1
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
منذ تلك اللحظة لم أنظر الى الخلف
heshamfarag26@hotmail.com

2
00:00:27,528 --> 00:00:30,697
من بدأ الحرب؟
هم

3
00:00:30,697 --> 00:00:33,784
أو على الأقل هذا ما نعتقده نحن

4
00:00:34,785 --> 00:00:36,995
حسب ماضينا انه محرم

5
00:00:39,581 --> 00:00:41,124
علي التوجه الى هناك و العودة

6
00:00:41,792 --> 00:00:43,210
ماذا عني؟

7
00:00:43,961 --> 00:00:46,588
فيكتور يعلم ما يجب فعله سأعود ليلة الغد

8
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
لن أبقى هنا وحدي
عليك ذلك اذا أردت البقاء حياً

9
00:00:48,882 --> 00:00:51,468
لا أريد الذهاب معك

10
00:01:08,986 --> 00:01:10,737
ماذا تفعل؟

11
00:01:14,241 --> 00:01:16,326
عندما يظهر البدر 
ليلة غد

12
00:01:16,451 --> 00:01:20,289
سوف تتحول , ستقتل و تطعم

13
00:01:20,455 --> 00:01:22,416
لا مفر منه

14
00:01:31,842 --> 00:01:33,302
دورة واحدة لن تقتلك ولكن

15
00:01:33,468 --> 00:01:36,722
يجب أن تمنع التحول
على الأقل لعدة ساعات

16
00:01:37,472 --> 00:01:40,976
اذا لم أعد في الوقت المناسب
 افعل صنيعا" لنفسك

17
00:01:41,310 --> 00:01:42,853
استعمله

18
00:02:41,787 --> 00:02:45,123
سيدي انها هنا

19
00:02:51,964 --> 00:02:53,632
كيف استطعت فعل هذا بيظ

20
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
و احراجي بهذا الشكل

21
00:02:58,971 --> 00:03:00,931
لا يوجد غيرنا

22
00:03:01,056 --> 00:03:05,227
أنت اذهب الى فيكتور و أخبره 
 بالضبط ما قلته لك

23
00:03:06,270 --> 00:03:07,980
ستفعل كما قلت لك

24
00:03:08,522 --> 00:03:11,483
هل هذا مفهوم؟

25
00:03:44,474 --> 00:03:46,727
اقتربي مني , صغيرتي

26
00:04:03,035 --> 00:04:05,245
لقد كنت تائهة من دونك سيدي

27
00:04:05,787 --> 00:04:09,750
باستمرار محتجزة لدى كريفين 
 وافتتانه اللا متناهي

28
00:04:12,336 --> 00:04:15,088
انها أقدم قصة في الكتاب

29
00:04:16,089 --> 00:04:20,469
انه يرغب بالشيء الوحيد
 الذي لا يملكه

30
00:04:22,971 --> 00:04:25,807
الآن أخبرني

31
00:04:26,850 --> 00:04:30,896
لماذا تصر على الاعتقاد 
أن لوسيان مرن في التعامل؟

32
00:04:33,023 --> 00:04:35,317
لكنني أعطيتك كل الاثباتات التي تحتاجها

33
00:04:35,442 --> 00:04:40,280
مجموعه من الصور والذكريات
فقط

34
00:04:40,656 --> 00:04:44,117
و الذي بدقة يبين لم أنجزت النهضة من الأكبر سناً

35
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
انت لا تملك البراعة
 الضرورية

36
00:04:46,954 --> 00:04:49,790
لكنني رأيت لوسيان و قتلته 
عليك تصديقي

37
00:04:49,957 --> 00:04:55,379
السلسة لم تنقطع أبداً ولا لمرة واحدة 
 منذ 14 قرن

38
00:04:55,504 --> 00:04:59,716
لم تنقطع منذ أن استلمنا قيادة القوم عبر الزمن

39
00:04:59,842 --> 00:05:02,845
أحد ما مستيقظ و الآخران نائمان
 هذا ما تؤؤول اليه الأمور

