1
00:00:31,331 --> 00:01:20,581
™((PUZZLE))

2
00:01:20,581 --> 00:01:30,257
فضلا عدم رفع إسم المترجم من الفيلم
حتى فى حالة تعديلات الوقت أو الترجمة
مع الشكر

3
00:01:33,427 --> 00:01:46,773
تــرجــمـــــــــة
™( باســم حســـن )

4
00:05:46,847 --> 00:05:50,284
الحادى عشر من أكتوبر 1931
"لوس-أنجيلوس"

5
00:05:50,951 --> 00:05:56,023
شبّ حريق هائل متعلق بطقوس دينية نوعاً
أحال الكل تقريباً إلى كومة من الرماد

6
00:05:56,356 --> 00:06:00,194
فى ما كان يطلق عليها يوماً
 مـَجمَـع "فانا-كت" الأكثر شهرة 


7
00:06:01,061 --> 00:06:05,098
بين الأوساط الطبية لعلاج المختلّين
عقلياً بصورة خطرة بـ"لوس-أنجيلوس"

8
00:06:05,132 --> 00:06:08,168
ولكنّ أخطر ما فى الأمر أن هذا الجحيم 
كان أبشع بكثير

9
00:06:08,302 --> 00:06:10,504
من أى تخيلّ
قد تقدمه "هوليود"

10
00:06:11,371 --> 00:06:13,507
مصحة الموت

11
00:06:13,540 --> 00:06:16,176
تحت إشراف جراح مختل

12
00:06:16,376 --> 00:06:19,880
"ريتشارد-بينيامين-فان كت"

13
00:06:20,547 --> 00:06:23,250
"د \ريتشارد -بينيامين-فانا كت

14
00:06:23,483 --> 00:06:25,452
معروف بقدر بسيط اليوم

15
00:06:25,485 --> 00:06:29,156
ولكنه مثال نموذجى لسفّاح القرن

16
00:06:29,389 --> 00:06:31,525
فاق "باندى" فى دمويته

17
00:06:31,558 --> 00:06:34,194
وجعل من "مانسون"السفاح
كالحمل الوديع

18
00:06:34,228 --> 00:06:36,997
وموقع هذه المذبحة
موجوداً حتّى يومنا هذا

19
00:06:37,030 --> 00:06:39,933
ومحفوظ فى حالته الأصلية تقريباً

20
00:06:39,967 --> 00:06:43,303
ولكنها محظورة حتى الآن
لأنّ البعض يشيع

21
00:06:43,337 --> 00:06:46,473
بأن روح "فانا-كت" وضحاياه

22
00:06:46,507 --> 00:06:50,244
مازالت تنبض بداخل الجدران
-جدران *منزل على هضبة مسكونة*

23
00:06:52,346 --> 00:06:53,714
هُراء

24
00:06:53,747 --> 00:06:57,317
سنعود بالمزيد من الأحداث المرعبة
و لكنها صحيحة فىالوقت ذاته

25
00:06:57,384 --> 00:06:59,052
لا حاجة لهذا

26
00:07:00,254 --> 00:07:02,990
فقد أعطيتنى لتوّك كل ما كنت أريده

27
00:07:18,939 --> 00:07:20,440
معك "برايس"

28
00:07:20,474 --> 00:07:22,676
"إيفيلين" ياله من أمرُ طيب

29
00:07:23,610 --> 00:07:27,781
إن هذا لمذهل بحق
سأهاتفكِ لاحقاً

30
00:07:27,814 --> 00:07:30,083
فهم يحاولون النيل منىّ هنا

31
00:07:31,952 --> 00:07:35,022
ما هو الأمر يا سيد "برايس"؟
أكانَ عملاً أم متعة؟

32
00:07:35,055 --> 00:07:36,857
لا هذا ولا ذاك
أنها زوجتى

33
00:07:36,890 --> 00:07:41,895
كنا نتحدث عن لعبةالقضبان الملتوية خاصتك
على إنها مقتبسة بشكلٍ مختلف عن ما رأيناه مسبقاً

34
00:07:41,929 --> 00:07:44,198
بالقطع.. ليست بالرعب البسيط

35
00:07:44,231 --> 00:07:45,933
رحلة إلى حافة الجنون

36
00:07:45,966 --> 00:07:50,170
فقط تبدو لى و كأنها لُعبة عادية
فما الجديد فيها؟

37
00:07:50,804 --> 00:07:53,540
أسبق لكِ ورأيتى واحدة ً تبدأ ُ من أعلى؟

38
00:07:57,811 --> 00:08:00,881
تستحق عِشرون ضعفاً من الإهتمام
ببدأها من أعلى

39
00:08:06,186 --> 00:08:10,123
مصادرنا أفادت بأنّ إفتتاح ملهاك
قد تأخّر لبعض الوقت

40
00:08:10,324 --> 00:08:13,794
وكأنما الأمر يبدو بحادث مميت إرتبط
بإحدى ألعابك هنا

41
00:08:14,094 --> 00:08:17,831
ما كنت لأفتح هذا المكان غداً
لو لم تختبر نسبة الأمان فى

42
00:08:17,865 --> 00:08:22,135
الصغيرة قبل الكبيرة بنسبة أمان
لا تقلّ عن 100%

43
00:08:23,003 --> 00:08:25,072
ما الذى حدث؟

44
00:08:25,772 --> 00:08:27,441
رعبٌ متصاعد

45
00:08:27,474 --> 00:08:32,446
القضبان  الفولاذية الجديدة لابد لها من بعض التليين
و البسط قبل الإستعمال الجماهيرى لها

46
00:08:32,679 --> 00:08:37,518
لا داعى للقلق فعلى مدى 15 عاماً
لم تفقد مدينة "برايس" الترفيهية فرداً
واحداً لها

47
00:08:37,851 --> 00:08:41,922
فقد صممت و بنيت 6 أماكن كهذه من قبل
ثقى بكلمتى هذه

48
00:08:41,955 --> 00:08:43,924
فكل شىٍ على ما يرام

49
00:08:55,035 --> 00:08:58,305
وإن قدّر "الله" وحدث لنا مكروهاً

50
00:08:58,539 --> 00:09:01,175
يوجد دوماً  حبل الأمان

51
00:09:01,708 --> 00:09:03,410
وما الذى يفعله؟

52
00:09:03,443 --> 00:09:05,612
يقى المٍصعد....

53
00:09:11,885 --> 00:09:13,487
إفعل شيئاً!

54
00:09:13,520 --> 00:09:14,988
مثلَ ماذا؟

55
00:09:15,022 --> 00:09:17,324
ليس من المفترض لهذا أن يحدث

56
00:09:17,357 --> 00:09:19,860
ياللهول!!,
رباااه

57
00:09:20,060 --> 00:09:22,229
سنموتُ جميعاً!

58
00:09:27,568 --> 00:09:31,071
إن كنت نجوتَ من  لُعبة *الرعب الخفى*

59
00:09:31,271 --> 00:09:33,774
فمن فضلِك غادر المِصعد الآن

60
00:09:42,749 --> 00:09:46,119
من هنا......
يبدأ الرعب الحقيقى

61
00:10:29,796 --> 00:10:33,033
حسناً أميرتى
فيما كنتى تثرثرين؟

62
00:10:39,640 --> 00:10:44,478
تهانئى بدرجة 1÷ 10
بمقياس الفشل فلم تصيبى إلا %73

63
00:10:53,921 --> 00:10:58,225
لمَ لا نذهب إلى مطعم  هادىء
ولطيف لنحتفل؟

64
00:10:59,993 --> 00:11:03,463
"هيوستن" أعتقد أن لدينا مشكلة ُ ما
_ "إيفلين" "إيفلين"

65
00:11:03,830 --> 00:11:08,001
إذهبى وأفرغى توترك الزائد هذا على 
آلة الجرى أو فى شىءٌ آخر
لبعض الوقت

66
00:11:11,538 --> 00:11:12,639
اللعنة!!

67
00:11:14,341 --> 00:11:16,276
سنسقط جميعاً!!

68
00:11:16,310 --> 00:11:17,811
يا إلهى!!!

69
00:11:19,680 --> 00:11:21,181
يا إلهى!!!

70
00:11:21,615 --> 00:11:24,585
أى مشكلة؟
يبدو الأمر على ما يرام بانسبة لى!

71
00:11:24,618 --> 00:11:27,020
الراكب 6 يفقد طرفه دوماً

72
00:11:27,054 --> 00:11:30,991
قم بفك الذراع الآلية البارزة
وإجعله يبدو كمن أصابه الرعب بشدة

73
00:11:32,960 --> 00:11:36,763
 معكىِ يا عزيزتى ثانيةً ولدىّ إقتراح ٌ لكى
إنسى الأمر برّمتهِ

74
00:11:39,032 --> 00:11:42,870
"هانتيد-هيل" هو المكان المناسب
لإقامة حفلى هذا العام

75
00:11:42,903 --> 00:11:46,807
والآن  أحضر قائمة المدعوين
من مكتبك عند عودتك

76
00:11:47,374 --> 00:11:52,045
إن قائِمة مدعويك هنا يا أميرتى
ممزقة

77
00:12:07,728 --> 00:12:10,063
سأنهى كلّ هذا

78
00:12:10,230 --> 00:12:14,401
عذراً سيدى
فمجموعة "أتش-آر-أس" بدأوا يملّون

79
00:12:14,568 --> 00:12:16,770
أخبريهم  بأنى سأوافيهم حالاً

80
00:13:48,295 --> 00:13:51,498
حسنا , أوقف السيارة و أخرج من فضلك

81
00:13:51,698 --> 00:13:53,734
 أوقف السيارة و أخرج

82
00:13:54,234 --> 00:13:56,970
هلا أوقفت سيارتك
وخرجت ؟

83
00:13:57,004 --> 00:14:01,475

سيدى أو سيدتى  أيّن تكن أخرج من السيّارة

84
00:14:03,010 --> 00:14:04,444
مرحبا!!!

85
00:14:04,678 --> 00:14:08,882
 لابد أن نكمل  سيراً على الأقدام
لأن الطريق غير ممهد

86
00:14:08,916 --> 00:14:10,150
أسرعوا!!

87
00:14:10,717 --> 00:14:12,319
أسرع قليلاًً

88
00:14:12,352 --> 00:14:14,888
أأخبرتك أن تسرع؟
أعتقد انى فعلت هذا..!

89
00:14:14,922 --> 00:14:18,358
آسف أسمى "واتسن-بريتشت"
وهذا المنزل ملكٌ لى

90
00:14:18,392 --> 00:14:20,661
لنذهب إذن من فضلكم

91
00:14:20,694 --> 00:14:23,130
هل هذا المنزل الغبىّ مسكونٌ فعلاً؟

92
00:14:23,230 --> 00:14:25,265
إنه مرعب بشكلٍ كبير

93
00:14:25,365 --> 00:14:27,568
  لنحظى بوقتٍ طيب هيّا..

