1
00:00:00,417 --> 00:00:00,834
ت

2
00:00:00,876 --> 00:00:01,293
تــ

3
00:00:01,335 --> 00:00:01,752
تــر

4
00:00:01,793 --> 00:00:02,211
تــرج

5
00:00:02,252 --> 00:00:02,669
تــرجـ

6
00:00:02,711 --> 00:00:03,128
تــرجـــ

7
00:00:03,170 --> 00:00:03,587
تــرجـــم

8
00:00:03,629 --> 00:00:04,046
تــرجـــمــ

9
00:00:04,087 --> 00:00:04,505
تــرجـــمــة

10
00:00:04,588 --> 00:00:07,508
تــرجـــمــة
Breave_Heart && Elaqsa2003

11
00:00:07,925 --> 00:00:10,427
تــرجـــمــة
القلـب الشجــاع && الأقصــي 2003

12
00:00:10,844 --> 00:00:14,181
Breave_Heart
breaveheart90 @ hotmail.com

13
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Elaqsa2003
Mo102seee@hotmail.com

14
00:00:17,768 --> 00:00:20,395
لــذا  ..!.. آخيــرا نويت علــي 
  الإستقرار 

15
00:00:20,437 --> 00:00:22,564
  وإدّخــرت 
 بيــض العشّ الصغير 

16
00:00:22,606 --> 00:00:26,235
  وجاهز للغوص فــي 
سوق العقارات

17
00:00:26,318 --> 00:00:28,737
دعنا نقوم ببعض
  التسوّق

18
00:00:28,779 --> 00:00:30,197
  بيت الحلم الأمريكي. 

19
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
غرفتا نــوم *و* حمّامان

20
00:00:31,949 --> 00:00:35,494
وبيت للكلاب و مرآب
  و عـلبتا للقمامة

21
00:00:35,577 --> 00:00:37,079
أنها الراحة و الآمــان

22
00:00:37,120 --> 00:00:40,249
بالضبــط ضمــن
  ميزانيتك المرهقة 

23
00:00:40,332 --> 00:00:41,667
  أليس لك؟ 

24
00:00:41,750 --> 00:00:45,087
بنفس السعـــر
بإمكانك شــراء 200.000 هكتـــار

25
00:00:45,128 --> 00:00:47,422
بأرض الصحــراء المقفــرّة

26
00:00:47,464 --> 00:00:50,717
تشييــد كــوخ
لاشيء سـواك  والسمـــاء

27
00:00:50,801 --> 00:00:52,928
أنها مثـــل الشاطــيء
بدون المحيــط

28
00:00:52,970 --> 00:00:55,347
  والحديـــث عن الجيران الهادئين. 

29
00:00:55,430 --> 00:00:58,642
  بعيد جدا؟  
لقــد فهمــت

30
00:00:58,725 --> 00:01:01,728
  تحتاج الإثارة  
  وحماس المدينة الكبيرة. 

31
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
بنفس بيــض العشّ

32
00:01:03,397 --> 00:01:06,108
بإمكانك الحصول علي شريحــة
  من العقارات الأساسية. 

33
00:01:06,191 --> 00:01:07,943
  ليست تلك العقارات. 

34
00:01:08,026 --> 00:01:09,695
مـــريح *و* رخيـــص

35
00:01:09,778 --> 00:01:12,698
هذا العقـــار الرائــع
  إنــه المكان المثالي

36
00:01:12,781 --> 00:01:15,033
لـزوجين نشطاء مثلكما

37
00:01:15,117 --> 00:01:17,160
  لا حاجة للعبث حول  
البيــت

38
00:01:17,244 --> 00:01:20,163
إنه بخير هنــاك
أينما تستقرّا

39
00:01:23,333 --> 00:01:26,503
ما هو الحــال؟
الـشعور بقليل من التشّنــج؟

40
00:01:26,587 --> 00:01:29,006
حســنا ! مجرد حجر
مقذوف

41
00:01:29,047 --> 00:01:31,633
مجرد جســـر واحد
أو.. نفق أرضــي

42
00:01:31,717 --> 00:01:34,803
خارج تلك المدينة الكبيرة
النشــطة

43
00:01:34,887 --> 00:01:38,140
هناك مكــان
  بالفراغات المفتوحة الكثيرة

44
00:01:38,223 --> 00:01:41,643
  مواطنـون ودّيــون
  و مساكـن واسعة

45
00:01:41,685 --> 00:01:45,147
  وهو ضمن مــا  
يتراوح مدي تكلفتك

46
00:01:45,230 --> 00:01:49,484
غالبا ما يكون
  أروع من أن يصدّق

47
00:01:56,658 --> 00:01:57,701
 كينيث 
 عندما أخبرتك

48
00:01:57,784 --> 00:02:00,495
  كان لــدّي مبني خــاص 
 في تفكيري لك

49
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
هــا هــو 
 ما تحدثت عنـه

50
00:02:02,623 --> 00:02:05,751
أنه بيت تاريخي 
 بواحد من أفضل الأبنية

51
00:02:05,834 --> 00:02:07,419
  في بروكلن كلها 

52
00:02:07,503 --> 00:02:10,297
 تذكّر ما تحدّثنا عنه. 
 أعرف. الوجه بلا تعبير.

53
00:02:10,380 --> 00:02:11,924
التركيب !! التركيب

54
00:02:12,007 --> 00:02:14,343
  أوه !! المطبخ 
 صغير إلى حدّ ما.

55
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
 حسنا، شقّ تلك 
 الغرفة الكبيرة لأقسام

56
00:02:16,720 --> 00:02:19,139
 وبإمكانكم الأكل 
في المطبخ.

57
00:02:19,223 --> 00:02:21,975
 وهنا 
 لديك مكتبتك.

58
00:02:22,059 --> 00:02:22,684
رائع

59
00:02:22,768 --> 00:02:23,852
 لكتبك.

60
00:02:23,936 --> 00:02:25,103
 أوه، تحبّ الكتب؟

61
00:02:25,187 --> 00:02:28,690
  لدي مجموعة قليلة 
 من روايات الطبعة الأولى.

62
00:02:28,774 --> 00:02:31,068
 أليكس كاتب.

63
00:02:32,236 --> 00:02:34,238
 صالة الإستقبال.

64
00:02:46,750 --> 00:02:49,253
 أوه، اللهي.

65
00:02:51,171 --> 00:02:54,424
 لذا، هذا السلم. 
 إلي أين يؤدّي؟

66
00:02:54,508 --> 00:02:57,469
  إعتقد بأنّك أدركت الموقف. 
 هذا  مبني من طابقين.

67
00:02:57,553 --> 00:03:00,347
 هل الطابقين 
 بسعر الواحد؟

68
00:03:00,430 --> 00:03:03,559
 أعتقد بأنّه هنا 
 في صفحة التسجيل

69
00:03:03,642 --> 00:03:05,102
 لذا، لماذا تم إغلاقه؟

70
00:03:05,185 --> 00:03:08,564
هل كان هناك، مثلا ,عدد كبير 
 من جرائم القتل فوق أو شيء من هذا؟

71
00:03:08,647 --> 00:03:12,109
 لا، يوجد هناك مجرد حلوي ، سيدة 
  كبيرة في السنّ تعيش بالطابق العلوي.

72
00:03:12,192 --> 00:03:14,027
 أي مستأجر؟

73
00:03:14,111 --> 00:03:14,778
    

74
00:03:14,862 --> 00:03:17,656
 لذا، شــروط الإيجار تعني 
 بأننا لا نستطيع رفسها خارجا؟

75
00:03:17,739 --> 00:03:18,949
 أليكس!

76
00:03:19,032 --> 00:03:21,577
 إنه لسؤال منطقي 
 لا تستطيع طردها.

77
00:03:21,660 --> 00:03:24,121
ينبغي عليها بأن تقرر للرحيل 
 أو  ... لا سامح اللّه

78
00:03:24,162 --> 00:03:26,248
 مسكينه ما شعرت 
  بصحة جيدة مؤخرا.

79
00:03:26,290 --> 00:03:30,127
لقد أنعزلت 
 تقريبا من 100 عام

80
00:03:30,210 --> 00:03:32,713
 سّيدة كونيلي؟

81
00:03:32,796 --> 00:03:35,090
  قد تأخذ فترة للرد 
 إن سمعها ثقيل.

82
00:03:35,174 --> 00:03:37,593
 سّيدة كونيلي؟

83
00:03:47,477 --> 00:03:49,771
 كينيث

84
00:03:49,855 --> 00:03:52,274
 ها هي بنتي المفضّلة.

85
00:03:52,316 --> 00:03:54,693
 كيف تشعري اليوم
 سّيدة كونيلي؟

86
00:03:54,776 --> 00:03:57,029
  لا أشعر بالتحسن، كينيث.

87
00:03:57,112 --> 00:04:00,199
 أوه ,أنا آسف لسماع ذلك 
 سّيدة كونيلي.

88
00:04:00,282 --> 00:04:04,244
  لقد أحضرني شابّ وشابّة إنهما 
 يريدون شراء الشقّة.

89
00:04:04,328 --> 00:04:06,663
 مرحبا. 
 مرحبا، سّيدة كونيلي.

90
00:04:06,747 --> 00:04:08,165
 أنا نانسي كيندريكس.

91
00:04:08,248 --> 00:04:10,626
 هذا زوجي، أليكس روز.

92
00:04:10,667 --> 00:04:11,460
 مرحبا.

93
00:04:11,543 --> 00:04:13,962
  كنّا نتسائل 
 إذ كان بإمكاننا إلقاء نظرة.

94
00:04:14,004 --> 00:04:16,632
لا أشعر بعائد من ذلك

95
00:04:16,715 --> 00:04:18,967
آسفة يا عزيزتي

96
00:04:19,009 --> 00:04:20,802
 ياله من لطف لرؤيتك ثانية، كينيث.

97
00:04:33,649 --> 00:04:37,069
 عندك  مومي  
 إنه متنزه هنا.

98
00:04:37,152 --> 00:04:38,904
بإمكانك التسوق من هذا الطريق

99
00:04:38,987 --> 00:04:41,156
 لا مرور. 
 إنه مثالي.

100
00:04:41,198 --> 00:04:43,909
 تلك بطاقتي 
 إذا كنتم بحاجة لتقديم عرضا.

101
00:04:43,992 --> 00:04:45,536
 يوجد الكثير من الحرارة 
 بهذا المكان.

102
00:04:45,619 --> 00:04:48,413
  أعني بأن السوق 
 مغلق بحلول يوم الإثنين.

103
00:04:48,497 --> 00:04:50,123
آديوس

104
00:04:56,880 --> 00:04:58,882
 ثلاثة مواقد؟

105
00:04:58,966 --> 00:05:00,676
 يا رفاق، يبدو أن المكان 
 مـدهش.

106
00:05:00,759 --> 00:05:02,761
 ورخيص جدا.

107
00:05:02,845 --> 00:05:03,887
رخيص إلي حد ما

108
00:05:03,971 --> 00:05:06,515
  حقيقا في أعلي نهاية 
 مدى سعرنا.

109
00:05:06,598 --> 00:05:09,101
 لكن عند الدخول فيه 
 تجد بأنه  من طابقين.

110
00:05:09,184 --> 00:05:10,519
من طابقين ؟

111
00:05:10,602 --> 00:05:11,395
 نعم.

112
00:05:11,478 --> 00:05:12,396
 أوه.

113
00:05:12,479 --> 00:05:14,523
 تعرف، إنها بروكلن ,
 أولا.

114
00:05:14,606 --> 00:05:17,317
  ما كنّا نفكر 
 في المعيشة ببروكلن، لذا

115
00:05:17,401 --> 00:05:20,195
  في الواقع، ما تذكّرته. 
 هل قمتي بإحضاره؟

116
00:05:20,279 --> 00:05:21,071
 أوه، نعم.

117
00:05:21,154 --> 00:05:24,783
 هل هذا آخر ما في 
 سلسلة لغز " زمّار دون" ؟

118
00:05:24,867 --> 00:05:27,119
جديد من النقد الصحفي

119
00:05:27,202 --> 00:05:29,079
  كتب هذه النسخة 
 لكم يا رفاق.

120
00:05:29,162 --> 00:05:30,706
 أوه! 
العـشّ، شكرا لك.

121
00:05:30,789 --> 00:05:32,916
 أنا متأكّد بأنه لن 
 يصبح رائعــا

122
00:05:33,000 --> 00:05:37,045
 ككتابك الجديد، لكن الزوجان 
 لهما حق الإستعارة من هناك.

123
00:05:37,129 --> 00:05:38,380
دور التعبيـــر

124
00:05:38,463 --> 00:05:40,966
 نسينا إخبارهم 
 بالأخبار الكبيرة.

125
00:05:41,049 --> 00:05:42,759
 أوه، ياإلهــي 
 نعم.

126
00:05:42,843 --> 00:05:43,760
ما هي ؟

127
00:05:43,844 --> 00:05:46,263
أستمري

128
00:05:46,346 --> 00:05:47,848
أنا حامــل

129
00:05:49,183 --> 00:05:50,142
رائع

130
00:05:50,225 --> 00:05:51,935
مبروك

131
00:05:52,019 --> 00:05:53,228
مبروك .. يا رجل

132
00:05:53,270 --> 00:05:54,396
أنا سعيده جدا لك

133
00:05:54,438 --> 00:05:57,649
 ينبغي أن يكون لديكم  
 مجرد الإكتشاف.

134
00:05:57,733 --> 00:06:01,820
 لا. . 
 أنا حامل بالشهر الرابع. نعم.

135
00:06:01,904 --> 00:06:03,572
أربعة شهور؟

136
00:06:03,655 --> 00:06:05,365
أوه !! يا عزيزي

137
00:06:05,449 --> 00:06:06,575
 توقّف.

138
00:06:06,658 --> 00:06:08,410
 مرحبا!

139
00:06:10,954 --> 00:06:13,290
  قصدت، بأننا لن 
 نريد العيش هنا

140
00:06:13,373 --> 00:06:15,292
عندما يكون لدينا أطفال

141
00:06:15,375 --> 00:06:18,337
 ونجعل الطابق العلوي 
 غرفة اللعب اللطيفة.

142
00:06:18,420 --> 00:06:21,757
 حسنا ,  لا أريد السّيدة كونيلي 
 تسعل على طفلي.

143
00:06:21,840 --> 00:06:23,342
تعرف ما قصدته

144
00:06:23,425 --> 00:06:26,470
 إضافة إلى، ها أنت مدرك كم 
 سيتكلف الطابقين

145
00:06:26,553 --> 00:06:28,305
 عندما نحصل على الطابقين؟

146
00:06:28,388 --> 00:06:29,515
أعرف ما سيتكلفه

147
00:06:29,598 --> 00:06:31,767
ستصبح أقدر ثمنا 
 في نفس وقت بازيليون

148
00:06:31,850 --> 00:06:35,020
حقا ؟ بازيليون؟ 
 يالها من عودة مدهشة

149
00:06:35,103 --> 00:06:38,440
 أستمر، أليكس، ما أفضل طريق 
 لإنهاء روايتك

150
00:06:38,482 --> 00:06:41,985
 من قرنك التاسع عشر 
 عزلة كاتب السنديان؟

151
00:06:42,069 --> 00:06:44,029
  سيكون لطيف جدا  
 عدم الكتابة عن ستاربكس

152
00:06:44,112 --> 00:06:45,697
 مع الروائيين الآخرين.

153
00:06:45,781 --> 00:06:48,033
 لأنك تستحقّ 
 وجه نظرك الخاصة.

154
00:06:48,825 --> 00:06:50,452
 ذلك قطاري.

155
00:06:52,621 --> 00:06:54,331
 حسنا. 
 دعنا نفعلها.

156
00:06:54,414 --> 00:06:54,998
 حقا؟

157
00:06:55,082 --> 00:06:58,335
نعـم

158
00:06:58,418 --> 00:07:00,796
 أوه، يالها من روعة !!. 
  سيصبح لدينا  منزل

159
00:07:00,838 --> 00:07:02,422
نعم.. حســنا 
 أنا أحبك

160
00:07:02,506 --> 00:07:03,465
أحبك

161
00:07:24,194 --> 00:07:27,030
 ينبغي أن أحصل علي مقسمات 
 لدينا العديد من الأغراض.

162
00:07:27,114 --> 00:07:28,824
ستبدو رائعة

163
00:07:30,117 --> 00:07:33,787
 سّيدة كونيلي، أنا 
 نانسي كيندريكس وأليكس روز،

164
00:07:33,871 --> 00:07:35,998
 من الطابق السفلي.

165
00:07:36,081 --> 00:07:38,041
دعني ألقي نظرة عليك

166
00:07:41,962 --> 00:07:43,172
 أوه!

167
00:07:43,213 --> 00:07:44,631
 مرحبا.

168
00:07:44,715 --> 00:07:47,885
 أردنا فقط الصعود 
 وإلقاء التحية.

169
00:07:47,968 --> 00:07:50,387
 أوه، يالها من مفاجأة لطيفة.

170
00:07:50,470 --> 00:07:52,264
تفضلا بالدخول

171
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
 شكرا لك.

