1
00:00:07,090 --> 00:00:08,342
ترجمه

2
00:00:08,342 --> 00:00:16,683
@
@  Why We Die @
@

3
00:00:26,485 --> 00:00:32,324
أحداث هذه القصه مبنيه علي أسس واقعيه 
حدثت في غرب فيرجينيا بنقطه بليسنت

4
00:01:10,904 --> 00:01:16,326
نبؤات
الرجل الفراشه

5
00:01:19,204 --> 00:01:20,581
يا ألهي

6
00:01:23,000 --> 00:01:25,669
هل ما زلت هناك؟

7
00:01:25,752 --> 00:01:27,129
لا، أنا عدت.

8
00:01:27,212 --> 00:01:30,090
أنا لست متأكد من التّهجئة.

9
00:01:30,174 --> 00:01:34,052
إنه " واي " حسنا، عظيم.
نعم، شكرا لك. مع السلامة.

10
00:01:44,438 --> 00:01:47,524
حبيبتي،هل أنت هناك؟
إلتقطه، التقطه.

11
00:01:47,608 --> 00:01:51,653
أنت لست هناك. حسنا.
انظر، إنه بعد 6:00. بقليل

12
00:01:51,778 --> 00:01:54,489
أنا سألحق الجولة
واراك هناك. مع السلامة.

13
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
جاك.-
نعم؟-

14
00:02:00,829 --> 00:02:05,250
إنّ مجلس سلام دول البلقان " يشمل "
أو " يتكون " من عشر أعضاء؟

15
00:02:05,334 --> 00:02:06,793
إثنا عشر عضو.

16
00:02:06,877 --> 00:02:08,795
أوه، صحيح. شكرا.

17
00:02:10,255 --> 00:02:11,715
يتكون.

18
00:02:12,925 --> 00:02:14,218
ما؟

19
00:02:16,470 --> 00:02:19,890
ثلاث مساحات 
تم اخلائها.

20
00:02:19,932 --> 00:02:22,935
لربما تريد تجنّب ذلك الطّريق
للرجوع للبيت من العمل.

21
00:02:59,805 --> 00:03:03,517
ماذا تعتقد، سي؟-
هذا سوف يجعلهم يتعرّقون. إنه جيد.-

22
00:03:03,600 --> 00:03:06,228
أنا ساقوم بها.-
عظيم. ساراك يوم الإثنين.-

23
00:03:06,311 --> 00:03:08,105
ما؟

24
00:03:08,188 --> 00:03:10,440
علي ان اذهب.-
تعال، جون.-

25
00:03:10,524 --> 00:03:15,445
سيبدو هذا سيئ، مراسلي الصحفي اللامع
لا يأتي حفله الكريسماس

26
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
أنا لا استطيع.

27
00:03:20,492 --> 00:03:22,411
ماري تنتظرني.

28
00:04:16,715 --> 00:04:20,511
إنه منزل كبيرة، اليس كذلك؟
مازال في هذا السّعر.

29
00:04:21,136 --> 00:04:22,971
إذا كنت تريده.

30
00:04:23,055 --> 00:04:25,474
لكن سيكون عندنا 
 عرضا اليوم.

31
00:04:25,557 --> 00:04:28,435
تحفيّز المالك إلى حد كبير.

32
00:04:28,519 --> 00:04:31,063
فكّر في الموضوع.
أنا ساجري بعض الماكلمات.

33
00:04:31,897 --> 00:04:33,357
ألق نظرة .

34
00:04:33,440 --> 00:04:35,359
حسنا.
شكرا، براين.

35
00:04:35,442 --> 00:04:36,902
شكرا جدا.

36
00:04:41,782 --> 00:04:44,159
إنه جيد.
نحن فقط سننظر.

37
00:04:49,206 --> 00:04:50,832
اللهي.

38
00:05:36,879 --> 00:05:38,547
هذا أنت.

39
00:05:38,630 --> 00:05:42,050
 كنّا فقط نتأكّد
ان هناك فضاء حجرة كافي.

40
00:05:42,134 --> 00:05:43,719
جيد. جيد.

41
00:05:43,844 --> 00:05:46,346
جيّد، هذه الدّار لك
إذا تريده. . .

42
00:05:46,430 --> 00:05:48,932
لكن أنت يجب أن
تقرّر الآن.

43
00:05:49,057 --> 00:05:50,517
نحن سنأخذه.

44
00:05:50,642 --> 00:05:53,061
حقا؟ أوه، اللهي!

45
00:06:29,765 --> 00:06:32,684
تعرف ما كنت افكر فيه
عندما كنّا ننظر الى تلك الدّار؟

46
00:06:32,768 --> 00:06:35,687
يجب أن نشتري
مفرش لتلك الحجرة.

47
00:06:41,485 --> 00:06:44,988
لقد ظللت افكر في ذلك
وشعرت كأن الحلم اصبح حقيقي.

48
00:06:52,829 --> 00:06:54,248
تعال هنا.

49
00:07:00,587 --> 00:07:03,590
ماهي سرعتك قي قياده هذا الشّيئ؟-
سريع جدا .-

50
00:07:03,674 --> 00:07:04,758
دعنا يرى.

51
00:07:04,800 --> 00:07:06,927
حسنا.

52
00:07:16,979 --> 00:07:19,273
اشترينا حقا، حقا. . .-
أعذرني. اشترينا منزل.-

53
00:07:19,314 --> 00:07:21,400
اشترينا دار كبيرة.

54
00:07:51,597 --> 00:07:53,056
ماري.

55
00:07:58,729 --> 00:08:01,982
ماري، هل انتي بخير؟
ماري، تحدثي الي.

56
00:08:02,065 --> 00:08:03,442
هل أنت بخير ؟

57
00:08:06,695 --> 00:08:09,281
هل يمكن أن تسمعيني؟
ياللمسيح!

58
00:08:11,950 --> 00:08:13,744
تماسكي،يا عزيزتي.

59
00:08:14,661 --> 00:08:17,664
911, هناك حادثة.

60
00:08:17,748 --> 00:08:19,166
نعم.

61
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
لا شيئ.

