1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
انتِ تعبَئى الاسلحه، وانا اطلق النار

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,030
اتفقنا

3
00:00:05,031 --> 00:00:13,031
translated by : أحمد حسن الكردي  email: ahmed_elkordy@hotmail.com

4
00:00:16,080 --> 00:00:18,610
-بحقَ المسيح! هلا نظرت إلى هذا؟
-إهدأ

5
00:00:19,110 --> 00:00:22,070
كم بقى للأسفل؟
-1,4 كيلومتراً

6
00:00:22,380 --> 00:00:24,340
مازلنا نولَد مجالاً حرارياً عالٍ

7
00:00:24,650 --> 00:00:26,590
(جوست)،اوقف كل الأنظمه المساعده

8
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
اعطنى تحكَم يدوى كامل،
وتخلَوا عن اربع لوحات تحكَم

9
00:00:29,240 --> 00:00:30,440
سنصطدم بالأرض

10
00:00:40,610 --> 00:00:43,410
-بهدوء يا عزيزتى
- 700 متر

11
00:00:45,890 --> 00:00:49,330
إذا استطعنا فقط أن نقترب كفايه...

12
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
600 متر

13
00:00:55,860 --> 00:00:56,530
هناك

14
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
اللعنه !

15
00:01:08,770 --> 00:01:11,040
-إصعدى للأعلى،إنهم قادمون
-شغَل كل الطاقه وكل الانظمه

16
00:01:11,310 --> 00:01:13,250
إعتمروا البنادق المثبَته،
كل واحداً منهم

17
00:01:13,480 --> 00:01:16,350
-تحرَكوا، تحرَكوا
-(جوست)،انت افضل مدفعى لدينا،إذهب معهم

18
00:01:16,880 --> 00:01:18,320
-(مورفيوس)،خذ مكانه

19
00:01:35,460 --> 00:01:36,660
انا قادم يا عزيزتى

20
00:01:47,290 --> 00:01:49,330
ها هم قادمون

21
00:01:53,440 --> 00:01:56,910
-قللى سرعتك،هذه ليست السفينه (لوجوس)
-تمسك بقاذفك،(رولاند)،ها نحن ذاهبون

22
00:02:06,150 --> 00:02:09,890
بحقَ المسيح!
لم اكن اعلم أن هذه السفينه تستطيع فعل ذلك

23
00:03:00,760 --> 00:03:03,060
تمَ الاختراق!
لقد تمَ اختراق حوض السفن!

24
00:03:23,220 --> 00:03:24,780
استعدَوا للقتال

25
00:03:38,430 --> 00:03:40,460
لأجل (زايون)

26
00:05:48,000 --> 00:05:49,100
اللعنه!

27
00:05:54,900 --> 00:05:56,240
هيا،لنذهب

28
00:06:02,040 --> 00:06:03,710
تجمعوا !

29
00:06:19,390 --> 00:06:20,220
أعد تحميل الذخيره

30
00:06:22,130 --> 00:06:23,190
أعد تحميل تسعه

31
00:06:30,870 --> 00:06:32,000
إذهب، تحرَك

32
00:06:44,040 --> 00:06:45,440
راقب الميمنه

33
00:06:47,380 --> 00:06:48,910
لا تدعهم يعبروا

34
00:06:51,820 --> 00:06:53,650
(زوكا)

35
00:07:30,750 --> 00:07:32,150
يا إلهى!

36
00:07:46,290 --> 00:07:47,560
اين كتيبتى بحقَ الجحيم؟

37
00:07:47,560 --> 00:07:49,830
اريد تدمير هذه الآلات اللعينه

38
00:08:24,520 --> 00:08:26,590
خذ هذه!

39
00:08:29,930 --> 00:08:31,270
اللعنه!

40
00:08:51,750 --> 00:08:54,620
-72 فى نقطة الاختراق
-اللعنه!

41
00:09:19,700 --> 00:09:21,500
اللعنه !
إن مؤخرتك كبيره !

42
00:09:31,180 --> 00:09:33,880
-ابعدهم عنى
-هناك الكثير منهم

43
00:10:06,600 --> 00:10:09,200
-كابتن،هل ترى هذا؟
-إنهم ذاهبون للراديو،اوقفهم!

44
00:10:16,780 --> 00:10:17,880
اللعنه!

45
00:10:42,600 --> 00:10:43,670
نعم

46
00:10:56,140 --> 00:10:57,550
إمسكى حزامى

47
00:11:08,550 --> 00:11:10,090
فقط أعطنى هدفاً واضحاً

48
00:11:16,690 --> 00:11:17,630
اللعنه!

49
00:11:40,630 --> 00:11:43,130
(تشارا)!