172
00:07:54,558 --> 00:07:56,894
رائع

173
00:07:56,977 --> 00:07:59,188
ياله من قسم مدهش

174
00:07:59,229 --> 00:08:02,357
 أوه، شكرا لك،يا عزيزي. 
 تفضلا بالجلوس.

175
00:08:02,441 --> 00:08:04,693
أحضرنا لك هذه 
 هدية بسيطة للإحتفال بالمنزل

176
00:08:04,776 --> 00:08:06,737
 يالها من طيبة منكم. 
 شكرا لكم.

177
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
سأفتحها لكم 
 لن أشرب بنفسي

178
00:08:09,239 --> 00:08:10,782
إنه خطــأ

179
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
هل لا يشرب الكاثوليك؟

180
00:08:23,587 --> 00:08:25,380
 ماذا تفعلي؟

181
00:08:25,464 --> 00:08:29,510
مجرد إلتقاط بعض الصور 
 للبحث

182
00:08:30,552 --> 00:08:34,556
  لو كنت أعرف
 بأنكم ستحضرون ,  لكنت قمت بترتيب المنزل.

183
00:08:39,770 --> 00:08:40,771
نانســـي

184
00:08:40,812 --> 00:08:41,813
 نعم؟

185
00:08:41,897 --> 00:08:44,233
أثقبيني

186
00:08:45,234 --> 00:08:47,069
 أوه! 
 ماذا قلت؟

187
00:08:47,152 --> 00:08:49,571
 هل أنتم بخــير؟ 
 نعم. أوه، ياإلهــي!

188
00:08:49,655 --> 00:08:53,951
سأتتي.. ببطيء لكن مؤكد

189
00:08:55,619 --> 00:08:58,830
  سأغلق هذه الموسيقى فقط. 
 أليكس! أليكس!

190
00:09:02,668 --> 00:09:05,003
تفضلا بالجلوس يا أعزائي

191
00:09:05,754 --> 00:09:09,216
  أحضرت لكم قليلا 
 شيء للأكل  معه أيضا.

192
00:09:09,299 --> 00:09:12,344
 أوه، أبواق. 
 رائــع.

193
00:09:12,427 --> 00:09:15,097
لم أدرك 
 بأنها من زالت تصنــع

194
00:09:16,849 --> 00:09:18,767
خــذ هذا

195
00:09:22,187 --> 00:09:24,731
 ياله من ببغاء رائع.

196
00:09:24,815 --> 00:09:28,485
  ليس  ببغاء، ياعزيزي
 إنه من الببغاوات

197
00:09:28,569 --> 00:09:32,531
 هو مسمّي على اسم 
 زوجي الراحل، ريتشارد.

198
00:09:33,574 --> 00:09:37,661
إدخرت قليلا من الــدّك 
 منذ 40 عام

199
00:09:39,371 --> 00:09:41,331
 تفضل، ياعزيزي. 
 لا تكن خجولا

200
00:09:41,373 --> 00:09:42,583
 إنه بصل فرنســـي.

201
00:09:42,666 --> 00:09:43,458
 أوه.

202
00:09:53,802 --> 00:09:56,722
 سّيدة كونيلي ,
 كيف تشعري اليوم؟

203
00:09:56,805 --> 00:09:58,223
 لما تسألي هذا السؤال، عزيزتي؟

204
00:09:58,307 --> 00:10:02,436
 حسنا، لأن آخر مرّة 
 رأيناك، كنت فيها مريضة جدا.

205
00:10:02,519 --> 00:10:07,566
 أوه، كنت مصابة بقليل من البرد ,
 لكن أنا الآن بصحة جيدة 

206
00:10:07,649 --> 00:10:09,776
أخبروني عن أنفسكــم

207
00:10:09,860 --> 00:10:12,487
 ماذا تعمل،يا  *ألن*؟

208
00:10:12,571 --> 00:10:13,238
 أليكس.

209
00:10:13,322 --> 00:10:15,282
 أليكس كاتب.

210
00:10:15,365 --> 00:10:17,659
 أوه، كاتب.

211
00:10:17,743 --> 00:10:22,039
 أعتقدت بذلك بأنها
 هواية أكثر من كونها شغل حقيقي.

212
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
 أفترضت بأني 
 تجاهلت جويس.

213
00:10:25,459 --> 00:10:27,294
 جويس. جيمس جويس. 
 بالطبع.

214
00:10:27,377 --> 00:10:28,337
 كاتب رائع.

215
00:10:28,420 --> 00:10:31,215
 مات سكرانا ومفلس.

216
00:10:32,841 --> 00:10:37,387
 حسنا، رواية أليكس الأولى 
 نشرت في هاردباك

217
00:10:37,471 --> 00:10:39,598
 وهو علي وشك 
 الإنتهاء من الثانية.

218
00:10:39,681 --> 00:10:41,642
أوه.!. ما المجال التي تدور حوله؟

219
00:10:41,725 --> 00:10:45,771
 حسنا , أفضل أن أسميها 
 ملحمة حضرية.

220
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
 إنها عن ثلاث أجيال من 
 هذه العائلة

221
00:10:47,814 --> 00:10:50,442
 التي تمتلك آلة الطباعة 
  وأنا أروي قصّتها.

222
00:10:50,526 --> 00:10:55,447
 هذا لطيف. 
 دعني أعطيك كأس آخــر.

223
00:10:55,531 --> 00:10:59,076
 الدكّ الكبير له نفس حاسة التذوق، أيضا.

224
00:10:59,159 --> 00:11:01,453
 كان بحّارا.

225
00:11:01,537 --> 00:11:06,750
 الشراب أخذه 
 منّي في 1963.

226
00:11:06,834 --> 00:11:11,046
  كنّا قد تزوّجنا لمدة 58 سنة.

227
00:11:12,756 --> 00:11:14,633
 !!..63..!!

228
00:11:14,716 --> 00:11:17,678
 لذا، متى خططتم 
 لإنجاب الأطفال؟

229
00:11:17,761 --> 00:11:18,804
 قريبا.

230
00:11:18,887 --> 00:11:20,848
 نعم، منذ حوالي سنتين.

231
00:11:20,931 --> 00:11:24,184
 صوتك مقارب جدا 
 للسّيد كونيلي.

232
00:11:24,268 --> 00:11:27,020
ما كان لديّنا أي أطفال

233
00:11:27,104 --> 00:11:29,064
إنه وقت متأخر لي الآن

234
00:11:30,649 --> 00:11:32,818
 أوه، أنظر إلى الوقت.

235
00:11:32,901 --> 00:11:35,946
  ما كان عندي فكر بأنه تأخّر جدا.

236
00:11:36,029 --> 00:11:36,822
 أوه.

237
00:11:36,905 --> 00:11:38,782
الوقت يــدور

238
00:11:38,866 --> 00:11:41,577
  لم نأخذ الفرصة 
 لرؤية الشقّة.

239
00:11:41,618 --> 00:11:43,912
 أوه، عزيزي، أنا آسفة 
 ليس هناك وقت الآن.

240
00:11:43,996 --> 00:11:45,163
 حقا؟

241
00:11:45,247 --> 00:11:46,999
  يجب أن نقول ليلة سعيدة.

242
00:11:47,082 --> 00:11:49,459
أوه.. حسنــــا

243
00:11:53,422 --> 00:11:54,339
أوه

244
00:11:54,423 --> 00:11:55,340
آه

245
00:11:57,134 --> 00:12:00,095
 أوه، لا. ذلك كانت. . . 
 أعتقد بأنها أريكتك.

246
00:12:00,179 --> 00:12:02,264
 - أعتقد بأنه الكرسي. . 
 أليكس.

247
00:12:02,347 --> 00:12:04,308
كانت قليلة

248
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
 تعالوا، يا...أعزّائي. 
 تعالوا.

249
00:12:06,727 --> 00:12:07,436
 كيف أنت؟

250
00:12:08,395 --> 00:12:12,441
 '' الببغاء. أيّ عهــد طويل ,
 ببغاء بألون زاهيــة. ''

251
00:12:12,482 --> 00:12:14,985
 أي ببغاء هو ببغاء. 
 عرفته.

252
00:12:15,068 --> 00:12:17,613
 ألا تعتقد ذلك 
 كأصحاب الملك،

253
00:12:17,696 --> 00:12:19,156
 عندنا بعض الحقّ القانوني

254
00:12:19,239 --> 00:12:21,950
 لـــرؤية  شــقّتها 
 وقت ما نريد؟

255
00:12:21,992 --> 00:12:24,244
 أعني، بأنني سأفتّش عنه 
 على الأنترنت

256
00:12:24,328 --> 00:12:25,370
ذلك ما سأفعله

257
00:12:25,454 --> 00:12:26,622
أنا متعجب من عمرهـــا

258
00:12:26,705 --> 00:12:35,130
 أوه، تخميني بأنّها 
 ما بين الــ "95" و "105"0.

259
00:12:37,049 --> 00:12:40,260
 كان يبدو بأنها بصحة جيّدة جدا اللّيلة. 
 نعم، كان ذلك.

260
00:12:41,678 --> 00:12:44,598
يبدو عليها بأنها صحّيـــة

261
00:12:44,681 --> 00:12:46,975
 نعم.

262
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
 ذلك لطيف.

263
00:12:48,268 --> 00:12:49,645
 نعم.

264
00:12:53,690 --> 00:12:55,150
 مرحبا.

265
00:13:00,906 --> 00:13:03,325
مرحبــا .سيد :- بيبودي

266
00:13:07,037 --> 00:13:08,914
رأيت نفسي بالمرآة

267
00:13:08,997 --> 00:13:11,750
 وأعتقدت بأنه خيال أمــي

268
00:13:19,216 --> 00:13:21,009
 سّيدة كونيلي؟

269
00:13:22,636 --> 00:13:24,471
 سّيدة كونيلي؟

270
00:13:24,555 --> 00:13:27,057
 كونيلي: 
 أوه، نعم؟

271
00:13:27,140 --> 00:13:28,475
من بالباب؟

272
00:13:28,559 --> 00:13:29,810
 مرحبا، أنا أليكس.

273
00:13:29,893 --> 00:13:32,563
  كنت أتسائل لو كان بإستطاعتك 
 خفض صوت تلفزيونك،

274
00:13:32,646 --> 00:13:34,857
صوت التليفزيون يصل لنا

275
00:13:34,898 --> 00:13:38,819
 أوه، أشعر بالنوم. 
 أنا آسفة.

276
00:13:38,902 --> 00:13:40,904
 حســنا. 
- سأفعل ذلك.

277
00:13:40,988 --> 00:13:42,781
 وهو كذلك. 
 شكرا لك.

278
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
    

279
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
   

280
00:13:52,457 --> 00:13:54,376
 هذا  هو الوقت السنوي 
 للإشتراك

281
00:13:54,418 --> 00:13:55,752
 أوه، نعم، أنت علي حق.

282
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
 هل ستقوم بإطعام 
 الإسكافي اللطيف؟

283
00:13:57,754 --> 00:14:01,508
 لا، أنت لا تريد كلّ ذلك. 
لما لا تشارك به معي؟

284
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
  كلّ شخص 
يسألني عن النسيج

285
00:14:03,385 --> 00:14:04,720
 في الدقائق القليلة القادمة

286
00:14:04,803 --> 00:14:07,598
 ستتعلّم عــن 
الذهــول

287
00:14:11,059 --> 00:14:13,228
إذا أردت خصر هذيل

288
00:14:13,312 --> 00:14:16,023
أستعمليه للسجـــاد أوكس كلين
أبحث عن البقع العضوية

289
00:14:16,106 --> 00:14:18,275
لا يوجد الكثير من النكت الهزيلة

290
00:14:37,169 --> 00:14:39,254
 ينبغي علي أن أذهب. إستمتع بقضاء يوم جيد. 
 أراك فيما بعد.

291
00:14:39,338 --> 00:14:40,547
وأنتهي من هذا الفصــل

292
00:14:40,631 --> 00:14:41,924
سأفعـــل

293
00:14:58,774 --> 00:15:01,318
 صباح الخير، أليكس. 
 صباح الخير، سّيدة كونيلي.

294
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
أردت إعادة هذه لــك

295
00:15:03,111 --> 00:15:05,781
لن أقوم بشــربه
 وإعتقد بأنّك قد تريده.

296
00:15:05,864 --> 00:15:08,951
 أوه، شكرا لك. 
 ياله من لطف منك.

297
00:15:09,034 --> 00:15:12,287
 حسنا، لو هناك أيّ شئ 
 بإمكاني عمله لك، أخبريني به.

298
00:15:20,128 --> 00:15:22,881
 هناك شيء واحد.

299
00:15:23,924 --> 00:15:26,260
 نعم، أنا آسف,
 أنا لا أسمع أيّ شئ.

300
00:15:26,343 --> 00:15:28,387
 لقد كان متميّز جدا.

301
00:15:28,470 --> 00:15:32,891
 الأنابيب ثُقيبت 
فرقعة-فرقعة-فرقعة

302
00:15:32,975 --> 00:15:35,727
فرقعة-فرقعة

303
00:15:36,645 --> 00:15:38,814
 حسنا، إنهم لا 
يفعــلوا ذلك كثيرا

304
00:15:38,856 --> 00:15:41,400
أو أنهم توقفوا
 لذا،  سأخبرك ما أعتقده من ذلك.

305
00:15:41,483 --> 00:15:44,570
إذا قمتي بسماعها مرة أخري
 إحضريني. و أستمع.لهــا

306
00:15:44,653 --> 00:15:46,613
حســنا.. إذن
هذا إتفـــاق

307
00:15:46,697 --> 00:15:48,949
أوه !! ألن..يا عزيزي.أنا مندهشة

308
00:15:49,032 --> 00:15:50,951
 أليكس
 عفواَ؟

309
00:15:51,034 --> 00:15:52,536
 أليكس
 اسمي أليكس

310
00:15:52,619 --> 00:15:54,037
أعـــرف

311
00:15:54,121 --> 00:15:55,914
 لا ".. أعتقد بأنّك قلتي ألن. ''

312
00:15:55,998 --> 00:15:58,208
 أوه، لا ,  لا أعتقد ذلك.

313
00:15:58,292 --> 00:16:01,170
أنا لا أنسي الأسمـــاء

314
00:16:01,211 --> 00:16:03,672
هل بإمكانك أعطائي مساعده
 بالقمامة؟

315
00:16:03,714 --> 00:16:06,383
 نحن لا نريد  
 تغذيـــه الفئران.

316
00:16:27,446 --> 00:16:31,742
ماذا بحق السمــاء
تفعـــل بسروالـــي؟

317
00:16:32,868 --> 00:16:36,121
 الآن , سأحرّك 
 إقتباس السحــب لمجــرد قطعة صغيرة جدا

318
00:16:36,205 --> 00:16:38,874
 لكي يكون عندك حيــز 
 للضغــط في النصّ.

319
00:16:38,957 --> 00:16:40,918
أنت مثال
جيد للضغــط...يا..نانســي

320
00:16:41,001 --> 00:16:42,669
بسببــه.. حتي يوم أمس

321
00:16:42,753 --> 00:16:45,422
أعيش في شقــة
لحجم الطفــل الصغــير

322
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
لكن أتطلع لمكان جديد

323
00:16:48,342 --> 00:16:49,635
 أوه، اللهي!

324
00:16:49,718 --> 00:16:51,220
 أليس هذا رائعا؟ 
 نعم.

325
00:16:51,303 --> 00:16:54,264
هنـــا.. مثـــلا
 هذه غرفة الجلوس / منطقة صالة الإستقبال.

326
00:16:54,306 --> 00:16:56,767
 نانسي، هل أنهيتي
من صفحــة " مشهد المشاهيــر" ؟

327
00:16:56,850 --> 00:16:58,227
أوه.. يا للخــوف

328
00:16:58,268 --> 00:16:59,645
أنا لا أعرف ما تعنيــه

329
00:16:59,728 --> 00:17:00,896
 أعني بأنّه سيكون لديك قريبا.

330
00:17:00,979 --> 00:17:02,981
 حسنا، لو قصدتــي 
بأنه سيكون عندي قريبا

331
00:17:03,065 --> 00:17:05,108
لماذا لا تقولي
 أنا سأحصل عليه قريبا؟

332
00:17:05,192 --> 00:17:09,029
الصوت للتخويف
مجرد إرباك لأي شخــص

333
00:17:11,031 --> 00:17:13,742
 أوه، السّيد بيبودي 
 كيف دخل هذا هناك؟

334
00:17:13,825 --> 00:17:15,369
 أوه.

335
00:17:22,042 --> 00:17:23,919
 أليكس؟

336
00:17:26,672 --> 00:17:27,840
 أليكس؟

337
00:17:27,923 --> 00:17:29,466
هاي

338
00:17:29,550 --> 00:17:31,301
 مرحبا!

339
00:17:31,385 --> 00:17:34,096
 مرحبا. 
 كيف كان العمل؟

340
00:17:34,137 --> 00:17:37,224
 أوه ، هيرمان يهتــاج 
 كالمعتاد.

341
00:17:38,225 --> 00:17:39,351
هل كنت ستغفــل؟

342
00:17:39,434 --> 00:17:43,522
 لا , كنت فقط أعيد ترتيب 
 مجموعة الكتب.

343
00:17:43,605 --> 00:17:45,566
 في الظلام؟

344
00:17:45,649 --> 00:17:47,693
 وبعد ذلك أغلقت عيوني 
 لثانية.