94
00:14:27,835 --> 00:14:30,137
مهلاً فلدىَّ سؤال لك...

95
00:14:30,170 --> 00:14:33,373
لمَ يدعونا هذا الشخص "برايس"
لحفلة عيد ميلاد؟

96
00:14:33,574 --> 00:14:35,776
لم أسمع عنه مطلقاً من قبل

97
00:14:35,809 --> 00:14:40,347
وأنا أيضاً إلى أن إستأجر هذا المكان
والأن يجب علىّ إدخالكم

98
00:14:40,380 --> 00:14:42,883
ولكل واحد 1000,000 أيضا!!

99
00:14:42,883 --> 00:14:44,618
أهذا حقيقى؟

100
00:14:44,918 --> 00:14:47,521
سؤالٌ جيد ولكن ليست لدىّ إجابةٌ له

101
00:14:47,554 --> 00:14:50,090
من الممكن أن تسألى "برايس" عن هذا

102
00:14:50,123 --> 00:14:52,192
أيوجد سبب لعدم تحرككم؟

103
00:14:52,226 --> 00:14:56,530
دعنى أحضر  بعض  الإضاءة
لضمان سلامة الجميع من التعثر

104
00:14:56,597 --> 00:14:59,433
هيا   هيا أيتها السخيفة

105
00:15:05,005 --> 00:15:06,707
هناك...هذا أفضل!

106
00:15:07,474 --> 00:15:11,078
إضائته  جميلة و رقيقة يا "بريتشت"

107
00:15:11,245 --> 00:15:14,014
شكراً لك فقد عملت جاهداً عليها
هيا بنا؟!

108
00:15:14,248 --> 00:15:16,884
أعتقد أننا نعرف مكان "برايس"

109
00:15:17,084 --> 00:15:19,286
حسناً ,فلنذهب

110
00:16:20,647 --> 00:16:23,483
اللعنة, إن هذا المكان مخيف

111
00:16:23,650 --> 00:16:25,319
أينَ الحفل؟

112
00:16:26,153 --> 00:16:27,955
يبدو الأمر وكأننا فيه!!

113
00:16:28,989 --> 00:16:30,891
حفلٌ من أربع أفراد؟

114
00:16:31,959 --> 00:16:33,560
لنبتهج!!

115
00:16:33,594 --> 00:16:36,496
أين مضيفنا الرائع السيد "برايس"؟

116
00:16:36,530 --> 00:16:39,366
اللعنة عليه.
ما هذا الشىء؟!!!

117
00:16:44,505 --> 00:16:48,375
لابد أنه يوجد المزيد من أعمال "برايس"
  من بيت أشباح والغول و الهراء

118
00:16:48,842 --> 00:16:50,210
حقيقةً...

119
00:16:50,477 --> 00:16:54,214
كانت موجودة هنا من قبل
عندما كان هذا المكان آمناً

120
00:16:54,248 --> 00:16:57,017
لقد وجدفيها الدكتور "فان-كت" مصدراً  لإلهامه

121
00:16:58,285 --> 00:17:01,121
إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ
 ما من هذا القبيل

122
00:17:01,154 --> 00:17:03,524
تطرد الشياطين  من العقل

123
00:17:03,557 --> 00:17:06,326
من الممكن أن تخيفنى لو أنى مازلت طفلاً

124
00:17:06,360 --> 00:17:07,628
لكن...

125
00:17:07,661 --> 00:17:10,197
ولكنها لا تخيفنى كأنسان بالغ الآن

126
00:17:14,568 --> 00:17:16,003
إنها مؤثرة

127
00:17:16,370 --> 00:17:19,239
ألن تأتى؟
لا  أنا بخيرٌ هنا

128
00:17:20,274 --> 00:17:22,709
سيد "برايس"؟
سيدة "برايس"؟

129
00:17:24,178 --> 00:17:25,746
أى  شخص هنا؟

130
00:17:26,213 --> 00:17:27,948
 هل "برايس هذا شخصاً؟

131
00:17:27,981 --> 00:17:30,350
لا أعتقد بأن أحدٌ هنا!

132
00:17:32,085 --> 00:17:34,588
ربما دعتنا الأشباح إذن إلى هنا؟!

133
00:17:35,055 --> 00:17:38,559
كنت أعرف بأن هذا المكان
ككتلة من الذهب النقى بالنسبة لى

134
00:17:38,592 --> 00:17:41,495
إن إستطعت إلتقاط مشهد غريب 
على شريط.

135
00:17:41,528 --> 00:17:46,400
أعتقد أنه بإمكانى الرهان على هذا 
بإقحام نفسى فى نوع من..
أحمق المنازل  شكلاً و غرابة

136
00:17:46,433 --> 00:17:48,969
تحضرين كاميرا الفيديو خاصتك لهذا؟

137
00:17:49,002 --> 00:17:51,772
قد أحضرتها 
إستعمل صيغة الماضى يا عزيزى

138
00:17:52,306 --> 00:17:56,810
الآن  .. أبحث عن الزاوية  المناسبة
لألتقاط مشهدى أو العودة من حيث أتيت

139
00:17:56,844 --> 00:17:59,913
يبدو وكأن أحدهم قادم

140
00:17:59,947 --> 00:18:03,383
  لا أبالى لهذا
 فأنا واثق أنه مع إنتهاء الليل

141
00:18:03,417 --> 00:18:06,653
سوف نتمزّق إلى أشلاء متناثرة
بواسطة شىءٌ ما أو ....

142
00:18:06,687 --> 00:18:08,355
شخص ٌ ما..

143
00:18:23,971 --> 00:18:26,273
من أنتم بحق الجحيم؟

144
00:18:42,990 --> 00:18:44,825
اللعــــــــــنة!!

145
00:18:46,126 --> 00:18:47,995
ظننت أنكِ متِّ

146
00:18:48,328 --> 00:18:50,397
لم تقترب حتى من الصواب.

147
00:18:50,430 --> 00:18:52,699
إبتعد عنّى أيها الحقير

148
00:18:52,733 --> 00:18:54,468
تهانئى

149
00:19:00,073 --> 00:19:04,144
فلا أعتقد أن "إيفيلين" قالت هذا 
لرجلُُ من قبل

150
00:19:04,144 --> 00:19:05,112
أبداً

151
00:19:05,479 --> 00:19:07,381
شىء طريف بحق يا "ستيفن"

152
00:19:07,414 --> 00:19:09,216
و هل أنت رجل بحق؟

153
00:19:09,249 --> 00:19:13,320
 أعتقد بأنك تعطين دعابتى إهتماماً مبالغاً
فقد كنتى على شفا الموت من لحظات

154
00:19:13,520 --> 00:19:18,192
أعتقد أن عليك أن تحاول
أكثر جهداً فى المرة القادمة

155
00:19:18,692 --> 00:19:21,094
فقط إن كنت تظنٌ أنك مازلت رجلاٌ بحق!!

156
00:19:21,495 --> 00:19:23,797
لم أكن أنا من فعلها يا زهرتى

157
00:19:23,830 --> 00:19:25,299
إنه المنزل

158
00:19:25,332 --> 00:19:28,602
وأعتقد أنكِّ ستكونينَ أولِّ ضحاياة
لهذه اليلة

159
00:19:28,635 --> 00:19:31,705
أليست هذه  قصة المنزل 
يا سيد "بريتشت"؟

160
00:19:31,772 --> 00:19:33,941
يمكنكَ قولُ هذا

161
00:19:33,974 --> 00:19:37,945
أليست هذه هى الطريقة التى لقى بها والدك وأنت
و جدّك قَدَرهم؟

162
00:19:40,347 --> 00:19:44,151
فى الواقع , أن جدّى قد بنى هذا المكان

163
00:19:44,351 --> 00:19:47,154
.... ولكنه مات أثناء نومه فى ولاية "ميامى"

164
00:19:47,354 --> 00:19:49,556
و قد قتل أبى هنا..

165
00:19:49,590 --> 00:19:53,827
و لكن كان هذا أثناء بعض الترميمات
الداخلية عن طريق حادث غير مقصود

166
00:19:54,027 --> 00:19:56,029
ولكنّى  بخير...

167
00:19:56,230 --> 00:19:59,233
على قيدُ الحياة
و مازلت حياً و...

168
00:19:59,399 --> 00:20:03,237
أريدك أن تدفع لى الآن

169
00:20:03,737 --> 00:20:07,774
و بناءً على هذه الملاحظة الجشعة
لنبدأ اللعبة

170
00:20:08,041 --> 00:20:11,411
أطلق علىّ  ذكية
ولكن ..ألم يكونوا هم أيضاً جشعين؟!!

171
00:20:11,578 --> 00:20:15,883
معرفة هذا هو فقط واحدة
من مزايا ليلتنا المتعددة

172
00:20:16,250 --> 00:20:20,087
بالطبع فقد كان منزلٌ قديم متهالك
اليس كذلك؟

173
00:20:23,390 --> 00:20:26,059
أريدك على إنفراد أيها المتحاذق

174
00:20:26,894 --> 00:20:29,429
وأعتقد أن علينا أن نتوقع الكثير من هذا

175
00:20:32,065 --> 00:20:36,203
لن يستغرق حديثنا أكثر من دقيقة لديكم طعامٌ
 وشراب فى البهو الرئيسى

176
00:20:36,436 --> 00:20:38,405
إحظوا  بالمتعة

177
00:20:59,960 --> 00:21:03,897
أعطيتك قائمة للمدعوين من صفحتين
أين هم بحق الجحيم؟

178
00:21:03,931 --> 00:21:07,301
تمزّقوا  آسف
و قررت أن أفعلها بطريقتى

179
00:21:07,401 --> 00:21:11,205
مجموعة كبيرة من المتعطشين للمال
قد يقدمون على فعل أى شىء

180
00:21:11,238 --> 00:21:14,608
وأعتقد أنك ستكونين أكثر راحةً
مع هذه المجموعة المحدودة

181
00:21:14,641 --> 00:21:18,545
كان غباءً منىّ ألاّ أتوقع 
شيئاً كهذا منك

182
00:21:18,579 --> 00:21:21,548
تهانئى اللعينة بالجولة الأولى

183
00:21:21,582 --> 00:21:23,083
تفـــــوز

184
00:21:23,116 --> 00:21:26,086
ليس بعد ... فالمجموعة التى بأسفل

185
00:21:26,119 --> 00:21:28,722
 ليسوا  المدعوين الذى دعوتهم

186
00:21:28,755 --> 00:21:31,258
من هم إذن؟‍
أخبرينى أنت..