50
00:11:47,150 --> 00:11:48,320
قائد (لوك)،لدىَ دخلاء

51
00:11:48,520 --> 00:11:51,360
-انا لدىَ حوض سفن ملىء بالدخلاء
-نعم، لكن هذا مختلف يا سيَدى

52
00:11:51,590 --> 00:11:53,820
-ماذا؟
-اعتقد انها واحده منَا

53
00:11:55,130 --> 00:11:57,430
-هذا مستحيل!
-نحاول التأكد من الرسوم الهولوجرافيه،سيَدى

54
00:11:58,190 --> 00:12:01,260
-إتصل بهم،أريد شفرة الدخول
-نحن نحاول يا سيَدى،لا يوجد ردَ

55
00:12:04,100 --> 00:12:06,600
هذه خدعه،إنها ليست
واحده منا،لا يمكن

56
00:12:06,800 --> 00:12:10,500
هذا خطَ ميكانيكى،لا احد يمكنه
التحليق فى خطَ ميكانيكى

57
00:12:21,110 --> 00:12:22,810
المقدمه والخلف...
ثلاثين درجه، ثمانين بالمائه

58
00:12:22,880 --> 00:12:23,910
ثلاثين درجه، ثمانين

59
00:12:26,820 --> 00:12:30,520
-الميمنه الاماميه، ستين درجه،عشرين بالمائه
-ستين درجه

60
00:12:33,120 --> 00:12:33,760
اللعنه!

61
00:12:34,060 --> 00:12:35,620
-هيَا،إستمر!
-انا احاول!

62
00:12:56,070 --> 00:12:57,540
-سيَدى،الرسم الهولوجرافى يؤكد

63
00:12:57,610 --> 00:12:58,780
إنها السفينه (هامر) يا سيَدى

64
00:12:58,840 --> 00:13:00,210
كيف يمكن ذلك؟

65
00:13:00,480 --> 00:13:02,650
إنها مُهاجمه،متحمله الضرر الشديد

66
00:13:02,810 --> 00:13:05,610
لكن بسرعتها الحاليه، ستصل
إلى البوابه 3 خلال 12 دقيقه

67
00:13:05,850 --> 00:13:08,120
سيَدى،إن نابضهم الكهرومغناطيسى قادر
على تدمير كل حارس هناك

68
00:13:09,180 --> 00:13:10,320
سنتكلَف اكثر من هذا

69
00:13:10,620 --> 00:13:12,190
فهذا سيدمر كل نظامنا الدفاعى

70
00:13:12,690 --> 00:13:14,820
إذا فجرنا النابض الكهرومغناطيسى
هناك سنفقد حوض السفن

71
00:13:15,390 --> 00:13:17,190
سيَدى، لقد فقدنا حوض السفن بالفعل

72
00:13:21,860 --> 00:13:22,800
إفتح البوَابه

73
00:13:24,560 --> 00:13:26,030
إنها لا تستجيب!

74
00:13:26,670 --> 00:13:27,870
حدث بها ضرر كبير يا سيَدى

75
00:13:29,100 --> 00:13:30,200
لقد فقدنا التحكَم!

76
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
لا نستطيع فتحها!

77
00:13:41,640 --> 00:13:43,910
-ها هو المخرج
-عند إشارتى،اعطنى طاقه كامله

78
00:13:44,250 --> 00:13:45,480
و تسعين درجه عند الميمنه السفلى

79
00:13:46,550 --> 00:13:47,580
قوه كامله

80
00:13:48,320 --> 00:13:50,180
تسعين درجه

81
00:13:56,020 --> 00:13:56,660
الآن!

82
00:14:05,000 --> 00:14:06,530
تمسَكى يا عزيزتى

83
00:14:11,730 --> 00:14:13,500
رائع،انتِ حقاً تستطيعى القياده

84
00:14:13,870 --> 00:14:15,870
لم نصل بعد،ماذا عن البوَابه؟

85
00:14:18,010 --> 00:14:19,610
إن الحرس داخل حوض السفن

86
00:14:21,210 --> 00:14:22,310
هل تأخرنا كثيراً؟

87
00:14:51,630 --> 00:14:54,800
-كم عدد المقاتلين الآليين العاملين؟
-ثلاثة عشر، سيَدى

88
00:14:55,000 --> 00:14:56,700
صلنى بأقربهم إلى البوَابه ثلاثه

89
00:15:23,990 --> 00:15:25,330
أعد التحميل!

90
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
إنه معدن لعين!

91
00:15:31,730 --> 00:15:33,230
إذهب!

92
00:16:10,560 --> 00:16:12,400
إلى الاعلى،إنهم قادمون

93
00:16:25,010 --> 00:16:26,280
خلفك!

94
00:16:40,720 --> 00:16:41,490
إنه عالق!

95
00:16:48,130 --> 00:16:50,160
انسى الامر يا فتى،
اخرج من هنا!

96
00:16:51,960 --> 00:16:52,800
لقد فعلتها!

97
00:17:22,120 --> 00:17:23,120
كابتن (مفيون)!

98
00:17:27,220 --> 00:17:28,130
اه،لا

99
00:17:29,730 --> 00:17:30,830
إنهم قادمون

100
00:17:32,800 --> 00:17:36,130
إنهم قادمون،السفينه (هامر)

101
00:17:37,930 --> 00:17:38,700
ماذا؟

102
00:17:39,730 --> 00:17:41,800
يجب أن تفتح تلك البوَابه

103
00:17:43,270 --> 00:17:45,070
إقطع الأوزان المضاده

104
00:17:47,370 --> 00:17:48,740
تستطيع أن تفعلها

105
00:17:49,840 --> 00:17:51,680
أسرع، ليس هناك وقت

106
00:17:53,250 --> 00:17:56,880
كابتن،انا لم أنهى برنامج التدريب

107
00:18:00,820 --> 00:18:02,220
ولا انا

108
00:18:25,030 --> 00:18:26,330
اغلق هذا!