345
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
 مجرد إعتقــاد ، وأنت تعرفي. 
 هل هذا العشاء؟

346
00:17:50,487 --> 00:17:53,282
 لــذا ، كيف كانت زوايتك؟

347
00:17:53,323 --> 00:17:56,451
 هل حصلت علي، مثلا، خمسة 
 أو ستّة ملايين صفحة مكتوبة؟

348
00:17:56,493 --> 00:17:59,037
مثلا أكثر من خمس أو ست كلمات

349
00:17:59,121 --> 00:18:02,457
جارتنا العلوية كان لدي عندها
  أعمال مزعجــة طوال النهار.

350
00:18:02,499 --> 00:18:03,375
 حقا؟

351
00:18:03,458 --> 00:18:04,960
 نعم.

352
00:18:05,043 --> 00:18:07,296
حســنا .. ينبغي أن تضع
 بعض الحدود.

353
00:18:07,337 --> 00:18:10,299
أخبرها فقط بأنك تعمــل
وهي ستفهــم

354
00:18:10,340 --> 00:18:11,466
ما هذا ؟

355
00:18:11,550 --> 00:18:14,428
 أوه، إلتقطت بعض الأشياء 
في طريقي للمنـــزل

356
00:18:14,511 --> 00:18:15,971
إنها سجادة للأرضية

357
00:18:16,054 --> 00:18:17,848
 هل تحبّهــا؟ 
 نعم. ما هي تكلفتهــا؟

358
00:18:17,931 --> 00:18:19,892
لا يبدو بأنها
ستغطــي منطقة كبيــرة

359
00:18:19,975 --> 00:18:22,186
إنها بــ 200 دولار
أو شــيء مماثل لذلــك

360
00:18:22,269 --> 00:18:23,645
 أنا لا أتذكّر حقا.

361
00:18:23,729 --> 00:18:24,646
هل كانت بــ 200 دولار؟

362
00:18:24,730 --> 00:18:27,149
 نعم، لكن، تعرف ,
بأنها مشــايه

363
00:18:27,191 --> 00:18:28,901
إنها توضــع بين
 الغرفتان

364
00:18:28,984 --> 00:18:30,569
 وبعد ذلك تربطهم سويــا.

365
00:18:30,652 --> 00:18:34,156
أوه !. أنظر
أنظر . أنظر . أنظر

366
00:18:34,239 --> 00:18:37,117
إنه جفلة بابلو أصلية.

367
00:18:37,201 --> 00:18:38,952
حقــا ؟ رائــع

368
00:18:39,036 --> 00:18:44,041
أليس مشابه لوعاء
المايا أو شيء من هذا ؟

369
00:18:44,124 --> 00:18:46,835
إنه مقعــد

370
00:18:46,877 --> 00:18:48,587
 هنا.

371
00:18:48,670 --> 00:18:50,130
حــاول

372
00:18:53,300 --> 00:18:54,718
ماذا نكون.. هوبتس؟

373
00:19:03,018 --> 00:19:05,395
إنها بقعة ماء

374
00:19:05,479 --> 00:19:09,358
  أخبرت السّيد روز بمشكلة 
الأنابيب هذا الصباح.

375
00:19:09,399 --> 00:19:12,027
كانوا يصدرون
فرقعة - فرقعة

376
00:19:12,069 --> 00:19:14,947
فرقعة - الفرقعة

377
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
 نعم، الحمّام بالكامل

378
00:19:16,365 --> 00:19:18,075
كان علي وشك أن ينفجــر

379
00:19:19,660 --> 00:19:21,161
تكلف 471 دولار

380
00:19:21,245 --> 00:19:23,038
كم الساعة؟

381
00:19:24,081 --> 00:19:26,208
 أنت هنا منذ ثلاث ساعات؟ 
نعـم

382
00:19:26,291 --> 00:19:29,419
حبيبي .. كانت
البــلاط الأصلــي

383
00:19:29,503 --> 00:19:30,963
 كيف لم تنصت للضــرب؟

384
00:19:31,046 --> 00:19:32,422
حبيبتي .. كنت نــائم

385
00:19:32,506 --> 00:19:35,217
 غفــوة، وفي منتصف 
 العصر.

386
00:19:35,259 --> 00:19:37,052
مخـــجل

387
00:19:37,970 --> 00:19:40,138
 لن أدفع 
 للتصليحات المرفوضــة.

388
00:19:40,222 --> 00:19:41,682
 لقد قمت بالعمل، يا. صديقي.

389
00:19:41,765 --> 00:19:43,684
 بإمكاني أن أمزّق الأنابيب 
 خارج الحائط.

390
00:19:45,686 --> 00:19:46,395
ماذا؟

391
00:19:48,313 --> 00:19:50,148
لا أعرف ما تقــوله

392
00:19:50,232 --> 00:19:51,400
أفعلها . !! أفعلها

393
00:19:51,483 --> 00:19:53,360
لقد فعلتها أنت
أنت فعلتها

394
00:19:53,443 --> 00:19:55,445
 أليكس! 
ماذا؟

395
00:19:55,529 --> 00:19:57,239
 حسنــا، إنسي ذلك. 
قم بسدادها

396
00:20:00,367 --> 00:20:02,661
 طلبت من السّيد روز 
 لعمل هذا الشيء.

397
00:20:02,744 --> 00:20:04,621
كنت مفزوعة..نانسي

398
00:20:04,705 --> 00:20:06,832
 حسنا، المرة القادمة
عند حدوثها

399
00:20:06,915 --> 00:20:08,792
سّيدة كونيلي
 أخبريني فقط، موافقة؟

400
00:20:08,876 --> 00:20:10,377
 أعطيتك بطاقة عملي.

401
00:20:10,460 --> 00:20:15,632
 ألن، قبل أن أنسي ,
 هذا أوّل الشهر.

402
00:20:17,176 --> 00:20:18,093
صحيح

403
00:20:18,135 --> 00:20:20,220
$ 88

404
00:20:20,512 --> 00:20:22,931
 هل تريد عدّها؟

405
00:20:24,349 --> 00:20:28,020
 تذكّر، إذا ضايقتك
إستعمل القانون

406
00:20:28,103 --> 00:20:31,190
كنت حازما .. لكن لطيفا
 وجهــان إيجابيان، ثمّ سلبيان.

407
00:20:31,273 --> 00:20:33,025
ما هذا؟
علــم النفـــس

408
00:20:33,108 --> 00:20:35,444
لا تنتظرني
سأعود من العمل متأخرة

409
00:20:35,527 --> 00:20:37,946
أحبّك
أحبّك

410
00:20:59,843 --> 00:21:01,220
 صباح الخير، أليكس.

411
00:21:01,303 --> 00:21:02,971
 صباح الخير، سّيدة كونيلي.

412
00:21:03,055 --> 00:21:06,266
أنا محتارة لو كان بإمكاني أن أسألك
 سؤال سريع.

413
00:21:08,894 --> 00:21:11,146
حسنــا
ماذا تريدي أن تعرفي؟

414
00:21:11,230 --> 00:21:14,066
 هلّ بإمكاني قول ذلك لك؟

415
00:21:14,149 --> 00:21:16,276
تعرفي بأني أعمل
في كتاب. صحيح؟

416
00:21:16,360 --> 00:21:18,654
 وهذا الكتاب مطلوب مني
 في غضون ثلاثة أسابيع

417
00:21:18,695 --> 00:21:22,574
 ومحرّرتي في إنتظاره 
 على مكتبها في ذلك الوقت، حسنا؟

418
00:21:22,658 --> 00:21:24,618
الموعد النهائي لتعاقدي
آري ذلك

419
00:21:24,701 --> 00:21:27,329
 لذا.. يجب أن أعمل 
 على ذلك الكتاب دائما

420
00:21:27,412 --> 00:21:29,998
 هنا في شقّتي
التي هي أيضا مكتبي

421
00:21:30,040 --> 00:21:31,166
إنها مثل مكتبي

422
00:21:31,250 --> 00:21:33,502
 لو كنت  محامي ,
وأنا موجود في مكتبي

423
00:21:33,585 --> 00:21:36,880
 ليس بإمكانك أن تضربي على بابي ,
وبسببه لن تكوني هناك

424
00:21:36,964 --> 00:21:40,342
 لذا دعينا  نفترض فقط 
 بأني محامي، موافقة؟

425
00:21:40,425 --> 00:21:41,510
وهذا مكتبي

426
00:21:41,552 --> 00:21:46,849
 ومالم ..إعتباره حقا، حقا 
 ظرف طاريء جدا، موافقة،

427
00:21:46,932 --> 00:21:50,394
 بين الساعات 
 9:00 و6:00، أنا لست هنا.

428
00:21:50,435 --> 00:21:53,021
أنا غير موجود
 حقــا في مكتبي، موافقة؟

429
00:21:53,105 --> 00:21:56,817
 وبعد ذلك بعد 6:00, 
 أنا موجود هنا، موافقة؟

430
00:21:56,900 --> 00:21:58,652
أفهم كل هذا

431
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
 وأنا أعتذر 
لمضايقتك

432
00:22:01,071 --> 00:22:03,782
 لا على الإطلاق. حسنــا 
 تمنياتي بقضاء يوم جميل، حسنا؟

433
00:22:03,866 --> 00:22:05,284
إنه مجرد

434
00:22:06,994 --> 00:22:10,831
 ماذا؟ مجرد ماذا؟ 
 ما هو؟

435
00:22:14,168 --> 00:22:17,713
إشتريت نسخة
من كتابك بالأمس

436
00:22:17,754 --> 00:22:20,924
وأتسائل إن كان بإمكانك التوقيع لي

437
00:22:21,008 --> 00:22:23,177
 بالطبع ، إذا كنت مشغول جدا،

438
00:22:23,260 --> 00:22:27,681
سأعود لك
 خارج ساعات العمل.

439
00:22:27,764 --> 00:22:30,893
أوه...لا
ذلك... لا

440
00:22:31,518 --> 00:22:34,354
 أوه، ذلك لطيف جدا. 
ما كان ينبغي عليك شراء نسخة

441
00:22:34,438 --> 00:22:37,482
لديّ ملايين من النسخ
 ياله من مال مستهلك بشكل جيد جدا.

442
00:22:37,566 --> 00:22:41,612
 مجرد كتابة شّيء بإنّني 
 سأدّخره لسنوات قادمة.

443
00:22:41,695 --> 00:22:43,697
حسنا

444
00:22:47,618 --> 00:22:54,541
 ماذا عن، '' إلى جارتي المحبوبة
بالطابق العلوي؟

445
00:22:54,625 --> 00:22:56,752
توقيع " أليكس روز ''

446
00:22:56,835 --> 00:22:59,296
تفضلي
أتمني بأن تحبّيه

447
00:22:59,379 --> 00:23:00,589
أوه. أعرف بأنني سأحبه

448
00:23:00,631 --> 00:23:03,300
حسنا . وهو كذلك
تمنياتي بيوم جيد

449
00:23:03,383 --> 00:23:05,260
 أليكس؟

450
00:23:06,011 --> 00:23:07,179
 نعم؟

451
00:23:08,055 --> 00:23:10,557
 أعرف بأنّنا توا كنا في
نــقــاش

452
00:23:10,641 --> 00:23:13,977
 لكنّي كنت أتسائل 
لو كانت مؤسسة روز "و" روز

453
00:23:14,061 --> 00:23:16,980
 بإمكانها مرافقة سيدة كبيرة السنّ 
 إلى الصيدلية.

454
00:23:17,064 --> 00:23:19,358
إنها تمطر هناك

455
00:23:19,441 --> 00:23:23,028
 وأنا بحاجة لتجديد 
مجلاتي الشهرية

456
00:23:23,111 --> 00:23:25,781
  لن يستغرق هذا أيّ وقت مطلقا.

457
00:23:25,822 --> 00:23:34,039
30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36...

458
00:23:34,122 --> 00:23:35,999
كم يتكلف " النيكورت"؟

459
00:23:36,083 --> 00:23:38,085
$ 43.97

460
00:23:40,921 --> 00:23:43,465
لقد فقدت العدد

461
00:23:43,549 --> 00:23:48,303
 واحد، إثنان، ثلاثة. . .

462
00:23:48,387 --> 00:23:53,392
ثمانية..تسعة..عشرة

463
00:23:53,475 --> 00:23:58,689
 واحد، إثنان، ثلاثة. . .

464
00:23:58,772 --> 00:24:06,530
22 , 23, 24. .

465
00:24:06,613 --> 00:24:12,494
25 , 26 , 27, 28, 29, and 30.

466
00:24:12,536 --> 00:24:14,621
 حسنا، وهو كذلك؟

467
00:24:15,873 --> 00:24:20,752
أوه.. التوت الأزرق

468
00:24:21,545 --> 00:24:24,923
 واحد، إثنان، ثلاثة. . .

469
00:24:25,007 --> 00:24:26,967
أعتقدت بأنك
ستتحدّث معها

470
00:24:27,050 --> 00:24:28,218
لقد فعلت يا عزيزتي
لقد فعلت

471
00:24:28,302 --> 00:24:31,388
كنت واضح جدا معها
هي فقط

472
00:24:31,471 --> 00:24:34,850
 عالجتني بطريقة ما.

473
00:24:34,892 --> 00:24:37,811
 عالجتك؟

474
00:24:37,895 --> 00:24:40,689
 هي محتالة جدا.

475
00:24:40,772 --> 00:24:45,235
 إنها سيدة كبيرة السنّ و ماكرة

476
00:24:46,570 --> 00:24:48,697
 حسنا، أنا سأخبرك مــا

477
00:24:48,739 --> 00:24:51,200
 غدا سيصبح أفضل
 لأنك ستعرف لماذا؟

478
00:24:51,241 --> 00:24:54,036
 غدا هو السّبت ,
 وذلك يوم العطلة،

479
00:24:54,077 --> 00:24:56,038
وينبغي بأن ننام به

480
00:24:56,079 --> 00:24:57,998
 موافق؟ 
نعم

481
00:24:59,082 --> 00:25:02,336
أعدك بكل شيء
 سيكون أفضل غدا، موافق؟

482
00:25:31,198 --> 00:25:33,033
 صباح الخير.

483
00:25:38,247 --> 00:25:40,290
 صباح الخير، نانسي.

484
00:25:41,041 --> 00:25:43,168
 هذه نانسي كيندريكس.

485
00:25:43,252 --> 00:25:44,670
مرحبا يا أعزائي

486
00:25:44,753 --> 00:25:46,797
 هل تلك  هي آلات الموسيقية؟

487
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
 نعم!

488
00:25:48,757 --> 00:25:51,093
 إنها مجموعة نحاسية.

489
00:25:51,134 --> 00:25:54,930
 لدينا حفلة موسيقية 
أول أغسطس .. يوم الجمعة

490
00:26:00,602 --> 00:26:02,896
دعنا نخرج للتسوّق.

491
00:26:09,778 --> 00:26:11,446
 هل سأوزعها بعد ظهر اليوم؟

492
00:26:11,530 --> 00:26:12,614
 نعم، هذا عظيم.

493
00:26:12,698 --> 00:26:14,116
 يا، عزيزتي، أنظري.

494
00:26:14,199 --> 00:26:15,617
 أوه! 
 أوه، ما هذا؟

495
00:26:15,701 --> 00:26:17,286
  ريمنجتن ملكــي. 
50 دولار

496
00:26:17,369 --> 00:26:18,954
كم كلفك السؤال
عن هذا؟

497
00:26:19,037 --> 00:26:20,831
50  $

498
00:26:23,542 --> 00:26:25,460
 أنظر , سأحصل على هذا الطاووس.

499
00:26:25,544 --> 00:26:26,461
 أوه.

500
00:26:26,545 --> 00:26:28,046
 أليس هو عظيم؟ 
رائع

501
00:26:28,130 --> 00:26:29,464
في ماذا يستخدم؟

502
00:26:29,506 --> 00:26:31,508
إنه للتزيين هنا
 وجميل

503
00:26:31,592 --> 00:26:33,510
ومسرورة بجمالة

504
00:26:33,594 --> 00:26:35,470
 فماذا نحتاج للسرير بالنهار؟

505
00:26:35,554 --> 00:26:37,806
 أوه، للتقييل.

506
00:26:37,890 --> 00:26:40,267
 عزيزتي ,لقد أخذت غفوة واحدة 
 لدقيقتين.

507
00:26:40,350 --> 00:26:41,935
حتي أنني لم أغلق عيوني

508
00:26:42,019 --> 00:26:43,312
ماذا في الحقيبة؟

509
00:26:43,395 --> 00:26:45,397
 إستجابة إلى صلاواتنا.