187
00:21:31,291 --> 00:21:35,095
لا أدرى كيف إستطعتى
إختراق حاسبى

188
00:21:35,128 --> 00:21:36,563
حسناًً فعلتِ

189
00:21:36,597 --> 00:21:40,300
أتظن أنى قد دعوتُ 
حثالة المجتمع هؤلاء؟

190
00:21:40,334 --> 00:21:43,470
بالتأكيد لم أفعلها أنا
وأن لم تفعليها أنتى أيضاً

191
00:21:43,504 --> 00:21:46,039
فمن فعلها إذن؟
الأشبـــاح؟

192
00:21:46,073 --> 00:21:47,641
أيها الجبان

193
00:21:47,674 --> 00:21:52,346
إن كنت تحبنى فعلاً
لقتلت نفسك فى الثوانى 3 القادمة

194
00:21:52,379 --> 00:21:56,350
كونى ميتاً هو فعلاً ما تتمنيه يا
"إيفيلين" أليس كذلك؟

195
00:21:56,383 --> 00:22:00,554
 دعينا نتذكّر  سكينة صديقك "أو-جـ"
ذات النصل البارد

196
00:22:00,587 --> 00:22:03,891
و"جيم-جونز" المتباهى
هذه هى الحقيقة تماماً

197
00:22:03,924 --> 00:22:07,127
مصادفات!!  كلها مصادفات
حتى يثبت العكس

198
00:22:07,160 --> 00:22:10,631
و سوف يكون من دواعى سرورى
إن ثبت هذا العكس يا "إيفلين"

199
00:22:10,664 --> 00:22:13,233
 وأنى لست أهذى بخصوص هذا الأمر

200
00:22:13,267 --> 00:22:17,104
أنك أيضاً تضاجعين كل شخص فى 
نطاق حيّنا

201
00:22:17,137 --> 00:22:20,374
أى جزء فى هذا الأمر يثيرُك
أكثر؟

202
00:22:20,407 --> 00:22:23,310
أنا برفقة رجالاً آخرين؟
أم الرجال فقط؟

203
00:22:23,343 --> 00:22:26,880
كلُّ ما تفعليته يثيرنى
و لكن ليس جنسياً

204
00:22:27,114 --> 00:22:28,949
أنت تؤلمنى

205
00:22:28,982 --> 00:22:30,184
أعلم هذا

206
00:22:31,718 --> 00:22:34,721
هذه هى الفتاة الريفية البسيطة التى
تزوّجتها

207
00:22:35,556 --> 00:22:39,293
لنذهب بأسفل ونرحّب بضيوفك
وأُريهم حقيقتك

208
00:22:39,326 --> 00:22:42,095
سخيفة كأحداث الرابع من يوليو بـ"أركنساس"

209
00:22:42,129 --> 00:22:45,732
 لقد مزّقت قائمة ضيوفى وهذا مشهد بسيط
من شخصيتك المريضة

210
00:22:45,766 --> 00:22:47,034
تمتع!

211
00:22:47,367 --> 00:22:51,438
سأسكب مياه حارة على موضع لمس يدك
لـجسدى

212
00:22:51,471 --> 00:22:53,874
ثم أستدعى سيارة أجرة

213
00:23:04,418 --> 00:23:05,886
سيد "برايس"؟

214
00:23:05,919 --> 00:23:09,656
 أعتقد أنى أدّيت عملى جيداً
بإحضار ضيوفك إلى هنا

215
00:23:09,690 --> 00:23:12,459
و أستحق أجرى الآن

216
00:23:12,492 --> 00:23:14,695
هنا يا سيد "برتشت"

217
00:23:14,928 --> 00:23:19,733
وبالمثل 5 حوالات أخرى
كل واحدة بمليون$

218
00:23:21,101 --> 00:23:22,903
حُولوا نقداً

219
00:23:23,670 --> 00:23:27,808
هذا هو بيت القصيد
متى نستطيع الحصول على 
هذا المال يا سيدى؟

220
00:23:27,875 --> 00:23:32,613
 حالما تسطع الشمـس فى صباح الغد
بإفتراض أنكم قضيتم الليل كله هنا

221
00:23:32,746 --> 00:23:35,349
وبقيتم أحياء بالطبع

222
00:23:35,449 --> 00:23:37,718
عما تتحدث؟

223
00:23:37,751 --> 00:23:40,721
آسف نسيتُ ذكر بعض التفاصيل

224
00:23:41,421 --> 00:23:43,257
تموت  , تخسر

225
00:23:43,290 --> 00:23:47,094
والشيك يقسّم على البقية الحية

226
00:23:47,127 --> 00:23:51,798
ولكن أنظر إلى الجانب المشرق
إذا بقيتم فى أماكنكم حتّى الصباح

227
00:23:51,832 --> 00:23:55,068
تغادرون المكان ومعكم مليوناً من الدولارات فى 
حافظاتكم

228
00:23:55,102 --> 00:23:56,770
هذا جنون!

229
00:23:56,803 --> 00:23:58,539
نعم و لكن

230
00:23:58,572 --> 00:24:02,609
من لا تروقه هذه الصفقة
يستطيع المغادرة

231
00:24:02,643 --> 00:24:05,546
رقم من سبعة خانات يذهب إليكم بسهولة

232
00:24:05,579 --> 00:24:07,781
أنا جاهز سأغادر الآن

233
00:24:07,814 --> 00:24:11,418
كما تريد سيد "بريتشت" فقط دعنى
أوقّع هذا لك

234
00:24:12,119 --> 00:24:15,556
 فقط للتدوين , ما هى بقيةّ أسمائِكم

235
00:24:15,589 --> 00:24:18,325
"دونالد-بلاك برن"

236
00:24:18,992 --> 00:24:22,729
"ميليسّا-مارجريت-مار" الشهيرة

237
00:24:23,163 --> 00:24:25,365
"إدى -بيكر" لاعب بيسبول فى

238
00:24:25,599 --> 00:24:28,001
تشكيل المحترفين

239
00:24:30,804 --> 00:24:32,739
وأنتِ سيدتى الصغيرة؟

240
00:24:32,773 --> 00:24:36,810
"جينيفر-جينسن".. مديرة تنفيذيّة بشركة
"لاثرب" للتصوير

241
00:24:40,013 --> 00:24:41,181
عظيمٌ جداً

242
00:24:41,982 --> 00:24:44,952
حسنا ً, أعتقد أنه يمكننى القول بكل صراحة

243
00:24:45,018 --> 00:24:47,621
أنىّ لم أسمع عنكم من قبل مطلقاً

244
00:24:49,189 --> 00:24:51,491
عظيم, لمَ نحن هنا إذن؟

245
00:24:51,525 --> 00:24:55,329
كيف صنعت لائحة ضيوفك؟ بنظرة مدققة
عبر دليل الهاتف؟

246
00:24:55,362 --> 00:24:59,299
أنا واثق بأن كلّ شىءٍ غامض الآن
سوف يُعرف بعدَ قليل

247
00:25:00,968 --> 00:25:04,104
إنتهى الأمر,آسف للمقاطعة هنا
لعنة "اللّه" عليك

248
00:25:04,137 --> 00:25:06,974
إعطنى نقودى الآن!!!

249
00:25:07,007 --> 00:25:09,610
لأنى أريدها
إعطنيها!

250
00:25:09,643 --> 00:25:10,844
الآن!!

251
00:25:12,679 --> 00:25:14,248
جاد ٌ فى ما أقول

252
00:25:14,381 --> 00:25:16,283
آسف سيد "بريتشت"

253
00:25:21,889 --> 00:25:23,457
تفضّل

254
00:25:23,557 --> 00:25:26,627
سوف تخسر ضربة عمرك

255
00:25:26,660 --> 00:25:28,028
أنا الذى سيخسر

256
00:25:28,061 --> 00:25:30,430
حتّى ولو أعطيتك مليوناً من النقد؟

257
00:25:30,464 --> 00:25:33,767
لم أكن لأعرف ماذا سأفعل بكل هذا النقد
شكراً لك

258
00:25:44,211 --> 00:25:46,346
لابد أن أذهب الآن

259
00:25:55,522 --> 00:25:57,090
هذا مشوّق

260
00:26:06,266 --> 00:26:07,501
تباً!!

261
00:26:28,422 --> 00:26:31,258
هذه هى المتعة الحقيقية

262
00:26:35,963 --> 00:26:37,898
هذا الشىء لن يتحرّك

263
00:26:40,634 --> 00:26:42,803
أهذه فكرتك عن المزاح؟

264
00:26:47,474 --> 00:26:49,643
"بريتشت" لا يضحك عليها!

265
00:26:50,644 --> 00:26:52,145
إفتحى!  إفتحى!

266
00:26:52,179 --> 00:26:54,681
إفتحى أيتها اللعينة الغبية

267
00:26:54,715 --> 00:26:56,450
ما الذى يحدث هنا؟

268
00:26:56,617 --> 00:26:58,085
ما الأمر؟

269
00:26:58,585 --> 00:26:59,820
طبيــب!!

270
00:27:01,154 --> 00:27:03,557
ماذا حدث هنا؟
علِقنا هنا

271
00:27:03,590 --> 00:27:05,192
ما هذا الشىء؟

272
00:27:05,225 --> 00:27:09,029
ماكينة منذ أيام المصحّة القديمة
تغلق كلّ شىءٍ هنا

273
00:27:09,062 --> 00:27:13,667
 لهـذا إحترقوا حتىّ المــوت هنا فى عام 1931
د/ "فانا-كت"تخلّص من مفتاح تحكمها

274
00:27:13,700 --> 00:27:16,537
إن كان لابد وأن يموت
فليمت الكلّ معه أيضاً

275
00:27:16,570 --> 00:27:19,473
لا عجب إذن أنهم مازلوا غاضبين

276
00:27:19,473 --> 00:27:23,210
لنذهب إلى الغرفة الأخرى
وسأعتنى بيدك

277
00:27:23,243 --> 00:27:27,648
لم ينجو من ساديّة  د/ "فانا-كت" إلا خمسة أشخاص

278
00:27:27,681 --> 00:27:30,450
لمَ لم يوقفوا هذه الماكينة؟

279
00:27:30,484 --> 00:27:34,188
كانــت علــى قائـمة أعـمال أبـى ,لكّن المنزل
لم يمهله لهذا

280
00:27:34,221 --> 00:27:36,623
قلت أن وفاته كانت حادثاُ

281
00:27:36,657 --> 00:27:39,993
لقد كذبت, هذا المنزل حىّ
سنموت جميعاً

282
00:27:41,695 --> 00:27:44,565
لم لا يتصّل أحد لطلب العون؟

283
00:27:44,598 --> 00:27:47,668
لا توجد هواتف صالحة للإ ستخدام
فى هذا المنزل

284
00:27:47,701 --> 00:27:49,770
لدىّ هاتفى الخليوىّ

285
00:27:49,803 --> 00:27:51,872
لن يُجدى نفعاً

286
00:27:51,905 --> 00:27:53,941
فالمكان محكم بألواح معدنية

287
00:27:53,974 --> 00:27:56,276
ليست بقضيّة الألواح المعدنية

288
00:27:56,310 --> 00:27:59,046
إنه المنزل!
لمَ لا يُصغى إلىّ أحدكم

289
00:27:59,079 --> 00:28:01,915
هل أصابكم الصم كلّكم فجأة

290
00:28:01,949 --> 00:28:05,152
إنه حى  ولن نخرج من هنا
هذا هو الأمر

291
00:28:06,019 --> 00:28:08,322
أصبحنا عالقين هنا للأبد إذن؟

292
00:28:08,355 --> 00:28:12,559
لا فمن المفترض أن يأتى طاقم التنظيف
فى التاسعة والنصف صباحاً