62
00:08:50,239 --> 00:08:52,157
أنت بخير؟

63
00:08:53,867 --> 00:08:55,410
نعم.

64
00:08:57,412 --> 00:08:59,498
جيد.
إنه بخير.

65
00:09:04,378 --> 00:09:06,630
إنه بخير.
إنه انا فقط .

66
00:09:12,010 --> 00:09:14,680
أنت لم تراه، اليس كذلك؟

67
00:09:17,140 --> 00:09:18,559
اري ماذا ؟

68
00:09:22,646 --> 00:09:24,273
ماذا رأيت؟

69
00:09:28,694 --> 00:09:30,654
أنا ما رأيت شئ.

70
00:09:38,912 --> 00:09:40,831
هناك شيء ما خطأ معي.

71
00:10:31,757 --> 00:10:34,218
انه يسمي جليبولاستوما

72
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
إنه ورم شحمة ألاذن .

73
00:10:38,889 --> 00:10:41,308
طبقا للطّبيب،
فإنه نادر بشدة.

74
00:10:41,391 --> 00:10:43,435
واحد في. . .

75
00:10:43,519 --> 00:10:45,521
600,000 يصابون بهذا الشّيئ.

76
00:10:45,562 --> 00:10:48,482
هل قالوا انه كان
نتيجة الحادثة؟

77
00:10:49,983 --> 00:10:52,110
لا، انه يستدير. . .

78
00:10:52,194 --> 00:10:54,112
لقد كان هناك لوقت.

79
00:10:56,198 --> 00:10:58,617
لم يكن هناك شئ اخر ليفعلوه؟

80
00:11:00,118 --> 00:11:03,413
هم عملوا الجراحة، و
لم يتمكنوا من اخراجه كله. . .

81
00:11:04,831 --> 00:11:06,834
احفظها علي التشيمو

82
00:11:06,917 --> 00:11:09,378
طالما قوتها تتحمل.

83
00:11:11,338 --> 00:11:14,550
ذلك يعمل.
أعتقد انها تتحسن.

84
00:11:16,051 --> 00:11:17,511
جيد.

85
00:11:17,594 --> 00:11:18,929
ذلك جيد.

86
00:11:21,557 --> 00:11:23,433
منذ أسبوعان . . .

87
00:11:23,517 --> 00:11:25,435
نحن كنّا نشتري دار.

88
00:11:31,900 --> 00:11:34,403
يوم واحد و أنت فقط
تقود على طول في سيارتك. . .

89
00:11:34,486 --> 00:11:36,780
والكون. . .

90
00:11:36,822 --> 00:11:38,949
فقط يشير لكم ويقول. . .

91
00:11:39,032 --> 00:11:43,078
" آه، هأنتم،
اثنان سعداء.

92
00:11:43,161 --> 00:11:45,581
أنا كنت ابحث عنك.

93
00:11:46,915 --> 00:11:48,834
أنا كنت ابحث عنك.

94
00:11:52,588 --> 00:11:54,089
أنا آسف.

95
00:11:55,382 --> 00:11:56,842
لما؟

96
00:12:00,929 --> 00:12:02,848
لكل هذا.

97
00:12:06,435 --> 00:12:09,396
اشعر أني
افسدت كل شيء.

98
00:12:20,699 --> 00:12:22,534
أنت لم تفسدي أي شئ.

99
00:12:23,619 --> 00:12:25,537
ليس شيئ لعين.

100
00:12:28,332 --> 00:12:30,709
أريدك أن تكون سعيد.

101
00:13:42,990 --> 00:13:45,450
ألم تري ذلك، هاه ؟

102
00:14:39,087 --> 00:14:40,506
نعم.

103
00:16:07,259 --> 00:16:08,802
نعم؟

104
00:16:08,886 --> 00:16:10,095
انها عرفت.

105
00:16:13,223 --> 00:16:14,600
ما؟

106
00:16:15,392 --> 00:16:18,353
هي كانت ترسم ملائكة.

107
00:17:25,963 --> 00:17:29,883
حقارة كان
الحملات. . .

108
00:17:29,967 --> 00:17:33,720
المفتقر تماما 
للصدق وألامانة. . .

109
00:17:33,804 --> 00:17:35,722
ذلك ادار النّاخبون بعيد عنه. .

110
00:17:38,684 --> 00:17:41,395
أعتقد بأن هذه الأحزاب
شياطين يأذي كل منهم الآخر.

111
00:17:42,563 --> 00:17:46,149
هم يسلّطون
مخاوفنا الشخصية وقلقنا. . .

112
00:17:46,233 --> 00:17:48,151
إلى المرحلة الوطنية.

113
00:17:48,235 --> 00:17:52,865
الناس لا يحبّونه. الناس
غير مقتنعين جدا في تلك اللحظه

114
00:17:52,948 --> 00:17:56,910
يجعلهم ذلك راضيين لأنهم
لا يرون أي إحتمال للتّغيير.

115
00:17:57,035 --> 00:18:01,164
2004. . . اهناك حصان اسود مرشح 
 هناك للدّيمقراطيين؟

116
00:18:01,290 --> 00:18:03,584
جيّد، أنا اسمع الكثير
حول روس مكالوم.

117
00:18:03,667 --> 00:18:06,086
حاكم فرجينيا.-
نعم، لربما يعمل ما تعهد به. . .-

118
00:18:10,257 --> 00:18:12,843
هي، اخبرتها أن تشاهد.

119
00:18:12,926 --> 00:18:14,219
من؟

120
00:18:14,303 --> 00:18:15,762
بيتر صديق جوين.

121
00:18:16,722 --> 00:18:18,640
هي ستكون هناك الّليلة.

122
00:18:18,682 --> 00:18:22,978
اوه ياألهي انا لا اعتقد اني قادر علي ذلك
تلك الليله

123
00:18:23,061 --> 00:18:25,564
تعال، أنت لا يمكن أن تتوقف عن نفخ هذا الشئ بعيدا.

124
00:18:25,647 --> 00:18:27,941
أنا لست. أنا عندي مقابلة
مع الحاكم.