510
00:26:45,480 --> 00:26:49,484
حاول بوضع هذه بجانب الأخري
وبعدها سننقل الأريكة

511
00:26:49,568 --> 00:26:52,779
    

512
00:26:52,863 --> 00:26:54,823
رائع

513
00:26:58,952 --> 00:27:02,164
 تعرف ماذا أدركته 
 بأنّنا نسينا أن نعمل؟

514
00:27:02,247 --> 00:27:05,334
 نسينا تعميد 
الشقّـة

515
00:27:05,417 --> 00:27:07,377
ذلك ما كنت أعتقده

516
00:27:24,228 --> 00:27:26,688
أحبّ بيتنا

517
00:27:31,693 --> 00:27:33,070
آه

518
00:27:34,071 --> 00:27:37,783
 ماذا كانت تفعل؟ 
أوه..إللهي

519
00:27:37,866 --> 00:27:40,160
لا أعرف.. تعتقدي بأنها
 رأت الشيء بأكمله؟

520
00:27:40,244 --> 00:27:41,245
   

521
00:27:45,791 --> 00:27:47,543
أين أنت ذاهب؟

522
00:27:47,626 --> 00:27:50,254
 أوه، الآن فرصتي. 
سأصعد بالأعلي

523
00:27:50,337 --> 00:27:52,381
 إنتظر. 
 ماذا ستفعل؟

524
00:27:52,464 --> 00:27:54,091
 الجواب إلى مشاكلنا.

525
00:27:54,174 --> 00:27:55,843
التصفيق
ماذا سيفعل؟

526
00:27:55,926 --> 00:27:57,928
 عندما تنام ,
 بإمكاننا السيطره على تلفزيونها.

527
00:27:58,011 --> 00:27:59,054
راقبي الطريق

528
00:27:59,137 --> 00:28:01,849
إذا سمعتيها تجيء
 إضربي على الإنبوب، موافقة؟

529
00:28:01,932 --> 00:28:02,975
أعملي أي ضجة

530
00:28:03,058 --> 00:28:04,059
حسنا. حسنا . حسنا

531
00:28:05,936 --> 00:28:06,770
أخرس

532
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
أخرس

533
00:28:30,836 --> 00:28:31,253
 مرحبا.

534
00:28:31,336 --> 00:28:36,133
 حسنا، مرحبا، دكي الصغير 
عدّت مرة أخري. أليس كذلك؟

535
00:28:36,216 --> 00:28:38,427
خمّن علي ما في الحقيبة

536
00:28:38,468 --> 00:28:42,264
أحضرت
 مقانق مقلية لصغيري دكي.

537
00:28:42,306 --> 00:28:44,308
سأخبرك
ماذا سأفعــل

538
00:28:44,391 --> 00:28:47,561
سأعطيها
قليلا من المضغ بنفسي

539
00:28:47,644 --> 00:28:49,438
   

540
00:28:51,899 --> 00:28:55,277
إنها لذيذة جدا..دكي 
إنها

541
00:28:55,319 --> 00:28:56,820
جيده جدا

542
00:28:56,904 --> 00:28:58,614
   

543
00:28:59,489 --> 00:29:00,866
هل أخبرتك

544
00:29:00,949 --> 00:29:03,702
بأننا سيكون عندنا قليلا من الموسيقي؟

545
00:29:03,785 --> 00:29:06,121
 قليلا من الموسيقى 
وقليلا من الرقص

546
00:29:06,163 --> 00:29:09,791
 سأضع على مفضّلتك ,
 اللحن الذي تحبّ كثيرا.

547
00:29:09,875 --> 00:29:13,128
اللحن الذي كان
 دكّ الكبير يفضله، أيضا.

548
00:29:23,931 --> 00:29:25,474
 هناك ولد.

549
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
الفضلات الملعونة

550
00:30:29,121 --> 00:30:31,039
 سّيدة كونيلي؟

551
00:30:33,083 --> 00:30:34,960
 سّيدة كونيلي؟

552
00:30:35,043 --> 00:30:36,753
 نانسي؟

553
00:30:36,837 --> 00:30:38,088
هل أنت بالخارج؟

554
00:30:38,172 --> 00:30:40,299
 سّيدة كونيلي؟

555
00:30:40,382 --> 00:30:42,301
أنتظري لثانية

556
00:30:42,384 --> 00:30:45,137
 سّيدة كونيلي؟

557
00:30:45,220 --> 00:30:46,680
 أوه، نانسي.

558
00:30:46,763 --> 00:30:50,100
يالها من مفاجئة لطيفة
سأعدّ لك بعض الشاي

559
00:30:50,184 --> 00:30:52,060
ياله من لطف لرؤيتك

560
00:30:52,144 --> 00:30:54,146
سيكون لدينا بعض الشاي

561
00:30:54,229 --> 00:30:55,689
 أوه!

562
00:30:55,772 --> 00:30:57,441
 وبسكويت.

563
00:30:57,524 --> 00:30:59,484
   

564
00:31:00,694 --> 00:31:02,237
عزيزي؟

565
00:31:03,739 --> 00:31:05,574
 أوه!

566
00:31:05,616 --> 00:31:08,493
 أوه، أنا آسفه جدا. 
هل أنت بخير؟

567
00:31:08,577 --> 00:31:11,496
 ماذا حدث لكي؟ من المفترض 
بأنك كنتي تقومي بالمراقبة

568
00:31:11,580 --> 00:31:14,541
أعرف
أعرف

569
00:31:21,423 --> 00:31:23,383
حسنا .. سأفعلها

570
00:31:23,467 --> 00:31:25,344
 جاهزه؟ 
 نعم.

571
00:32:02,339 --> 00:32:04,591
 أنت عبقري!

572
00:32:22,860 --> 00:32:25,404
 ذلك غريب جدا.

573
00:32:25,487 --> 00:32:28,907
 كيف عرفت ذلك؟ كيف 
عرفت إستعماله؟

574
00:32:28,991 --> 00:32:33,161
 أنت ألم تترك الصندوق 
 هناك بالأعلي أو أيّ شئ ، أليس كذلك؟

575
00:32:34,037 --> 00:33:26,173
تــــرجمـــة
القــلب الشجـــاع && الأقصـــي 2003

576
00:33:28,800 --> 00:33:30,552
 نانسي كيندريكس.

577
00:33:30,636 --> 00:33:33,430
 نانسي، السّيدة كونيلي. 
 عندي إحسان لسؤالك.

578
00:33:33,514 --> 00:33:34,640
 طوارئ!

579
00:33:34,723 --> 00:33:35,974
أسرعي

580
00:33:36,058 --> 00:33:37,142
بسرعة

581
00:33:37,226 --> 00:33:39,645
 سّيدة كونيلي
 تعرفي، بأمانة،

582
00:33:39,728 --> 00:33:41,104
نحن سنقوم بالطباعة اليوم

583
00:33:41,188 --> 00:33:43,190
 وكلّ شيء 
يدور بجنون حولي

584
00:33:43,273 --> 00:33:44,691
 أليس بالإمكان أن تسألي أليكس؟

585
00:33:44,775 --> 00:33:45,984
لقد ضربت عليه.. ضربت

586
00:33:46,068 --> 00:33:48,987
يجب أن يكون في
نوم عميق اليوم

587
00:33:49,071 --> 00:33:51,198
 نحن لم نحصل عليه 
 حتى هذا الصباح.

588
00:33:51,281 --> 00:33:53,075
 نانسي! نانسي!

589
00:33:53,116 --> 00:33:55,244
 لدينا 27 دقيقة 
 للحصول على هذا للضغط.

590
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
أغلقي هذا الهاتف

591
00:33:56,537 --> 00:33:59,331
 حسنا، شكرا لك، سّيدة كونيلي.

592
00:33:59,414 --> 00:34:01,458
 أين قائمتي الساخنة الجديدة؟ 
أين هي؟

593
00:34:01,542 --> 00:34:02,626
تقريبا أنتهي منها

594
00:34:02,709 --> 00:34:05,003
خمس ثواني
حسنا . حسنا . حسنا

595
00:34:05,087 --> 00:34:06,839
وهو كذلك
بسرعة

596
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
 هي أليس كذلك؟

597
00:34:08,715 --> 00:34:09,633
 نعم.

598
00:34:09,716 --> 00:34:11,677
 هل دقّقتي عليها؟ 
 نعم.

599
00:34:11,760 --> 00:34:15,222
أنا لا أريد صوت التخويف
أنا لا أريد صوت التخويف

600
00:34:18,475 --> 00:34:20,227
إنه جيد .. إنه لطيف
 أحبّه.

601
00:34:20,310 --> 00:34:22,145
أليس هذا مشابه
 800 , 900 قدم مربّع؟

602
00:34:22,229 --> 00:34:24,398
لا .. إنها 1800 قدم

603
00:34:24,481 --> 00:34:26,942
 لكنّها قد تبدو مريحة
بسبب المواقد

604
00:34:27,025 --> 00:34:28,694
 هناك 3 مواقد.

605
00:34:28,777 --> 00:34:30,988
لذا .. ها هو
الموقد الثالث

606
00:34:31,071 --> 00:34:33,991
رائع
 هذه الشقّة مدهشة.

607
00:34:34,074 --> 00:34:37,786
أنا مسرورة جدا بإعجابك بها
الراحــة

608
00:34:37,870 --> 00:34:39,246
 مجموعة رائعة.

609
00:34:39,329 --> 00:34:40,622
شكرا لك
 نعم.

610
00:34:40,706 --> 00:34:42,374
 فقط تأكّد بأنك ستقدمها
بيوم الأربعاء

611
00:34:42,457 --> 00:34:44,668
 لأليكس روز 
الأصدار الأول

612
00:34:44,751 --> 00:34:45,711
 آه، نعم.

613
00:34:45,794 --> 00:34:47,462
لذا

614
00:34:47,504 --> 00:34:48,714
 لذا، نعم.

615
00:34:48,797 --> 00:34:50,507
كيف ستصبح النهاية؟

616
00:34:50,591 --> 00:34:52,843
 النهاية ستصبح عظيمة.

617
00:34:52,926 --> 00:34:56,096
أنا أدورها نوعا ما
بسبب أنني لا أريد أجبارها

618
00:34:56,180 --> 00:35:00,267
 فقط تأكّد 
 بأن تقدمها بحلول يوم الأربعاء.

619
00:35:01,268 --> 00:35:04,980
  الإدارة صارمة جدا 
 مع كل مؤلفين المستوى المتوسط

620
00:35:05,063 --> 00:35:06,315
هل أنا بالمستوي المتوسط فقط؟

621
00:35:06,398 --> 00:35:08,066
 الآن.

622
00:35:08,150 --> 00:35:11,486
 بالطبع، أنت لم تسلّم 
 قطعتك النادرة بعد

623
00:35:11,528 --> 00:35:13,989
 نحن نقوم بتغيير أكثر 
الآثاث عندنا

624
00:35:14,031 --> 00:35:16,241
 لكنّنا عازمين علي 
نظرة  ميلير / أيمس

625
00:35:16,325 --> 00:35:17,659
أنت تحبّ ميلير ترنس

626
00:35:17,701 --> 00:35:18,911
  لقد حصلت على مجرد القطعة الجديدة

627
00:35:22,539 --> 00:35:25,834
 هل جلبت ذلك الرجل مع 
 البنت التي في رداء النمر؟

628
00:35:25,876 --> 00:35:27,377
أوه.. تلك الفتاة

629
00:35:27,461 --> 00:35:30,964
 ذلك الرجل الذي يذكرني 
  بألغاز زمّار الغامضة.

630
00:35:31,048 --> 00:35:33,133
هل هو مخبر
 أو شيء من هذا؟

631
00:35:33,217 --> 00:35:34,760
 لا.

632
00:35:34,843 --> 00:35:36,929
 إنه بندقية مستأجرة.

633
00:35:37,513 --> 00:35:39,515
 تقتل الناس للمعيشة.

634
00:35:39,598 --> 00:35:42,351
 جلبت رجل الضربات 
إلي الحفلة؟

635
00:35:42,392 --> 00:35:43,727
إرتاح
إنه عاقل جدا

636
00:35:43,810 --> 00:35:47,314
إنه يحصل علي وظيفة
بالنهار كغطاء شرعي

637
00:35:47,397 --> 00:35:49,650
 وماذا يعمل.. الفتي؟

638
00:35:49,733 --> 00:35:51,944
 أنا مصور خلاعي.

639
00:35:53,153 --> 00:35:56,740
 هنا، دعني أعطيك بطاقة ,
تعرفك .. بالحالة

640
00:35:56,823 --> 00:35:59,785
 إنها سيدة مضحكة و كبيرة بالسن 
 تدعي السّيدة كونيلي

641
00:35:59,868 --> 00:36:03,038
 وهي في الحقيقة في حفلة موسيقي
 نحاسية في الكنيسة اللّيلة.

642
00:36:03,121 --> 00:36:05,290
 هناك كلّ الأنواع 
من التفاصيل المدهشة

643
00:36:05,374 --> 00:36:07,626
  أعني، بأنني لا أستطيع الإنتظار 
للرفاق لرؤيتها

644
00:36:07,709 --> 00:36:11,547
إنها جميلة
تفضل بالدخول هيرمان

645
00:36:22,015 --> 00:36:23,809
 هيرمان؟

646
00:36:29,773 --> 00:36:31,817
كونك صاحب العقار
 لا يعطيك الحقّ

647
00:36:31,900 --> 00:36:34,736
 لدخول مبني مستأجر
في أي وقت تريده

648
00:36:34,778 --> 00:36:37,865
كنت أريد لأصدقائي فقط
إلقاء نظرة

649
00:36:37,948 --> 00:36:40,409
من المفروض بأنك كنتي
 في إداء الكنيسة.

650
00:36:40,450 --> 00:36:43,161
لا.. يا للسماء
 إنها الجمعة القادمة.

651
00:36:43,245 --> 00:36:45,998
 نحن لدينا إسبوع كبير 
أمامنا من التمرين

652
00:36:46,081 --> 00:36:47,916
 لقد أفزعتم الإمرأة الفقيرة.

653
00:36:48,000 --> 00:36:50,502
 سّيدة كونيلي، بأمكانك العهد إلي
الضغط لو أردتي

654
00:36:50,586 --> 00:36:52,171
 لا ,  لا أريد أن أعمل ذلك.

655
00:36:52,254 --> 00:36:55,340
إنهم لطفاء جدا
 ليلة سعيدة، الآن.

656
00:36:55,424 --> 00:36:57,509
 ليلة سعيدة، سّيدة كونيلي.

657
00:36:59,761 --> 00:37:03,932
سأراقب
كلاكما من علي قرب

658
00:37:06,894 --> 00:37:09,479
 يا، أليكس، أليس كذلك؟ 
يا .. فتي

659
00:37:09,563 --> 00:37:12,191
ماذا تفعل؟
أحضرت لك هدية بمناسبة المنزل الجديد

660
00:37:12,274 --> 00:37:13,609
 أوه، هذا حلوّ جدا.

661
00:37:13,650 --> 00:37:17,070
أنظر
 هذه مادة لذيذة جدا.

662
00:37:17,154 --> 00:37:18,322
 تعرف، للأزواج.

663
00:37:18,405 --> 00:37:21,700
 ذلك مدروس جدا. 
شكرا لك

664
00:37:21,783 --> 00:37:24,286
 بطاقتي داخل '' دورية المؤخرة، '' 
لو أحتجت للمزيد

665
00:37:24,369 --> 00:37:25,329
 خذ الأمور بسهولة.

666
00:37:25,412 --> 00:37:27,289
شكرا علي الحفلة
حسنا

667
00:37:27,331 --> 00:37:29,958
 حصلت على جائزة لهذه.

668
00:37:41,678 --> 00:37:43,305
من المفروض بأنها كانت
 في الكنيسة.

669
00:37:43,388 --> 00:37:45,641
ليس بإمكانك أن تضردني
لأن أصبحت مصابا

670
00:37:45,682 --> 00:37:47,392
صدقيني

671
00:37:47,476 --> 00:37:50,354
أنا تمنيت ذلك
لماذا قمت بطردك

672
00:37:50,437 --> 00:37:55,317
هل قمتي برؤية
 قائمة المطعم الساخنة؟

673
00:38:02,533 --> 00:38:04,576
 أوه، اللهي.

674
00:38:08,080 --> 00:38:09,373
لذا

675
00:38:10,916 --> 00:38:13,794
ماذا سيفعل السيد " بيبودي"؟

676
00:38:19,800 --> 00:38:21,718
 أليكس؟

677
00:38:21,802 --> 00:38:24,263
 أوه. 
 أوه، لا، لا، لا.

678
00:38:24,346 --> 00:38:26,056
 ليس هناك تقييل الآن.

679
00:38:26,139 --> 00:38:29,643
يجب عليك بأن تنتهي من كاتبك
نحتاج للمال .. لقد أنفصلت من العمل

680
00:38:29,726 --> 00:38:31,603
 نعم، أعرف. 
رأيت ذلك

681
00:38:31,687 --> 00:38:34,982
 أوه، رأيته.

682
00:38:35,065 --> 00:38:38,151
 نعم. هذا فظيع. 
 قرأ أبويّ هذه المجلة.

683
00:38:38,193 --> 00:38:41,613
 الآن يعرفون قضيبي 
 بأنه يدعى السّيد بيبودي

684
00:38:41,697 --> 00:38:43,323
ما كان هذا عيب مني

685
00:38:43,407 --> 00:38:45,951
 هي كانت تدعوني 
 عندما كنت تقيّل.

686
00:38:46,034 --> 00:38:49,246
لم اقيّل 
لمرة واحدة

687
00:38:49,329 --> 00:38:51,832
 حسنا، لربّما أخذت قيلولة 
 في نقطة ما.