293
00:28:12,593 --> 00:28:15,329
إذن سنبقى هنا حتّى الصباح فقط

294
00:28:15,362 --> 00:28:19,099
نعم, أنا واثق أنى سأكون مشوّها إالى حد
يصعب التعرّف علىّ فيه

295
00:28:19,132 --> 00:28:25,138
لمَ أشعر بأن الأمر لا يتعدّى كونه مُزحة سخيفة 
 لتخيفنا و تفقدنا منطقيّة التفكير إلى جانب قدرٌ كبير 
من المال

296
00:28:25,172 --> 00:28:26,440
أصَبتى

297
00:28:26,473 --> 00:28:28,542
إنحنى لنفسك أيها السافل

298
00:28:28,575 --> 00:28:30,577
فقد تفوقت على نفسك الليلة

299
00:28:30,611 --> 00:28:33,046
أخفتَ الجميع بما فيهم أنا

300
00:28:33,080 --> 00:28:35,949
نلت ما إبتغيته..,  والآن إفتح
هذا المكان

301
00:28:36,049 --> 00:28:39,152
أنت تقصد الشخص الخطأ
 لم يكن أنا من أغلقها

302
00:28:39,186 --> 00:28:44,091
 بالطبع لا, ...هل يوجد أحدٌ هنا لا يستطيع البقاء
فى جو الرعب و الفزع هذا؟

303
00:28:44,124 --> 00:28:46,760
لا ترفعوا أيديكم فىوقت واحد

304
00:28:46,793 --> 00:28:50,264
أأنت  "برايس" نفس مالك مدينة "ستيفن الترفيهية؟

305
00:28:50,297 --> 00:28:51,565
أحسنتِ

306
00:28:53,767 --> 00:28:58,572
"بريتشت" بالنسبة لماكينة الإغلاق هذه من المحتم وجود
غرفة تحكم لها أليس كذلك؟

307
00:28:58,772 --> 00:29:02,209
 فى أسفل ولكنكّ لن ترغب بالنزول هناك

308
00:29:02,242 --> 00:29:04,912
لا إنه أنت من لا يرغب بهذا

309
00:29:04,945 --> 00:29:08,982
سنذهب سوياً, و نحاول أن نجد طريقة
لفتح هذا الشىء

310
00:29:09,016 --> 00:29:12,519
لن ترغبوا بالنزول هناك
 إنه كالمتاهه !!

311
00:29:12,553 --> 00:29:15,322
إذن هذا يترك لنا خياران

312
00:29:15,355 --> 00:29:18,725
إمّا أن تُرينى أ ين وربّما نجد طريقة 
للخروج من هنا

313
00:29:18,759 --> 00:29:21,628
وإمّا أن نقضى الليل نائمين هنا
بجوار بعضنا البغض

314
00:29:25,299 --> 00:29:26,233
حسناً

315
00:29:26,266 --> 00:29:28,569
نصيحة يا صغيرتى

316
00:29:29,636 --> 00:29:34,441
 "اللّهُ" أعلم أى نوع من السخافات قد أعدها
"ستيفن" و جاهزة للإنقضاض

317
00:29:34,975 --> 00:29:38,645
 إن كنت مكانك لأخذت معى شيئاً لحمايتى

318
00:29:41,114 --> 00:29:45,252
عزيزى ألا تظنّ أن الوقت قد حان 
لتبدأ حفلك؟

319
00:29:45,285 --> 00:29:47,554
عمّا تتحدثين؟

320
00:29:47,588 --> 00:29:51,425
تماماً كالفخّ الذى نصبته لإبن "سام-هانت"
فى عام 1994

321
00:30:28,862 --> 00:30:32,332
جذل و أسلحة نارية!

322
00:30:33,600 --> 00:30:35,369
ياالهول!

323
00:30:36,003 --> 00:30:38,305
أمشاط الذخيرة ملحومة و مغلقة

324
00:30:38,338 --> 00:30:40,507
و تقريباً مع الكل أيضاً

325
00:30:40,541 --> 00:30:44,144
إذن كيف لفتاة أن تعرف إن كانت الخِزانة محشوّةٌ 
أم لا ؟

326
00:30:44,178 --> 00:30:46,480
بطريقة واحدة فقط

327
00:30:55,989 --> 00:30:57,224
لا

328
00:30:58,025 --> 00:31:01,128
سأترك المبادرة لهذه العذراء الصغيرة

329
00:31:01,161 --> 00:31:04,398
 لا أريد أيّة أسلحة
سآخذه أنا

330
00:31:04,431 --> 00:31:07,534
لنذهب فقط
سأقابلكم بأسفل

331
00:31:07,568 --> 00:31:10,204
وأين سنذهب يا سيد "برايس"؟

332
00:31:10,237 --> 00:31:13,373
نتفقد أسلاك المومياوات المتحركة؟

333
00:31:13,407 --> 00:31:16,310
سأتفقد مصدر الطاقة  إن كان 
هذا يناسبك

334
00:31:25,919 --> 00:31:28,088
 حاذر
 لابد لى من القول بأنّ

335
00:31:28,121 --> 00:31:31,024
النزول هنا هو فكرة جيدة بحق

336
00:31:31,058 --> 00:31:33,493
أعرف أنى أحظى بوقتٍ رائع الآن

337
00:31:33,527 --> 00:31:36,530
أنت لا تساعدنا بهذه الطريقة

338
00:31:36,563 --> 00:31:38,365
رائحة خلاّبة!!

339
00:31:39,099 --> 00:31:42,002
 ألا تستطيع أن تكون نافعا  بعض الشىء هنا؟

340
00:31:54,281 --> 00:31:57,050
 يروقنى الأشياء المتوقفة  عن العمل هنا

341
00:31:58,285 --> 00:32:00,487
سأحضر لكم بعض الإضاءة

342
00:32:19,306 --> 00:32:20,741
 هذه الأشياء

343
00:32:29,750 --> 00:32:32,586
كنت أعرف أن علىّ البقاء بمنزلى

344
00:33:01,281 --> 00:33:04,484
 -اللعنة!!
-أنت تساعد نفسك كثيراً بهذا

345
00:33:06,653 --> 00:33:08,755
قدنا إلى مكان هذا الشىء!

346
00:33:10,657 --> 00:33:14,828
ـ هيّا يا رجل
ـ حسنا فهمت, شكراً لك

347
00:33:24,204 --> 00:33:25,873
"تشيكتر"

348
00:33:26,874 --> 00:33:30,777
كنت  لتعلمنى أنك ستفعلها
أولاً

349
00:33:30,811 --> 00:33:32,713
أتقصد الإغلاق؟

350
00:33:32,746 --> 00:33:36,350
شىءٌ مبهر لقد أخفت الجميع
- لم يكن أنا

351
00:33:36,383 --> 00:33:38,185
ماذا تقصد؟

352
00:33:38,218 --> 00:33:42,389
كنت أجلس فقط عندما حدث هذا
ولم يكن من شىءٍ لأفعله حيالَ ذلك

353
00:33:42,422 --> 00:33:44,024
من فعلها إذن؟

354
00:33:44,057 --> 00:33:48,095
 لا أدرى! , ربمّا كان هذا وقت
 الأنظمة لتتهاوى

355
00:33:48,128 --> 00:33:50,464
بطريقةٍ ما لا أعلمها

356
00:33:51,198 --> 00:33:52,866
هى فعلتها.

357
00:33:57,171 --> 00:34:01,008
يجب عليك أن تفتح هذا المكان للعامّة
يا "بريتشت"

358
00:34:01,041 --> 00:34:04,511
حشدٌ من القوم الذين لا يَعبئونَ بضغوطٍ فى حياتِهم

359
00:34:04,545 --> 00:34:06,480
شىءٌ طريف أيتها المتحاذقة

360
00:34:06,513 --> 00:34:10,083
لم يكن أنا من أراد النزول هنا
أتذكرين؟

361
00:34:10,117 --> 00:34:13,820
لم يتغيّر هذا الجزء من المنزل كثيراً

362
00:34:13,854 --> 00:34:16,256
منذ عام 1993

363
00:34:16,290 --> 00:34:18,692
هل هذا حقيقىّ يا سيد "بريتشت"؟

364
00:34:18,725 --> 00:34:19,993
آسف

365
00:34:20,027 --> 00:34:23,096
 كانت هذه طريقة جيدة 
لتنسف بها مخـّـك

366
00:34:23,130 --> 00:34:25,432
أفضّل أن يحدث هذا لزوجتى "إيفلين"

367
00:34:25,465 --> 00:34:27,201
ما الذى هناك؟

368
00:34:27,234 --> 00:34:30,804
يبدو وكأن شخصٌ ما عانى الكثير
محاولاً الخروج

369
00:34:30,838 --> 00:34:33,674
لا أدرى فلم أكن هناك من قبل

370
00:34:33,707 --> 00:34:35,876
ولكن ليس هذا هو طريق المخرج

371
00:34:36,109 --> 00:34:38,445
لنذهب من هنا و نتجه يميناً

372
00:35:21,922 --> 00:35:24,291
هذه غرفة علاج بالصدمات الكهربية

373
00:35:25,292 --> 00:35:28,428
يوجد العديد من هذه الغرف متّـصِلة
ببعضها البعض

374
00:35:28,462 --> 00:35:32,199
د/ "فانا-كت إعتاد أن يقتل نُزلائِه بوسائلَ عدّة
تجاوزت الـ18 وسيلة

375
00:35:32,232 --> 00:35:35,569
طاقة علاجية أكثر من اللازم  على ما أعتقد
أليس كذلك؟

376
00:35:35,602 --> 00:35:37,804
أليس هذا شيئاً مُبــهِجاً؟

377
00:35:40,774 --> 00:35:42,509
ماذا لو نذهب؟

378
00:35:42,543 --> 00:35:43,810
عظيم

379
00:36:09,469 --> 00:36:10,904
اللعنة!