109
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
اغلق مصدر الطاقه!

110
00:18:27,440 --> 00:18:29,740
لن ننجو، يجب أن نفجَر النابض الآن !

111
00:18:30,930 --> 00:18:34,030
هيا، ليفتحها أحدكم، ارجوكم

112
00:18:48,760 --> 00:18:50,430
الوزن إلى الامام

113
00:18:52,680 --> 00:18:54,410
خفيف كالريشه، خفيف كالريشه

114
00:18:58,570 --> 00:18:59,370
سيَدى

115
00:18:59,200 --> 00:19:03,000
مقاتل الكابتن (مفيون) الآلى قام
وهو متجه إلى البوابه 3

116
00:19:08,500 --> 00:19:09,830
لا تعتصر الزناد

117
00:19:21,340 --> 00:19:23,280
لقد وصل مقاتل كابتن (مفيون)
الآلى إلى البوابه 3

118
00:19:23,580 --> 00:19:25,180
-كم من الوقت باقى؟
-دقيقتان للإصتدام

119
00:19:27,010 --> 00:19:28,420
كابتن (مفيون)،هل تسمعنى؟

120
00:19:28,620 --> 00:19:29,750
جهاز إتصاله معطل يا سيَدى

121
00:19:30,850 --> 00:19:31,780
(مفيون)...

122
00:19:32,480 --> 00:19:33,520
انا (لوك)...

123
00:19:34,520 --> 00:19:36,420
لا اعلم إن كنت تسمعنى ام لا،
لكن إن كنت تسمعنى...

124
00:19:37,460 --> 00:19:38,920
فالسفينه (هامر) على بعد دقيقتان

125
00:19:39,860 --> 00:19:41,630
لديك دقيقتان، كابتن

126
00:19:42,290 --> 00:19:43,730
لفتح تلك البوابه

127
00:19:45,900 --> 00:19:47,130
(لينك)...

128
00:19:48,230 --> 00:19:50,000
إذهب إلى ظهر السفينه،
إشحن النابض الكهرومغنطيسى

129
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
إفعلها يا فتى

130
00:20:32,370 --> 00:20:34,900
(نيو)...انا اؤمن

131
00:20:45,910 --> 00:20:46,940
هل نستطيع أن نفعلها؟

132
00:20:47,880 --> 00:20:49,310
لم نصل لهذا الحدَ بعد...

133
00:21:02,290 --> 00:21:02,920
تقريباً وصلنا

134
00:21:03,590 --> 00:21:04,530
تقريباً وصلنا

135
00:21:23,670 --> 00:21:24,670
اشعله يا (لينك) !

136
00:21:49,530 --> 00:21:50,400
لقد فعلتها !

137
00:21:51,160 --> 00:21:53,460
لا، نحن فعلناها

138
00:21:55,630 --> 00:21:56,930
يالك من طيَاره رائعه !

139
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
بعض الاشياء فى هذا العالم
لن تتغير ابداً...

140
00:22:03,110 --> 00:22:04,340
لكن بعض الاشياء تتغير؟

141
00:22:06,210 --> 00:22:09,380
لحسن الحظ، بعض الاشياء تتغيَر

142
00:22:21,720 --> 00:22:22,420
(لينك) !

143
00:22:23,520 --> 00:22:24,060
(زى) ؟

144
00:22:24,320 --> 00:22:25,520
-(لينك)!
-(زى)!

145
00:22:31,630 --> 00:22:34,630
كنت اعلم انك ستأتى...
كنت اعلم ذلك...

146
00:22:35,700 --> 00:22:37,170
لقد وعدت

147
00:22:46,470 --> 00:22:47,570
لقد ارتديتها حقاً!

148
00:22:49,740 --> 00:22:51,680
هل تمزحين؟
لن اخلعها ابداً

149
00:23:02,940 --> 00:23:03,940
ثلاث قاده، سفينه واحده

150
00:23:05,300 --> 00:23:07,900
افترض أن السفن الاخرى فقدت
فى ظروف لا هدف لها مثل هذه

151
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
سعيده لرؤيتك ايضاً،(جيسون)

152
00:23:11,280 --> 00:23:12,980
المجلس ينتظر سماع تفسيرك

153
00:23:13,330 --> 00:23:14,530
ستسامحينى لعدم الحضور

154
00:23:14,720 --> 00:23:16,720
لكن يجب أن احاول تعويض
تلك الخساره

155
00:23:18,600 --> 00:23:19,800
هل هناك شيئاً لا افهمه،
ايها القائد؟

156
00:23:19,790 --> 00:23:21,190
أعتقدت اننا انقذنا حوض السفن للتوَ

157
00:23:21,570 --> 00:23:24,570
هذه مشكلتكم ايها القوم،لا تستطيعون
التفكير لخمس دقائق مستقبلاً

158
00:23:26,270 --> 00:23:29,270
هذا النابض الكهرومغنطيسى
قام بتدمير كل مقاتل آلى لدينا

159
00:23:29,990 --> 00:23:32,790
لو كنت الآلات لأرسلت
كل حارس لدىَ هنا الآن

160
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
انقذتم حوض السفن؟

161
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
لقد قدمته لهم للتوَ على طبق من فضه

162
00:23:42,210 --> 00:23:43,210
هيا، إقطعه !

