:28:21,880
وانا مستعده أن اذهب قدر ما ذهبت
انت لكى احصل عليه

378
00:28:22,610 --> 00:28:24,480
نهاية الحرب

379
00:28:26,010 --> 00:28:27,380
هل ستنتهى؟

380
00:28:28,150 --> 00:28:30,020
بشكل او بآخر

381
00:28:30,850 --> 00:28:32,650
هل يمكن لـ(زايون) أن تُنقذ؟

382
00:28:34,660 --> 00:28:37,990
انا آسفه لعدم إمتلاكى
إجابه لهذا السؤال لكن...

383
00:28:40,390 --> 00:28:42,060
إن كانت هناك إجابه...

384
00:28:42,630 --> 00:28:44,930
فهناك مكاناً واحداً فقط يمكن
ان تجدها فيه

385
00:28:45,400 --> 00:28:46,530
أين؟

386
00:28:46,760 --> 00:28:48,130
انت تعرف أين...

387
00:28:49,800 --> 00:28:52,100
وإذا لم تستطع العثور على الإجابه

388
00:28:53,300 --> 00:28:56,440
فيؤسفنى إنه ربما لن يكون
هناك مستقبلاً لأى منا

389
00:28:58,510 --> 00:28:59,780
ما معنى هذا؟

390
00:29:05,050 --> 00:29:07,280
كل ما له بدايه ...

391
00:29:08,820 --> 00:29:10,450
له نهايه ...

392
00:29:11,580 --> 00:29:13,350
أرى النهايه آتيه...

393
00:29:14,090 --> 00:29:16,490
أرى الظلمه تنتشر...

394
00:29:17,760 --> 00:29:19,260
أرى الموت...

395
00:29:19,890 --> 00:29:22,430
وانت كل ما يقف فى طريقه ...

396
00:29:23,290 --> 00:29:26,930
-(سميث)
-قريباً جداً...

397
00:29:27,060 --> 00:29:30,130
ستكون لديه القوه
لتدمير هذا العالم

398
00:29:30,230 --> 00:29:32,970
لكنى اعتقد إنه لن يتوقف عند هذا،
إنه لا يستطيع...

399
00:29:33,300 --> 00:29:35,870
إنه لن يتوقف حتى لا يتبقى
شيئاً نهائياً ...

400
00:29:36,640 --> 00:29:39,370
-ما هو؟
-إنه انت

401
00:29:40,210 --> 00:29:42,280
نقيضك، نظيرك...

402
00:29:42,880 --> 00:29:46,310
نتيجة المعادله التى تحاول أن
توازن نفسها

403
00:29:46,710 --> 00:29:48,510
وماذا إذا لم استطع أن اوقفه؟

404
00:29:48,680 --> 00:29:50,980
بشكل او بآخر،(نيو) ...

405
00:29:51,250 --> 00:29:54,150
ستنتهى هذه الحرب ...

406
00:29:54,890 --> 00:30:01,420
الليله، سيكون مستقبل كلا
العالمين فى يديك...او يديه

407
00:30:18,300 --> 00:30:19,640
كيف تشعر؟

408
00:30:19,810 --> 00:30:21,040
هل انت بخير؟

409
00:30:28,010 --> 00:30:29,250
احتاج وقتاً

410
00:30:35,050 --> 00:30:37,290
-هذا واضح
-كابتن (رولاند)...

411
00:30:38,390 --> 00:30:41,020
-ماذا هناك يا (ماجى)؟
-(باين)، سيدى،إنه واع

412
00:30:41,090 --> 00:30:43,590
جيد، ربما لديه بعض الأجوبه

413
00:30:50,400 --> 00:30:52,170
احبَ تلك الرائحه

414
00:30:53,700 --> 00:30:55,830
انا واثقه إنى سأفتقدها

415
00:30:58,140 --> 00:31:02,170
-ايتها الكاهنه
-اعرف،اعرف

416
00:31:02,910 --> 00:31:04,440
(ساتى)،عزيزتى...

417
00:31:06,210 --> 00:31:10,910
-خذى بعض الكعك وإذهبى مع (سيراف)
-هل بإستطاعتى أن اعود؟

418
00:31:10,920 --> 00:31:11,810
اودَ ان اعود...

419
00:31:12,050 --> 00:31:14,980
-انا اودَ ذلك ايضاً
-إذن اراك غداً

420
00:31:17,920 --> 00:31:20,250
اتمنى ذلك يا عزيزتى،اتمنى ذلك

421
00:31:42,770 --> 00:31:44,810
انا خائفه يا (سيراف)

422
00:31:46,210 --> 00:31:47,080
تعالى

423
00:32:31,240 --> 00:32:32,750
إنه يتبعنا

424
00:32:38,220 --> 00:32:40,890
حسناً،حسناً،لقد مرَ وقتاً طويلاً

425
00:32:43,050 --> 00:32:48,520
-اتذكر أن مطاردتك كانت كمطاردة شبح
-لقد هزمتك من قبل

426
00:32:49,190 --> 00:32:53,200
نعم،هذا حقيقى،ولكن كما ترى
الأشياء مختلفه قليلاً الآن

427
00:32:55,630 --> 00:33:00,870
-وانت يجب أن تكونى المنفيَه الأخيره
-لقد أخبرتنى الكاهنه عنك

428
00:33:01,270 --> 00:33:02,340
حقاً؟

429
00:33:02,770 --> 00:33:06,640
-وماذا قالت عنى؟
-انك رجل سيئ

430
00:33:07,170 --> 00:33:09,710
انا لست سيئاً جداً هكذا...