40
00:05:03,011 --> 00:05:06,390
انه نظام ماركليوس 
 ليس نظامي

41
00:05:07,850 --> 00:05:10,644
لكني لم أملك خيارا آخر
كنت في خطر و أيضاً

42
00:05:15,232 --> 00:05:19,278
سألت الليكانز
heshamfarag26@hotmail.com

43
00:05:21,697 --> 00:05:23,282
أرجوك

44
00:05:24,157 --> 00:05:26,577
أعطني الفرصة لأضرب
 القلة المتبقين

45
00:05:26,702 --> 00:05:27,786
جدها

46
00:05:28,078 --> 00:05:31,915
سأدعها لكريفين 
 لكي يسحب منها الاعتراف

47
00:05:32,457 --> 00:05:34,209
اذا كان هناك القليل منها

48
00:05:36,503 --> 00:05:38,714
كيف تستطيع الثقة به كما تثق بي؟

49
00:05:38,839 --> 00:05:43,927
لأنه ليس الشخص الذي تم 
 اغراؤه بحيوان

50
00:05:46,054 --> 00:05:48,056
أنا أحبك

51
00:05:50,893 --> 00:05:55,063
كابنة لكنك 
 لم تدعي لي خياراً آخر

52
00:05:55,147 --> 00:05:58,609
هذه القواعد موجودة لسبب معين

53
00:05:58,609 --> 00:06:03,322
وهي السبب في بقائنا أحياء طيلة هذا الوقت

54
00:06:07,951 --> 00:06:11,830
انت لا تبدي أية تساهل أبداً

55
00:06:12,247 --> 00:06:16,919
عندما تصل اميليا مجلس البلدية
 سوف يجتمع و يقرر مصيرك

56
00:06:18,337 --> 00:06:21,757
لقد خنت العهد 
 و قطعت المواثيق

57
00:06:21,882 --> 00:06:24,551
عليك أن تعاقب

58
00:06:48,784 --> 00:06:51,411
عليك الاستماع الي و 
البقاء بعيدا" عن كل هذا

59
00:06:51,578 --> 00:06:54,957
سيكون حظك جيدا اذا صفح عنك المجلس

60
00:06:56,625 --> 00:06:57,960
أخبرني

61
00:06:58,335 --> 00:06:59,586
هل كنت في حالة عصبية شديدة لتقطع الجلد؟

62
00:06:59,711 --> 00:07:02,548
عن يده 
أم أن لوسيان فعل هذا من أجلك

63
00:07:08,804 --> 00:07:10,556
حدد كلماتي

64
00:07:11,139 --> 00:07:13,892
قريبا سترى الأشياء بطريقتي

65
00:07:24,194 --> 00:07:27,322
لا أحد سيفتح هذا الباب , مفهوم؟

66
00:08:23,795 --> 00:08:25,047
تغيير للخطط

67
00:08:25,172 --> 00:08:27,799
اميليا سوف يلاقيها 
سورن و فريقه

68
00:08:29,218 --> 00:08:30,886
ليس بعد الآن

69
00:10:59,201 --> 00:11:00,452
لم تساعدني؟

70
00:11:00,577 --> 00:11:03,455
أنا لا أساعدك 
 بل أساعد نفسي

71
00:11:31,650 --> 00:11:32,693
ماذا يحصل؟

72
00:11:32,776 --> 00:11:34,570
لقد تم 
 زلزلة السياج

73
00:11:35,028 --> 00:11:36,947
اننا نغلق المنزل

74
00:11:38,115 --> 00:11:40,200
سيلين لقد هربت

75
00:11:41,910 --> 00:11:45,998
أريد رأس الليكانز على طبق

76
00:12:48,227 --> 00:12:49,520
علينا الذهاب

77
00:13:18,966 --> 00:13:20,175
انحني للأسفل

78
00:13:23,053 --> 00:13:25,097
اذهب , اذهب

79
00:13:31,812 --> 00:13:32,896
اقفز

80
00:13:33,105 --> 00:13:34,565
هل ستقوم بقتلي ؟

81
00:14:48,931 --> 00:14:51,183
هل هناك فرصة ؟ 
 انذار كاذب

82
00:14:52,184 --> 00:14:55,562
ستجتمع الكلاب جميعها اذا 
 اقترب اي شئ من السياج

83
00:14:56,647 --> 00:14:59,441
اميليا يجب أن تكون وصلت الآن 
 أجل

84
00:15:05,614 --> 00:15:09,117
أريد أن تتفقدوا الممتلكات 
 وتكتشفوا ما الذي يؤخرها