163
00:23:46,510 --> 00:23:47,510
الجسر خالى

164
00:23:50,150 --> 00:23:51,150
هل سمعت ذلك؟

165
00:23:54,490 --> 00:23:55,490
إقطعوا هذا الكابل

166
00:23:55,620 --> 00:23:56,920
اريد عودة الانظمه إلى العمل

167
00:23:57,490 --> 00:23:58,490
سيَدى، إنه حوض السفن

168
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
لدينا دخلاء

169
00:24:01,130 --> 00:24:04,030
آمر الجميع بالعوده،
اغلقوا الممر الرأسى...

170
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
الآن

171
00:24:07,170 --> 00:24:08,170
تحركوا !

172
00:24:21,750 --> 00:24:23,750
-الطريق خالى
-نفَذ !

173
00:24:42,870 --> 00:24:44,370
دوركم ...

174
00:24:45,360 --> 00:24:47,560
إذاً،فقد اعطيتهم سفينتك؟

175
00:24:47,430 --> 00:24:49,170
هذا صحيح، لقد فعلت

176
00:24:49,800 --> 00:24:51,570
مع العلم بما كان يخطط لفعله بها؟

177
00:24:53,070 --> 00:24:54,900
ولم تقل الكاهنه شيئاً من هذا؟

178
00:24:56,070 --> 00:24:58,910
اخبرتنى ان (نيو) سيحتاج إلى
مساعدتى، وعندما يجيء الوقت

179
00:24:58,910 --> 00:25:00,410
سأختار إن كنت سأساعده ام لا

180
00:25:01,010 --> 00:25:05,110
لكن ما الذى يمكن أن تفعله سفينه
واحده ضد كل نظامهم الدفاعى؟

181
00:25:05,680 --> 00:25:07,110
لا شىء،هذا مستحيل تماماً

182
00:25:07,310 --> 00:25:08,380
لكنه لا يستمع

183
00:25:09,050 --> 00:25:12,780
لم يأخذ حتى اىَ ذخيره
لقد كان مجنوناً تماماً...

184
00:25:13,190 --> 00:25:15,050
لا، لم يكن

185
00:25:18,090 --> 00:25:20,290
(نيو) يفعل ما يؤمن انه
يجب أن يفعله

186
00:25:22,160 --> 00:25:24,090
لا اعلم إن كان ما يفعله صحيحاً

187
00:25:24,130 --> 00:25:27,160
ولا اعلم إن كان سيصل إلى مدينة الآلات

188
00:25:28,360 --> 00:25:30,760
و حتى إن وصل،لا اعلم ما يمكن
أن يفعله لكى ينقذنا

189
00:25:32,300 --> 00:25:36,570
لكنى اعلم تماماً انه طالما كان
هناك نفساً واحده فى جسده

190
00:25:39,210 --> 00:25:40,370
فهو لن يستسلم...

191
00:25:42,280 --> 00:25:43,810
ولا نحن نستطيع...

192
00:25:50,420 --> 00:25:51,620
درجة الحراره تقلَ

193
00:25:55,020 --> 00:25:56,450
ها نحن ذاهبون

194
00:26:36,320 --> 00:26:38,550
نحن فوق الحقول،
أليس كذلك؟

195
00:26:39,250 --> 00:26:40,520
كيف عرفت ذلك؟

196
00:26:41,320 --> 00:26:42,360
أستطيع أن اشعر بهم

197
00:26:51,960 --> 00:26:53,000
هناك...

198
00:26:54,370 --> 00:26:56,800
هذا هو مسارنا،
هل ترينه؟

199
00:26:57,200 --> 00:26:59,600
-ثلاثة خطوط
-خطوط الطاقه

200
00:27:00,970 --> 00:27:01,940
إتبعيهم...

201
00:27:19,290 --> 00:27:20,350
ماذا يفعلون؟

202
00:27:21,420 --> 00:27:22,360
لا اعلم

203
00:27:23,990 --> 00:27:24,920
ايها الملازم...

204
00:27:41,040 --> 00:27:42,140
اللعنه!