431
00:33:10,080 --> 00:33:11,980
...عندما تعرفينى

432
00:33:40,270 --> 00:33:44,440
الكاهنه العظيمه والقويه،
تقابلنا اخيراً...

433
00:33:47,870 --> 00:33:51,640
أفترض إنك كنت تنتظرينى،
أليس كذلك؟

434
00:33:52,410 --> 00:33:57,180
الكاهنه التى تعرف كل شىء لا تفاجأ ابداً،
كيف يمكن ان تفاجأ،فهى تعلم كل شىء...

435
00:33:58,880 --> 00:34:02,820
لكن إن كان هذا صحيحاً، فلماذا هى
هنا إن كانت تعلم إنى قادم؟

436
00:34:03,150 --> 00:34:04,750
لماذا لم تغادر؟

437
00:34:10,520 --> 00:34:13,460
ربما كنت تعلمين إنى
سأفعل هذا، ربما لا...

438
00:34:13,590 --> 00:34:15,890
إذا كنتِ تعلمين، فإنك خبزت هذا الكعك

439
00:34:15,900 --> 00:34:18,200
و وضعتى الطبق بهذه الطريقه،
بشكل متعمد وهادف...

440
00:34:18,760 --> 00:34:23,000
وهذا يعنى إنك تجلسين هناك
ايضاً بشكل متعمد وهادف...

441
00:34:24,070 --> 00:34:25,800
ماذا فعلت بـ (ساتى) ؟

442
00:34:26,640 --> 00:34:30,140
"الكعك يحتاج للحب، مثل كل شىء"

443
00:34:32,740 --> 00:34:34,710
انت سافل

444
00:34:35,610 --> 00:34:37,380
ستعرفين ذلك يا امَى...

445
00:34:41,520 --> 00:34:43,220
إفعل ما انت هنا لفعله...

446
00:34:44,320 --> 00:34:45,620
نعم يا سيدتى...

447
00:35:31,090 --> 00:35:33,720
أتمنى فعلاً أن اساعد،انا فقط...

448
00:35:33,860 --> 00:35:35,430
...لا اتذكر أى مما حدث

449
00:35:37,360 --> 00:35:38,960
ماذا عن تلك الجروح فى ذراعك؟

450
00:35:39,190 --> 00:35:40,960
هذه الجروح عمرها اكبر
من يوم واحد

451
00:35:41,900 --> 00:35:43,430
نعم، بالتأكيد

452
00:35:44,570 --> 00:35:46,230
انت محقَ بشأن ذلك، سيدى

453
00:35:47,470 --> 00:35:50,040
يبدون وكأنهم تم إحداثهم ذاتياً

454
00:35:50,970 --> 00:35:54,040
لكن لِم قد افعل
شيئاً كهذا لنفسى؟

455
00:35:55,610 --> 00:35:58,680
إلا بالطبع...إن لم أكن نفسى

456
00:35:59,980 --> 00:36:04,680
لكن إذا لم أكن انا،
إذن من انا؟

457
00:36:09,790 --> 00:36:13,720
-هل تم إختبار هذا الرجل؟
-نعم يا سيَدى، كان سلبياً

458
00:36:14,620 --> 00:36:17,660
لكنه يظهر الكثير من النشاط
العصبى الغير عادى

459
00:36:17,960 --> 00:36:20,960
كذلك بعض الاحتراق فى الروابط
العصبيه، و اعراض صدمه نفسيه حديثه

460
00:36:21,300 --> 00:36:24,800
مع تليَف حديث لجدار المخ الخارجى

461
00:36:25,600 --> 00:36:29,130
أريد الحقيقه،لا اهتم ماذا يتطلب
ذلك،إجعليه يتذكر...

462
00:36:51,890 --> 00:36:53,890
-سيَدى، وجدناها
-سفينة الـ(لوجوس)؟

463
00:36:53,990 --> 00:36:56,660
-نعم، سيدى
-حان وقت القتال، لدينا أخبار جيَده

464
00:37:26,950 --> 00:37:28,580
هل تلتقط الأجهزه الحراريه
أىَ إشارات للحياه؟

465
00:37:30,520 --> 00:37:32,620
لا يا سيَدى،لا شىء حتى الآن...

466
00:37:32,690 --> 00:37:35,490
-ماذا عن السفينه؟
-الصوره الهولوجرافيه تقول أن
بدن السفينه لم يمسَ

467
00:37:36,190 --> 00:37:38,220
انزلها، وإحتفظ بالرجل فى البرج القريب

468
00:37:38,260 --> 00:37:39,390
نعم، سيدى

469
00:37:49,900 --> 00:37:53,170
إحصل على تشخيص كامل
لهذه السفينه بأسرع ما يمكن

470
00:38:11,620 --> 00:38:15,150
إحترس يا سيدى،
هذه الحبَارات مخادعه

471
00:38:15,550 --> 00:38:16,820
قد يكون هذا فخَاً...