125
00:18:28,025 --> 00:18:30,611
يجب ان اكون في ريتشموند
 في 8:00 صّباحا.

126
00:18:33,113 --> 00:18:36,533
كدت أنسي.
مكتب مكالوم اتصل .

127
00:18:36,617 --> 00:18:39,077
لقد أجلوا الاجتماع
حتي ليلة الغد.

128
00:18:44,708 --> 00:18:46,418
إدي، انظر، آنا. . .

129
00:18:46,502 --> 00:18:47,419
انظر. . .

130
00:18:49,254 --> 00:18:51,340
هي ليست ماري.

131
00:18:51,423 --> 00:18:53,050
ليس من قبل ميل.

132
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
لكن أتعرف ؟

133
00:18:57,179 --> 00:18:59,097
لا أحد أبدا سيكون.

134
00:19:39,763 --> 00:19:42,057
هي، إد.
أنا آسف على اليوم.

135
00:19:44,142 --> 00:19:46,728
أنا متأكد ان جوين لطيف جدا.

136
00:19:46,812 --> 00:19:49,189
لربما في وقت آخر.

137
00:19:49,273 --> 00:19:51,316
إنه حول 1:00 في الصّباح.

138
00:19:51,400 --> 00:19:54,236
أنا متوتّر قليل،
لذا سأقود لريتشموند الّليلة.

139
00:19:54,278 --> 00:19:56,071
سأتحدّث إليكم غدا.
مع السلامة.

140
00:20:49,249 --> 00:20:51,084
حسنا , هيا

141
00:22:14,585 --> 00:22:18,589
يا. أنا آسف. اعرف إنه متأخّر حقا،
لكن سيارتي تعطّلت فقط علي الطّريق.

142
00:22:18,630 --> 00:22:21,216
هل يمكن أن
إستعمل الهاتف.

143
00:22:21,300 --> 00:22:22,718
مرحبا.

144
00:22:24,428 --> 00:22:25,846
انه هو.

145
00:22:29,349 --> 00:22:31,310
كنت منتظرك .

146
00:22:32,311 --> 00:22:34,980
يا ابن العاهره
ماذا تفعل ؟

147
00:22:35,063 --> 00:22:37,149
الباب! الباب!

148
00:22:39,109 --> 00:22:40,611
فقط ابقى هناك.

149
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
سيدي، أنا لا اعرف من أنت. . .

150
00:22:44,907 --> 00:22:45,824
إسكت!

151
00:22:47,451 --> 00:22:48,869
إسكت.

152
00:22:51,455 --> 00:22:53,790
عزيزتي، كونيه هنا.

153
00:22:55,083 --> 00:22:57,628
جيّد، هي، جوردون.
كيف حالك؟

154
00:22:59,588 --> 00:23:02,049
جيد، لما لا ... . .

155
00:23:02,090 --> 00:23:05,469
تضع البندقيه و تخبرني ماذا يحدث هنا

156
00:23:06,386 --> 00:23:07,554
نعم.

157
00:23:13,602 --> 00:23:17,564
هو يجيء ثلاث ليالي في شجار.
هذا الوغد يطاردنا.

158
00:23:17,606 --> 00:23:22,236
أنا جون كلين. سيارتي تعطّلت. . .-
لندع جوردون يكمل،يا سيد. كلين.-

159
00:23:23,153 --> 00:23:24,947
ليلتان مضت. . .

160
00:23:25,030 --> 00:23:28,992
في 2:30 مساء،
هناك خبط على الباب.

161
00:23:29,868 --> 00:23:32,329
أنا أفتحه،
وهنا هذا الشّخص.

162
00:23:32,454 --> 00:23:34,623
يقول انه يريد أن يستعمل الهاتف.

163
00:23:34,706 --> 00:23:37,417
لكن هناك شيء ما
مخيف فيه. . .

164
00:23:37,501 --> 00:23:39,586
لذا اخبرته ان يذهب بعيدا.

165
00:23:39,670 --> 00:23:42,381
ليلة أمس في 2:30 على النّقطة،
تخيل من الذي عاد.

166
00:23:42,464 --> 00:23:44,383
هل أنت متأكد ان سيد. كلين كان هنا؟

167
00:23:44,466 --> 00:23:47,010
انا متأكد تماما
إنه سيد. كلين.

168
00:23:47,678 --> 00:23:50,597
مجنون. هذا. . .-
أنا لست مجنون.-

169
00:23:50,639 --> 00:23:53,851
أنا ما قلت أنّك. . .-
حسنا ماذا حدث؟-

170
00:23:53,934 --> 00:23:56,603
حذّرته بعيد من ملكيتي.

171
00:23:56,645 --> 00:23:58,605
استعملت كلمة " بذيئه "،
وهو ما زال يعاود.

172
00:23:58,647 --> 00:24:02,734
أنت محظوظ أني مسيحي، لأن أنا
عندي الحق أن اضربك على شرفتي.

173
00:24:02,860 --> 00:24:04,862
هل كان يجب أن يكون
داخل الدّار، جوردون.

174
00:24:04,945 --> 00:24:06,405
ماذا ؟

175
00:24:06,488 --> 00:24:07,906
حسنا.

176
00:24:07,948 --> 00:24:11,910
بتلك الليله اكتشفت ان الاخرس الحقير 
ربما يعود وكنت متأكد انه هو 

177
00:24:13,954 --> 00:24:15,497
لم يكن انا.

178
00:24:15,581 --> 00:24:18,584
أنا لا اعرف ما يحدث هنا.

179
00:24:18,625 --> 00:24:20,502
 شيء ما خطأ هنا.

180
00:24:22,045 --> 00:24:25,007
أنا لا اعرف هؤلاء الناس.
أنا لم اكن هنا من قبل.

181
00:24:25,048 --> 00:24:27,301
أنا من واشنطون. انظر

182
00:24:28,010 --> 00:24:29,887
إنها محفظة، حسنا ؟ محفظة؟

183
00:24:31,263 --> 00:24:32,639
أنا من واشنطون.

184
00:24:32,723 --> 00:24:34,683
إسمي جون كلين.

185
00:24:42,316 --> 00:24:43,609
بريد واشنطن.