205
00:27:42,870 --> 00:27:44,140
ماذا نفعل الآن ايها القائد؟

206
00:27:48,640 --> 00:27:49,910
إنها الآن مسألة وقت

207
00:27:51,680 --> 00:27:53,980
الآلات ستخترق جدران المدينه

208
00:27:55,480 --> 00:27:59,890
انا انصح المجلس أن ينضم إلى باقى
الغير عسكريين داخل المعبد

209
00:28:00,650 --> 00:28:01,850
كم من الزمن باقى لنا؟

210
00:28:02,420 --> 00:28:04,990
ساعتان، ربما أقل

211
00:28:06,760 --> 00:28:10,930
لقد بدأ رجالى بتحصين المدخل
بالمدفعيه الكافيه لجعله قاعدتنا الاخيره

212
00:28:13,030 --> 00:28:15,260
وبعد هذا، ليس لدىَ شيئاً آخر
استطيع عمله

213
00:28:15,930 --> 00:28:19,100
ايها القائد،هل تعتقد اننا لدينا
اىَ فرصه للنجاه؟

214
00:28:21,170 --> 00:28:23,470
إن كنت مكانك،  لما سألت نفسى
هذا السؤال

215
00:28:24,710 --> 00:28:25,740
بل كنت سأسأله هو

216
00:28:26,440 --> 00:28:27,370
لماذا؟

217
00:28:28,140 --> 00:28:30,680
لأنه الذى يؤمن بالمعجزات

218
00:28:37,980 --> 00:28:40,150
هناك، تلك الجبال

219
00:28:41,420 --> 00:28:42,290
هذه هى

220
00:28:46,490 --> 00:28:48,420
-هل ترى ما هناك؟
-نعم

221
00:28:49,160 --> 00:28:51,160
إذا اخبرتنى اننا سننجح
فسوف أصدقك

222
00:28:51,690 --> 00:28:52,760
سننجح...

223
00:28:56,330 --> 00:28:57,360
يجب أن ننجح...

224
00:30:11,090 --> 00:30:12,220
الحرَاس!

225
00:30:24,030 --> 00:30:25,400
هناك الكثير منهم

226
00:30:40,610 --> 00:30:42,780
امسكتك!

227
00:30:44,350 --> 00:30:45,720
هيا يا (نيو)،احتاج إلى مساعدتك هنا

228
00:30:46,020 --> 00:30:47,090
لا استطيع أن أهزمهم

229
00:30:47,150 --> 00:30:48,520
-ماذا سنفعل؟
-إرتفعى

230
00:30:48,920 --> 00:30:50,090
-فوقهم
-ماذا؟

231
00:30:50,350 --> 00:30:51,360
السماء

232
00:30:51,460 --> 00:30:52,520
إنها الطريق الوحيد

233
00:30:54,360 --> 00:30:55,430
إذن لنذهب إلى الاعلى

234
00:31:31,220 --> 00:31:32,320
رائع!

235
00:31:55,210 --> 00:31:56,740
شغَلى جهاز الإشعال وستبدأ السفينه

236
00:32:04,880 --> 00:32:05,820
مرَه أخرى

237
00:32:06,120 --> 00:32:06,920
ببطء

238
00:32:10,490 --> 00:32:11,550
الآن!

239
00:32:37,240 --> 00:32:38,210
(ترين)؟

240
00:32:41,110 --> 00:32:41,940
(ترينيتى)؟

241
00:32:43,850 --> 00:32:44,610
(ترينيتى)؟!

242
00:32:46,480 --> 00:32:48,520
-انا هنا
-اين؟

243
00:32:49,120 --> 00:32:49,950
هنا

244
00:33:00,630 --> 00:33:01,860
لقد نجحنا

245
00:33:03,760 --> 00:33:04,930
لقد قلت اننا سننجح

246
00:33:07,900 --> 00:33:09,300
إنه لا يصدق،(ترين)

247
00:33:11,330 --> 00:33:12,570
الاضواء فى كل مكان

248
00:33:13,340 --> 00:33:15,270
كأن كل هذا تم بنائه بالضوء

249
00:33:16,770 --> 00:33:18,340
اتمنى لو ترى ما اراه

250
00:33:20,710 --> 00:33:22,780
لقد اريتنى الكثير بالفعل

251
00:33:24,980 --> 00:33:27,780
ماذا هناك،(ترينيتى)؟
ماذا بك؟

252
00:33:29,580 --> 00:33:31,280
لا استطيع أن آتى معك يا (نيو)

253
00:33:33,720 --> 00:33:35,390
لقد ذهبت ابعد ما استطيع

254
00:33:36,090 --> 00:33:36,890
ماذا؟!

255
00:33:39,890 --> 00:33:40,790
آه،لا

256
00:33:44,960 --> 00:33:46,260
لا عليك

257
00:33:48,100 --> 00:33:49,100
لقد حان الوقت

258
00:33:51,170 --> 00:33:52,730
لقد فعلت كل ما استطيع فعله

259
00:33:54,940 --> 00:33:56,600
الآن يجب أن تكمل الباقى

260
00:33:58,110 --> 00:33:59,240
يجب ان تنهيه

261
00:34:00,310 --> 00:34:01,970
يجب ان تنقذ (زايون)

262
00:34:03,140 --> 00:34:04,240
لا أستطيع...

263
00:34:05,280 --> 00:34:06,510
ليس بدونك...

264
00:34:06,750 --> 00:34:07,810
بل تستطيع ...

265
00:34:09,080 --> 00:34:10,180
وستفعل ...