688
00:38:51,915 --> 00:38:53,917
في أي وقت أصبح التقيّيل
 ضدّ القانون؟

689
00:38:54,001 --> 00:38:57,838
يا عزيزتي.. لا أستطيع أن أعمل هنا
 مستحيل. أنا أحاول.

690
00:38:57,921 --> 00:39:00,215
 كتبت ثلاث صفحات 
 في الأسابيع الستّة الأخيرة.

691
00:39:00,299 --> 00:39:02,718
 ثلاث صفحات. 
 الكتاب مطلوب مني يوم الأربعاء.

692
00:39:02,759 --> 00:39:05,804
 لو لم  أسلّم الكتاب، أنا 
 لا أعرف ما سنفعــل.

693
00:39:05,888 --> 00:39:08,473
 نحن لن نستطيع دفع ثمن أيّ شئ. 
للساعي .. المقاعد

694
00:39:08,557 --> 00:39:10,809
 لن نستطيع الدفع عن 
وعاء التانجلو الذي تحبيه

695
00:39:10,893 --> 00:39:15,647
 لن نستطيع الدفع عن 
زهريتك الجميلة الي حد ما

696
00:39:15,731 --> 00:39:17,900
حسنا .. ماذا لو قمت
بالخروج من البيت

697
00:39:17,941 --> 00:39:21,236
 وذهبت للكتابة في، مثلا ,
ستاربكس أو شيء من هذا؟

698
00:39:21,320 --> 00:39:23,947
 ومذا؟ أنت ستبقى هنا 
وتسعي جاهده لإيجاد عمل

699
00:39:24,031 --> 00:39:27,326
بينما تقوم هي بالدوران حولك
لعمل الأشياء لها؟

700
00:39:27,409 --> 00:39:31,371
 عمــل كلّ المهمات الصغيرة ,
 الأعمال الرتيبة هي ستطلب منك عملها؟

701
00:39:31,455 --> 00:39:33,457
لا أعتقد بأنه بمقدرتك هذا

702
00:39:33,540 --> 00:39:36,627
 أعني، أحبّك ,
 لكن، بأمانة،

703
00:39:36,710 --> 00:39:39,546
أنا كنت هناك .. ولا أعتقد
بأنه بمقدرتك أن تأخذيه

704
00:39:40,547 --> 00:39:42,424
 بإمكاني أن آخذه. 
سأكون لطيفه إلي حد ما

705
00:40:01,360 --> 00:40:03,111
 نانسي؟

706
00:40:04,905 --> 00:40:06,823
 مرحبا، سّيدة كونيلي. 
 نانسي، عزيزتي.

707
00:40:06,907 --> 00:40:11,119
لم أستطع ملاحظة
 ترك أليكس للبيت هذا الصباح

708
00:40:11,161 --> 00:40:12,704
 بينما بقيتي في البيت.

709
00:40:12,788 --> 00:40:15,332
لقد أنفصلت من عملي

710
00:40:15,415 --> 00:40:17,793
أنا آسفه

711
00:40:17,835 --> 00:40:19,670
لكن أنا متأكده بأنه للأفضل

712
00:40:19,753 --> 00:40:23,674
 دعي السّيد روز يخرج هناك 
 ويجلب إلى البيت لحم الخنزير.

713
00:40:23,757 --> 00:40:25,384
 إعتقدت دائما بأنّه غريب إلي حد ما

714
00:40:25,467 --> 00:40:29,680
 أي زوج يبقى في البيت بينما 
كنت أنت هناك للعمل

715
00:40:29,763 --> 00:40:30,931
 حسنا، إنه كاتب.

716
00:40:31,014 --> 00:40:32,641
 كاتب.

717
00:40:32,724 --> 00:40:36,478
 الرجل يقيّل أكثر 
 من الجرو المولود الجديد.

718
00:40:36,562 --> 00:40:39,106
عن ماذا يكتب؟
الخراف؟

719
00:40:39,189 --> 00:40:41,191
هل هناك أي شيء
 سّيدة كونيلي؟

720
00:40:41,275 --> 00:40:44,528
أخمن بأنك ستقولين 
بأن هناك شيء ما

721
00:40:44,611 --> 00:40:48,198
عندي شيء للرؤية 
 فيّ المطبخ.

722
00:40:50,117 --> 00:40:52,035
ليس هذا فضلات فأر

723
00:40:52,119 --> 00:40:53,829
إنه زبيب

724
00:40:53,912 --> 00:40:57,207
 تلك الفضلات 
 من الفأر.

725
00:40:57,291 --> 00:40:59,459
إنه زبيب

726
00:41:03,922 --> 00:41:07,134
لقد رششته بالمطهر

727
00:41:09,845 --> 00:41:11,013
أوه

728
00:41:11,054 --> 00:41:15,350
 وهي تضع على هذا الوجه الحلوّ ,
 وهي تتصرّف كالأبرياء.

729
00:41:16,059 --> 00:41:19,146
 نانسي، هل بإمكانك أن تساعديني؟

730
00:41:20,063 --> 00:41:23,025
 أعتقد بأني وجدت 
 فضلات فأر.

731
00:41:25,235 --> 00:41:27,362
 كما لو أنّها لم تعرف 
بأنه زبيب

732
00:41:27,404 --> 00:41:28,655
 أعرف.

733
00:41:37,915 --> 00:41:41,502
 أنا أبدا ما صمّمت 
 أوراق إعلانات دينية، لكلّ المنطقة الجنوبية الشرقية

734
00:41:41,585 --> 00:41:44,379
ساعة واحده.. عظيم 
 شكرا جزيلا.

735
00:41:44,421 --> 00:41:45,380
 نانسي؟

736
00:41:45,422 --> 00:41:47,299
 موافقة.

737
00:41:47,382 --> 00:41:49,593
 نانسي؟

738
00:41:49,676 --> 00:41:52,888
 نانسي؟ 
 هل أنت بالأسفل؟؟

739
00:41:54,348 --> 00:41:55,807
 ماذا يجري، سّيدة كونيلي؟

740
00:41:55,891 --> 00:41:59,728
الدكي الصغير أمسك
في مقبض المصعد

741
00:41:59,770 --> 00:42:02,231
 حسنا، كيف وصل إلى هناك؟

742
00:42:02,314 --> 00:42:03,315
 

743
00:42:04,483 --> 00:42:07,444
 أوه، لا تآذيه.

744
00:42:11,114 --> 00:42:13,408
أوه.. دكي يا صغيري

745
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
 أوه، إحذري.

746
00:42:15,619 --> 00:42:17,955
آه

747
00:42:19,081 --> 00:42:20,749
عيب عليك

748
00:42:20,791 --> 00:42:23,460
أن تخيفي عجوز
ببغاء مثل ذلك

749
00:42:23,460 --> 00:42:25,337
أن تخيفي عجوز
ببغاء مثل ذلك

750
00:42:27,589 --> 00:42:29,007
لا يستمر هذا بنجاح

751
00:42:29,091 --> 00:42:32,052
 أخبرتك بأنها بخيلة ,
 سيدة كبيّرة بالسن و محتالة.

752
00:42:32,135 --> 00:42:34,346
بهذا المعدل لن أستطيع بأن
 أنهي الكتاب بمرور الوقت.

753
00:42:34,429 --> 00:42:36,014
 مراقبة الجيران الملعونة.

754
00:42:36,098 --> 00:42:38,350
 أتمنّى بأنّ كان بإمكاننا
طردها خارجا

755
00:42:38,433 --> 00:42:40,769
ماذا لو قمنا بمحاولة
 أن نكون لطفاء إليها؟

756
00:42:40,811 --> 00:42:43,480
ربما بالإمكان أن نحضر لها هدية

757
00:42:43,564 --> 00:42:44,773
هدية؟
 نعم.

758
00:42:44,857 --> 00:42:48,151
ونسألها لو
لم تمانع بالمغادرة؟

759
00:42:48,235 --> 00:42:49,820
 نسألها؟ 
نعم

760
00:42:49,903 --> 00:42:51,113
 فقط إسأليها؟

761
00:42:51,196 --> 00:42:54,741
 ربّما  سيأخذ 
بعض من الإلتماس .. لكنه رائع

762
00:42:55,784 --> 00:42:57,619
 حسنا، ربما قد تختار  الإلتماس.

763
00:43:06,503 --> 00:43:11,133
 هناك دليل يعرض ما
 بداخل كلّ شوكولاته.

764
00:43:11,216 --> 00:43:13,010
وهو كذلك يا عزيزتي

765
00:43:13,093 --> 00:43:16,013
سّيدة كونيلي
دعينا نتقدم لتك الخطوة

766
00:43:16,096 --> 00:43:18,891
 أليكس وأنا نحاول 
بأن يكون لدينا طفل صغير

767
00:43:18,974 --> 00:43:20,475
رأيت ذلك

768
00:43:20,559 --> 00:43:22,311
 في غرفة الجلوس.

769
00:43:22,352 --> 00:43:24,313
حسنا

770
00:43:24,354 --> 00:43:26,648
الشيء هو
متي سيكون لدينا طفل صغير

771
00:43:26,732 --> 00:43:28,984
 نحن سنحتاج الطابق العلوي.

772
00:43:29,026 --> 00:43:31,486
 أنا لا أفهم، عزيزتي

773
00:43:31,528 --> 00:43:34,865
نحن راغبون بدفع لك
أي شيء

774
00:43:34,948 --> 00:43:36,491
 تريدني أن أترك؟

775
00:43:36,575 --> 00:43:38,827
ألا تعتقدي
بأنك ستكوني أكثر راحة

776
00:43:38,869 --> 00:43:43,332
 مع الناس من أكثر 
 في سكّانيك؟

777
00:43:43,415 --> 00:43:47,336
في شاطيء مشمس بميامي

778
00:43:49,213 --> 00:43:53,342
أنا عجوزة
سأئزّ مثل السجق

779
00:43:53,383 --> 00:43:57,638
إضافة اللي ذلك.. هذا بيتي

780
00:43:57,679 --> 00:43:58,514
 بيت.

781
00:44:01,058 --> 00:44:04,436
الزمردّة المدفونة؟

782
00:44:04,520 --> 00:44:07,481
ترجع لمسقط رأسها

783
00:44:08,232 --> 00:44:12,027
 جيّد، الآن، هناك فكرة

784
00:44:12,069 --> 00:44:16,532
لم أذهب لموطني الأصلي
منذ 50 سنة

785
00:44:19,451 --> 00:44:21,828
  كاراميل

786
00:44:32,005 --> 00:44:34,049
اذا حول ايرلندا

787
00:44:34,132 --> 00:44:36,635
وانتى سوف تنتقلى الى هناك

788
00:44:37,261 --> 00:44:41,265
 على الأغلب 
 هَلْ عِنْدَهُمْ التلفزيون الآن؟

789
00:44:41,348 --> 00:44:42,057
 أوه.

790
00:44:42,099 --> 00:44:43,100
 بالطبع هم عندهمَ.

791
00:44:43,183 --> 00:44:44,768
نعم وملون ايضا

792
00:44:54,653 --> 00:44:57,364
لقد قررت

793
00:44:57,781 --> 00:44:59,867
......سوف اعمل

794
00:45:07,583 --> 00:45:08,625
 السّيدة كونيلي!

795
00:45:08,709 --> 00:45:10,169
انها تختنق 
يالهى

796
00:45:10,252 --> 00:45:11,712
 السّيدة كونيلي. 
 أَعمَلُ أي شيءُ!

797
00:45:11,795 --> 00:45:13,964
يالهى 
أليكس! أليكس!

798
00:45:14,047 --> 00:45:16,633
هيا 
هيا

799
00:45:16,717 --> 00:45:18,177
 نعم، جيد. 
هيا 

800
00:45:18,260 --> 00:45:19,928
هيا 

801
00:45:24,349 --> 00:45:25,976
اوةة

802
00:45:26,059 --> 00:45:27,102
اوة يالهى 

803
00:45:27,186 --> 00:45:28,770
 أوه

804
00:45:30,522 --> 00:45:31,607
 واضح

805
00:45:34,067 --> 00:45:35,485
 أليكس، ماذا تَفعل ؟

806
00:45:35,569 --> 00:45:36,486
الاسعافات الاولية 

807
00:45:36,570 --> 00:45:39,573
انتظر توقف 
توقف 

808
00:45:40,032 --> 00:45:44,661
 أوه، يالهى
 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

809
00:45:44,745 --> 00:45:46,955
حسنا اعطها قبلة الحياة 

810
00:45:46,997 --> 00:45:49,333
 أوه، لا. حقاً؟ 
 نعم. نعم، افعلها

811
00:45:49,416 --> 00:45:50,667
 حسنا

812
00:45:51,668 --> 00:45:55,339
لايجب ان تنفخ 
 في فَمِّها. هيا

813
00:45:55,422 --> 00:45:56,673
 نفس واحد، هيا

814
00:45:56,757 --> 00:45:59,760
 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

815
00:45:59,801 --> 00:46:01,136
حسنا مرة اخرى 

816
00:46:02,846 --> 00:46:04,431
حسنا نفس واحد فقط

817
00:46:04,515 --> 00:46:07,768
 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

818
00:46:07,809 --> 00:46:09,061
 ثانيةً!

819
00:46:16,401 --> 00:46:17,819
 أوه.

820
00:46:21,406 --> 00:46:24,368
 ماذا تَفعل ؟

821
00:46:25,702 --> 00:46:28,789
انت كنتى تختنقين بالشيكولاتة

822
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
لقد اختنقتى بالشيكولاتة

823
00:46:35,796 --> 00:46:37,798
 أوه.

824
00:46:38,715 --> 00:46:42,177
 أوه. أوه.

825
00:46:42,719 --> 00:46:44,805
استمرى مدام كونرى 

826
00:46:44,888 --> 00:46:49,393
اخر شىء اتذكرة 
l اننى كنت أَكلَ أحد شوكولاتتِهم

827
00:46:49,476 --> 00:46:53,897
وعندما استيقظت
هو كان لة طريقتة 

828
00:46:53,981 --> 00:46:55,983
وهى كانت تمسكنى 

829
00:46:56,066 --> 00:46:57,901
لا لا انا كنت احاول 
ان انقذ حياتها

830
00:46:57,985 --> 00:47:02,948
لقد سرق ملابسى الداخلية من 
قبل من اجل ان يشمها

831
00:47:03,031 --> 00:47:04,032
 ذلك مضحكُ.

832
00:47:04,116 --> 00:47:06,535
اعنى انها كانت تختنق من 
من الشيكولاتة فحاولت ان

833
00:47:06,618 --> 00:47:08,996
 سَكتَ!

834
00:47:09,037 --> 00:47:12,165
نحن نبقى قائمة الناس امثالك 
  هُنا في المحطةِ.

835
00:47:12,249 --> 00:47:14,710
 قائمة المفترسين جنسيا ِ.

836
00:47:14,751 --> 00:47:16,753
 مفترس جنسي؟

837
00:47:16,837 --> 00:47:20,799
واعتقد انهم 
 يُريدونَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُمْ أطفالُ.

838
00:47:21,967 --> 00:47:23,886
كان يجب ان اتركها تختنق

839
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
اوة بالفعل 

840
00:47:39,151 --> 00:47:40,652
ماذا يمكن ان احضر لك ؟

841
00:47:40,736 --> 00:47:42,988
اسمعى لدى 12 ساعة
 لإنْهاء هذا الكتابِ.

842
00:47:43,071 --> 00:47:45,324
لذا كنت اتساءل ان كان بالامكان
ان اجْلسُ هنا واكْتبَ طِوال النهار.

843
00:47:45,407 --> 00:47:47,534
بالطبع
 شكراً.

844
00:48:00,047 --> 00:48:01,924
 نانسي.

845
00:48:01,965 --> 00:48:04,301
كنت سوف اتصل بكى تليفونيا

846
00:48:04,384 --> 00:48:08,639
انا خائفة ان هناك 
  مشكلة صغيرة هنا بالاعلى

847
00:48:08,722 --> 00:48:11,808
انا يجب ان اذهب الى مقابلة عمل
لذا سوف اعتنى بة لاحقا

848
00:48:11,892 --> 00:48:15,687
حسنا سوف اطلب رجل البساط اذا

849
00:48:22,819 --> 00:48:25,113
جيد
اطرقية

850
00:48:25,197 --> 00:48:26,782
اطرقية جيدا

851
00:48:26,865 --> 00:48:29,785
انا لا اريد ان انزلق
وتنكسر رقبتى

852
00:48:29,868 --> 00:48:31,703
 لا، نحن لا نُريدَ ذلك.

853
00:48:31,787 --> 00:48:34,540
 هذه منطقةُ المشكلةَ هنا.

854
00:48:34,623 --> 00:48:37,292
انها سائبة

855
00:48:37,376 --> 00:48:40,212
هيا استمرى فى طرقة جيدا

856
00:48:44,216 --> 00:48:46,009
 نعم!

857
00:48:47,010 --> 00:48:48,971
فقط اطرقية جيدا

858
00:48:49,012 --> 00:48:50,973
استمرى فى طرقة

859
00:48:51,056 --> 00:48:53,475
هيا استعملى بعض الدهان للمرفق

860
00:48:53,517 --> 00:48:55,811
حسنا سوف افعل

861
00:49:02,693 --> 00:49:04,695
 رَميتَها أسفل الدرجاتِ؟

862
00:49:06,697 --> 00:49:08,282
 لا.