85
00:15:09,159 --> 00:15:10,285
لك هذا

86
00:15:49,408 --> 00:15:51,201
ربما علينا ايقاف السيارة والذهاب

87
00:15:52,619 --> 00:15:55,080
سيكون بخير 
 اننا تقريباً هناك

88
00:17:00,187 --> 00:17:03,524
لن ينجو 
 اوقف السيارة

89
00:18:01,373 --> 00:18:02,708
سيدي

90
00:18:07,504 --> 00:18:12,217
أرسلت بطلب سيلين 
 وليس أنت

91
00:18:13,218 --> 00:18:16,096
لقد عصت أوامرك و

92
00:18:17,556 --> 00:18:19,766
هربت من القصر سيدي

93
00:18:19,850 --> 00:18:25,022
عدم كفاءتك 
 أصبحت أمراً مرهقاً

94
00:18:25,314 --> 00:18:28,358
ليس ذنبي أنها أصبحت مهووسة

95
00:18:28,358 --> 00:18:31,862
بأشياء من النداء 
 ومؤامرات سخيفة

96
00:18:31,987 --> 00:18:34,323
وهذا الدليل

97
00:18:46,001 --> 00:18:49,796
اريدك أن تخبرهم 
 ما اخبرتني اياه تماماً

98
00:19:01,350 --> 00:19:06,522
أربع سنوات ونحن 
 نحاول مزج الدم

99
00:19:10,025 --> 00:19:15,864
واربع سنوات باءت بالفشل 
 بدون فائدة

100
00:19:20,285 --> 00:19:26,792
حتى عرفنا ان الحل هو 
 أن نكمل خط الدم

101
00:19:26,917 --> 00:19:32,548
كسلسل لالكسندر 
 كوفينوس , هنغاري

102
00:19:32,756 --> 00:19:38,262
رجل حرب جاء الى هنا خلال 
 القرن الخامس عشر

103
00:19:46,395 --> 00:19:51,024
ونجا وحده 
 اذاً الآن

104
00:19:51,733 --> 00:19:58,073
تحول الى مرض 
 جعله لمصلحته

105
00:19:58,657 --> 00:20:03,412
أصبح القاتل الحقيقي الأول

106
00:20:12,421 --> 00:20:18,719
بعد عدة سنوات ذلك الشخص 
 أورث نفس المهنة

107
00:20:18,886 --> 00:20:21,847
اولاد كافينوس كلان

108
00:20:22,139 --> 00:20:25,559
شخص عضه خفاش والآخر ذئب

109
00:20:25,684 --> 00:20:29,021
احدهم ليسير الطريق الوحيد الى

110
00:20:29,021 --> 00:20:33,609
القضاء على البشر 
 انها أسطورة سخيفة

111
00:20:37,404 --> 00:20:40,699
ولكن فصيلتنا لها جد واحد

112
00:20:40,949 --> 00:20:46,038
هناك صلة من كافينوس تربطنا به

113
00:20:47,122 --> 00:20:50,459
ليس على بعد ثلاثة أقدام منك 
 أجل

114
00:20:51,710 --> 00:20:54,046
ولكنه مصاص دماء بالفعل

115
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
نريد مصدراً نقياً

116
00:20:59,218 --> 00:21:02,888
ونسختين من الفيروس الأساسي

117
00:21:03,222 --> 00:21:06,308
الكافينوس درب نفسه

118
00:21:06,642 --> 00:21:12,272
كما تعلمنا نحن كوننا بشر

119
00:21:12,648 --> 00:21:17,903
وقطع طول الطريق

120
00:21:17,986 --> 00:21:24,451
من خلال العمر الى 
 ميشيل كورفين

121
00:21:27,538 --> 00:21:32,626
دمه يسمح لنا باكمال التجارب على أنواعنا

122
00:21:33,168 --> 00:21:36,046
لا يمكن أن يكون هناك هكذا اتحاد

123
00:21:40,050 --> 00:21:41,844
سنرى ذلك

124
00:21:43,011 --> 00:21:44,721
عندما حقن لوسيان

125
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
لوسيان ميت

126
00:21:46,890 --> 00:21:50,394
بالنسبة لمن ؟

127
00:22:02,447 --> 00:22:04,825
أستطيع التأكيد لك يا ولدي

128
00:22:05,534 --> 00:22:08,287
كريفين سيدفع حياته

129
00:22:12,291 --> 00:22:13,375
ليس قبلك

130
00:22:13,375 --> 00:22:15,043
لا , لا , لا 
 انتظر , انتظر

131
00:22:15,043 --> 00:22:18,547
ستعلم حقيقة الأمر

132
00:22:21,800 --> 00:22:27,055
لو كان لوسيان قادراً على وضع 
 يديه على دماء المولود الحقيقي