186
00:24:43,692 --> 00:24:45,110
نعم.

187
00:24:49,698 --> 00:24:51,783
هل يمكن أن اخرج من هذا الدش الآن؟

188
00:24:58,248 --> 00:25:00,751
يمكن أن تنتظرني بالخارج،
سيد. كلين.

189
00:25:04,213 --> 00:25:08,759
نحن سنجري مراقبه عليه.
أي شخص آخر يجيء ، انسي البندقية.

190
00:25:08,884 --> 00:25:10,802
فقط اتصل بي.

191
00:25:10,886 --> 00:25:13,263
اعرف فقط ما يريد.

192
00:25:27,194 --> 00:25:30,155
اذا، أنت لم تري الشّخص حقا 
قبل الّليلة؟

193
00:25:30,197 --> 00:25:31,657
لا.

194
00:25:32,991 --> 00:25:34,660
لكن أنا سمعت الطرق.

195
00:25:34,701 --> 00:25:36,787
ثلاث ليالي في شجار.

196
00:25:40,207 --> 00:25:42,125
أنا سأتحدّث إليك غدا.

197
00:25:47,339 --> 00:25:50,717
أنا سأعطيك جولة في المدينة،
مالم تود ان تنام في سيارتك.

198
00:25:50,801 --> 00:25:53,220
أنا يمكن أن اطلب سياره نقل
في الصّباح.

199
00:25:58,892 --> 00:26:01,186
أنت بعيد جدا من واشنطون.

200
00:26:02,187 --> 00:26:04,147
ماذا تعمل هنا؟

201
00:26:05,274 --> 00:26:06,733
اقود خلاله.

202
00:26:08,318 --> 00:26:11,238
نحن لسنا في الطريق
إلى أي مكان،سيد. كلين.

203
00:26:22,499 --> 00:26:23,876
انا أعرفك.

204
00:26:26,587 --> 00:26:27,921
عرض واشنطون .

205
00:26:29,756 --> 00:26:33,135
هل شاهدت ذلك؟
نحن لسنا كلنا سّذج.

206
00:26:34,678 --> 00:26:36,597
اذا أنا لست مقبوض علي؟

207
00:26:36,680 --> 00:26:39,266
أنت ما سرقت أي شئ.
أنت ما آذيت أي شخص.

208
00:26:39,349 --> 00:26:41,685
لا اقتحام او سرقه.

209
00:26:41,768 --> 00:26:43,645
هل لديك مشكلة
معه من قبل؟

210
00:26:43,687 --> 00:26:46,732
غوردي ودينيس؟ لا.

211
00:26:46,815 --> 00:26:48,233
هم ناس جيدون.

212
00:26:49,359 --> 00:26:52,279
الأشياء كانت هنا 
غريبه مؤخرا.

213
00:27:05,834 --> 00:27:09,296
ما زلت لم تخبرني ماذا
تفعل هنا في منتصف اللّيل.

214
00:27:10,130 --> 00:27:11,924
لا اعرف.

215
00:27:18,347 --> 00:27:19,723
أين أنا؟

216
00:27:41,328 --> 00:27:43,705
هل يمكن أن تريني
أين نحن على الخريطة هنا؟

217
00:27:43,789 --> 00:27:46,291
نحن صحيحون على خط الدّولة.

218
00:27:53,006 --> 00:27:54,466
مع أوهايو.

219
00:28:19,283 --> 00:28:22,327
في أي وقت تركت واشنطون؟-
 في  1:00 صّباحا.-

220
00:28:22,411 --> 00:28:25,914
اذا كنت بسرعه 80 علي طول الطريق
فسيعني هذا ان اكون هنا بعد 6 ساعات.

221
00:28:25,998 --> 00:28:29,376
يجب ان يكون هناك تفسير منطقيّ.-
أنا لا اعرف.-

222
00:28:29,459 --> 00:28:33,964
بالمناسبة، لاتقلق حول صديقك
الحاكم. أنا سأعتني به.

223
00:28:34,089 --> 00:28:35,591
نعم. حسنا.

224
00:28:35,716 --> 00:28:37,092
شكرا، إدي.

225
00:28:37,176 --> 00:28:39,845
اذا؟-
كل شئ يسير جيدا، سيد. كلين.-

226
00:28:39,928 --> 00:28:42,472
لا يمكن أن تجد شيئ خاطئ معها.-
حقا؟-

227
00:28:43,807 --> 00:28:45,225
غريب.

228
00:28:46,768 --> 00:28:49,730
جيد، بماذا ادينك؟-
لا شئ.-

229
00:28:50,772 --> 00:28:53,692
قلت أنه لا يمكن أن آجد
أي شئ خاطئ معها.

230
00:29:31,605 --> 00:29:32,689
سيد. سمالوود.

231
00:29:36,652 --> 00:29:38,237
سيد. سمالوود. . .

232
00:29:41,698 --> 00:29:46,119
أنا فقط اردت أن أعتذر عن
سؤ الفهم الذي حدث ليلة أمس.

233
00:29:48,330 --> 00:29:51,917
أنت أكيد انه أنا ذلك الذي جاء في
 الليلتان الأخيرتان ؟

234
00:29:53,001 --> 00:29:54,711
إستمع، سيد.

235
00:29:54,795 --> 00:29:56,672
كونيه اتصلت بي.

236
00:29:56,755 --> 00:30:00,634
اخبرتني انك تفحصت،
وذلك جيد بما فيه الكفاية لي.

237
00:30:00,717 --> 00:30:04,888
أنا راغب تماما
أن تتركه يذهب.

238
00:30:05,639 --> 00:30:08,600
لكن أنا لم اشرب ثانيا . . .

239
00:30:08,684 --> 00:30:10,686
وأنا لا اكذب.

240
00:30:10,727 --> 00:30:13,605
وعلى حد علمي،
أنا لست مجنون.

241
00:30:13,689 --> 00:30:16,441
إذا اذا كنت تتّهمني. . .

242
00:30:22,447 --> 00:30:24,408
انظر هناك شّيئ.

243
00:30:26,660 --> 00:30:29,121
أنا لا اعرف كيف
انتهيت منه ليلة أمس.