863
00:49:08,323 --> 00:49:11,451
لكنى تخيلت اننى افعل ذلك

864
00:49:11,493 --> 00:49:14,288
واحببت ذلك

865
00:49:14,329 --> 00:49:15,455
انا شريرة

866
00:49:15,497 --> 00:49:18,625
انا شخصية شريرة جدا

867
00:49:18,709 --> 00:49:20,752
شكرا لك

868
00:49:20,836 --> 00:49:23,338
انها عمليا 
تخرب حياتنا

869
00:49:23,422 --> 00:49:25,465
فمن الطبيعى ان يكون عندنا
افكار للتخلص منها

870
00:49:25,507 --> 00:49:28,468
 حقاً؟ 
 نعم.

871
00:49:28,510 --> 00:49:31,430
انا نفسى كان عندى بعض الافكار
للتخلص منها

872
00:49:32,514 --> 00:49:33,807
اوةة

873
00:49:36,059 --> 00:49:37,978
مثل ماذا ؟

874
00:49:38,020 --> 00:49:40,314
مثلا كقطع رقبتها

875
00:49:40,355 --> 00:49:42,941
او ان كهربتها

876
00:49:44,359 --> 00:49:46,111
او ضربها حتى الموت

877
00:49:46,195 --> 00:49:48,322
ودق عنقها

878
00:49:48,363 --> 00:49:50,908
او اغراقها
او اضربها 

879
00:49:50,991 --> 00:49:54,453
 عَلى نَحوٍ إنساني، لكن. . .

880
00:49:54,536 --> 00:49:58,248
واقطعها الى مكعبات صغيرة

881
00:49:58,332 --> 00:50:02,503
لكن اخنقها اولا 
حتى لا تحس بشىء

882
00:50:02,544 --> 00:50:04,546
انا مسرورة انك اوضحت لى ذلك

883
00:50:04,630 --> 00:50:07,216
 أنت شريّر، أيضاً.

884
00:50:07,299 --> 00:50:10,427
نعم بالفعل انا شرير

885
00:50:10,511 --> 00:50:12,137
لقد انهيت الكتاب هذا الصباح
ولقد كتن مدهشا

886
00:50:12,221 --> 00:50:14,181
كان اخر 60 صفحة تدفقت 
من عقلى دفعة واحدة

887
00:50:14,223 --> 00:50:17,351
اذا دعنا نفتح تلك الشمبانيا
الرائعة ونحتفل

888
00:50:17,392 --> 00:50:18,519
 كونيلي: 
 أليكس؟ 

889
00:50:18,560 --> 00:50:21,188
 أليكس؟ ! 
 نانسي؟ !

890
00:50:22,898 --> 00:50:25,108
اوة
تعالى بسرعة

891
00:50:25,192 --> 00:50:28,862
فار ضخم تحت دولابى

892
00:50:28,904 --> 00:50:30,864
تعالى سريعا
هيا

893
00:50:30,906 --> 00:50:31,865
 بسرعة، أليكس!

894
00:50:31,907 --> 00:50:34,243
سوف افتح الشمبانيا
 سأعود بعد قليل

895
00:50:34,326 --> 00:50:36,870
هل انتى متاكدة انة كان فارا
 مدام كونيلي؟

896
00:50:36,912 --> 00:50:38,622
لقد رايت وجهة

897
00:50:38,705 --> 00:50:40,791
 رَأيتَ وجهَه؟

898
00:50:40,874 --> 00:50:45,921
حسنا دعينا
نجِدُ هذا الجرذِ السيئِ الكبيرِ.

899
00:50:46,004 --> 00:50:48,298
هل انتى متاكدة انة لم يكن 
غبار ارنب او ماشابة ؟

900
00:50:48,382 --> 00:50:50,509
لانة احيانا يشبة
الفار

901
00:50:50,592 --> 00:50:52,886
هاهو الفار

902
00:50:52,928 --> 00:50:54,596
اين ؟
 هناك!

903
00:50:54,680 --> 00:50:56,431
 أوه. 
هذا ليس فارا

904
00:50:56,473 --> 00:50:58,934
انة مثل 
فأر حقلِ صَغيرِ.

905
00:51:01,270 --> 00:51:04,481
 ألن! 
 محفظتكَ سَقطتْ فى النار

906
00:51:04,565 --> 00:51:05,482
 أوه، لا.

907
00:51:05,566 --> 00:51:07,568
 ألن!

908
00:51:08,986 --> 00:51:10,487
 أوه، لا! 
 أوه، لا!

909
00:51:10,571 --> 00:51:12,114
 كتابي!

910
00:51:12,197 --> 00:51:14,116
اوة لا

911
00:51:14,157 --> 00:51:15,492
 أوه، ألن!

912
00:51:15,576 --> 00:51:17,953
 أوه! 
 أوه!

913
00:51:19,204 --> 00:51:21,248
أنت سَتُحرقُ نفسك

914
00:51:21,331 --> 00:51:23,417
الباب
نانسى افتحى الباب

915
00:51:23,500 --> 00:51:25,878
افتحى الباب يانانسى

916
00:51:25,961 --> 00:51:27,129
هل هذا كتابك ؟

917
00:51:27,212 --> 00:51:28,630
حسنا
 أوه!

918
00:51:28,714 --> 00:51:31,133
الباب 
حسنا حسنا    يالهى

919
00:51:36,180 --> 00:51:37,431
 أوه!

920
00:51:39,266 --> 00:51:40,976
 لا! 
 لا!

921
00:51:41,059 --> 00:51:43,020
 لا! لا! لا! 
 أليكس!

922
00:51:43,103 --> 00:51:46,023
 توقّف! 
 لا، توقّف!

923
00:51:53,947 --> 00:51:56,033
اوة لا 
 لا!

924
00:51:56,116 --> 00:51:58,118
 لا!

925
00:52:07,377 --> 00:52:10,589
اقسم بانها فعلت ذلك عمدا 

926
00:52:26,188 --> 00:52:28,857
والان اليكم النشرة الصحية

927
00:52:28,899 --> 00:52:31,360
 ضَربَ فيروسَ مميت مدينة نيويورك.

928
00:52:31,401 --> 00:52:33,654
 أطباء يُحذّرونَ بِأَنَّ هذا 
الفيروس يسبب اجهاد 

929
00:52:33,695 --> 00:52:36,031
وخطر جدا على الاطفال
تحت 5 سنوات

930
00:52:36,073 --> 00:52:38,158
 وخصوصاً إلى المسنينِ.

931
00:52:38,242 --> 00:52:39,993
 تَتضمّنُ أعراضَ حُمَّى عاليةً،

932
00:52:39,993 --> 00:52:40,494
 تَتضمّنُ أعراضَ حُمَّى عاليةً،

933
00:52:40,577 --> 00:52:43,622
 مصحوب بالغثيانِ 
 وإسهال عَنيف.

934
00:52:45,415 --> 00:52:47,709
 السّيد روز؟

935
00:52:47,751 --> 00:52:50,546
 هَلْ تَرْشُّ بَعْض الملحِ 
على درجات السلم الخارجى ؟

936
00:52:50,587 --> 00:52:52,047
انة ملىء بالثلج

937
00:52:52,089 --> 00:52:54,550
اذا من الافضل ان لا تخرجى 
اليوم

938
00:52:56,593 --> 00:52:59,346
اى 
اى ياضهرى

939
00:53:01,390 --> 00:53:03,225
يابنت ال000

940
00:53:05,561 --> 00:53:08,438
شاحنة عملاقة سحقتة

941
00:53:08,522 --> 00:53:11,942
وكانت تسحب مقطورة 
ولم يلاحظ كتابى

942
00:53:12,025 --> 00:53:13,652
 أليكس، ذلك فظيعُ.

943
00:53:13,735 --> 00:53:16,697
اعرف اعرف

944
00:53:16,780 --> 00:53:18,657
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

945
00:53:18,740 --> 00:53:21,118
لا   لا استطيع تصديقة

946
00:53:21,201 --> 00:53:22,744
 حاولَت تَحذيرك، أليكس.

947
00:53:22,828 --> 00:53:26,957
 نحن نَلغي كُلّ عقد 
خرق المدة المسموحة لة

948
00:53:27,040 --> 00:53:30,836
خرقت المدة ؟
ولكن انا عندى الكتاب ولكنة على شكل مسحوق

949
00:53:30,919 --> 00:53:33,046
انا آ سفة ياعزيزى

950
00:53:33,088 --> 00:53:34,923
لو كنت بذلت نفس المجهود فى
  عملِكَ

951
00:53:34,965 --> 00:53:36,341
كما تبذلة فى اختلاق اعذارك

952
00:53:36,425 --> 00:53:38,177
ربما كنت انهيتة قبل
 الموعد النهائي.

953
00:53:38,260 --> 00:53:40,345
ارجو المعذرة هل عندك سمك قرش مقلى
عندنا بالطبع

954
00:53:40,429 --> 00:53:43,891
 ممتاز. 
بس من غير عظم اللة يخليك

955
00:54:19,843 --> 00:54:21,345
 مرحباً.

956
00:54:38,487 --> 00:54:40,822
 كَيفَ تَشْعُرْ؟

957
00:54:40,906 --> 00:54:43,951
كاننى اقف
 على بابِ الموتِ.

958
00:54:51,792 --> 00:54:53,794
مرحبا بكما

959
00:54:53,877 --> 00:54:56,463
تعالوا كلاكما

960
00:54:57,714 --> 00:54:59,174
 مرحباً، السّيدة كونيلي.

961
00:54:59,216 --> 00:55:00,676
عيد سعيد

962
00:55:00,759 --> 00:55:01,677
 أوه، شكراً لكم.

963
00:55:01,760 --> 00:55:05,180
كيف حالك ؟
اوة انا بخير

964
00:55:05,264 --> 00:55:06,682
لكن انتما الاثنان 

965
00:55:06,723 --> 00:55:09,768
تبدو شاحبا قليلا

966
00:55:09,852 --> 00:55:11,895
 لا، لا. 
 نحن بخير.

967
00:55:11,979 --> 00:55:13,605
 جَلبنَا لك بَعْض الذرة الصفراءِ.

968
00:55:13,689 --> 00:55:16,358
 أوه. 
رائع

969
00:55:16,441 --> 00:55:20,696
انا اعشق الذرة الصفراء
وكذلك ديك الصغير

970
00:55:20,737 --> 00:55:24,157
اذا هل قضيتى عشاء جميلا فى 
عيد الشكر ؟

971
00:55:24,199 --> 00:55:26,118
نعم ياعزيزتى

972
00:55:26,201 --> 00:55:29,663
تلك السيدة الايطالية الرائعة 
من مكتب البريد

973
00:55:29,705 --> 00:55:31,373
احضرت لى طعاما فاخرا

974
00:55:31,456 --> 00:55:33,667
 المشكلة الوحيدة 
ان بعض من الطعام المتبقى

975
00:55:33,709 --> 00:55:37,254
لم ينزل من الحوض الى المواسير

976
00:55:37,337 --> 00:55:41,049
ذلك لانة لا يوجد 
عندك مواسير لرمى الطعام

977
00:55:41,091 --> 00:55:42,718
لا يوجد عندى ؟

978
00:55:55,355 --> 00:55:57,816
انة محشو جدا 

979
00:56:15,167 --> 00:56:17,085
 حَسَناً!

980
00:56:23,717 --> 00:56:27,095
اذا سالتمونى فانا اعتقد انكم انتم 
الاثنان مصابون بالفيروس

981
00:56:30,307 --> 00:56:34,853
احمد اللة ان الضابط دان اخذنى 
الاسبوع الماضى لآخذ حقنة مضادة

982
00:56:34,937 --> 00:56:37,981
وايضا حقنة صغيرة
لديك الصغير

983
00:56:38,065 --> 00:56:38,941
   

984
00:56:38,941 --> 00:56:40,567
   

985
00:56:42,486 --> 00:56:44,071
كم المبلغ الذى نستطيع الحصول علية   كينيث ؟

986
00:56:44,112 --> 00:56:47,115
ذلك يتوقف على كم انت مستعد 
لاسقاط سعر المنزل

987
00:56:47,157 --> 00:56:50,160
اولا انت لن تحصل على مادفعت فية 

988
00:56:50,244 --> 00:56:51,620
وايضا لديك مستاجر فى منزلك 

989
00:56:51,703 --> 00:56:54,623
لقد قلت 
انها سيدة مسنة لطيفة 

990
00:56:54,706 --> 00:56:57,209
لا استطي تخيل تلك الكلمات ان
تخرج من فمى 

991
00:56:57,292 --> 00:57:00,128
اذا ان تقول اننا سوف نظل 
بقية عمرنا فى هذا المنزل

992
00:57:00,212 --> 00:57:03,841
نعم مالم ترغبوا فى بيعة 
ولكن سوف تخسروا خسارة ضخمة

993
00:57:03,924 --> 00:57:05,133
كم هى ضخمة ؟

994
00:57:05,175 --> 00:57:07,469
ضخمة جدا جدا

995
00:57:07,511 --> 00:57:10,305
نحن فى موقف لا نحسد علية 

996
00:57:10,347 --> 00:57:13,475
نعم 
لانحسد علية

997
00:57:13,559 --> 00:57:16,645
 هَلْ تَعتقدُ بأنّ جين 
سوف تقبل ان تعطيك فرصة ثانية ؟

998
00:57:16,728 --> 00:57:18,856
 لا. 
لا لقد انتهت

999
00:57:18,939 --> 00:57:20,941
الى جانب كيف استطيع ان اجد وقت
 لإعادة كتابة روايتِي

1000
00:57:21,024 --> 00:57:22,985
وما ازال اعمل كخادم لها

1001
00:57:23,026 --> 00:57:26,196
كاننى خادمها الخاص الصغير

1002
00:57:26,280 --> 00:57:28,031
كاننى عبد لها

1003
00:57:28,115 --> 00:57:29,575
اعنى اننى عندى الكثير من العمل

1004
00:57:29,658 --> 00:57:32,077
وهى قد تحتاجنى 
 لحِساب العنبِ مَعها

1005
00:57:32,160 --> 00:57:35,998
 أَو اساعدُها تُثبّتُ مدفأتَها 
او اذهب بلبسها الى المغسلة

1006
00:57:36,081 --> 00:57:38,166
او ان اساعدها فى تنظيف
قشر الموز من الارضية

1007
00:57:38,250 --> 00:57:41,295
او ان اساعدها فى تنظيف
قمامتها

1008
00:57:41,378 --> 00:57:42,963
او اساعدها فى تنظيف قذاوراتها

1009
00:57:43,046 --> 00:57:45,632
تلك ال00
لا يجب ان يكون لها قاذورات من الاساس

1010
00:57:45,674 --> 00:57:47,509
 أليكس. 
 لا. حقاً.

1011
00:57:47,551 --> 00:57:49,386
لاننى يجب ان اجرى لخدمتها دائما
مثل الارنب

1012
00:57:49,469 --> 00:57:52,598
وامسح قاذوراتها

1013
00:57:52,681 --> 00:57:54,516
واقول لها ذلك 
 مفيد لك، مدام كونيلي،

1014
00:57:54,600 --> 00:57:56,560
لانك اخرجتى تلك القاذورات الرائعة

1015
00:57:56,643 --> 00:57:57,895
   

1016
00:57:57,978 --> 00:58:00,731
اتركينى انظف قاذوراتك
 بلسانِي 

1017
00:58:00,814 --> 00:58:01,940
اعذرنى ياسيدى

1018
00:58:02,024 --> 00:58:03,275
اعتقد ان ذلك يكفى جدا

1019
00:58:03,358 --> 00:58:05,694
اعذرنى

1020
00:58:05,777 --> 00:58:08,488
هيا بنا نذهب ديكى

1021
00:58:11,116 --> 00:58:12,201
حسنا

1022
00:58:12,284 --> 00:58:14,661
هيا هيا
لا يوجد عندنا كثير من الوقت

1023
00:58:14,703 --> 00:58:15,996
اعرف 
انها تمشى سريعا

1024
00:58:16,038 --> 00:58:18,749
ذلك يعطينا فقط حوالى 12 ساعة 
حتى تاتى

1025
00:58:21,418 --> 00:58:24,630
 أنت، هناك. 
وانا هناك

1026
00:58:39,478 --> 00:58:42,773
 ملح صَغير في سكّريتِها.

1027
00:58:42,856 --> 00:58:44,066
تعالى لترى ذلك

1028
00:58:44,149 --> 00:58:45,692
علم

1029
00:58:47,986 --> 00:58:48,779
 أليكس؟

1030
00:58:48,862 --> 00:58:50,864
انا بخير 
لقد تعثرت فقط فى البساط

1031
00:58:52,616 --> 00:58:54,284
هل انتى متاكدة انك تعرفى ماذا تفعلين ؟

1032
00:58:54,368 --> 00:58:56,495
نعم لقد قمت بتجديد اسلاك
 المصباح في مكتبِكَ.