266
00:34:11,680 --> 00:34:14,680
انا اؤمن بهذا...
كنت دائماً اؤمن بهذا

267
00:34:17,550 --> 00:34:18,520
(ترينيتى)...

268
00:34:21,020 --> 00:34:23,860
(ترينيتى)،لا يمكن ان تموتى

269
00:34:26,930 --> 00:34:27,900
لا يمكن

270
00:34:29,260 --> 00:34:30,060
لا يمكن

271
00:34:30,830 --> 00:34:32,230
بل ممكن

272
00:34:36,370 --> 00:34:38,100
لقد اعدتنى مره من قبل

273
00:34:40,970 --> 00:34:42,370
لكن ليس هذه المره

274
00:34:48,910 --> 00:34:50,310
هل تتذكر...

275
00:34:51,080 --> 00:34:53,650
على هذا السطح بعدما امسكتنى...

276
00:34:55,980 --> 00:34:59,150
آخر شىء قلته لك؟

277
00:35:01,720 --> 00:35:03,360
قلت "انا آسفه"

278
00:35:04,490 --> 00:35:05,860
ليتنى لم افعل...

279
00:35:09,630 --> 00:35:11,500
كان هذا آخر ما فكرت فيه

280
00:35:14,370 --> 00:35:16,400
كنت اتمنى لو كان لدىَ
فرصه واحده اخرى

281
00:35:18,000 --> 00:35:20,070
لأقول ما كان مهماً فعلاً

282
00:35:22,910 --> 00:35:24,840
لأقول كم احببتك

283
00:35:28,010 --> 00:35:31,280
كم كنت ممتنه لكل لحظه
كنت معك فيها

284
00:35:33,680 --> 00:35:37,280
لكن عندما جاء الوقت الذى كنت
اعلم فيه ما أريد قوله...

285
00:35:37,420 --> 00:35:38,650
كان هذا متأخراً جداً

286
00:35:44,920 --> 00:35:47,530
لكنك اعدتنى...

287
00:35:50,760 --> 00:35:52,360
حققت لى امنيتى...

288
00:35:56,230 --> 00:35:59,900
فرصه واحده اخرى لأقول
ما اردت أن اقوله حقاً

289
00:36:04,910 --> 00:36:06,010
قبَلنى ...

290
00:36:09,810 --> 00:36:11,210
مره اخرى

291
00:36:13,280 --> 00:36:14,450
قبَلنى ...

292
00:36:41,740 --> 00:36:44,910
إشحن هذه الذخيره،
لدينا فرصه واحده لنفعل هذا

293
00:36:46,410 --> 00:36:47,910
انصب هذا الشئ اللعين...

294
00:36:53,410 --> 00:36:55,380
-اسرع
-لنذهب، لنذهب

295
00:37:10,590 --> 00:37:11,630
(نيو)...

296
00:37:12,590 --> 00:37:14,560
إن كنت ستفعل شيئاً ما فمن
الأفضل أن تفعله بسرعه...

297
00:39:23,870 --> 00:39:26,270
اريد فقط ان اقول ما جئت لقوله

298
00:39:26,270 --> 00:39:28,670
بعدها، إفعل ما تشاء،
ولن احاول إيقافك

299
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
تكلم

300
00:39:36,110 --> 00:39:38,610
البرنامج (سميث) قد اصبح
خارج سيطرتك...

301
00:39:39,140 --> 00:39:42,010
قريباً سينتشر فى هذه المدينه
كما انتشر داخل الماتريكس

302
00:39:42,610 --> 00:39:43,950
انتم لا تستطيعون إيقافه...

303
00:39:46,220 --> 00:39:47,150
لكن انا استطيع...

304
00:39:47,450 --> 00:39:48,820
نحن لسنا بحاجه إليك

305
00:39:49,690 --> 00:39:51,220
لسنا بحاجه لأى شىء

306
00:39:52,890 --> 00:39:54,890
إن كان هذا حقيقياً إذن فقد اخطأت

307
00:39:54,960 --> 00:39:56,260
ويجب ان تقتلونى الآن

308
00:40:01,930 --> 00:40:03,460
ماذا تريد؟

309
00:40:05,300 --> 00:40:06,230
السلام

310
00:40:32,220 --> 00:40:33,290
ماذا يفعلون؟

311
00:40:39,730 --> 00:40:40,690
ماذا تفعل؟!

312
00:40:44,660 --> 00:40:45,800
(مورفيوس) !

313
00:41:11,150 --> 00:41:13,390
وإذا فشلت؟

314
00:41:15,420 --> 00:41:16,460
لن افشل ...

315
00:41:38,410 --> 00:41:39,470
(نيو)...

316
00:41:40,580 --> 00:41:41,940
إنه يقاتل من اجلنا

317
00:42:23,740 --> 00:42:26,140
سيَد (اندرسون)،مرحباً بك

318
00:42:27,010 --> 00:42:28,950
لقد افتقدناك ...

319
00:42:33,280 --> 00:42:35,320
هل يعجبك ما فعلته بهذا المكان؟

320
00:42:36,790 --> 00:42:38,020
هذا سينتهى الليله

321
00:42:39,390 --> 00:42:41,920
اعلم ان ذلك سيحدث،
لقد رأيته من قبل...