244
00:30:31,331 --> 00:30:34,168
أنا ما حتى عرفت
أني كنت في غرب فرجينيا.

245
00:30:35,127 --> 00:30:37,421
بطريقة ما، بين 1:00 و2:30. . .

246
00:30:37,504 --> 00:30:42,050
سافرت 400 ميل وانتهيت
على ذلك الطّريق بمنزلك. . .

247
00:30:44,344 --> 00:30:47,431
وأنا لا اذكره .

248
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
وأنت تدعوني مجنون؟

249
00:31:44,321 --> 00:31:47,241
أنا كنت خائف أنا اراك هنا.

250
00:31:58,502 --> 00:31:59,419
حسنا

251
00:32:01,964 --> 00:32:04,591
أنت ما ظهرت.

252
00:32:04,675 --> 00:32:07,177
سيئ جدا. اردت حقا
أن اعرف كيف ابدو.

253
00:32:09,596 --> 00:32:12,015
ايها الرقيب، أنا مهتم.

254
00:32:12,099 --> 00:32:14,101
ليلة أمس انت قلت. . .

255
00:32:14,184 --> 00:32:17,062
الأشياء  كانت غريبة. . .

256
00:32:17,145 --> 00:32:18,564
هنا مؤخرا.

257
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
أي نوع من الأشياء؟-
أنت حقا لا تريد أن تعرف.-

258
00:32:23,068 --> 00:32:25,028
الآن أحتاج حقا أن اعرف.

259
00:32:25,070 --> 00:32:27,698
فقط تقاريرك الغريبه.

260
00:32:27,823 --> 00:32:32,119
الناس يرون أشياء لا يمكن أن يوضّحوها،
لذا هم جميعا يجيئون لي.

261
00:32:32,202 --> 00:32:33,787
لانك انت الشرطي.

262
00:32:36,290 --> 00:32:38,041
لأنهم يعرفونني.

263
00:32:43,797 --> 00:32:47,342
اتعرف، اذا كان هناك
اناس آخرون في هذه المدينة. . .

264
00:32:47,426 --> 00:32:49,386
الذين  يشعورون. .

265
00:32:50,554 --> 00:32:52,472
بالدهشه .. هل انا صحيح. . .

266
00:32:52,556 --> 00:32:54,141
أنا متأكد أني اود ان اسمعه.

267
00:33:02,608 --> 00:33:06,028
في الشّهور القليلة الماضية،
الناس كانوا يصعدون لي. . .

268
00:33:06,111 --> 00:33:08,864
ويخبروني بأنّهم يرون
أشياء غريبة.

269
00:33:08,947 --> 00:33:13,493
أنا لا اعني ان المدينة شاذه.
اعني بصدق وأمانه، الناس تذهب للكنيسة .

270
00:33:14,995 --> 00:33:16,914
أنا قد عرفت هؤلاء النّاس
طوال حياتي. . .

271
00:33:16,997 --> 00:33:19,291
وهم يبدون محرجون حتي الان ان يوضحوا

272
00:33:19,374 --> 00:33:21,126
يوضحوا ماذا ؟

273
00:33:21,210 --> 00:33:23,295
إنه من الصعب تفسير

274
00:33:59,831 --> 00:34:02,334
أضواء شاذّة،
مكالمات هاتفية غريبة لك.

275
00:34:03,669 --> 00:34:05,921
رؤية الظواهر الخارقه شيئ واحد.

276
00:34:06,046 --> 00:34:09,925
ماذا تفعل انت عندما يخبرك أحد انه
رأي هذا في فنائهم الخلفي؟

277
00:34:17,349 --> 00:34:18,767
ما هذا؟

278
00:34:22,563 --> 00:34:24,147
زوجتي ماتت من سنتين .

279
00:34:31,363 --> 00:34:33,574
لقد رأت شيء ما.

280
00:34:33,657 --> 00:34:35,200
رسمت صور.

281
00:34:37,327 --> 00:34:38,787
من اراك هذا؟

282
00:34:50,966 --> 00:34:52,634
كان موجود هنا.

283
00:34:53,844 --> 00:34:57,681
هناك كان فقط قدم أو شئ
بين رأسه وذلك الفرع.

284
00:34:57,764 --> 00:35:00,100
ذلك يجعله يبدو. . .

285
00:35:00,184 --> 00:35:02,352
ثمانية أقدام طويلة.

286
00:35:02,394 --> 00:35:04,271
نعم.

287
00:35:04,354 --> 00:35:08,692
أنا كنت أستعدّ للنوم و
حدث أن لمحته خارج النّافذة.

288
00:35:09,610 --> 00:35:11,528
في باديء الأمر كل ما امكن رؤيته. . .

289
00:35:11,612 --> 00:35:15,032
كان هذه العينين الحمراء.

290
00:35:15,073 --> 00:35:17,034
ظللت انظر اليهم

291
00:35:18,660 --> 00:35:20,078
أنا ما تمكّنت أن آقف.

292
00:35:21,663 --> 00:35:25,083
أنا ما سبق أن شعرت هكذا من قبل،
لم استطع أن أتحرّك.

293
00:35:26,752 --> 00:35:28,962
وبعد ذلك اظن انه. . .

294
00:35:30,130 --> 00:35:31,381
أقلع. .

295
00:35:37,846 --> 00:35:40,599
لربما ذلك لا يبدو عقلانيا،
لكن إنها. . .

296
00:35:41,350 --> 00:35:44,061
الطريقه الوحيده التي يمكن
وصف هذا في كلمات.

297
00:36:02,079 --> 00:36:04,331
أنت لم تراه، اليس كذلك؟

298
00:36:15,634 --> 00:36:17,761
بدأت من حوالي شّهرين.

299
00:36:19,429 --> 00:36:22,724
كلما ارد على التلفون
أنا اسمعه.

300
00:36:22,808 --> 00:36:26,562
في البدايه كانت مجرد ضوضاء عاليه.

301
00:36:26,645 --> 00:36:30,858
الآن هناك
هذا الصّرير، وأصوات تعوي.