472
00:38:43,080 --> 00:38:44,180
ماذا كان ذلك؟

473
00:38:47,310 --> 00:38:50,210
يمكن أن تضعوا هذا الهراء بعيداً يا فتيان
كل ما تحتاجه هو قفزه

474
00:38:51,880 --> 00:38:52,780
(نيوبى)...

475
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
(مورفيوس)...

476
00:38:58,850 --> 00:39:01,020
-هل انت بخير؟
-نعم،انا بخير

477
00:39:01,390 --> 00:39:03,090
لم نعلم ماذا حدث بعدها

478
00:39:06,130 --> 00:39:07,090
انا آسف

479
00:39:07,490 --> 00:39:08,430
لا عليك

480
00:39:09,260 --> 00:39:10,760
انا سعيده لرؤيتك ايضاً

481
00:39:12,170 --> 00:39:13,700
هل أخرجت (نيو) ؟
- نعم

482
00:39:14,470 --> 00:39:16,300
-كيف علمت بهذا الأمر؟
-الكاهنه

483
00:39:16,670 --> 00:39:19,140
-هل رأيتها؟
-قبل أن يجدنا الحرَاس مباشرةً

484
00:39:19,470 --> 00:39:21,040
ماذا قالت لك؟

485
00:39:21,170 --> 00:39:22,810
نفس الأشياء التى تقولها دائماً

486
00:39:25,080 --> 00:39:26,910
بالضبط ما احتجت لسماعه

487
00:39:29,010 --> 00:39:32,150
خلال أقل من 12 ساعه ستخترق
الآلات حوض السفن

488
00:39:32,680 --> 00:39:36,280
كل المُحاكيات التى قمنا بتشغيلها
تقول إنه حالما تدخل الآلات المدينه نفسها

489
00:39:36,290 --> 00:39:39,540
فإن فرص نجاتنا تتناقص
بشكل درامى

490
00:39:39,540 --> 00:39:42,790
لذا فإن هدفنا الاساسى يجب أن يكون تحطيم

491
00:39:42,820 --> 00:39:44,920
او تعطيل الحفَارات وهى بداخل
حوض السفن...

492
00:39:45,760 --> 00:39:48,960
إذا تمكنَا من فعل ذلك،
فربما نستطيع منعهم من الوصول إلى المدينه

493
00:39:50,360 --> 00:39:53,180
إذا لم يحدث ذلك،فإن المكان الوحيد
الذى يمكننا ان ننصب فيه

494
00:39:53,180 --> 00:39:56,000
دفاعاً فعالاً سيكون مدخل الهيكل

495
00:39:56,100 --> 00:39:58,540
إنه صغير كفايه لكىَ
يدفعهم لدخول عنق الزجاجه

496
00:39:58,800 --> 00:40:01,540
مما يسمح لنا بتركيز باقى دفاعاتنا

497
00:40:02,270 --> 00:40:04,840
نحن نفهم إنك قد طلبت
متطوعين إضافيين

498
00:40:05,270 --> 00:40:06,310
هذا صحيح

499
00:40:06,440 --> 00:40:08,910
بالضبط ما حجم القوه التى
تخطط لإستخدامها

500
00:40:08,910 --> 00:40:11,310
لتنفيذ خطة حوض السفن؟

501
00:40:11,380 --> 00:40:14,750
حتى الآن،كل الوحدات الآليه المسلَحه
ونصف المشاه

502
00:40:15,300 --> 00:40:18,440
-نصف المشاه؟
-لو كان الأمر بيدى...

503
00:40:18,720 --> 00:40:21,290
لأخذت كل رجل،إمرأه و طفل،ووضعت سلاحاً

504
00:40:21,580 --> 00:40:23,590
فى أيديهم،وأرسلتهم مباشرة
إلى حوض السفن...

505
00:40:23,790 --> 00:40:26,420
ربما إنه من الافضل أن
الامر ليس بيدك

506
00:40:26,760 --> 00:40:28,660
سوف يرينا الزمن...

507
00:40:29,030 --> 00:40:31,330
ايها القائد، فقط سؤالاً اضافياً واحداً

508
00:40:31,960 --> 00:40:34,460
-هل هناك أخبار من السفينه (نبوخذ نصَر)؟
-لا شىء

509
00:40:34,500 --> 00:40:37,530
وعند هذه اللحظه لا يوجد سبب
لأتوقع حدوث هذا

510
00:40:37,900 --> 00:40:38,930
ربما

511
00:40:39,470 --> 00:40:41,140
لكننا نستطيع أن نأمل

512
00:40:41,570 --> 00:40:44,670
يؤسفنى أن الأمل هو تفاهه
ليس لدىَ وقت لها

513
00:40:56,950 --> 00:40:58,080
(زى)،ماذا تفعلين؟

514
00:40:58,320 --> 00:41:00,050
أصنع الدروع

515
00:41:00,120 --> 00:41:01,890
إنهم يخلون طابقنا،
يجب أن نذهب

516
00:41:02,890 --> 00:41:04,920
-انا لن اذهب معك
-ماذا؟!