133
00:22:27,431 --> 00:22:32,561
لكان قوياً جداً كاميليا

134
00:22:32,811 --> 00:22:41,403
أو انك حقنت بدم ميشيل
heshamfarag26@hotmail.com

135
00:22:41,570 --> 00:22:46,116
عمل رجل جريئ 
 من مصاصي الدماء

136
00:23:09,806 --> 00:23:11,725
علي التكلم مع كاهن

137
00:23:22,110 --> 00:23:23,529
سيدي

138
00:23:25,030 --> 00:23:27,991
تم اغتيال أعضاء المجلس

139
00:23:33,789 --> 00:23:35,791
لقد جف دمائها

140
00:23:37,960 --> 00:23:40,587
لقد بدأ بالفعل

141
00:23:52,558 --> 00:23:55,018
أعتذر على اتهامي لك

142
00:23:55,727 --> 00:24:00,566
لا تخف يا ولدي 
 الغفران سيكون من نصيبك

143
00:24:02,776 --> 00:24:07,990
اللحظة التي قتلت 
 فيها سليل الكافينوس

144
00:24:08,323 --> 00:24:10,576
ميشيل

145
00:24:29,386 --> 00:24:32,848
لقد حقنت بأنزيم 
 لوقف التغييرات

146
00:24:33,724 --> 00:24:35,976
ربما سياخذ وقتاً

147
00:24:36,351 --> 00:24:39,438
لينقشع الطين

148
00:24:45,861 --> 00:24:47,487
هذا يكفي

149
00:24:49,198 --> 00:24:52,409
اذهب وانظر ما الذي أخر ريز 
 هلا فعلت ذلك ؟

150
00:24:53,869 --> 00:24:55,454
علي ان أعتذر

151
00:24:56,371 --> 00:24:58,916
انه بأشد الحاجة 
 لدروس في اللياقة

152
00:24:59,708 --> 00:25:02,336
بالحديث عن الليلاقة 
 سامحني

153
00:25:03,253 --> 00:25:05,255
انا لوسيان

154
00:25:07,424 --> 00:25:09,134
علي الذهاب

155
00:25:11,094 --> 00:25:13,138
اريد أن أتراجع

156
00:25:14,264 --> 00:25:16,308
لا مجال للتراجع

157
00:25:17,392 --> 00:25:19,520
لن تذهب لمكان

158
00:25:20,229 --> 00:25:22,231
سيقتلك مصاصي الدماء على الفور

159
00:25:22,523 --> 00:25:26,902
فقط لكونك على ما انت عليه 
 واحد منا

160
00:25:31,114 --> 00:25:34,701
انت واحد منا

161
00:25:37,204 --> 00:25:38,413
ماذا تفعل ؟

162
00:25:40,207 --> 00:25:43,252
أضع حداً لهذا الصراع

163
00:25:49,800 --> 00:25:52,511
حربك ليس لها علاقة بي

164
00:25:52,636 --> 00:25:54,638
حربي ؟

165
00:28:20,033 --> 00:28:22,327
لقد رأيتها وهي تموت

166
00:28:25,080 --> 00:28:26,832
سونيا

167
00:28:28,750 --> 00:28:30,752
ذلك ما بدأ الحرب

168
00:28:34,423 --> 00:28:37,634
لقد رأيت ما حدث وكأنني كنت هناك

169
00:28:42,890 --> 00:28:44,933
كنا عبيداً مرة

170
00:28:46,685 --> 00:28:49,646
حراس لمصاصي الدماء

171
00:28:52,107 --> 00:28:54,526
لقد ولدت عبداً

172
00:29:00,407 --> 00:29:03,243
حتى أخذ مصاص 
 دماء من قبضتي

173
00:29:04,369 --> 00:29:05,996
لقد كان محرماً

174
00:29:06,955 --> 00:29:10,334
اتحادنا فيكتور

175
00:29:10,584 --> 00:29:13,295
احذر المزج بين الأنواع

176
00:29:15,672 --> 00:29:17,799
احذره جيداً

177
00:29:19,218 --> 00:29:20,802
لقد قتلها

178
00:29:22,346 --> 00:29:24,014
ابنته

179
00:29:25,599 --> 00:29:27,476
ماتت حرقاً

180
00:29:30,354 --> 00:29:32,147
لحبها لي

181
00:29:35,484 --> 00:29:37,528
انها حربه

182
00:29:41,698 --> 00:29:45,160
وقضى آخر 600 عام

183
00:29:45,494 --> 00:29:48,372
يبيد عائلتي وأنواعي

184
00:29:49,957 --> 00:29:52,334