302
00:36:32,609 --> 00:36:34,111
هم جميعا مثل هذا؟

303
00:36:34,152 --> 00:36:38,031
حسنا في مرة كان هناك رجل
يتحدث بسرعه.

304
00:36:38,115 --> 00:36:40,784
ماذا قال؟-
أنا لم اتمكّن من فهمه.-

305
00:36:40,868 --> 00:36:44,621
بعض من لّغة أجنبية.-
هل تأكّدت من الخط؟-

306
00:36:44,705 --> 00:36:47,374
أن حتى رقمنا تغير.

307
00:36:47,457 --> 00:36:50,878
لكن قبل ان احصل علي الفرصه
لاعطائها لاي شخص اخر. . .

308
00:36:52,462 --> 00:36:54,006
المكالمات بدأت ثانية.

309
00:36:59,011 --> 00:37:02,681
إنه ليس سؤال كي تصدقهم.
مثل ما قلت، هم اناس صادقون.

310
00:37:02,764 --> 00:37:05,267
كم عشت هنا؟-
حياتي كلها.-

311
00:37:05,309 --> 00:37:08,145
كبرت على ذلك التّل.-
في مزرعة؟-

312
00:37:08,228 --> 00:37:09,771
اوه، لا.
دار طبيعيه حقيقية.

313
00:37:10,647 --> 00:37:13,025
سباكة داخلية وكل شيء.

314
00:37:13,108 --> 00:37:14,443
آسف.

315
00:37:14,526 --> 00:37:17,029
نحن حتى كان عندنا أحذية للكنيسة
و مواد للدراسه.

316
00:37:17,070 --> 00:37:18,363
حسنا حسنا،.

317
00:37:23,744 --> 00:37:25,662
أين أنت؟

318
00:37:25,746 --> 00:37:27,206
أنا ما زلت هنا.

319
00:37:27,289 --> 00:37:29,333
غرب فرجينيا؟-
نعم.-

320
00:37:31,001 --> 00:37:32,252
شيء ما يأتي.

321
00:37:32,336 --> 00:37:35,214
أنت تمزح. شيء من
إلاهتمام الوطني في غرب فرجينيا؟

322
00:37:35,297 --> 00:37:38,258
لا،ايها العلمي.
أنا سأخبرك عنه بعد ذلك.

323
00:37:40,469 --> 00:37:42,888
سي لقد بدأت تبدو متطرّف.

324
00:37:42,971 --> 00:37:44,515
إحفظه بعيدا، حسنا؟

325
00:37:44,598 --> 00:37:47,184
هل أنت بخير؟
صوتك يبدو مرهق قليل.

326
00:37:47,267 --> 00:37:49,686
لا، أنا بخير.
سأتحدّث إليكم فيما بعد.

327
00:38:07,329 --> 00:38:09,456
نحن توقفنا هناك 

328
00:38:09,540 --> 00:38:11,708
و استلقينا
في المقعد الخلفي.

329
00:38:26,014 --> 00:38:28,392
وما حدث بعد. . .

330
00:38:28,475 --> 00:38:30,936
شئ يصعب أن اوضّحه.

331
00:38:59,214 --> 00:39:00,299
اليوم التالي. . .

332
00:39:01,633 --> 00:39:04,178
استيقظت و. . .

333
00:39:04,261 --> 00:39:06,138
و كل من . . .

334
00:39:06,221 --> 00:39:08,140
عيوني قد انتفخت.

335
00:39:11,101 --> 00:39:12,895
ماذا قالوا الأطباء ؟

336
00:39:13,604 --> 00:39:15,522
لم يتمكّن من تفسيره.

337
00:39:18,233 --> 00:39:20,152
اتري هذا ؟

338
00:39:22,154 --> 00:39:24,281
انه لم يشفى.

339
00:39:29,953 --> 00:39:31,872
نحن اصبحنا مخطوبين

340
00:39:34,666 --> 00:39:36,126
ذلك جيد.

341
00:41:08,218 --> 00:41:11,346
يجب ان اتحدث اليك.-
جيد .-

342
00:41:14,725 --> 00:41:17,394
ليلة أمس استيقظت. . .

343
00:41:18,645 --> 00:41:21,565
باسؤ صّداع رأيته في حياتي.

344
00:41:22,274 --> 00:41:26,361
دخلت الحمّام
لاحصل على بعض الأسبيرين. . .

345
00:41:26,445 --> 00:41:29,072
وحدث اني
نظرت في المرآة. . .

346
00:41:30,157 --> 00:41:32,159
و. . .

347
00:41:32,242 --> 00:41:34,369
احلف بالله. . .

348
00:41:34,453 --> 00:41:36,371
ارى شيء ما. . .

349
00:41:36,455 --> 00:41:38,040
أنا لا يمكن أن آصفه.

350
00:41:39,208 --> 00:41:40,959
لكن هو أكيد كجهنم. . .

351
00:41:41,043 --> 00:41:42,794
ليس إنعكاسي.

352
00:41:44,129 --> 00:41:46,006
وبعد ذلك. . .

353
00:41:46,089 --> 00:41:47,424
اسمع. . .

354
00:41:48,258 --> 00:41:49,718
شئ غريبّ. . .

355
00:41:52,012 --> 00:41:53,347
عواء. . .

356
00:41:54,431 --> 00:41:56,308
يجيء من المغسلة.

357
00:41:58,894 --> 00:42:00,771
وهناك صوت.

358
00:42:05,400 --> 00:42:06,818
إنه صوت. . .

359
00:42:08,111 --> 00:42:09,905
وإنه يقول. . .

360
00:42:09,947 --> 00:42:12,616
" لا تخاف.

361
00:42:12,699 --> 00:42:14,952
تسعة وتسعون سيموتون.

362
00:42:16,578 --> 00:42:18,038
دينفير تسعة ".

363
00:42:19,957 --> 00:42:21,625
أنا حتى كتبته بأسفل.

364
00:42:24,044 --> 00:42:27,214
هو فقط ظل يقول نفس الشّيئ
مرارا لساعة. . .

365
00:42:27,256 --> 00:42:30,008
وبعد ذلك وقف.