517
00:41:05,820 --> 00:41:07,960
لقد طلبوا متطوعين
للدفاع عن حوض السفن

518
00:41:12,760 --> 00:41:14,030
إبقوا هنا يا اطفال

519
00:41:15,960 --> 00:41:19,170
اعلم كيف تشعرين،(زى)،
لكنك لا تستطيعين فعل ذلك

520
00:41:19,300 --> 00:41:20,570
-يجب ان افعل
-لماذا؟

521
00:41:21,000 --> 00:41:22,840
لأنى احبَه

522
00:41:24,500 --> 00:41:26,240
احبَه كما يحبَنى

523
00:41:27,070 --> 00:41:29,510
وإذا كنت هناك،وكان هو هنا،اعلم
ما كان سيفعله

524
00:41:31,080 --> 00:41:33,080
لكنك ستتسببين فى قتل نفسك

525
00:41:33,750 --> 00:41:34,850
هذا جنون، (زى)

526
00:41:35,950 --> 00:41:37,510
ربما هو كذلك

527
00:41:38,550 --> 00:41:40,550
لكن إسألى نفسك،لو كان (دوزر)
وكنتِ تعلمين

528
00:41:40,620 --> 00:41:43,420
إن الفرصه الوحيده لرؤيته هى
الدفاع عن حوض السفن

529
00:41:44,320 --> 00:41:45,390
ماذا كنتِ ستفعلين؟

530
00:41:51,490 --> 00:41:52,690
كنت سأصنع الدروع

531
00:42:04,340 --> 00:42:06,670
ماذا يحدث هنا بحقَ الجحيم؟

532
00:42:07,070 --> 00:42:08,410
حادث، سيدى

533
00:42:09,310 --> 00:42:11,510
لم أرى...آسف

534
00:42:11,940 --> 00:42:14,380
-من انت؟
-انا هنا متطوعاً،سيَدى

535
00:42:16,280 --> 00:42:20,020
ماذا تفعل رقبة قلم حديثه المولد
مثلك فى فرقتى؟

536
00:42:20,620 --> 00:42:22,150
أريد تأدية واجبى، سيدى

537
00:42:22,920 --> 00:42:24,150
يجب أن ندافع عن حوض السفن

538
00:42:25,450 --> 00:42:26,490
كم عمرك يا فتى؟

539
00:42:26,790 --> 00:42:29,690
-ثمانية عشر
-لو قلت ستة عشر لصدَقت ذلك

540
00:42:31,460 --> 00:42:33,460
حسناً،انا عمرى ستة عشر عاماً

541
00:42:33,460 --> 00:42:35,010
الحد الادنى للخدمه هو ستة عشر
ثمانية عشر صغير جداً

542
00:42:36,430 --> 00:42:39,930
الآلات لا تهتم بعمرى،
سيقتلونى بنفس الطريقه

543
00:42:42,000 --> 00:42:43,700
أليست هذه هى الحقيقه اللعينه

544
00:42:44,270 --> 00:42:45,740
أعطنى فرصه يا سيَدى

545
00:42:46,270 --> 00:42:47,600
لن اخذلك

546
00:42:48,200 --> 00:42:52,880
انت تفعل، وستجدنى انا والآلات
لدينا شيئاً مشتركاً

547
00:43:06,290 --> 00:43:08,020
حسناً أشعل المشغَل

548
00:43:15,360 --> 00:43:16,630
إنها تعيش ثانيةً

549
00:43:17,360 --> 00:43:20,560
هل تريدنا ان نضع الوصله لكى
نعيد تحميل برامج العمليات،(سباركى)؟

550
00:43:20,630 --> 00:43:23,870
نعم، ذلك سيكون جيداً، يمكنك
أن تنظف درع الرياح بينما انت فيه

551
00:43:28,870 --> 00:43:31,710
الوصلات فى المكان الصحيح
انا ادخلها مره اخرى إلى الشبكه

552
00:43:31,870 --> 00:43:33,870
يبدو جيداً، ماعدا...

553
00:43:36,310 --> 00:43:38,310
شيئاً ما خطأ فى تغذية الماتريكس

554
00:43:38,410 --> 00:43:39,610
لا،لا يوجد

555
00:43:39,880 --> 00:43:41,580
انت تنظر إلى ما نحن ناظرون إليه

556
00:43:41,710 --> 00:43:43,150
ماذا يحدث هناك بحقَ الجحيم؟

557
00:43:43,220 --> 00:43:44,750
مهما يكن،لا يمكن ان يكون جيداً

558
00:43:46,250 --> 00:43:48,590
لقد اخذت الآلات التقاطع 21

559
00:43:49,150 --> 00:43:52,220
كما ارى،إذا نزلنا هنا

560
00:43:52,490 --> 00:43:54,990
فى المنطقه المشتركه 153
ربما نفاجئهم

561
00:43:55,630 --> 00:43:59,400
نبدأ اولاً بالحفر قدر ما نستطيع
ثم نفجَر النابض الكهرومغنطيسى