322
00:42:42,490 --> 00:42:46,090
لهذا فالبقيَه منَى سيستمتعون
بالعرض فقط

323
00:42:46,690 --> 00:42:50,160
نحن نعلم بالفعل اننى من سيهزمك

324
00:44:42,220 --> 00:44:44,420
هل تشعر به يا سيَد (اندرسون)؟

325
00:44:45,360 --> 00:44:46,990
يقترب منك؟

326
00:44:47,990 --> 00:44:49,290
انا استطيع...

327
00:44:51,460 --> 00:44:55,560
يجب حقاً ان اشكرك لهذا،
فبعد كل ذلك، كانت حياتك...

328
00:44:55,630 --> 00:44:58,200
هى التى علمتنى الهدف من الحياه كلها

329
00:44:59,930 --> 00:45:02,200
الهدف من الحياه هو ان تنتهى

330
00:48:38,840 --> 00:48:41,750
لماذا يا سيَد (اندرسون)؟ لماذا؟

331
00:48:42,210 --> 00:48:43,080
لماذا؟

332
00:48:44,910 --> 00:48:46,350
لماذا تفعل ذلك؟

333
00:48:47,020 --> 00:48:48,420
لماذا؟ لماذا تنهض؟

334
00:48:49,080 --> 00:48:50,650
لماذا تستمر فى القتال؟

335
00:48:52,720 --> 00:48:57,120
هل تؤمن انك تحارب
من اجل شيئاً ما اهم من نجاتك؟

336
00:48:58,030 --> 00:49:01,060
هل يمكنك أن تخبرنى ما هو؟
هل حتى تعرفه؟

337
00:49:04,730 --> 00:49:06,630
هل هو الحريه ام الحقيقه؟

338
00:49:06,700 --> 00:49:08,830
ربما السلام...
هل يمكن ان يكون من اجل الحبَ؟

339
00:49:09,230 --> 00:49:12,140
اوهام يا سيَد (اندرسون)...
اوهام الإدراك الحسَى...

340
00:49:13,000 --> 00:49:17,440
بناءات مؤقته من الذكاء الإنسانى
الضعيف تحاول يائسه تبرير

341
00:49:17,770 --> 00:49:20,580
الوجود الذى هو بلا معنى ولا هدف

342
00:49:21,210 --> 00:49:24,610
وكلها إصطناعيه كالماتريكس نفسها

343
00:49:25,010 --> 00:49:29,680
رغم ذلك، فالعقل الإنسانى وحده
هو القادر على اختراع شيئاً تافهاً كالحبَ

344
00:49:33,620 --> 00:49:35,620
يجب ان تكون قادراً على رؤيته
يا سيَد (اندرسون)

345
00:49:35,720 --> 00:49:37,060
يجب ان تكون عالماً به الآن

346
00:49:37,120 --> 00:49:39,290
لا يمكنك ان تنتصر،إنه عديم الجدوى
ان تستمر فى القتال

347
00:49:42,360 --> 00:49:44,260
لماذا يا سيَد (اندرسون)؟

348
00:49:44,330 --> 00:49:46,200
لماذا؟ لماذا تثابر؟

349
00:49:49,600 --> 00:49:51,170
لأنى إخترت ذلك

350
00:50:56,920 --> 00:50:58,390
هذا عالمى!

351
00:50:58,420 --> 00:50:59,660
عالمى!

352
00:51:24,440 --> 00:51:25,380
إنتظر!

353
00:51:26,280 --> 00:51:27,680
لقد رأيت هذا من قبل

354
00:51:29,580 --> 00:51:31,450
هذه هى،هذه هى النهايه

355
00:51:33,750 --> 00:51:34,680
نعم

356
00:51:35,120 --> 00:51:37,750
انت كنت مستلقياً هناك هكذا تماماً

357
00:51:38,590 --> 00:51:42,390
وانا...اقف هنا،
هنا تماماً

358
00:51:42,720 --> 00:51:44,830
انا... يفترض أن اقول شيئاً ما

359
00:51:46,160 --> 00:51:47,560
اقول...

360
00:51:48,230 --> 00:51:51,660
"كل ما له بدايه له نهايه،(نيو)"

361
00:52:00,340 --> 00:52:01,310
ماذا؟

362
00:52:01,970 --> 00:52:03,410
ماذا قلت لتوَى؟

363
00:52:09,510 --> 00:52:10,350
لا

364
00:52:10,550 --> 00:52:12,910
لا،هذا ليس صحيحاً
لا يمكن ان يكون صحيحاً

365
00:52:20,490 --> 00:52:21,850
ابتعد عنَى!

366
00:52:22,490 --> 00:52:23,790
ما الذى تخاف منه؟

367
00:52:24,560 --> 00:52:25,660
إنها خدعه!