380
00:36:14,675 --> 00:36:17,211
كان علينا أن نتجه يساراً أفضل

381
00:36:17,244 --> 00:36:18,846
ما هذا؟

382
00:36:18,879 --> 00:36:21,315
غرفة التشبع بالتنويم المغناطيسى

383
00:36:22,216 --> 00:36:24,952
 و ما هو التشبع بالتنويم المغناطيسى ؟

384
00:36:24,985 --> 00:36:28,422
أسلوب علاج الـ د/ "فانا-كت"
 : لحالات إنفصام الشخصية

385
00:36:28,455 --> 00:36:31,825
ما يجعلُ من العاقلُ مختلاً 
قد يجعل من المختل عاقلاً

386
00:36:31,859 --> 00:36:34,394
شىءٌ كهذا
لا أتذكره أياً كان

387
00:36:34,428 --> 00:36:38,232
من المفترض أنه كان يمطرهم بوابلٍ من الصور 
والأصوات الغريبة

388
00:36:38,265 --> 00:36:40,801
ليخيفهم و يعيدهم إلى صوابهم

389
00:36:40,834 --> 00:36:42,336
شىء  ممتع

390
00:36:42,369 --> 00:36:43,937
و هل نجحت؟

391
00:36:43,971 --> 00:36:45,572
لا أدرى

392
00:36:45,606 --> 00:36:47,174
هل نجحت؟

393
00:36:47,875 --> 00:36:49,576
تباً

394
00:36:54,715 --> 00:36:56,550
"بريتشت"!!

395
00:36:56,583 --> 00:36:58,151
أيها الرفاق!

396
00:37:05,559 --> 00:37:07,895
لا أريد أن أضل الطريقُ هنا

397
00:37:35,389 --> 00:37:37,257
شىء سيء

398
00:37:39,126 --> 00:37:41,128
دعنى أحاول شىء ما

399
00:37:43,297 --> 00:37:44,898
هل يمكنك رفعى؟

400
00:37:45,465 --> 00:37:47,467
تفضلّى و حاذرى

401
00:37:54,474 --> 00:37:55,642
يا صاح..!!

402
00:37:56,243 --> 00:37:58,512
لم يكن أمراً معقداً لــ..

403
00:37:58,545 --> 00:37:59,980
لــ ..ماذا؟

404
00:38:02,382 --> 00:38:05,052
هلا سلّطت بعض الضوء هنا؟

405
00:38:05,085 --> 00:38:06,587
بالتأكيد

406
00:38:08,088 --> 00:38:09,590
حسناً

407
00:38:10,257 --> 00:38:12,426
عمّا تبحثين؟

408
00:38:12,459 --> 00:38:15,829
إن هذا المكان بأكمله لا يمكن أن يرتبط
بدائرة كهربية واحدة

409
00:38:21,301 --> 00:38:22,669
حرصاً

410
00:38:28,809 --> 00:38:30,744
أفضل من لا شىء

411
00:38:30,777 --> 00:38:32,145
لم يكن سيئاً

412
00:38:32,179 --> 00:38:33,847
إلى الأسفل أيها القوى

413
00:38:40,521 --> 00:38:41,855
شكراً لك

414
00:38:42,189 --> 00:38:45,025
كان هذا أفضلُ  ما فعلته لهذا اليوم

415
00:38:45,692 --> 00:38:47,861
نحن بحاجة ٌ للمزيد

416
00:38:55,536 --> 00:38:57,204
من أنتى إذن؟

417
00:38:57,538 --> 00:38:58,805
حقا ً ؟

418
00:38:59,173 --> 00:39:02,176
أتقصد معرفة من أنا حقيقةً

419
00:39:02,376 --> 00:39:06,313
لنبدأ بالأسماء
ثم منذُ لحظة مولدك

420
00:39:06,513 --> 00:39:09,850
أخبرتك بالفعل
"جينيفر-جينسن" مديرة تنفيذية بـــ....

421
00:39:09,883 --> 00:39:12,519
تكذبين علىّ

422
00:39:12,553 --> 00:39:13,921
لمَ لا؟

423
00:39:13,954 --> 00:39:17,524
لم أقابل مديرة  من قبل تعقد 
رِباط حذائها

424
00:39:17,558 --> 00:39:20,861
والأبسط من هذا تعيد ربط دائرة كهربية
لمنزلٍ بأكمله

425
00:39:20,894 --> 00:39:23,163
توجد  دوماً بعض الحالات الفردية
-لا

426
00:39:23,197 --> 00:39:24,998
ما الحقيقة؟

427
00:39:25,032 --> 00:39:29,236
الحقيقة هى ..إذا واصلنا مثل هذا الحديث
فسوف ننتهى من حيث بدأنا

428
00:39:29,269 --> 00:39:33,807
 سنخرج من هنا بعد قليل كلّ فى طريقه ومعه
1000,000$   أغنياء

429
00:39:33,841 --> 00:39:36,977
إذن فماذا يعنى إذاً
من أكون أو من لا أكون

430
00:39:37,010 --> 00:39:41,181
فلنفترض أنىّ لست تماماً ما قلت 
من قبل

431
00:39:41,215 --> 00:39:43,750
أنت محق, عبقرىّ

432
00:39:43,784 --> 00:39:47,521
فلم يستطع أحداً سبر أغوارى
كهذا مسبقاً

433
00:39:49,022 --> 00:39:50,023
أنظر..

434
00:39:50,224 --> 00:39:53,327
إسمى الحقيقى "سارة"
مساعدة..

435
00:39:53,360 --> 00:39:57,397
وكانت على أى حال :جينيفر" الحقيقية اللعينة 
هى التى دُعيت هنا

436
00:39:57,564 --> 00:40:01,468
الآن أنت تعرف حقيقتى  أتوسل إليك
ألا تُخبر أحداً

437
00:40:01,502 --> 00:40:05,672
 لأنى لا أعمل وكنت بحاجة ٌ
حتىّ لِعُشر هذا المبلغ

438
00:40:21,655 --> 00:40:25,092
إن كانت هذه فكرتك عن الدعابة 
فغيّرها

439
00:40:36,570 --> 00:40:39,740
حقيقةً.. لقد بدأت بإثارة حفيظتى

440
00:40:43,644 --> 00:40:45,212
"إدى"... إنتظر

441
00:41:26,954 --> 00:41:30,490
لوهلة  ظننت أنك شخصٌ مهذب

442
00:41:32,960 --> 00:41:35,362
ما خطبك؟!!

443
00:42:00,354 --> 00:42:02,389
حسنا.. أنت تفوز

444
00:42:03,724 --> 00:42:06,293
لقد  نجحتُ فىإخافتى

445
00:42:33,387 --> 00:42:34,955
ماذا تفعل؟

446
00:43:01,048 --> 00:43:02,416
هيا!

447
00:43:02,449 --> 00:43:04,051
خذ بيدى

448
00:43:14,361 --> 00:43:16,663
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

449
00:43:41,989 --> 00:43:44,791
حسناً.. الصورة تبدو وكأن
 اللُعبة قد بدأت

450
00:43:44,992 --> 00:43:47,728
-أين برايس
-ماذا حدث لكِ ؟

451
00:43:47,761 --> 00:43:49,596
أأنتى بخير؟

452
00:43:49,630 --> 00:43:53,333
بعيدةٌ تماما عن هذا
وليس هذا مسلياً على الإطلاق

453
00:43:53,367 --> 00:43:56,937
شخصٌ ما أو شىءٌ ما يشبه هذا الشخص
حاول إجتذابى إلى أسفل

454
00:43:57,971 --> 00:43:59,940
دعينى أوضّح شيئاً لكِ

455
00:44:00,140 --> 00:44:02,109
أحرفه الأولى تبدأ بـــ س-ب

456
00:44:02,776 --> 00:44:04,978
حسناً.. س-ب

457
00:44:05,512 --> 00:44:07,681
كمثل آسفة يا زهرتى؟

458
00:44:07,714 --> 00:44:11,151
كنت مع "بريتشت"
أبحث عن غرفة التحكم الرئيسية

459
00:44:11,985 --> 00:44:14,154
يبدو أنه لا وجودَ لها

460
00:44:14,188 --> 00:44:15,789
أنظر إلى هذا

461
00:44:16,423 --> 00:44:18,025
ما هذا؟

462
00:44:18,192 --> 00:44:21,662
 أكان هذا كلٌ ما حدث لكَ 
هذا لا شىء ٌ بعد

463
00:44:21,695 --> 00:44:25,132
إنتظر حتّى يخرج أحدهم من الظلمة المحيطة 
بهذا المنزل

464
00:44:25,165 --> 00:44:29,002
هذا كلّه ضمن مجموعة من السخافات الكريهة
التىّ ستكرهها

465
00:44:29,036 --> 00:44:31,071
ماذا تقصد بهذه الظلمة؟

466
00:44:31,104 --> 00:44:33,240
إنه الشــــىء!!
روح الشـــر!!

467
00:44:33,273 --> 00:44:37,077
لُبّ الشرّ الكامن بأعماق هذا المكان

468
00:44:37,110 --> 00:44:41,315
 الشىء الذى سيقتلنا جميعاً ,
 يلتهمنا .. هذا هو الشىء

469
00:44:42,015 --> 00:44:45,352
-هل أنت تحت رعاية طبيب؟
لا-

470
00:44:47,554 --> 00:44:48,889
حسناً..

471
00:44:49,189 --> 00:44:52,626
إما أن نقضى ليلتنا هنا
ونحصل على المال

472
00:44:53,060 --> 00:44:55,896
أو نحاول أن  نجد طريقاً للخروج من هنا

473
00:44:55,929 --> 00:44:59,166
أو إمّا أن نبقى بجوار بعضنا البعض

474
00:44:59,199 --> 00:45:02,903
ولكن رُبّما لا يتوافق هذا مع مخططك
يا عزيزتى

475
00:45:02,936 --> 00:45:05,572
أنت تعرفنى جيداً
أكثرُ من نفسى

476
00:45:06,573 --> 00:45:10,244
أعتقد أن على أحدهم الذهاب لتفقد
راعية الألعاب

477
00:45:10,277 --> 00:45:11,879
أين هى؟

478
00:45:29,530 --> 00:45:31,031
هذا رائع

479
00:47:27,014 --> 00:47:30,150
أعتقد أن "ميليسّا" قد وجدت ما تبحث
عنه

480
00:47:39,459 --> 00:47:41,461
إنها فى عِداد الموتى

481
00:47:42,896 --> 00:47:44,498
كانت جميلة أيضاً

482
00:47:44,865 --> 00:47:47,868
أودّ أن أستلقى قليلا قبل موتى

483
00:47:51,371 --> 00:47:53,407
كيف حالك الليلة؟

484
00:47:57,044 --> 00:47:58,946
أنا بخير

485
00:48:03,217 --> 00:48:04,685
هل هى بخير؟

486
00:48:05,586 --> 00:48:07,020
لا أدرى

487
00:48:18,532 --> 00:48:20,400
ما هذا بحق الجحيم؟

488
00:48:27,241 --> 00:48:29,376
يبدو أنه توقّـف هنا

489
00:48:30,711 --> 00:48:33,313
اللعنة,.. لابدّ أنها بمكانٍ ما

490
00:48:33,347 --> 00:48:37,084
لأنه لا يمكن أن تتبخّر فى الهواء

491
00:48:38,886 --> 00:48:40,254
ليس الهواء

492
00:48:52,499 --> 00:48:53,934
بداخل المنزل

493
00:48:58,739 --> 00:49:01,708
لابد من وجود طريقة للخروج من هذا المنزل

494
00:49:01,742 --> 00:49:03,177
طريقة ما

495
00:49:04,044 --> 00:49:04,945
ماذا؟

496
00:49:05,078 --> 00:49:06,980
أنا أحــدّثك

497
00:49:07,014 --> 00:49:10,317
ما أمرك؟ هذا ليس جيداً
هدىء من روعك

498
00:49:10,350 --> 00:49:14,788
إن كان الكل سيصرخ فى وجه الآخر فافعلوا هذا
فى غرفةُ أخرى  رجاءً

499
00:49:14,821 --> 00:49:16,256
حاذر!!