562
00:44:00,030 --> 00:44:02,860
آملين أن نحدث حفره كبيره
كفايه لعبورك

563
00:44:04,530 --> 00:44:08,700
هذا ليس سهلاً، لكن كما ارى،
هذا هو الطريق الوحيد للعوده

564
00:44:10,470 --> 00:44:11,640
لا،ليس كذلك

565
00:44:12,170 --> 00:44:13,270
هناك طريق آخر

566
00:44:13,870 --> 00:44:15,240
خط مسانده

567
00:44:15,370 --> 00:44:17,140
ينزل هنا

568
00:44:17,140 --> 00:44:18,910
الف متر قبل التقاطع 21

569
00:44:19,180 --> 00:44:22,350
إذا كنَا محظوظين،فربما نستطيع
التسلل بدون حتى أن يشعروا بنا

570
00:44:23,650 --> 00:44:26,950
هذا خط ميكانيكى،هذا مستحيل،
لا احد يستطيع التحليق فى خط ميكانيكى

571
00:44:27,250 --> 00:44:28,120
انا استطيع

572
00:44:28,180 --> 00:44:28,950
هراء

573
00:44:29,150 --> 00:44:31,690
-لقد فعلت ذلك
-هذا كان منذ وقت طويل،(نيوبى)

574
00:44:32,450 --> 00:44:33,720
قلت إنى استطيع فعل ذلك

575
00:44:33,820 --> 00:44:35,820
إذن ماذا؟ إذا كنتِ تستطيعين،
فأنتِ الوحيده القادره على ذلك

576
00:44:35,920 --> 00:44:37,830
لا توجد أى طريقه لكى نتبعك

577
00:44:41,030 --> 00:44:41,660
مرحباً

578
00:44:44,300 --> 00:44:47,630
اعلم أن الوقت دائماً ضدنا،
آسف لأخذى وقتاً طويلاً

579
00:44:48,930 --> 00:44:51,300
-لكنى اردت أن اتأكد
-تتأكد من ماذا؟

580
00:44:52,800 --> 00:44:54,970
-اعلم ما يجب علىَ فعله
-ماذا؟

581
00:44:55,340 --> 00:44:57,570
لا توجد طريقه سهله لأقول هذا،
لذا سأقولها فقط ...

582
00:44:58,580 --> 00:45:00,140
يجب أن آخذ إحدى السفن

583
00:45:00,240 --> 00:45:02,280
-ماذا؟
-لتذهب إلى اين؟

584
00:45:04,180 --> 00:45:05,450
إلى مدينة الآلات

585
00:45:09,350 --> 00:45:11,890
اعلم إنه من الصعب فهم ذلك...

586
00:45:12,450 --> 00:45:14,990
لا، ليس صعباً،لأنك قد جننت

587
00:45:15,390 --> 00:45:17,990
-مازلت يجب ان اذهب
-لن تنجح،خلال 100 سنه...

588
00:45:18,060 --> 00:45:20,090
لم تستطع سفينه ان تقترب
لمسافة 100 كيلومتر منها

589
00:45:20,190 --> 00:45:22,900
-لن تنجح ابداً
-يجب ان أحاول

590
00:45:23,100 --> 00:45:24,730
هل هذا هو ما اخبرتك به الكاهنه؟

591
00:45:25,030 --> 00:45:26,000
لا

592
00:45:26,730 --> 00:45:29,230
هذه حماقه،إذا كنت تريد قتل
نفسك،فإذهب وإفعلها

593
00:45:29,230 --> 00:45:31,740
لكن إفعلها بدون إهدار واحده
من سفننا

594
00:45:32,140 --> 00:45:34,470
-يجب أن تصدقنى، يجب ان اذهب
-هراء!

595
00:45:35,000 --> 00:45:37,770
طالما انا قبطان هذه الباخره، انا من
يقول إلى اين يجب أن تذهب

596
00:45:38,510 --> 00:45:42,240
قد تذهب هذه السفينه إلى الجحيم
ولكنى لن أسمح لك بأخذها...

597
00:45:45,950 --> 00:45:47,380
يمكنه أن يأخذ سفينتى

598
00:45:48,050 --> 00:45:49,280
لا يمكنك أن تفعلى هذا

599
00:45:51,350 --> 00:45:53,260
لا تعتقد إنك تستطيع ان تخبرنى بما

600
00:45:53,260 --> 00:45:56,840
استطيع او لا استطيع فعله بسفينتى
بعد خطبتك الصغيره هذه...

601
00:45:56,840 --> 00:46:00,810
-بحقَ المسيح،(نيوبى)
-سأقود هذه السفينه، يمكنه ان يأخذ سفينتى

602
00:46:01,660 --> 00:46:04,960
إذا غادرنا خلال ساعه، فسنصل
إلى (زايون) فى نفس الوقت الذى ستصل فيه الآلات

603
00:46:05,360 --> 00:46:06,900
هذا افضل من اىَ خطه

604
00:46:08,520 --> 00:46:11,520
هذا إهدار،إهدار لعين...