1033
00:58:56,578 --> 00:58:59,248
رائع لانة اذا لم تصعق بالكهرباء

1034
00:58:59,289 --> 00:59:01,291
سوف تتسمم من تسرب الغاز

1035
00:59:01,375 --> 00:59:03,919
سوف يخرج من الفتحة الاولى

1036
00:59:05,754 --> 00:59:07,589
ومن الفتحة الثانية

1037
00:59:09,258 --> 00:59:11,385
وسوف يعمل فى الساعة 3 و57 دقيقة

1038
00:59:11,468 --> 00:59:15,264
هل تذكرت ان تطفىء شعلة الفرن

1039
00:59:15,305 --> 00:59:16,265
 أوه.

1040
00:59:16,348 --> 00:59:17,850
    

1041
00:59:40,664 --> 00:59:42,875
 أليكس.

1042
00:59:42,958 --> 00:59:44,877
 اللطخة تُقطّرُ علينا.

1043
00:59:44,960 --> 00:59:46,920
اعرف

1044
00:59:46,962 --> 00:59:49,631
   

1045
01:00:10,903 --> 01:00:12,404
 أليكس. 
 مرحباً.

1046
01:00:12,487 --> 01:00:15,324
لدينا لطخة كبيرة من الماء بالاسفل
لذا انا يجب ان القى نظرة على الانابيب

1047
01:00:15,365 --> 01:00:17,409
 ماذا حَدثَ إلى وجهِكَ؟

1048
01:00:17,492 --> 01:00:20,245
لقد غفوت فى احدى 
 مكائنِ الدِباغَة.

1049
01:00:20,329 --> 01:00:23,165
انت تبدو مثل لحم الغنم المشوى

1050
01:00:24,041 --> 01:00:26,251
كيف الحال يارئيس الخرفان

1051
01:00:26,335 --> 01:00:27,920
لقد انتهيت تقريبا

1052
01:00:28,003 --> 01:00:29,713
   

1053
01:00:49,942 --> 01:00:51,109
على هذا المعدل

1054
01:00:51,193 --> 01:00:54,446
سوف تقوم بالليل لتغير القنوات
حوالى 19 مرة

1055
01:00:54,530 --> 01:00:57,699
وسوف تسير فى هذا الممشى 

1056
01:00:57,741 --> 01:00:59,660
وفى هذا الوقت سوف تصل 
 إلى النهايةِ الخلفيةِ للممشى

1057
01:00:59,701 --> 01:01:01,578
وهى تشاهد ماراثون هاواى

1058
01:01:01,662 --> 01:01:03,163
الحامض سوف يتخلل 
 خلال الألواح الأرضيةِ.وياكلها

1059
01:01:03,247 --> 01:01:05,332
 ونحن سَنَكُونُ سعداء أخيراً.

1060
01:01:05,415 --> 01:01:07,125
ذلك لم يكن خطؤنا ايها الضابط دان

1061
01:01:07,209 --> 01:01:09,253
 أنت يَجِبُ أَنْ تَجدَ السبّاكَ.
الذى اصلح المواسير

1062
01:01:09,336 --> 01:01:10,629
حقا ؟
نعم

1063
01:01:17,177 --> 01:01:21,265
هل تعرفى اننا ربما يجب ان 
نذهب الى احدى الاوتيلات

1064
01:01:22,975 --> 01:01:26,728
حبيبى  الان بما اننا عندنا 
 فتحة في السقفِ،

1065
01:01:26,812 --> 01:01:29,815
اعتقد بانة سوف يكون مكانا 
جيدا

1066
01:01:29,898 --> 01:01:31,275
لعمل سلم للطابق العلوى

1067
01:01:31,358 --> 01:01:33,360
 نعم. 
 يَبْدو في حالة جيّدة.

1068
01:01:35,904 --> 01:01:37,406
 أين تَذْهبُ؟

1069
01:01:37,489 --> 01:01:39,283
بعض من التاكيد

1070
01:01:41,076 --> 01:01:44,037
 أليكس، لا! 
 لَيسَ السّيد بيكوكَ 

1071
01:01:44,079 --> 01:01:48,876
حبيبتى السيد بيكوك سوف
يكون احد افراد الفريق

1072
01:02:07,186 --> 01:02:09,021
هذا هو

1073
01:02:09,104 --> 01:02:11,148
انها تشاهد الرقص على النهر

1074
01:02:11,231 --> 01:02:13,483
لم اكن اعرف انة مازال هناك بعض 
الناس يشاهدون هذا العرض

1075
01:02:27,456 --> 01:02:30,542
انة يبدوا اصعب مما قد تتصورى

1076
01:02:39,801 --> 01:02:42,262
يالهى

1077
01:02:42,346 --> 01:02:45,641
كان يمكن ان اسقط خلال هذة الفتحة

1078
01:02:49,770 --> 01:02:52,314
 الألواح الأرضية هنا ,
 انهم متعفّنون إلى الصميمِ.

1079
01:02:52,397 --> 01:02:55,400
منذ فترة استاجرت 
 رجل روسي لتَثبيت الأنابيبِ.

1080
01:02:55,484 --> 01:02:57,027
لا اعرف اذا لاحظت  ؟

1081
01:02:57,110 --> 01:03:00,489
 لكن هناك كُلّ هذا 
الضرر من الماء الذى ترك

1082
01:03:00,531 --> 01:03:04,117
 بكُلّ الإحترام المُسْتَحق 
الى السيد اليكس

1083
01:03:04,201 --> 01:03:07,829
 أنت كُنْتَ فوق هنا بنفسك
لكى تصلح الانابيب

1084
01:03:07,913 --> 01:03:10,207
 قبل أيام قَليلة.

1085
01:03:10,290 --> 01:03:12,209
كنت تعبث بانابيبها

1086
01:03:12,292 --> 01:03:14,545
 الآن، تلك غرامةُ أخرى 

1087
01:03:14,628 --> 01:03:15,838
 لأي غرض؟

1088
01:03:15,879 --> 01:03:18,757
 أنت لا تَستطيعُ التَعديل بدون 
رخصة في مدينة نيويورك.

1089
01:03:18,841 --> 01:03:21,176
تعديل 
ليس بامكانى التعديل ؟

1090
01:03:22,719 --> 01:03:24,346
 هل تَزدريني،سّيد روز؟

1091
01:03:24,429 --> 01:03:26,056
 هو لا يَزدريك.

1092
01:03:26,139 --> 01:03:28,016
نعم لا انا لا ازدريك

1093
01:03:28,058 --> 01:03:29,518
انا لم 00

1094
01:03:29,601 --> 01:03:30,769
انا لم اعتقد ذلك ايضا

1095
01:03:30,853 --> 01:03:32,688
اتعرف لماذا ؟
لانى اعرف مفتش التراخيص

1096
01:03:32,729 --> 01:03:35,941
الذى ياكل امثالك مثل 
الفرخة على الغداء

1097
01:03:36,024 --> 01:03:38,193
واضح ؟

1098
01:03:38,277 --> 01:03:40,070
واضح
انت تعرف 00

1099
01:03:40,153 --> 01:03:44,616
 وأنت سَتَشتري 
تلفزيون جديد لمدام كونرى

1100
01:03:44,700 --> 01:03:48,620
فى الحقيقة مدام كونرى
سوف اختارة بنفسى

1101
01:03:48,704 --> 01:03:52,791
 أوه! هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على أحد 
تلك التلفزيونات التى تسقف

1102
01:03:52,875 --> 01:03:54,001
ان مشاهدتها اسهل كثيرا

1103
01:03:54,001 --> 01:03:56,503
   

1104
01:04:02,384 --> 01:04:04,428
 دخان. 
 دخان، دخان.

1105
01:04:04,511 --> 01:04:07,764
 سلب، سلب.

1106
01:04:08,515 --> 01:04:09,641
مسدس ؟

1107
01:04:09,725 --> 01:04:10,934
ماذا ؟

1108
01:04:11,018 --> 01:04:12,728
مسدس ؟

1109
01:04:16,773 --> 01:04:17,733
مسدس ؟

1110
01:04:17,774 --> 01:04:19,026
مسدس ؟

1111
01:04:24,364 --> 01:04:27,326
هل وصل بنا الحال الى هذة الدرجة ؟

1112
01:04:28,535 --> 01:04:30,454
اعتقد ذلك

1113
01:04:39,588 --> 01:04:42,090
انا لا اعتقد اننى
قد حملت مسدسا من قبل000

1114
01:04:51,642 --> 01:04:53,602
اعتقد اننى لدى كل شىء احتاجة هنا

1115
01:04:53,644 --> 01:04:55,229
نحن عندنا تهمة حيازة 
مسدس بدون ترخيص 

1116
01:04:55,312 --> 01:04:57,105
 وبعد ذلك بانتظار 
 تحقيق --

1117
01:04:57,147 --> 01:04:58,774
 كَانَ حادثاً.

1118
01:04:58,857 --> 01:04:59,775
  من خلال تجربتى تجربتي

1119
01:04:59,816 --> 01:05:02,110
الزوجات لا
 يَضْربنُ أزواجَهم

1120
01:05:02,194 --> 01:05:03,987
 في القضيبِ.

1121
01:05:04,071 --> 01:05:07,449
بغض النظر ان ذلك الرجل 
تحديدا يستحق ذلك

1122
01:05:07,491 --> 01:05:12,538
اعتقد انها
 جريمة في هذه الحالةِ.

1123
01:05:13,872 --> 01:05:16,667
ليلة سعيدة لكما الان

1124
01:05:21,171 --> 01:05:24,174
 يَعتقدُ بأنّك تَنتهكُيني.

1125
01:05:24,258 --> 01:05:26,051
 حَسناً، أنت ضَربتَني.

1126
01:05:27,427 --> 01:05:30,222
 أنت محظوظ جداً.

1127
01:05:30,305 --> 01:05:31,974
 حَرفتْ يَدَّكِ الرصاصةَ

1128
01:05:32,057 --> 01:05:33,976
 بعيداً عن النسيجِ 
الفعلى للقضيب

1129
01:05:34,017 --> 01:05:36,103
وخدشت فقط كيس الصفن

1130
01:05:36,186 --> 01:05:41,400
 ماذا عن ال00
الجزء الداخلى من الخصية ؟

1131
01:05:45,487 --> 01:05:46,697
 أوه.

1132
01:05:52,870 --> 01:05:54,621
هل تشعر بذلك ؟ 

1133
01:05:56,832 --> 01:05:58,166
 نعم. 

1134
01:05:58,250 --> 01:06:00,335
 ذلك جيدُ

1135
01:06:00,419 --> 01:06:02,963
حسنا سوف اجرى 
 بضعة إختبارات اخرى

1136
01:06:03,046 --> 01:06:05,924
ولكن اعتقد انك يمكنك الخروج من هنا 
غدا

1137
01:06:07,968 --> 01:06:10,262
بيبودى المسكين

1138
01:06:10,345 --> 01:06:12,806
لقد ضحى من اجل الفريق

1139
01:06:12,890 --> 01:06:15,642
لقد اعتقد اننا سوف نقتلها

1140
01:06:15,684 --> 01:06:16,685
وشعرت ان ذلك خاطىء تماما

1141
01:06:16,768 --> 01:06:18,770
اتعتقدى ذلك ؟

1142
01:06:18,854 --> 01:06:19,438
 لَرُبَّمَا نحن يَجِب ان نفعلها ببساطة

1143
01:06:19,438 --> 01:06:21,690
 لَرُبَّمَا نحن يَجِب ان نفعلها ببساطة

1144
01:06:26,737 --> 01:06:28,906
 هذا لذا لَيسَ بسيطَ.

1145
01:06:28,989 --> 01:06:30,199
 نعم، لَكنَّك تَعْرفُ

1146
01:06:30,282 --> 01:06:33,410
انها تقفل الباب الامامى فى الليل
بسلسلة ثلاثية 

1147
01:06:33,493 --> 01:06:36,997
اسحب قليلا هيا

1148
01:06:55,557 --> 01:06:56,934
 أين هي؟

1149
01:06:58,936 --> 01:07:01,563
 لَرُبَّمَا هي في كرسيها.

1150
01:07:19,581 --> 01:07:21,875
 مَسكتَني.

1151
01:07:21,917 --> 01:07:27,047
انا اختلس سيجارة خفية تحت ضوء القمر

1152
01:07:27,130 --> 01:07:29,508
 نحن. . .

1153
01:07:29,591 --> 01:07:31,510
 إعتقدنَا 
 بأنّك قَدْ تَكُونى بردانة 

1154
01:07:31,593 --> 01:07:33,720
 لذا جَلبنَا  لك 
 وسادة إضافية.

1155
01:07:33,804 --> 01:07:37,140
 أوه، انتم تهتمون بى كثيرا

1156
01:07:37,224 --> 01:07:42,104
 لذا على خلاف أصحابِ البيت الآخرينِ.

1157
01:07:42,646 --> 01:07:47,401
 الكثير عَبروا 
 خلال المسكن تحت،

1158
01:07:47,442 --> 01:07:53,866
لكنى اعرف
 أنتما إلاثنان جِئتُمَا للبَقاء.

1159
01:07:55,117 --> 01:07:58,996
 الضابط دان وَضعَ لي 
 تلفزيون جديد.

1160
01:07:59,079 --> 01:08:01,290
52 بوصة

1161
01:08:01,373 --> 01:08:05,169
 وهو أعطاَني 
هذة الصناديق التى تصفق

1162
01:08:05,252 --> 01:08:07,546
 هناك وعند الكرسى

1163
01:08:07,629 --> 01:08:11,133
كاننى فى السينما

1164
01:08:11,216 --> 01:08:17,764
 أوه، سوف سَيصْبَحُ 
 رائع جداً هنا.

1165
01:08:17,848 --> 01:08:21,185
انتما الاثنان

1166
01:08:21,268 --> 01:08:23,562
وانا

1167
01:08:23,645 --> 01:08:26,523
 والضابط دان.

1168
01:08:26,607 --> 01:08:32,404
 نحن سَنصْبَحُ 
 عائلة سعيدة كبيرة واحدة.

1169
01:08:33,155 --> 01:08:35,908
هناك مقولة فى ايرلندا تقول00

1170
01:08:35,991 --> 01:08:41,121
بانة سوء حظ ان تاتى من باب
وتخرج من باب اخر

1171
01:08:41,163 --> 01:08:44,208
شىء لة علاقة بالموتى

1172
01:08:44,291 --> 01:08:47,836
 أرُواح شِرِّيِرَة وما شابه.

1173
01:08:49,505 --> 01:08:52,132
 ليلة سعيدة الآن.

1174
01:09:03,727 --> 01:09:06,396
هل تعرف ياعزيزى ؟

1175
01:09:06,480 --> 01:09:12,736
اعتقد اننى عدى وسائد كافية
ولست بردانة

1176
01:09:18,325 --> 01:09:19,826
تصبحين على خير

1177
01:09:23,872 --> 01:09:25,541
 ذلك كَانَ، دون شكّ،

1178
01:09:25,624 --> 01:09:28,752
اغرب 7 دقائق فى
 حياتِي.

1179
01:09:36,218 --> 01:09:41,974
 حاربَ النّقيبَ كونيلي الموجاتَ 
 مرّتين حجم ذلك!

1180
01:09:42,057 --> 01:09:43,725
اليس كذلك صغيرى دك ؟

1181
01:09:50,399 --> 01:09:53,944
 نحن فقط سَنصْبَحُ 
 عائلة كبيرة سعيدة

1182
01:10:02,536 --> 01:10:04,371
ماذا ؟
هل العيب فينا نحن ؟

1183
01:10:04,413 --> 01:10:08,250
هل نكون سيئين عندما
نحاول قتلها ؟

1184
01:10:08,292 --> 01:10:11,628
  لَيسَ عيبَنا
انها احدى عجائب الطبيعة

1185
01:10:17,759 --> 01:10:20,304
اعتقد انك من المفروض انك
تخلصت من هذة

1186
01:10:20,387 --> 01:10:22,055
لقد فعلت ذلك

1187
01:10:22,139 --> 01:10:24,183
هذا غريب لا اعرف كيف
وصلت الى هنا ؟

1188
01:10:24,266 --> 01:10:25,726
 نعم، حقّا

1189
01:10:25,809 --> 01:10:28,270
   

1190
01:10:28,353 --> 01:10:30,564
 سلّمُني تلك

1191
01:10:47,831 --> 01:10:49,791
 الآن، يعتِمد ذلك على مزاجِها،

1192
01:10:49,833 --> 01:10:52,669
 هي يُمْكِنُ أَن تكونْ تُشاهد التلفزيونَ 
 هنا

1193
01:10:52,753 --> 01:10:54,630
او تدخن سيجارة
 هناك.

1194
01:10:54,713 --> 01:10:57,591
انا ادرك انك سوف تبعثر المكان

1195
01:10:57,633 --> 01:11:00,844
 عندما نَدْخلُ هناك، نحن 
سوف ننظف المكان

1196
01:11:00,928 --> 01:11:02,471
   

1197
01:11:03,764 --> 01:11:05,557
 آسف.