500
00:49:16,290 --> 00:49:20,260
أنى فى سبيلى لإكتشاف ما أو من
كانت تصوّره "ميليسّا"

501
00:49:20,294 --> 00:49:22,329
ثم أين سنكون نحن؟

502
00:49:22,362 --> 00:49:24,965
لا خمرٌ الآن      شكراً لك أيها الغبىّ

503
00:49:24,998 --> 00:49:27,134
أعتقد وجدتُ شيئا ً

504
00:49:58,966 --> 00:50:00,234
أحسنت

505
00:50:03,237 --> 00:50:07,207
أعلم أنه سوء خُلُقٌ منىّ لأسأل
الساحر كيف فعلها

506
00:50:07,241 --> 00:50:10,310
ولكنّ الكل هنا يتحرّق شوقاً لمعرفة

507
00:50:10,344 --> 00:50:13,547
فقط ما الذى حدث لـ"مار"

508
00:50:14,715 --> 00:50:16,850
تسألين  الشخص الخطأ

509
00:50:16,850 --> 00:50:20,153
أقصد هل مثـّلت كل هذا
ثم إختبأت؟

510
00:50:20,921 --> 00:50:24,124
أم أنك ببساطة قتلتها؟

511
00:50:24,157 --> 00:50:26,527
نفس السؤال مُوجه إليكِ

512
00:50:26,560 --> 00:50:28,695
من التالى فى قائِمتك؟

513
00:50:28,729 --> 00:50:31,598
إن كنت أمتلك تالى فمن برأيك يكون؟

514
00:50:31,632 --> 00:50:35,936
بربكّ, نحن نعلم أن القضاء علىّهو
أقل الأمور أهمية

515
00:50:37,304 --> 00:50:40,440
أنت تعلم , لن أكون سهلة المنال

516
00:50:42,075 --> 00:50:45,546
 تظنين بأن هذا قادرُ أن يحقق حيلتك؟
تظنين هذا؟

517
00:50:45,579 --> 00:50:48,248
لم أكن لأعطيك مسدساً محشوّ

518
00:50:49,183 --> 00:50:50,651
ياللهول!!!

519
00:50:51,051 --> 00:50:53,520
منزلٌ مخيف أليس كذلك؟

520
00:50:56,390 --> 00:51:01,361
يا رِفاق, إن مضيفتكم  ستذهب لبعض الراحة
لبقية الليل

521
00:51:01,528 --> 00:51:04,464
إن أردتمونى
سأكون فى حجرتى بأعلى

522
00:51:05,199 --> 00:51:08,402
وإن تلصص على أحدكم من ثقب المِقبض

523
00:51:08,435 --> 00:51:12,039
 فسوف أُفرغ هذا  الشىء
فى رأسه

524
00:51:26,386 --> 00:51:28,589
 لقد أفرغتتهم من الذخيرة

525
00:51:31,425 --> 00:51:34,494
و حتىّ إن كنت لأ قتل زوجتى

526
00:51:34,528 --> 00:51:38,932
ما كنت لأفعل هذا فى منزل مغلق
مع مجموعة من الشهود

527
00:51:38,932 --> 00:51:40,167
إليكِ هذا

528
00:51:43,837 --> 00:51:46,940
ما جدوى مليوناً من الدولارات
إن كنت ميتاً

529
00:51:50,544 --> 00:51:52,946
لنجد مخرجاً من هنا

530
00:51:54,414 --> 00:51:56,750
سأبحث عن "مار"

531
00:52:00,187 --> 00:52:03,590
سأبحث عن شىءٍ للشرب

532
00:52:07,928 --> 00:52:09,930
كيف تمكنت من فعل هذا؟

533
00:52:50,504 --> 00:52:51,972
آنسة "مار"!

534
00:53:09,256 --> 00:53:12,092
أعرف أنك هنا أيها الحقير

535
00:54:16,823 --> 00:54:18,959
ماذا يحدث؟

536
00:54:22,462 --> 00:54:24,097
صدمة كهربية

537
00:54:37,544 --> 00:54:38,912
يا للهول!!

538
00:54:40,514 --> 00:54:41,882
رُ بّاه  ..لا

539
00:54:42,182 --> 00:54:43,917
لا تلمسها!

540
00:54:43,951 --> 00:54:45,786
إغلقها إذن

541
00:54:46,420 --> 00:54:48,856
بربّكم , إفعلوا شيئاً

542
00:54:50,357 --> 00:54:52,893
فليغلق أحدكم هذا

543
00:54:56,797 --> 00:54:59,266
إفعلوا شيئاً

544
00:55:01,101 --> 00:55:02,669
إغلقها!!

545
00:55:03,804 --> 00:55:06,406
لابد من وسيلة تحكّم لهذا الشىء.

546
00:55:26,493 --> 00:55:27,961
آسف

547
00:55:27,995 --> 00:55:31,365
لم تمت لابد أن نجعل قلبها
ينبض ثانيةً

548
00:55:31,398 --> 00:55:33,066
فات الأوان

549
00:55:51,084 --> 00:55:53,587
حبيبتى أنا آسف

550
00:55:57,658 --> 00:56:00,160
"أقسم بـ"اللّه
أنه المنزل

551
00:56:00,194 --> 00:56:01,895
سحقا ً لهذا المنزل

552
00:56:01,929 --> 00:56:03,864
لم يكن المنزل

553
00:56:03,897 --> 00:56:06,066
لم تكن الأشباح

554
00:56:06,099 --> 00:56:09,603
أمرٌ سهل و بسيط
جريمة قتلٍ من الطراز القديم

555
00:56:12,506 --> 00:56:16,777
كان هذا عسير الفهم لكم؟
دعونى إذن أبسّطها لكم أيها الصغار

556
00:56:16,810 --> 00:56:19,813
 أ-"إيفيلن" بالتأكيد   لم تقتل نفسها

557
00:56:19,847 --> 00:56:23,317
ب-أنا لم أفعلها
 وهذا يقودنا إلى  النقطة الثالثة

558
00:56:23,350 --> 00:56:26,253
 فعلها أحدكم  أيها السفلة
وقتل زوجتى!

559
00:56:26,286 --> 00:56:28,589
إن ما تقوله لجنون يا "برايس"

560
00:56:28,622 --> 00:56:33,026
من منكم سيخبرنى الآن  عن هذا الشخص الغريب
ذو الشارب ومِعطف الإختبار

561
00:56:33,060 --> 00:56:36,496
الذى كنت أتعقبه فى أرجاء هذا المنزل

562
00:56:36,530 --> 00:56:37,998
"فانا-كت"

563
00:56:38,031 --> 00:56:39,299
 لا ليس هوَ

564
00:56:39,333 --> 00:56:41,235
شخص حقير يعمل

565
00:56:41,268 --> 00:56:45,305
لحساب أحد منكم آملا أن يجنى  عدّة
ملايين

566
00:56:45,339 --> 00:56:47,474
و الآن أريدُ بعضَ الأجوبة

567
00:56:49,042 --> 00:56:50,711
إبعد هذا جانباً

568
00:56:51,578 --> 00:56:53,881
إخفض سلاحك سيد "برايس"

569
00:56:53,914 --> 00:56:55,616
تعاونى معى يا عزيزتى

570
00:56:55,649 --> 00:56:58,418
واحد من أربعة إحتمالات أن يكون أنتى

571
00:56:58,452 --> 00:57:00,254
إخفض سلاحك!!

572
00:57:00,354 --> 00:57:02,623
لنرى من  سيصيب أولاً

573
00:57:29,116 --> 00:57:31,185
ماذا سنفعل به؟

574
00:57:38,926 --> 00:57:40,994
إفتح هذا الباب اللعين

575
00:57:43,030 --> 00:57:46,433
-  أواثق أن  هذا سَيُبقِيه هنا؟
-ليس بالأمر الصعب

576
00:57:49,436 --> 00:57:50,604
هيا بنا

577
00:57:53,273 --> 00:57:56,176
إبق هنا للتأكد  من عدم خروجه

578
00:57:56,210 --> 00:57:58,745
سأبقى   وأراقبه

579
00:57:58,779 --> 00:58:01,048
ستكون بخير بمفردك؟

580
00:58:01,081 --> 00:58:02,416
آمل هذا

581
00:58:04,551 --> 00:58:08,589
لابد أن أخبرك أنّى لستُ مرتاحاً
لهذا الأمر

582
00:58:08,622 --> 00:58:10,424
أعلم هذا

583
00:58:16,129 --> 00:58:18,065
إفتح هذا الباب!!

584
00:58:22,002 --> 00:58:23,470
ماذا؟

585
00:58:25,639 --> 00:58:27,641
إفتح هذا الباب اللعين!!

586
00:58:29,643 --> 00:58:33,080
آسف لا أستطيع
لا أستطيع

587
00:58:37,985 --> 00:58:39,553
ما هذا؟

588
00:58:40,754 --> 00:58:41,755
هذا!!

589
00:58:46,493 --> 00:58:47,928
أى شىء ؟

590
00:58:47,961 --> 00:58:50,030
أفتح هذا الباب!!

591
00:58:50,063 --> 00:58:51,765
ماذا عن هذا؟

592
00:59:02,009 --> 00:59:03,343
أفضل؟

593
00:59:12,686 --> 00:59:14,121
حفلة رائعة

594
00:59:15,255 --> 00:59:16,523
لابد أن أذهب

595
00:59:17,057 --> 00:59:18,525
"بلاك-برن"!

596
00:59:33,307 --> 00:59:37,010
طريق خطأ كان علينا أن نتخذ يميناً
هناك

597
00:59:37,044 --> 00:59:38,545
أين؟

598
00:59:38,579 --> 00:59:40,514
اللعنة, أصبتِ

599
00:59:41,882 --> 00:59:43,984
لنحاول هذا الإتجاه

600
00:59:54,394 --> 00:59:56,096
أنظرى يا "ساره"

601
00:59:57,598 --> 00:59:59,600
مكتب "فان-كت"

602
01:01:49,343 --> 01:01:51,778
أنت مريض يا سيد "برايس"

603
01:01:54,181 --> 01:01:58,218
و ماذا تظن يا د/ "فان-كت"؟

604
01:03:37,584 --> 01:03:39,052
أنظرى هنا

605
01:03:39,586 --> 01:03:41,154
ماذا لديك؟

606
01:03:41,822 --> 01:03:43,290
طاقم عمل 1931

607
01:03:43,891 --> 01:03:46,293
هذا شىء مبهج كثيرأ

608
01:03:46,326 --> 01:03:48,929
أفضل من البحث عن الكهرباء

609
01:03:52,966 --> 01:03:54,067
أعتقد...