605
00:46:17,170 --> 00:46:19,140
سفينتان،وإتجاهان

606
00:46:20,010 --> 00:46:22,880
هذا يبدو وكأنه مدبَراً،
أليس كذلك،(مورفيوس)؟

607
00:46:24,440 --> 00:46:26,350
انت لم تؤمنى بالمُنتظر من قبل

608
00:46:26,450 --> 00:46:29,550
-ومازلت لا اؤمن
-إذن لماذا تفعلين ذلك؟

609
00:46:30,880 --> 00:46:32,920
انا اؤمن به

610
00:46:34,320 --> 00:46:35,350
شكراً

611
00:46:41,520 --> 00:46:44,130
-لِم هذا؟
-لتساعدك على الإسترخاء

612
00:46:44,730 --> 00:46:46,600
لتسهَل عليك أن تتذكر

613
00:46:48,060 --> 00:46:50,200
ماذا إن كنت لا اريد أن اتذكَر؟

614
00:46:51,330 --> 00:46:52,930
لماذا قد تريد ذلك؟

615
00:46:53,600 --> 00:46:55,770
ماذا إن كنت قد فجَرت
النابض الكهرومغنطيسى؟

616
00:46:57,670 --> 00:47:00,670
ماذا إن كنت قد دمرت هذه
السفن، وكنت المسئول

617
00:47:00,710 --> 00:47:03,210
عن موت كل هؤلاء الرجال؟

618
00:47:06,710 --> 00:47:11,780
إن كنت قد فعلت ذلك،
إذن لن اكون بأمان هنا...

619
00:47:12,680 --> 00:47:13,750
أليس كذلك؟

620
00:47:23,560 --> 00:47:27,030
بالطبع لن يكون هذا آمناً بالنسبه
لكِ ايضاً...

621
00:47:35,570 --> 00:47:36,570
انا مستعده

622
00:47:38,770 --> 00:47:39,900
(ترينيتى)...

623
00:47:41,710 --> 00:47:43,310
هناك شىء يجب أن اقوله...

624
00:47:47,410 --> 00:47:49,080
شىء يجب أن تفهميه...

625
00:47:51,380 --> 00:47:53,250
اعلم إنه يفترض أن اذهب

626
00:47:54,420 --> 00:47:58,520
لكن بعد ذلك، انا لا اعلم إن...

627
00:48:00,320 --> 00:48:03,990
اعلم، انت تعتقد إنك لن تعود

628
00:48:06,060 --> 00:48:08,590
عرفت ذلك منذ اللحظه التى قلت
فيها انه يجب عليك الذهاب

629
00:48:08,730 --> 00:48:10,200
استطيع رؤية ذلك على وجهك...

630
00:48:11,230 --> 00:48:13,230
تماماً كما عرفت انت
عندما نظرت إلىَ

631
00:48:13,330 --> 00:48:14,830
إنى قادمه معك...

632
00:48:18,400 --> 00:48:21,400
-إنا خائف يا (ترينيتى)
-وانا ايضاً

633
00:48:23,240 --> 00:48:26,210
لقد إستغرقت عشر دقائق
لإعداد قارب واحد

634
00:48:27,810 --> 00:48:31,350
لكنى سأخبرك بشئ،
منذ ست ساعات

635
00:48:31,480 --> 00:48:33,480
اخبرت (ميروفنجيان) إنى مستعده

636
00:48:33,480 --> 00:48:36,080
أن اعطى اىَ شئ وكل شىء لأجلك

637
00:48:39,050 --> 00:48:40,850
هل تعلم ما تغيَر
فى الـ 6 ساعات الاخيره؟

638
00:48:41,350 --> 00:48:42,120
لا

639
00:48:43,060 --> 00:48:44,560
لا شئ

640
00:48:58,370 --> 00:49:00,240
-هل انهيت تحميل الذخيره؟
- تقريباً يا سيَدى

641
00:49:00,700 --> 00:49:02,500
دعونا نتحرك، إن الوقت ينتهى

642
00:49:03,470 --> 00:49:04,810
ألن تترك لهم اى شئ؟

643
00:49:05,810 --> 00:49:06,910
لقد قال إنه لا يحتاج إلى أىَ شئ

644
00:49:11,210 --> 00:49:14,880
لن أقول الوداع، سأقول حظاً سعيداً

645
00:49:15,310 --> 00:49:16,520
شكراً لك

646
00:49:22,290 --> 00:49:24,190
أتمنى فقط أن تكونوا عالمين
بما تفعلوه

647
00:49:24,760 --> 00:49:26,120
انا ايضاً

648
00:49:31,030 --> 00:49:32,530
لقد كان شرفاً لى يا سيَدى

649
00:49:36,630 --> 00:49:38,570
لا،الشرف مازال لى انا

650
00:49:52,840 --> 00:49:53,650
نحن مستعدَون

651
00:49:54,080 --> 00:49:55,450
بالنسبه للوقت اللعين

652
00:49:57,080 --> 00:49:59,580
نحن متأخرون بالفعل، لذا دعونا
نتحرك، ونتحرك بسرعه

653
00:50:04,190 --> 00:50:07,620
مع السلامه يا عزيزتى،
إعتنى بهم جيداً

654
00:50:29,870 --> 00:50:30,710
مستعد؟

655
00:50:39,750 --> 00:50:40,950
المحرك مازال يعمل

656
00:50:41,720 --> 00:50:43,350
لابد أن يكون احد المنصهرات،
سأذهب لأتفحصه

657
00:50:58,560 --> 00:51:00,570
كان يجب أن أعلم إنه سيرسل
عاهرته اولاً

658
00:51:00,570 --> 00:51:01,570
(باين) ؟!