366
00:42:30,092 --> 00:42:33,095
وعندما أستيقظ هذا الصباح
نظرت الى هذه الورقة. . .

367
00:42:33,178 --> 00:42:36,348
حيث كتبت الكلمات. . .

368
00:42:37,516 --> 00:42:40,185
وهذا الشّيئ عليه.

369
00:42:41,019 --> 00:42:42,938
أنا ما رسمت ذلك.

370
00:43:10,007 --> 00:43:11,884
جوردون؟-
ما؟-

371
00:43:11,925 --> 00:43:15,012
جوردون، أنك . . .-
 أذنك تنزف.-

372
00:43:15,053 --> 00:43:16,513
ما؟

373
00:43:33,530 --> 00:43:35,490
فحص هذا نظيف، يا جوردون.

374
00:43:35,532 --> 00:43:37,451
لا إشارة لأي مشكلة فيزيائية.

375
00:43:37,534 --> 00:43:42,331
هل أنت أكيد؟-
لأن زّوجة هذا الرّجل كان عندها ورم.-

376
00:43:42,372 --> 00:43:44,917
ما كان عندك، جوردون،
كان صداع نصفي من الدرجه الاولي.

377
00:43:45,000 --> 00:43:48,337
يمكن أن اكتبلك وصفة.-
ذلك سيكون جيد.-

378
00:43:48,420 --> 00:43:50,923
شكرا لك، دوكتور.-
اكان هناك أعراض أخرى،.-

379
00:43:50,964 --> 00:43:54,426
كان عنده هلوسة،
سمعت أصوات.

380
00:43:54,510 --> 00:43:56,762
الا يتعارضان كلاهما 
مع الجليبولستوما

381
00:43:56,803 --> 00:43:59,932
لا اري شيئ هنا لاقترحه. . .

382
00:44:00,015 --> 00:44:03,018
شيء ما دخيل
مثل الجليبولستوما ,سيد. كلين. . .

383
00:44:03,101 --> 00:44:06,605
لكن إذا كنت تودّ فأنا يمكن أن أحيل
سيد. سمالوود إلى طبيب أعصاب الآخر. 

384
00:44:06,688 --> 00:44:08,649
لوجود رّأي ثاني.

385
00:44:09,775 --> 00:44:11,568
هو خاطئ.-
لا، ذلك سيكون جيد.-

386
00:44:11,652 --> 00:44:13,028
شكرا لك.

387
00:44:14,112 --> 00:44:16,073
شكرا لك كثير جدا.

388
00:44:21,787 --> 00:44:23,580
إنتظر. إنتظر.

389
00:44:23,664 --> 00:44:25,582
هو ليس خاطئ.

390
00:44:25,666 --> 00:44:28,126
 لاشيئ خطأ.
 لاشيئ خطأ.

391
00:44:30,128 --> 00:44:32,548
هو ليس خطأ
' لانه لاشيئ خطأ.

392
00:44:35,425 --> 00:44:36,844
 لاشيئ خطأ.

393
00:45:00,158 --> 00:45:04,913
تذهب إلى طبيب بأذن تنزف
ويخبرك ان لديك صداع. . .

394
00:45:04,997 --> 00:45:08,417
نعم، جيّد، أنت لست مريض،
هذه أخبار جيدة.

395
00:45:08,458 --> 00:45:11,712
ارغب لو كنت مريض. كنت
سإعرف لماذا يحدث هذا.

396
00:45:11,837 --> 00:45:14,089
لا يجب أن تقول أشياء مثل تلك.

397
00:45:14,173 --> 00:45:18,427
ماذا يجب أن اقول، دينيس؟
أنا أهلوس.

398
00:45:18,468 --> 00:45:20,137
أنا اسمع أصوات.

399
00:45:20,220 --> 00:45:23,140
اكانت زوجتك تسمع  اصواّت
قبل ان تصاب بورمها؟

400
00:45:24,725 --> 00:45:26,185
لا.

401
00:45:52,044 --> 00:45:56,924
اخبارالواحده ذهبت للحدث،
وسيكون عندنا تقرير حيّ في دّقائق.

402
00:45:56,924 --> 00:46:02,095
نعود لقصّتنا ,طائره ميدانيه طارت
خارج دينيفر قد تحطمت

403
00:46:02,179 --> 00:46:06,433
و نتوقع من ممثل الخط جوي 
تصريح بعد قليل.

404
00:46:06,517 --> 00:46:07,935
ليس هناك تأكيد. . .

405
00:46:07,976 --> 00:46:11,021
لكن كل الّ 99 مسافر وأفراد الطاقم
يعتبروا ميتين.

406
00:46:20,822 --> 00:46:22,241
واو،يا رجل.

407
00:46:31,041 --> 00:46:33,293
ايمكن أن أتكلّم مع
كرّاث ألكساندر، رجاء؟

408
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
- هذا كرّاث.
- سيد ليك، انا جون كلين.

409
00:46:36,004 --> 00:46:38,131
أنا اعمل علي قصّة غريبة جدا.

410
00:46:38,215 --> 00:46:40,843
أنا كنت أتمنّى ان يمكنك
مساعدتي.

411
00:46:40,884 --> 00:46:45,264
أنا مهتمّ بك خصوصا
نظريات الإدراك والنبوءات.

412
00:46:45,347 --> 00:46:47,266
أيّ شئ تريد معرفتة
في الكتاب.

413
00:46:47,349 --> 00:46:51,770
نعم، لكن الفصل الذي عندك
على الكيانات تتّصل. . .

414
00:46:51,895 --> 00:46:53,397
الذي إتّصلت به. . .

415
00:46:53,480 --> 00:46:56,358
أو تتظاهر بإمتلاك
إهتمام محترف؟

416
00:46:56,441 --> 00:46:57,860
نعم. . . لا.

417
00:46:58,902 --> 00:47:01,113
أنا مراسل
للواشنطن بوست.

418
00:47:01,196 --> 00:47:04,449
حسنا، أنا آسف، سيد كلين.
أنا لا أعمل في تلك المناطق مجددا.

419
00:47:05,701 --> 00:47:07,160
أنا لا أفهم.