368
00:52:26,760 --> 00:52:28,090
لقد كنت محقَاً يا (سميث)

369
00:52:29,930 --> 00:52:31,230
لقد كنت دائماً محقاً

370
00:52:35,000 --> 00:52:36,370
لقد كان هذا حتميَاً

371
00:53:08,460 --> 00:53:09,830
هل إنتهى الامر؟

372
00:53:41,080 --> 00:53:42,950
لا،لا،لا

373
00:53:43,590 --> 00:53:45,050
لا،هذا ليس عدلاً

374
00:54:39,360 --> 00:54:40,830
لقد إنتهى الامر ...

375
00:55:13,890 --> 00:55:15,260
هذا لا يُعقل

376
00:55:19,800 --> 00:55:21,000
لقد فعلها !

377
00:55:22,430 --> 00:55:23,570
لقد انقذنا !

378
00:55:24,870 --> 00:55:25,940
لقد انقذنا !

379
00:55:27,770 --> 00:55:30,310
هو فعلها !
هو فعلها !

380
00:55:30,970 --> 00:55:31,770
هو فعلها !

381
00:55:31,840 --> 00:55:33,440
هو فعلها !
لقد إنتهى الامر !

382
00:55:34,080 --> 00:55:34,680
لقد إنتهى الامر !
هو فعلها !

383
00:55:34,840 --> 00:55:36,380
-هو فعلها !
-من هو؟ ماذا حدث؟

384
00:55:36,440 --> 00:55:37,280
-سيَدى...

385
00:55:37,380 --> 00:55:38,750
لقد فعلها يا سيَدى
(نيو)، لقد فعلها !

386
00:55:38,850 --> 00:55:40,410
-فعل ماذا؟
-انهى الحرب

387
00:55:40,450 --> 00:55:41,650
لقد رحلت الآلات !!

388
00:55:42,820 --> 00:55:44,650
إنتهت الحرب يا سيَدى !
إنتهت الحرب !

389
00:55:47,550 --> 00:55:48,550
(زايون) !

390
00:55:49,490 --> 00:55:52,560
(زايون) !
لقد انتهت!

391
00:55:53,090 --> 00:55:54,520
لقد انتهت!

392
00:55:54,860 --> 00:55:56,630
الحرب انتهت!

393
00:55:57,730 --> 00:55:59,600
الحرب انتهت!

394
00:56:21,950 --> 00:56:23,780
لقد كنت اتمنى هذه اللحظه

395
00:56:25,320 --> 00:56:26,580
منذ وقتٍ طويل

396
00:56:31,490 --> 00:56:32,890
هل هذا حقيقياً؟

397
00:56:42,030 --> 00:56:44,700
(نيو)،اينما كنت...

398
00:56:45,900 --> 00:56:47,030
شكراً لك...

399
00:57:31,940 --> 00:57:33,140
صباح الخير

400
00:57:54,350 --> 00:57:55,320
حسناً،الآن...

401
00:57:55,920 --> 00:57:58,090
أليست هذه مفاجأه !

402
00:57:58,590 --> 00:58:00,460
لقد قمتِ بلعبه خطره جداً

403
00:58:00,990 --> 00:58:02,590
التغيير هكذا دائماً

404
00:58:03,230 --> 00:58:06,760
إلى متى تعتقدين ان هذا السلام سيستمر؟

405
00:58:08,130 --> 00:58:10,430
قدر ما يستطيع ان يستمر...

406
00:58:13,970 --> 00:58:15,270
ماذا عن الآخرين؟

407
00:58:17,540 --> 00:58:18,510
اىَ آخرين؟

408
00:58:19,040 --> 00:58:20,780
الذين لم يخرجوا

409
00:58:21,580 --> 00:58:23,680
من الواضح انهم سيحرروا

410
00:58:24,480 --> 00:58:25,850
هل هذا وعداً؟

411
00:58:26,250 --> 00:58:27,610
ماذا تظنينى؟

412
00:58:28,050 --> 00:58:29,020
إنساناً ؟؟

413
00:58:43,790 --> 00:58:45,160
ايتها الكاهنه

414
00:58:52,270 --> 00:58:55,940
-لقد كنَا خائفين الا نجدك
-كل شىء بخير حال الآن

415
00:58:57,800 --> 00:59:02,110
-انظرى! انظرى!
-انظر إلى هذا...

416
00:59:03,180 --> 00:59:04,680
جميل !

417
00:59:06,910 --> 00:59:10,480
-هل فعلتِ هذا؟
-من أجل (نيو)...

418
00:59:12,020 --> 00:59:13,450
هذا لطيف

419
00:59:14,180 --> 00:59:15,650
انا متأكده انه سيعجبه

420
00:59:16,490 --> 00:59:18,350
هل سنراه مره اخرى؟

421
00:59:19,160 --> 00:59:20,790
اشكَ بهذا...

422
00:59:22,020 --> 00:59:23,260
يوماً ما...

423
00:59:28,560 --> 00:59:29,930
هل كنت تعلمين دائماً؟

424
00:59:30,560 --> 00:59:32,730
لا، لم افعل

425
00:59:34,370 --> 00:59:35,840
لكنى آمنت ...

426
00:59:37,890 --> 00:59:40,890
آمنت...

427
00:59:45,470 --> 01:00:02,470
translated by : أحمد حسن الكردي