1198
01:11:05,641 --> 01:11:08,268
ماهو الطريق الاسهل 
 إلى مكانِ هذه العفريتةِ؟

1199
01:11:08,352 --> 01:11:13,899
 حَسناً نحن وَجدنَا مكانا جيدا للتسلل 
اليها

1200
01:11:13,982 --> 01:11:17,945
 نعم، وأنت يجب ان تتسلق 
لكى تصل الى فوق

1201
01:11:17,986 --> 01:11:21,823
 تَعْرفُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتْركَ حتى 
 الباب الخلفي مفتوح لك 

1202
01:11:21,907 --> 01:11:25,661
 اذا كَمْ سيكلفنا هذا ؟ 

1203
01:11:25,744 --> 01:11:27,079
25 الف دولار

1204
01:11:27,162 --> 01:11:29,498
او00او00كى

1205
01:11:29,581 --> 01:11:32,000
لاننا كنا نتصور 
رقم مختلف قليلاً

1206
01:11:32,042 --> 01:11:34,628
 في رؤوسِنا.

1207
01:11:34,711 --> 01:11:38,006
 نحن كُنّا نَعتقدُ لَرُبَّمَا شيءَ 
أقرب إلى حدٍّ ما إلى، مثل. 

1208
01:11:40,050 --> 01:11:42,261
500 دولار

1209
01:11:44,388 --> 01:11:48,475
 سعر الحدّ الأدنى 
 للعملِ  25000.

1210
01:11:51,186 --> 01:11:52,646
حسنا

1211
01:11:54,523 --> 01:11:57,734
متى سوف تفعلها ؟

1212
01:11:57,818 --> 01:11:59,444
   سوف افعلها ليلة الخميسُ

1213
01:11:59,528 --> 01:12:01,154
 عشية عيد الميلاد؟ 
 نعم.

1214
01:12:01,196 --> 01:12:04,032
انا عندى عملية صغيرة ثم سوف
اذهب اليها

1215
01:12:04,116 --> 01:12:06,535
اتركوا لى النقود 
عند الباب الخلفى

1216
01:12:06,618 --> 01:12:08,704
اوكى ؟
حسنا

1217
01:12:08,787 --> 01:12:10,873
حسنا

1218
01:12:10,956 --> 01:12:13,083
لا تنسى حاسبك

1219
01:12:13,166 --> 01:12:15,252
 شكراً جزيلاً.

1220
01:12:20,507 --> 01:12:22,176
 ليلة سعيدة.

1221
01:12:24,803 --> 01:12:29,725
حسنا كل ما نحتاجة الان 25 الف دولار

1222
01:12:29,766 --> 01:12:32,728
   

1223
01:12:32,811 --> 01:12:35,606
   

1224
01:12:35,689 --> 01:12:39,109
  

1225
01:12:42,779 --> 01:12:45,240
سوف ناخذ استراحة
 ونَرْجعُ لبَعْض الأسئلة وألاجوبةِ

1226
01:12:45,324 --> 01:12:46,617
 جراحة أسنانِ.

1227
01:12:46,700 --> 01:12:48,660
25 الف دولار 

1228
01:12:48,744 --> 01:12:50,746
لقد فقدت نانسى عملها

1229
01:12:50,829 --> 01:12:54,416
وانا فقدت عقد كتابى

1230
01:12:54,499 --> 01:12:55,959
ولقد اصبح كل شىء محبطا

1231
01:12:56,043 --> 01:12:59,338
ولم اكن سوف اسالك 
اذا لم يكن الامر جديا

1232
01:13:02,591 --> 01:13:03,967
 هَلْ  حَصلتَ عَلى المالِ؟

1233
01:13:04,051 --> 01:13:05,594
لا انة لم يعتقد اننى احتاجة

1234
01:13:05,677 --> 01:13:09,223
لكننى اخذت توقيعة على
الطبعة الاولى من كتابة الجديد

1235
01:13:09,306 --> 01:13:10,766
 لمجموعتِي.

1236
01:13:10,849 --> 01:13:13,101
 كَتبَه في 4 أيامِ. 
اريد ان اعرف كيف ؟

1237
01:13:13,185 --> 01:13:15,604
استمعى الى هذا

1238
01:13:15,687 --> 01:13:17,564
 '' شَعرها كَانَ أصفراً لامعاً

1239
01:13:17,606 --> 01:13:20,192
مثل لون البول عندما 
تاخذ فيتامينات

1240
01:13:20,275 --> 01:13:23,028
استعارة لطيفة
ايها المتخلف

1241
01:13:23,111 --> 01:13:25,239
غبى ومتخلفففف

1242
01:13:25,322 --> 01:13:27,449
اكرهك واكرة كتابك

1243
01:13:27,533 --> 01:13:30,744
 وزوجتكَ الحبلى الغبية 
وطفلك الرضيع الذى سوف تولدة

1244
01:13:30,786 --> 01:13:34,748
والذى سوف يولد عندة انيميا
 لأن أمَّه أبداً لا تَأْكلُ

1245
01:13:34,790 --> 01:13:36,959
عزيزى

1246
01:13:38,502 --> 01:13:40,963
حبيبى سوف نحصل على هذا المال

1247
01:13:41,046 --> 01:13:42,798
كيف؟

1248
01:13:42,840 --> 01:13:47,010
كوف سوف تاتيتن بالنقود
 في يومين؟

1249
01:14:05,404 --> 01:14:07,155
 لا.

1250
01:14:08,907 --> 01:14:11,076
 لَيسَ السّيدَ بيكوك.

1251
01:15:39,540 --> 01:15:42,209
 عيد ميلاد سعيد

1252
01:15:42,251 --> 01:15:44,628
 ذلك جيدُ، أطفال. 
 ذلك جيدُ.

1253
01:15:44,711 --> 01:15:47,130
 الآن،وفروا ذلك الغناء ِ 
 للجيرانِ

1254
01:15:47,214 --> 01:15:50,259
 الضابط دان ,
 يا لها من مفاجئة لطيفة.

1255
01:15:50,342 --> 01:15:51,885
 ماذا يمكن أَنْ نفعلُ لَك؟

1256
01:15:51,927 --> 01:15:54,513
لقد احضرت بعض الحلوى 
لمدام كونيلى

1257
01:15:54,596 --> 01:15:58,267
 أوه، ذلك لطيفُ.

1258
01:15:58,350 --> 01:15:59,518
 لا. 
سوف اوصلهم بنفسى

1259
01:15:59,601 --> 01:16:01,186
سوف اوصلهم لك

1260
01:16:01,270 --> 01:16:03,188
اذا لا تمانع

1261
01:16:08,652 --> 01:16:09,987
انا لا000

1262
01:16:10,070 --> 01:16:12,197
 لا اعتقدُ بأنّها 
 فوق هناك.

1263
01:16:12,281 --> 01:16:15,701
  لذا أنت يَجِبُ أَنْ فقط 
 تتْركُه عند الباب.

1264
01:16:33,302 --> 01:16:36,930
توقفوا

1265
01:16:37,014 --> 01:16:38,557
توقفوا

1266
01:16:38,640 --> 01:16:41,268
توقفوا
ما الذى يحدث لكما ؟

1267
01:16:41,351 --> 01:16:42,811
 هناك أطفال هنا.

1268
01:16:44,313 --> 01:16:46,440
لقد كنت اعرف ان هناك سوء تفاهم
 في هذا البيتِ.

1269
01:16:46,523 --> 01:16:48,483
سوف ارجع لكما
 فى خلال 10 دقائق

1270
01:16:48,567 --> 01:16:50,819
هيا بنا يااطفال
 

1271
01:16:50,861 --> 01:16:52,654
رائع لقد انقذتبنا

1272
01:16:55,908 --> 01:16:59,036
لقد عرفت انهم سوف يرسلون احدا لقتلى

1273
01:17:06,668 --> 01:17:08,420
 لقد ضَربتَني

1274
01:17:08,504 --> 01:17:10,923
لقد تمكنت منك

1275
01:17:11,006 --> 01:17:14,343
هل تقف امام سلاحى بسكينك

1276
01:17:14,426 --> 01:17:16,637
اتركينى

1277
01:17:22,684 --> 01:17:24,436
ماذا يفعل ؟

1278
01:17:24,520 --> 01:17:27,231
انة يقوم بعملة

1279
01:17:29,816 --> 01:17:31,860
  اتُريدُ الرَقْص معي؟

1280
01:17:31,944 --> 01:17:34,488
يجب ان تشترى لى
شراب أولاً.

1281
01:17:39,826 --> 01:17:41,620
هل هذا دخان ؟

1282
01:17:43,997 --> 01:17:47,459
ابتعدى عنى ايتها المجنونة

1283
01:18:42,472 --> 01:18:44,725
 إنتظر، إنتظر.

1284
01:18:44,766 --> 01:18:47,102
ماذا ؟
ماذا ؟

1285
01:18:51,315 --> 01:18:53,942
هل انتى بخير ؟

1286
01:18:54,026 --> 01:18:56,069
 نعم. 
اين دكى الصغير ؟

1287
01:18:56,153 --> 01:18:57,779
 دكي، دكي. 
هاهو

1288
01:18:57,863 --> 01:18:59,615
 هنا، هنا.

1289
01:18:59,656 --> 01:19:00,782
 أوه، دِكّ.

1290
01:19:02,868 --> 01:19:03,911
 دكي.

1291
01:19:03,994 --> 01:19:05,829
 مرحباً.

1292
01:19:07,164 --> 01:19:08,999
لم اكن اعتقد انك بتلك الشجاعة.

1293
01:19:09,082 --> 01:19:12,044
نحمد اللة اننا اشترينا
 مطفأةِ للحريق.

1294
01:19:12,127 --> 01:19:14,171
 نحن كُنّا فقط 
نحاول مساعدتها

1295
01:19:14,254 --> 01:19:15,714
   

1296
01:19:15,797 --> 01:19:18,133
سوف اكتب التقرير 
لادارة الكهرباء

1297
01:19:18,217 --> 01:19:19,927
 شكراً لكم. 
 شكراً.

1298
01:19:19,927 --> 01:19:20,427
 شكراً لكم. 
 شكراً.

1299
01:19:30,979 --> 01:19:33,732
 صَدِّق أو لا تًصَدِّق ,
انا فقط بحاجة لتوقيعين منكما

1300
01:19:33,815 --> 01:19:35,651
وسوف نكون انتهينا

1301
01:19:35,734 --> 01:19:38,070
اذا مارايك فى المكان الجديد ؟
 لطيف.

1302
01:19:38,153 --> 01:19:41,490
 ان حى برونكس حى ضيق

1303
01:19:41,532 --> 01:19:44,326
 أنت لَمْ تَكْذبْ، كينيث. 
انة يبدوا رائعا 

1304
01:19:44,409 --> 01:19:47,120
لقد اخبرتم انهم اعادوا اصلاحة

1305
01:19:47,162 --> 01:19:49,248
فلتقابلوا نانسى واليكس

1306
01:19:49,331 --> 01:19:50,249
 مرحباً. 

1307
01:19:50,332 --> 01:19:51,875
 نحن لا نَستطيعُ شكركم بما فيه الكفاية.

1308
01:19:51,959 --> 01:19:55,254
انة بيت الاحلام
انة هادئ جداً.

1309
01:19:55,337 --> 01:19:57,464
هذا سوف يكون مثاليا لك لانك 
  تعانى اضطراب النومِ؟

1310
01:19:57,506 --> 01:19:59,174
انا بالفعل نعسان

1311
01:19:59,258 --> 01:20:01,051
من يريد ان يصعد الى فوق  
 ويَقُولَ مرحباً؟

1312
01:20:01,134 --> 01:20:02,761
 حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ نذهب الان

1313
01:20:02,845 --> 01:20:04,972
 نحن يَجِبُ أَنْ. 
 نحن يَجِبُ أَنْ. . .

1314
01:20:05,055 --> 01:20:05,681
 نعم.

1315
01:20:05,764 --> 01:20:07,349
 هراء!

1316
01:20:07,432 --> 01:20:09,601
لقد سحبت المراة 
  خارج بناية مُحترق.

1317
01:20:09,685 --> 01:20:12,354
 أنت تَكْسرُ قلبَها 
 إذا أنت لَمْ تَقُلْ مع السّلامة.

1318
01:20:12,437 --> 01:20:13,981
هيا

1319
01:20:14,022 --> 01:20:17,234
 السّيدة كونيلي ,
لقد جلبت لكى مفاجاة

1320
01:20:17,317 --> 01:20:20,487
 السّيدة كونيلي! !

1321
01:20:20,571 --> 01:20:22,447
  

1322
01:20:22,531 --> 01:20:25,826
انظرى من هنا
 انها نائمةُ.

1323
01:20:25,868 --> 01:20:27,494
 عزيزتى

1324
01:20:30,914 --> 01:20:33,083
انها متصلبة كلوح الخشب

1325
01:20:33,166 --> 01:20:36,753
 لا. 
انها فقط تعبت من الجلوس

1326
01:20:37,629 --> 01:20:39,631
 السّيدة كونيلي!

1327
01:20:46,638 --> 01:20:48,640
 انها ميتةُ.

1328
01:20:48,724 --> 01:20:51,059
 أوه، مسكينة

1329
01:20:51,143 --> 01:20:52,936
 لا.

1330
01:20:53,020 --> 01:20:54,897
 هي لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ ميتةَ.

1331
01:20:54,980 --> 01:20:57,649
اعتقد بانة معادها 

1332
01:20:59,067 --> 01:21:01,695
هيا بنا

1333
01:21:01,778 --> 01:21:04,072
 أنت ليس من الضروري أن تَبْقى هنا 
 لهذا.

1334
01:21:04,114 --> 01:21:06,408
هيا
هيا هيا

1335
01:21:09,411 --> 01:21:11,914
 لا بدّ وأنة كَانَ 
 كُلّ ذلك الحماس.

1336
01:21:33,769 --> 01:21:35,854
لا استطيع تصديق ذلك

1337
01:21:35,938 --> 01:21:38,690
 لقد كانت مليئة بالحياةِ.

1338
01:21:39,816 --> 01:21:43,320
بالرغم من كثير من خلافنا معها

1339
01:21:43,403 --> 01:21:47,616
 تلك السيدة الكبيرة السنِّ كَانَ عِنْدَها حقاً 
 الكثير مِنْ الشجاعةِ.

1340
01:21:47,699 --> 01:21:49,826
 الكثير مِنْه.

1341
01:21:50,911 --> 01:21:53,455
 هَلْ تَعتقدُ بأنّها فوق في الجنة؟

1342
01:21:55,123 --> 01:21:56,583
سوف اخبرك شيئا

1343
01:21:56,625 --> 01:22:00,921
اينما كانت 
فهو مكان افضل لها فى جميع الاحوال

1344
01:22:08,512 --> 01:22:12,558
 أنت كان يَجِبُ أنْ تَرى وجوهَهم 
عندماقلت انها ماتت

1345
01:22:12,641 --> 01:22:15,561
كنت اتمنى ان اكون معك
وان اشاهد وجوههم

1346
01:22:15,644 --> 01:22:16,395
صدقونى

1347
01:22:16,478 --> 01:22:19,815
لم يكن سهلا على ان احبس انفاسى
لمدة طويلة.

1348
01:22:19,898 --> 01:22:23,360
 في المرة القادمة سوف اخذ جزء من
 نصيبك يا كيني.

1349
01:22:23,443 --> 01:22:25,988
 ما الذى تَتحدّثىُ عنه؟ 
 نحن نَعطيك كُلّ شيءَ يامى 

1350
01:22:26,071 --> 01:22:27,406
يوجدعندنا مايكفىبالكاد

1351
01:22:27,489 --> 01:22:30,868
لكى نذهب انا ودانى فى
جولة بحرية إلى الكاريبي.

1352
01:22:30,951 --> 01:22:34,204
انا الذى يفعل كل شىء

1353
01:22:34,288 --> 01:22:34,872
اوةحرام عليكى

1354
01:22:34,955 --> 01:22:36,707
العملية كانت سهلة
 مَع أليكس ونانسي.

1355
01:22:36,790 --> 01:22:40,711
لقد كانوا زوجين لطاف 
اتمنّى بأنّهم سَيَكُونونَ بخير.

1356
01:22:40,794 --> 01:22:42,004
 آه، هم سَيَكُونونَ بخير

1357
01:22:42,087 --> 01:22:44,548
انة كاتب  انهم
 يَزدهرونَ على المصيبةِ.

1358
01:22:44,631 --> 01:22:48,510
  اتمنّى كتابَه القادمَ أفضلُ 
من كتابة الاخير

1359
01:22:48,552 --> 01:22:52,639
 لَرُبَّمَا سوفِ  سَيَكْتبُ 
حول الشىء الذى يعرفة المرة القادمة

1360
01:22:54,933 --> 01:22:56,977
بيت احلام اليكس ونانسى

1361
01:22:57,060 --> 01:22:59,229
  لَرُبَما كَانَ 
 أروع من أن يصدّق. 

1362
01:22:59,313 --> 01:23:02,149
  لكن هَلْ عاشوا 
فى سعادة بعد ذلك ؟

1363
01:23:02,191 --> 01:23:05,235
  حَسناً، اقَرأَ الكتابَ.

1364
01:23:06,236 --> 01:23:10,407
تــــرجمــــة
Breave_Heart && Elaqsa2003

1365
01:23:12,492 --> 01:23:25,005
Breave_Heart
breaveheart90 @ hotmail.com

1366
01:23:25,839 --> 01:23:34,181
Elaqsa2003
mo102seee @ hotmail.com

1367
01:23:37,518 --> 01:28:16,964
نتمني بأن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة
تحيات فريق الترجمة
القلب الشجاع && الأقصـي 2003