610
01:03:57,471 --> 01:03:59,306
يا إلهى!!

611
01:04:00,407 --> 01:04:03,043
عرفت ُ كيف صنعت قائمة المدعوين

612
01:04:03,076 --> 01:04:05,012
أنظر لهذه الأسماء

613
01:04:05,045 --> 01:04:07,581
الممرضة الرئيسة "روث-آن ستوكر"

614
01:04:07,614 --> 01:04:10,117
مسئول الصدمات الكهربية "أدولفيس-جينسن"

615
01:04:10,150 --> 01:04:11,952
"فرانكلين-بيكر"

616
01:04:11,985 --> 01:04:14,721
"توماس-ستيفن برايس"
"جاسبر-مار"

617
01:04:14,755 --> 01:04:17,891
كلهم هنا
من هم؟ لا أفهمك

618
01:04:17,925 --> 01:04:20,227
كل من دعُى إلى هنا

619
01:04:20,260 --> 01:04:24,431
كان مرتبط بالطاقم الذى كان هنا عندما إحترق
هذا المكان

620
01:04:24,464 --> 01:04:26,433
كان يوجد خمسة مناّ

621
01:04:26,466 --> 01:04:28,435
خمسة لم يموتوا

622
01:04:30,871 --> 01:04:32,806
عمّا تتحدثين؟

623
01:04:32,840 --> 01:04:35,108
"برايس" لم يصنع اللائحة

624
01:04:35,142 --> 01:04:36,810
بل فعلها المنزل

625
01:04:39,680 --> 01:04:42,516
لأنه منزل حاقد لعين

626
01:04:45,118 --> 01:04:48,222
 كيف لمنزل أن يرسل بطاقات دعوة؟

627
01:04:48,255 --> 01:04:50,757
 إنه ينبض بالطاقة هنا

628
01:04:50,791 --> 01:04:53,694
كالسفر عبر أشعّة الضوء
*الإنتقال الأيــونى*

629
01:04:53,727 --> 01:04:55,529
و موجات صوتية

630
01:04:55,562 --> 01:04:57,731
طاقة كهربية أيّاً يكن

631
01:04:57,764 --> 01:04:59,366
أو خط هاتف؟

632
01:04:59,399 --> 01:05:02,369
 بالتأكيد , نحن فى منطقة الأوهام الآن
أليس كذلك؟

633
01:05:02,402 --> 01:05:05,539
عبر حاسب لشبكة المعلومات ؟

634
01:05:05,572 --> 01:05:08,141
لا توقفى , فهذا جنون

635
01:05:09,209 --> 01:05:10,611
أنت  لم..

636
01:05:10,811 --> 01:05:12,913
تفهم بعد   صحيح؟

637
01:05:16,884 --> 01:05:20,220
إن هذا المنزل..... غاضب

638
01:05:20,420 --> 01:05:22,856
و لا يوجد لديه أي مبادىء أو قيم

639
01:05:24,024 --> 01:05:26,627
لأنه منزلٌ لعين

640
01:05:26,760 --> 01:05:28,462
هذا هُراء

641
01:05:28,495 --> 01:05:31,265
- إهدأ
-حسناً, آسف

642
01:05:35,002 --> 01:05:36,703
مهلا ً

643
01:05:38,772 --> 01:05:41,642
لمَ لا أرى إسم "بلاك-برن" هنا؟

644
01:06:06,266 --> 01:06:10,871
 الراحلة السيدة "برايس"
أمرٌ مأساوىّ

645
01:06:14,875 --> 01:06:16,376
تشوّهت

646
01:06:18,278 --> 01:06:19,746
شىء ٌ جميل

647
01:06:29,957 --> 01:06:33,594
و فجأة من الراحلة سيدة "برايس"
إلى المتعاونة سيدة "برايس"

648
01:06:46,907 --> 01:06:48,308
رائع

649
01:07:04,658 --> 01:07:07,094
ماذا تظن نفسك فاعِلاً؟

650
01:07:09,997 --> 01:07:12,599
  تمهلى, تمهلى  إسترخى

651
01:07:13,267 --> 01:07:16,937
آخر ما نريده  هو إصابتك  بسكتة قلبية حقيقية

652
01:07:16,970 --> 01:07:19,039
سمعاً وطاعة

653
01:07:19,072 --> 01:07:22,643
أعتقد أن "الأتروبين" قد أتى مفعوله
*منبه للقشرة المخيّة*

654
01:07:22,676 --> 01:07:24,912
نعم الإقتناع
هذا كلّ ما نريده

655
01:07:24,945 --> 01:07:27,481
رسمياً أنت سيدة ميتة

656
01:07:27,514 --> 01:07:30,150
ثق  فى كلامى فأنا ميتة منذ سنوات

657
01:07:30,184 --> 01:07:33,153
أياً كنت الآن, كيف حال "ستيفن"؟

658
01:07:33,187 --> 01:07:35,355
مازال حياً

659
01:07:35,389 --> 01:07:38,225
ولكنها مسألة لحظات

660
01:07:38,258 --> 01:07:41,028
ثم لحظة البعث الإعجازى

661
01:07:41,061 --> 01:07:43,897
لا سيدى  فأنا ممتلئة بالحياة

662
01:07:44,131 --> 01:07:47,935
فقط دعابة ثقيلة لأهزم
ألعاب زوجى الذكية

663
01:07:47,968 --> 01:07:50,737
آسف سيدتى فقد ماتَ زوجك

664
01:07:50,771 --> 01:07:54,274
ماذا تقصِد  بأنه مات؟
 لا.  كانت غلطتى

665
01:07:54,308 --> 01:07:57,044
يجب علىّ أنا الأخرى أن أٌقتل تباعاً

666
01:07:57,077 --> 01:08:00,647
 لا على الإطلاق فلدينا عدد كبير من الشهود
 اللذين رأو.... موتك

667
01:08:00,681 --> 01:08:04,351
  فخمّنى إذن... أى شخصٍ  آخر هو الذى قتله

668
01:08:04,384 --> 01:08:06,353
لا أدرى "إدى" الأحمق؟

669
01:08:06,386 --> 01:08:10,123
لا إنها مفاجأة كبيرة .. أعتقد الفتاة "جنسن"
هى المناسبة لهذا

670
01:08:10,157 --> 01:08:15,262
 هل عرفت ما حدث  لمراسلة التلفاز ؟

671
01:08:15,295 --> 01:08:17,731
لا  فلم نجد أثراً لها حتّى الآن

672
01:08:17,764 --> 01:08:20,767
إذن فنحن لا نعرف إن كانت هذة الفتاة حية
أو ميتة

673
01:08:21,401 --> 01:08:24,905
من المحتم أن "برايس"  قد قتلها
لا تفسيرٌ آخر

674
01:08:24,938 --> 01:08:29,309
 بل يوجد العديد أيها الأحمق... فماذا مثلاً لو أن "ستيفن"
يجعلها تتجسس علينا الآن

675
01:08:29,743 --> 01:08:30,844
اللعنة!

676
01:08:31,278 --> 01:08:34,381
ياإلهى  إن كل شىء ينهار الآن

677
01:08:34,414 --> 01:08:37,784
لا حبيبتى   لم يحدث شىء
 فقط ضغطة زِناد وينتهى أمرها

678
01:08:37,818 --> 01:08:39,887
لم تحدث بعد يا "دونالد"

679
01:08:39,920 --> 01:08:42,589
لم يصلوا لمرحلة  الإ ستعداد بعد لهذا

680
01:08:42,623 --> 01:08:45,125
يجب أن يقتنعوا بأن حياتهم فى خطر

681
01:08:45,158 --> 01:08:47,027
لقد  رأوا موتك على يديه

682
01:08:47,060 --> 01:08:50,898
ما الذى يحتاجونه أكثر من هذا؟

683
01:08:50,931 --> 01:08:53,333
لكنهم لم يروا هذا يحدث

684
01:08:53,367 --> 01:08:56,503
مازال لديهم شكوك
مازلوا مرتبكين

685
01:08:56,537 --> 01:08:58,238
ما نريده...

686
01:08:58,272 --> 01:09:00,240
 جثة أخرى ...

687
01:09:00,274 --> 01:09:03,377
ويد "ستيفن" الملطخة بالدماء
بجوارها

688
01:09:03,410 --> 01:09:06,146
وكيف سنفعل هذا؟

689
01:09:06,180 --> 01:09:09,316
قد يبدو هذا جنوناً بعض الشىء..
ولكن إعقلها معى...

690
01:09:58,665 --> 01:10:00,834
هذا كل ما إستطعت إيجاده

691
01:10:06,173 --> 01:10:07,474
هاهى

692
01:10:08,609 --> 01:10:10,711
لابد أن تفعلها

693
01:10:12,012 --> 01:10:14,915
ستأتى معنا أم نتنتظر "بلاك-برن"

694
01:10:14,948 --> 01:10:16,617
"بلاك-برن"مات

695
01:10:16,850 --> 01:10:18,418
معذرةً ؟

696
01:10:18,619 --> 01:10:20,654
وإلا كان قد رجع

697
01:10:22,856 --> 01:10:24,458
لقد مات

698
01:11:02,462 --> 01:11:03,897
اللعنة!!

699
01:11:13,607 --> 01:11:14,908
اللعنة!!

700
01:11:20,214 --> 01:11:23,684
أين هو؟
لابد أنه مازال بأسفل

701
01:11:23,884 --> 01:11:27,554
لقد مات  وكلنّا سنموتُ أيضاً
توقف عن هذا

702
01:11:27,588 --> 01:11:29,890
"بريتشـت"
إخرس

703
01:11:29,923 --> 01:11:32,593
أردت أن أسألك سؤالاً

704
01:11:32,593 --> 01:11:35,896
-"برايس" وراء هذا
- لا يمكنه فمازال محبوساً

705
01:11:35,929 --> 01:11:37,531
لنذهب و نرى

706
01:11:40,934 --> 01:11:42,736
إنه "بلاك-برن"

707
01:11:54,882 --> 01:11:56,383
ياإلهى!