ماذا سيفعلون لسيلين ؟

185
00:29:55,546 --> 00:29:57,381
لدينا شركة

186
00:29:58,632 --> 00:30:00,175
اعتقدت اننا عقدنا صفقة

187
00:30:00,342 --> 00:30:01,844
الصبر

188
00:30:04,471 --> 00:30:06,139
كريفين

189
00:30:06,265 --> 00:30:09,476
هذه أمور يتم مناقشتها على انفراد

190
00:30:10,477 --> 00:30:14,690
رجاءً رافق ضيفنا 
 الى أسفل الدرج

191
00:30:31,206 --> 00:30:33,917
لقد فشل الاجتماع

192
00:30:34,835 --> 00:30:37,713
قريباً ستمتلكه كله

193
00:30:38,005 --> 00:30:39,673
كهف بوث العظيم

194
00:30:39,840 --> 00:30:43,927
وأصفاد حديدية 
 مع الليكانز

195
00:30:44,136 --> 00:30:48,807
الذين وثقت بهم ولن أنسى ذلك 
 كانت الفوضى منتشرة

196
00:30:48,974 --> 00:30:52,394
هل تتوقع مني أن أسيطر 
عندما استيقظ فيكتور ؟

197
00:30:52,811 --> 00:30:54,730
لن نستطيع التغلب عليه

198
00:30:54,897 --> 00:30:56,565
لقد ازداد قوة بينما كنا نلهو

199
00:30:56,899 --> 00:31:00,235
وهذا ما يبرر حاجتي لميشيل

200
00:31:00,986 --> 00:31:03,488
اذا كان من السهل قتل فيكتور

201
00:31:04,072 --> 00:31:05,574
كان عليك أن تفعل ذلك بنفسك

202
00:31:05,699 --> 00:31:07,910
منذ قرون

203
00:31:19,171 --> 00:31:20,672
تحرك

204
00:31:23,258 --> 00:31:25,010
ابن الساقطة

205
00:31:39,691 --> 00:31:40,984
اوه تباً

206
00:31:54,498 --> 00:31:57,626
انه فيكتور 
 اجل

207
00:31:58,502 --> 00:32:02,089
واذا قمت بانهاء عملك 
 انه لا يزال في سبات

208
00:32:08,345 --> 00:32:10,305
الوضع يزداد سوءاً

209
00:32:12,850 --> 00:32:14,518
هل هناك مخرج آخر ؟

210
00:32:15,727 --> 00:32:17,980
أعتقد أنه لم يحدث 
 أبداً معك انه عليك

211
00:32:18,021 --> 00:32:21,275
أن تنزف فعلاً لكي 
 تنطق بالحقيقة

212
00:32:24,987 --> 00:32:27,281
لا تفكر حتى بالرحيل

213
00:32:49,261 --> 00:32:53,015
قطعة تذكارية 
 ما الذ ي توفعته عدا ذلك ؟

214
00:33:02,316 --> 00:33:04,401
تحركوا , تحركوا

215
00:34:00,123 --> 00:34:01,667
لوسيان

216
00:35:40,224 --> 00:35:41,517
سيلين

217
00:39:33,916 --> 00:39:35,334
هلي أن أخرجك من هنا

218
00:39:35,501 --> 00:39:36,710
فيكتور في طريقه الى هنا

219
00:39:40,130 --> 00:39:41,507
سيقتلني أيضاً

220
00:39:42,925 --> 00:39:44,593
أعلم

221
00:39:47,930 --> 00:39:50,682
أعلم ما الذي بدأ الحرب

222
00:41:37,206 --> 00:41:39,333
هذا يكفي 
 ستأتي معي

223
00:41:39,875 --> 00:41:43,086
أنت تأمل أن أعيش طويلاً لأرى 
 فيكتور وهو يسلبك حياتك

224
00:41:43,170 --> 00:41:45,047
أراهن أنك فعلت

225
00:41:45,797 --> 00:41:50,093
سأعلمك بشئ عن 
 والدك المحب

226
00:41:50,344 --> 00:41:52,387
انه الرجل الذي قتل عائلتك

227
00:41:52,846 --> 00:41:55,140
ليس الليكانز

228
00:41:55,557 --> 00:41:58,268
لا يمكننا أبداً تحقيق رغباتنا

229
00:42:00,854 --> 00:42:04,066
بعد قليل ربما سيحقن 
 نفسه بدماء بشرية

230
00:42:05,400 --> 00:42:07,486
لقد حفظت الأسرار

231
00:42:07,694 --> 00:42:09,613
رتب هذه الفوضى

232
00:42:18,997 --> 00:42:23,919
عندما تحدث اليك لم يتحمل فكرة 
 امتصاص السوائل منك