659
00:51:02,300 --> 00:51:05,440
لم يهرب احد منَى مثلما فعلتى

660
00:51:05,600 --> 00:51:07,770
كل مرَه كنت أعتقد انها
ستكون الاخيره

661
00:51:07,800 --> 00:51:11,410
كل مره كنت أعتقد إنى هزمتك،
لكن بطريقه ما كنتِ  تهربى

662
00:51:11,540 --> 00:51:16,580
لا يمكننى أن اعبَر كم يضايق هذا

663
00:51:17,110 --> 00:51:18,550
ما الذى تتحدث عنه؟

664
00:51:19,910 --> 00:51:23,650
اعتقد إنى سأستمتع بقتلِك
كما كنت سأستمتع بقتله

665
00:51:40,760 --> 00:51:42,900
(نيو) !
إنه (باين)،  لقد جنَ

666
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
ستدفعى ثمن ذلك

667
00:51:48,700 --> 00:51:50,210
باقى لنا 27 كيلومتراً

668
00:51:50,370 --> 00:51:52,440
-كابتن، لدينا طوارئ هنا
-ماذا يا (إيه كيه) ؟

669
00:51:52,770 --> 00:51:54,010
إنها (ماجى) يا سيَدى

670
00:51:54,140 --> 00:51:55,280
لقد ماتت

671
00:51:55,340 --> 00:51:57,580
-قُتلت،اعتقد إنه (باين)
-اللعنه!

672
00:52:01,310 --> 00:52:03,750
كنت اعلم، كنت اعلم إنه قد جنَ تماماً

673
00:52:04,450 --> 00:52:09,190
هو من اطلق النابض الكهرومغنطيسى،اللعنه!
كان يجب أن اقتله

674
00:52:10,690 --> 00:52:12,290
لقد بحثنا فى السفينه كلها، كابتن

675
00:52:12,660 --> 00:52:13,790
إنه ليس هنا

676
00:52:15,190 --> 00:52:17,360
-اعلم اين هو...
-سفينة الـ (لوجوس)...

677
00:52:19,030 --> 00:52:20,930
-يجب أن نعود...
-تأخرنا جداً

678
00:52:21,160 --> 00:52:22,900
انت لا تعلم ذلك،
ماذا إن كانوا فى حاجه إلى مساعدتنا

679
00:52:23,000 --> 00:52:24,730
-هذا خطر جداً
-لماذا؟

680
00:52:24,900 --> 00:52:27,840
لأنه إن كان قد قتله، سيسيطر
على نابض آخر

681
00:52:29,440 --> 00:52:31,400
عند هذه النقطه،
إنهم على مسئوليتهم الخاصه

682
00:52:31,470 --> 00:52:32,710
مثلنا تماماً

683
00:52:34,710 --> 00:52:36,380
سيَد (اندرسون)...

684
00:52:37,680 --> 00:52:40,850
أرى انك متوقعاً فى هذا العالم
كما انت فى الآخر

685
00:52:41,110 --> 00:52:43,350
-ماذا؟
-لقد جنَ

686
00:52:43,480 --> 00:52:45,450
قد يبدو هذا لكِ، لكن السيَد
(اندرسون) وأنا

687
00:52:45,480 --> 00:52:48,650
نعلم أن المظاهر قد تكون خادعه

688
00:52:49,850 --> 00:52:51,450
هل انت مندهش يا سيَد (اندرسون)؟

689
00:52:51,850 --> 00:52:53,490
سيتضح كل شىء فى لحظه...

690
00:52:53,690 --> 00:52:56,990
الآن شكراً لجلبى هذا السلاح
يمكنك أن تضعه هناك

691
00:52:57,090 --> 00:52:58,060
لا تفعل ذلك

692
00:52:58,830 --> 00:53:01,830
-اطلق النار،اطلق النار الآن
-نعم،اطلق النار،اشوينا

693
00:53:02,660 --> 00:53:04,460
-احرقنا احياء
-إفعلها!

694
00:53:04,500 --> 00:53:06,370
إذا لم تفعل ذلك سيقتل كلانا

695
00:53:08,230 --> 00:53:11,600
هو يعلم أنه عليه أن يفعل ذلك
لكنه لن يفعل

696
00:53:12,340 --> 00:53:14,110
-إنه لا يستطيع
-إفعلها!