708
01:11:56,416 --> 01:11:57,651
سحقاً

709
01:12:10,964 --> 01:12:13,000
"برايـــس"
أيها السفّاح

710
01:12:37,925 --> 01:12:39,326
"ميليسّا"

711
01:12:44,331 --> 01:12:45,933
إنها "ساره"

712
01:12:48,202 --> 01:12:49,570
النجدة

713
01:12:50,938 --> 01:12:53,574
هل من شخصٌ ما؟
أنا سأساعدك

714
01:12:53,874 --> 01:12:55,843
واصلى الحديث

715
01:13:13,026 --> 01:13:14,494
لا تقلقى

716
01:13:24,705 --> 01:13:27,541
 عندما أفقت  وجدت نفسى ملقياً على الأرض

717
01:13:28,208 --> 01:13:29,810
"بلاك-برن"

718
01:13:31,545 --> 01:13:33,447
إبق بعيداً

719
01:13:33,480 --> 01:13:35,749
لا أعلم ماذا حدث

720
01:13:35,782 --> 01:13:36,817
أنا أعلم

721
01:13:38,552 --> 01:13:41,722
أخبرينى من فضلِك
ساعديـــنى

722
01:13:42,055 --> 01:13:44,157
لا أعتقد هذا

723
01:13:44,892 --> 01:13:46,793
لابد أن تساعدينى

724
01:13:49,263 --> 01:13:51,665
لا ولو مقابل مليوناً من دولاراتك

725
01:13:56,837 --> 01:13:58,172
ساعدينى

726
01:13:59,940 --> 01:14:01,308
ساعدينى

727
01:14:22,029 --> 01:14:23,463
تباً!

728
01:14:25,432 --> 01:14:26,733
إلتقط سلاحها

729
01:14:27,100 --> 01:14:29,603
اللعنة لقد أفرغت ذخيرته

730
01:14:29,770 --> 01:14:32,172
إعطنيه يا عزيزتى

731
01:14:32,206 --> 01:14:33,774
جيد

732
01:14:35,442 --> 01:14:37,611
سأضع هذا هنا

733
01:14:37,644 --> 01:14:39,680
حسناً هذا جيد

734
01:14:39,713 --> 01:14:41,782
إنه أنا  "إدى"

735
01:14:41,815 --> 01:14:43,050
أنظر

736
01:14:43,083 --> 01:14:44,785
سيد "برايس" المسكين"

737
01:14:44,818 --> 01:14:46,520
تباً له

738
01:14:46,553 --> 01:14:48,956
هياً يا عزيزتى

739
01:14:48,989 --> 01:14:52,426
هيا
لنغادر هذا المكان

740
01:14:52,459 --> 01:14:53,927
أنتِ بأمان الآن

741
01:14:53,961 --> 01:14:56,797
لا تنظرى

742
01:14:56,830 --> 01:14:58,765
ها نحن نصعد 
يا عزبزتى

743
01:14:59,299 --> 01:15:02,336
تقريباً ذهبنا
فقط إصعدى السُلّم

744
01:15:02,636 --> 01:15:04,905
حسناً, برفق. لا تنظرى

745
01:15:33,734 --> 01:15:36,370
"ستيفن"  أيها العجوز المسكين

746
01:15:36,870 --> 01:15:39,606
كل ما كان يتطلب هو 
طلاقٌ بسيط

747
01:15:39,840 --> 01:15:44,278
ونمزّق ذكرى زواجنا إلى قطعٍ صغيرة
أمر بغاية البساطة

748
01:15:47,181 --> 01:15:49,516
ولكن لا يهم كيف إنتهى الأمر

749
01:15:50,250 --> 01:15:52,653
فقط إعرف شيئاً واحِداً

750
01:15:53,453 --> 01:15:56,423
منذ اللحظة الأولى التى وقعت عينى عليك

751
01:15:56,890 --> 01:15:59,893
أحببت دوماً,  دوماً...

752
01:16:01,028 --> 01:16:02,362
مالك

753
01:16:06,033 --> 01:16:11,038
ومن ناحية أخرى أردت
دوماً  ..  التقيؤ

754
01:16:13,040 --> 01:16:15,409
أهذا حقيقى يا أميرتى؟

755
01:16:16,310 --> 01:16:19,580
ربّما كنت لتوفّرِى علينا متّسعٌ كبير من الوقت

756
01:16:19,847 --> 01:16:23,750
بعدم ذكرك للمال إن كنتِ فقط قد تركتينى أعمل 
على هذا منذ سنواتِ عدّة

757
01:16:23,784 --> 01:16:25,018
النجدة!

758
01:16:26,486 --> 01:16:28,422
لابد أنك تمزحى

759
01:16:30,524 --> 01:16:33,427
أنىّ أنا "ستيفن" 
الدَاهِـيـــة

760
01:16:38,165 --> 01:16:41,535
كل مكان ذهبتى إليه
كلّ شخصٍ قابلتيه

761
01:16:41,568 --> 01:16:45,606
كل كلمة دارت بينك و بين التافه "بلاك-برن"

762
01:16:45,639 --> 01:16:48,742
سُجّلت, رُأيت,و سُمعت
بواسطتى كما هى تماماً

763
01:16:49,009 --> 01:16:51,411
حبيبى؟
أتريدين شيئاً يا عزيزتى؟

764
01:16:51,411 --> 01:16:53,080
تفوّهيها

765
01:16:53,413 --> 01:16:55,582
ماذا ستفعل؟

766
01:16:58,585 --> 01:17:02,556
فقط ما كنتِ تريدين أن يصدقه الجميع 
فى المقام  الأوّل

767
01:17:02,589 --> 01:17:06,493
 سأقتلك  يا "إيفيلين"  بكل سرور

768
01:17:06,693 --> 01:17:08,161
سيوجد شهود ٌ عليك

769
01:17:10,931 --> 01:17:13,700
إنهم يعرفون أنك ميتة بالفعل يا "إيفيلين"

770
01:17:13,734 --> 01:17:15,936
عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى

771
01:17:42,629 --> 01:17:43,964
إنهضى!

772
01:17:45,165 --> 01:17:47,067
أهذه واحدةٌ من أفعالك؟

773
01:17:47,301 --> 01:17:48,135
لا!

774
01:17:50,871 --> 01:17:52,005
إنهضى!

775
01:17:53,373 --> 01:17:54,641
الآن!!

776
01:19:00,040 --> 01:19:01,575
الأنسة "مار"

777
01:19:36,743 --> 01:19:38,779
"ستيفن" إنىّ أريدك

778
01:19:39,112 --> 01:19:41,481
لطالما أردتك

779
01:19:42,616 --> 01:19:44,084
كلنّا نريدك

780
01:19:46,620 --> 01:19:48,288
أنهم كلهم هنا

781
01:19:48,922 --> 01:19:50,791
كلّ من مات

782
01:19:51,692 --> 01:19:54,094
كلّ من كان مسئولاً

783
01:19:55,529 --> 01:19:57,364
حان دورك

784
01:20:00,133 --> 01:20:02,035
واحد , إثنان,  ثلاثة

785
01:20:28,795 --> 01:20:30,964
إفتحوا الباب!

786
01:20:31,465 --> 01:20:33,800
فليفتح أحدكم الباب
ربّاه

787
01:20:35,536 --> 01:20:37,037
إنه "برايس"

788
01:20:37,070 --> 01:20:40,240
إفتحوا هذا البابَ اللعين

789
01:20:42,176 --> 01:20:44,311
 إنّ "برايس" قد  مات !!!

790
01:20:44,344 --> 01:20:46,180
إفتحوا هذا البابَ اللعين

791
01:20:50,651 --> 01:20:53,420
إفتحوا هذا البابَ

792
01:21:18,212 --> 01:21:19,680
إهربوا

793
01:21:23,217 --> 01:21:25,185
إهــربـــــــــــــوا

794
01:21:35,629 --> 01:21:36,997
هيّا

795
01:21:43,604 --> 01:21:45,239
ما الذى حدث؟

796
01:21:45,405 --> 01:21:47,474
هذا غيرُ ممكن .. فقد مِتّ

797
01:21:48,475 --> 01:21:52,312
"بريتشت كان محقاً هذا المنزل مسكون

798
01:21:57,885 --> 01:22:01,188
لابد من وجود طريقة
رافعة أو شىءٍ ما من هذا القبيل

799
01:22:02,556 --> 01:22:04,024
إلى أعلى!!

800
01:22:37,925 --> 01:22:39,293
هيا

801
01:23:01,481 --> 01:23:03,550
لنذهب إلى  أعلى

802
01:23:03,584 --> 01:23:04,618
أسرع!

803
01:23:12,192 --> 01:23:13,227
هيّا

804
01:23:25,906 --> 01:23:27,341
رائع!!

805
01:23:27,574 --> 01:23:28,709
تباً!

806
01:23:44,658 --> 01:23:47,261
عملٌ أكثر من رائع

807
01:23:49,363 --> 01:23:51,198
لقد وجدت طريقاً للخروج

808
01:23:51,231 --> 01:23:52,499
أين؟

809
01:23:52,533 --> 01:23:53,901
هنا بأعلى

810
01:23:53,934 --> 01:23:56,737
أسرعو أنه عامل وقت

811
01:24:10,851 --> 01:24:12,219
هيّا!!

812
01:24:12,452 --> 01:24:14,154
إلى اين أنتِ ذاهبة؟

813
01:24:15,889 --> 01:24:18,258
 يجب أن تبقى  لتشاهدى عرضى

814
01:24:18,292 --> 01:24:19,660
إلهى!

815
01:24:33,273 --> 01:24:38,545
 يوجد ضوء ... يوجد ضوء إنتظرى هنا سأذهب
 لأرى أن كان بإمكاننا الخروج عبره أم لا

816
01:25:04,938 --> 01:25:06,373
سحقاً!!

817
01:25:14,214 --> 01:25:15,249
إذهبــوا

818
01:26:16,510 --> 01:26:17,878
ساعدنى يا "إدى"

819
01:26:18,011 --> 01:26:20,881
الدكتور موجود هنا لمساعدتك

820
01:26:22,683 --> 01:26:25,819
لا أحدٌ يخرج من هنا حياً

821
01:26:26,887 --> 01:26:29,489
لا أنا  ولا أنت

822
01:26:32,693 --> 01:26:34,294
المريض التالى

823
01:26:34,328 --> 01:26:36,029
سيد "بيكر"

824
01:26:36,430 --> 01:26:39,900
حان الوقت لتأخذ مكانك الصحيح بجوار 
الآخرين

825
01:26:39,933 --> 01:26:42,336
لم يكن لى علاقةٌ بهذا

826
01:26:42,369 --> 01:26:44,037
فأنا أبن بالتبنّى

827
01:27:14,735 --> 01:27:16,336
رُ باااه

828
01:27:39,226 --> 01:27:40,827
ما هذا!!

829
01:27:50,504 --> 01:27:51,839
ما هذا

830
01:28:23,504 --> 01:28:25,005
يا إلهى!!

831
01:28:26,974 --> 01:28:29,276
كانت  حفلة  شاقّة

832
01:28:29,610 --> 01:28:32,846
حسناً  شىءٌ واحدٍ أخير
كيف لنا بالنزول من هنا؟

833
01:28:34,348 --> 01:28:36,984
**تمّت بحمدِ اللّه **

834
01:28:37,150 --> 01:28:41,221
((PUZZLE))™