233
00:42:24,211 --> 00:42:28,966
انت 
 من أغلى ما لديه سونيا

234
00:42:30,259 --> 00:42:34,137
الابنة التي حكم عليها بالموت

235
00:42:34,930 --> 00:42:36,098
استلقي

236
00:42:36,265 --> 00:42:37,850
عليك أن تؤمن بما تريده

237
00:42:38,892 --> 00:42:40,227
الآن هيا
heshamfarag26@hotmail.com

238
00:42:40,727 --> 00:42:42,813
مكانك بجانبي

239
00:42:50,028 --> 00:42:51,405
فليكن ذلك

240
00:43:21,185 --> 00:43:23,145
عضه

241
00:43:26,190 --> 00:43:34,072
مصاص دماء من الليكان 
 أقوى من كلاهما

242
00:43:59,056 --> 00:44:01,016
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

243
00:44:02,142 --> 00:44:04,228
ربما قمت بقتلي

244
00:44:06,980 --> 00:44:09,191
ليست ارادتي

245
00:44:51,900 --> 00:44:53,402
اين هو ؟

246
00:44:54,611 --> 00:44:56,905
أين كريفين ؟

247
00:45:16,884 --> 00:45:19,511
اغفري لي يا بنيتي

248
00:45:20,888 --> 00:45:23,098
لم يكونوا الليكانز

249
00:45:24,808 --> 00:45:27,102
لقد كنت أنت

250
00:45:33,358 --> 00:45:34,943
دعنا

251
00:45:54,713 --> 00:45:59,635
كيف يمكنني أن أثق بك وأنا 
 اعلم أنك قتلت عائلتي ؟

252
00:46:00,594 --> 00:46:05,265
أجل لقد أخذتها منك

253
00:46:06,433 --> 00:46:08,769
ولكنني أعطيتك اكثر بكثير

254
00:46:10,354 --> 00:46:11,980
انها ليست صفقة عادلة ؟

255
00:46:12,147 --> 00:46:15,734
الحياة التي قدمتها لك 
 هبة الخلود

256
00:46:15,901 --> 00:46:18,362
وحياة ابنتك ؟

257
00:46:18,737 --> 00:46:21,114
لحمك ودمك

258
00:46:42,219 --> 00:46:44,513
أحببت ابنتي

259
00:46:47,099 --> 00:46:48,976
ولكن الحقد ينمو بداخلي

260
00:46:48,976 --> 00:46:51,520
رحمها كان خيانة لي

261
00:46:57,526 --> 00:47:01,238
لقد فعلت ما هو ضروري 
 لحماية الأنواع

262
00:47:01,613 --> 00:47:05,617
وكأنني مجبر على فعلها ثانية

263
00:47:09,079 --> 00:47:11,081
لا

264
00:50:08,884 --> 00:50:10,844
حان الوقت للموت

265
00:53:30,002 --> 00:53:32,254
على الرغم من أنني 
 لا استطيع التنبؤ بالمستقبل

266
00:53:32,754 --> 00:53:35,090
عواقب هذه الليلة 
 سيكون لها دوياً

267
00:53:35,299 --> 00:53:38,969
خلال فوهات الكهف العظيم 
 لسنين عديدة قادمة

268
00:53:41,180 --> 00:53:44,266
مصاصي دماء مسنين 
 قد قتلوا

269
00:53:44,266 --> 00:53:46,310
أحدهم بيدي

270
00:53:48,187 --> 00:53:51,940
قريباً ماركوس سيجلس على العرش

271
00:53:53,400 --> 00:53:57,613
وتيار الغضب والعقوبات 
 سيتدفق في الليل

272
00:53:59,656 --> 00:54:01,867
الخلافات ستبقى جانباً

273
00:54:02,868 --> 00:54:04,953
والولاء سيعم

274
00:54:05,621 --> 00:54:09,458
وقريباً سأصبح الصياد

275
00:54:10,501 --> 00:54:13,003
النهاية
تحياتي لكم

276
00:54:15,005 --> 00:54:25,015
heshamfarag26@hotmail.com