697
00:53:22,680 --> 00:53:25,280
إبتعد عن السلاح واستدر

698
00:53:33,550 --> 00:53:34,520
دعها تذهب

699
00:53:48,140 --> 00:53:53,790
هذا يبدو مألوفاً، أليس كذلك؟
لقد كنَا هنا انت وانا من قبل، أتذكر؟

700
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
انا أذكر

701
00:53:57,010 --> 00:53:58,810
ولا أفكر فى أى شىء آخر

702
00:54:03,300 --> 00:54:06,130
-من انت؟
-مازلت لا تعرفنى؟

703
00:54:07,370 --> 00:54:12,340
اعترف أنه من الصعب أن تصدق
إنى مغلف فى قطعة اللحم العفنه هذه

704
00:54:12,340 --> 00:54:17,310
والرائحه العفنه فى كل نفس،
سحابه خانقه لا يمكن الهروب منها

705
00:54:20,640 --> 00:54:21,810
هذا مقرف

706
00:54:22,680 --> 00:54:25,320
انظر كم هو ضعيف بشكل
مثير للشفقه

707
00:54:25,480 --> 00:54:28,280
لا شىء بهذا الضعف يفترض
له أن يعيش

708
00:54:33,720 --> 00:54:34,920
ماذا تريد؟

709
00:54:35,320 --> 00:54:37,120
أريد ما تريده

710
00:54:40,360 --> 00:54:41,790
نعم...

711
00:54:42,060 --> 00:54:44,230
هذا هو، سيَد (اندرسون)...

712
00:54:44,800 --> 00:54:46,800
انظر إلى ما خلف هذا اللحم...

713
00:54:47,330 --> 00:54:51,940
انظر خلال عيون البقره الغبيه
هذه و لترى لعدوَك...

714
00:54:54,040 --> 00:54:55,140
لا !

715
00:54:55,440 --> 00:54:57,310
بل نعم، سيَد (اندرسون)

716
00:54:57,740 --> 00:54:59,080
لا يمكن

717
00:54:59,310 --> 00:55:02,740
لا يوجد مكان لا استطيع الذهاب إليه...
لا يوجد مكان لن اجدك فيه...

718
00:55:03,180 --> 00:55:04,850
هذا مستحيل !

719
00:55:05,550 --> 00:55:06,780
ليس مستحيلاً...

720
00:55:08,350 --> 00:55:09,780
بل محتوماً...

721
00:55:11,790 --> 00:55:13,750
الوداع يا سيَد (اندرسون)

722
00:55:13,850 --> 00:55:15,190
هذا هو ما يجب أن يكون

723
00:56:01,190 --> 00:56:02,290
لا !

724
00:56:20,470 --> 00:56:23,480
اتمنى لو كنت ترى نفسك، سيَد (اندرسون)

725
00:56:28,850 --> 00:56:30,720
المسيح الأعمى

726
00:56:35,350 --> 00:56:38,690
انت تمثل كل نوعك، سيَد (اندرسون)...

727
00:56:41,420 --> 00:56:42,720
عاجز

728
00:56:46,060 --> 00:56:47,630
مثير للشفقه

729
00:56:51,060 --> 00:56:54,400
فقط منتظراً لكى تتخلص من بؤسك

730
00:57:00,770 --> 00:57:02,110
أستطيع أن ارى...

731
00:57:11,150 --> 00:57:15,280
هذا لم ينتهى،سيَد (اندرسون)،
هذا لم ينتهى...

732
00:57:29,300 --> 00:57:31,760
-(ترينيتى)
-(نيو)

733
00:57:38,600 --> 00:57:39,670
آه،لا

734
00:57:40,500 --> 00:57:41,540
عيناك

735
00:57:42,170 --> 00:57:43,110
سأكون بخير

736
00:57:45,480 --> 00:57:46,810
كل شىء على ما يرام

737
00:57:49,380 --> 00:57:51,280
لكنى اعتقد إنك يجب أن تقودى...

738
00:57:59,020 --> 00:58:01,250
إسقاط زلزالى،22 دقيقه للإختراق

739
00:58:02,360 --> 00:58:04,660
لا يستطيعوا أن يعلموا اننا ليس
لدينا نابض كهرومغناطيسى

740
00:58:04,450 --> 00:58:06,050
سيكون عليهم الهجوم على شكل موجات

741
00:58:05,920 --> 00:58:07,860
ركَز هجومنا على الحفَارات

742
00:58:08,660 --> 00:58:10,430
وحرَك كل المقاتلين
الآليين إلى مواقعهم...

743
00:58:11,440 --> 00:58:12,400
نعم، سيَدى

744
00:59:21,410 --> 00:59:22,710
الآن انتم تعرفونى جميعاً

745
00:59:23,040 --> 00:59:25,810
لذلك سأقول هذا بأبسط ما استطيع

746
00:59:27,340 --> 00:59:30,210
إن كان هذا وقت الموت،
فهذا هو وقتنا

747
00:59:31,250 --> 00:59:36,280
كل ما اسأله هو إن كان يجب أن
نعطى هؤلاء الاوغاد حياتنا

748
00:59:37,050 --> 00:59:39,820
فيجب أن نريهم الجحيم قبل أن نفعل

749
00:59:39,821 --> 00:59:55,821
ترجمة: أحمد حسن الكردي email: ahmed_elkordy@hotmail.com

750
00:59:56,730 --> 00:59:57,850
هل انتِ خائفه،(تشارا)؟

751
00:59:57,850 --> 00:59:58,960
اللعنه، نعم

752
01:00:00,650 --> 01:00:01,820
رغم ذلك سأعقد معك إتفاق