420
00:47:20,424 --> 00:47:22,926
لتسمع صوت هذا شيء واحد. . .

421
00:47:23,010 --> 00:47:26,013
لكن هذه ليست فقط رسالة،
انها تنبؤ.

422
00:47:26,054 --> 00:47:27,598
و يتحقّق.

423
00:47:27,681 --> 00:47:31,935
هذه الأشياء، لدي جوردن،
هل احلام أم هلوسة؟

424
00:47:32,019 --> 00:47:35,272
بالطريقه التي تصفيهم،
يبدون مثل الأحلام.

425
00:47:35,314 --> 00:47:36,732
أنا لا أعرف.

426
00:47:38,317 --> 00:47:40,235
انه يعتقد أنّهم حقيقيون.

427
00:47:45,115 --> 00:47:47,034
كان عندي حلم مثل ذلك.

428
00:47:48,327 --> 00:47:49,786
نعم؟

429
00:47:54,625 --> 00:47:56,001
كان كابوس. . .

430
00:47:57,127 --> 00:47:59,546
وأنا كنت
في منتصف المحيط.

431
00:48:02,174 --> 00:48:05,344
أنا كنت أحاول سباحة،
لكنّي كنت بارد جدا.

432
00:48:07,971 --> 00:48:10,933
إستمررت بالنظر. . .
إستمررت بالبحث عن شيء. . .

433
00:48:11,683 --> 00:48:13,310
للتمسّك.

434
00:48:15,229 --> 00:48:17,397
وكان هناك هدايا. . .

435
00:48:17,439 --> 00:48:18,690
تعوم حولي.

436
00:48:18,774 --> 00:48:21,235
كانو مغلقين.
مربطون بالأقواس.

437
00:48:22,778 --> 00:48:27,366
حاولت التمسك عليهم،
لكنّهم إستمرّوا بالذهاب بعيدا.

438
00:48:30,661 --> 00:48:32,788
وبعد ذلك بدأت اغرق. . .

439
00:48:34,081 --> 00:48:35,499
مثل الحجارة.

440
00:48:37,709 --> 00:48:40,671
لم يكن هناك شيء أعمله.
أنا كنت أسقط.

441
00:48:42,631 --> 00:48:44,550
لكنّي شعرت بالارتياح.

442
00:48:49,680 --> 00:48:51,306
كنت أتركني.

443
00:48:55,477 --> 00:48:58,063
 كنت أترك نفسي أذهب. . .

444
00:48:58,146 --> 00:49:00,315
و. . .

445
00:49:00,357 --> 00:49:01,859
كلّ ما يمكن أن أرى. . .

446
00:49:01,942 --> 00:49:03,360
كان أسود. . .

447
00:49:03,443 --> 00:49:06,947
وكلّ ما يمكن أن أشعره
الظلام الذي أعلى منيّ. . .

448
00:49:07,030 --> 00:49:08,949
والأضوية. . .

449
00:49:08,991 --> 00:49:10,909
تجيئ من تحت.

450
00:49:15,080 --> 00:49:16,498
عرفت بأنّني كنت أموت.

451
00:49:19,877 --> 00:49:25,132
وبعد ذلك سمعت هذا الصوت،
مثل همس شخص ما في أذني.

452
00:49:25,215 --> 00:49:27,509
"إستيقظ، يا رقم 37 ".

453
00:49:36,685 --> 00:49:38,604
وبعد ذلك إستيقظت.

454
00:49:43,358 --> 00:49:45,277
ماذا يعني هذا ؟

455
00:49:47,070 --> 00:49:48,488
رقم 37؟

456
00:49:49,156 --> 00:49:51,074
 لا فكرة لدي بالتأكيد.

457
00:50:24,691 --> 00:50:26,568
انا قابلته.

458
00:50:27,277 --> 00:50:30,489
الرجل الذي أخبرني
حول تحطّم الطائرة.

459
00:50:32,324 --> 00:50:34,826
قابلته؟

460
00:50:34,910 --> 00:50:35,827
نعم.

461
00:50:36,578 --> 00:50:38,413
قابلته.

462
00:50:38,997 --> 00:50:41,750
ليلة أمس، رجعت للبيت
من العمل في حوالي منتصف الليل.

463
00:50:41,834 --> 00:50:44,795
أمرّ بالسيارة على مصنع الإسمنت. . .

464
00:50:44,878 --> 00:50:48,048
خارج بالمصنع الكيميائي.

465
00:50:48,173 --> 00:50:49,216
وعندهاّ.

466
00:50:49,341 --> 00:50:51,260
شيء ما حادث.

467
00:50:58,267 --> 00:50:59,685
لمعان. . .

468
00:50:59,726 --> 00:51:01,103
وميض.

469
00:51:01,186 --> 00:51:02,229
برق.

470
00:51:06,650 --> 00:51:07,568
شيء. . .

471
00:51:08,193 --> 00:51:09,111
يطوّقني.

472
00:51:15,659 --> 00:51:16,994
 شيء حار.

473
00:51:19,538 --> 00:51:21,665
أشعر أني لا أستطيع ان. . .

474
00:51:23,083 --> 00:51:24,543
اخذ انفاسي .

475
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
بدا كإنسان.

476
00:52:01,955 --> 00:52:04,291
لكن كان هناك فقط شيء. . .

477
00:52:04,374 --> 00:52:05,834
خطأ فيه.

478
00:52:08,128 --> 00:52:10,047
ذلك عندما سمعت الصوت.

479
00:52:10,839 --> 00:52:13,008
نفس الصوت
الذي سمعته من ليلتين مضت.

480
00:52:13,759 --> 00:52:15,511
قال. . .

481
00:52:15,552 --> 00:52:17,513
"لا تكن خائف.

482
00:52:18,764 --> 00:52:20,349
اسمي. . .

483
00:52:20,432 --> 00:52:23,393
 إندرد كولد ".

484
00:52:28,815 --> 00:52:30,359
وهو قال لي. . .

485
00:52:30,484 --> 00:52:32,444
"في مكان بهذا الحجم.

486
00:52:32,486 --> 00:52:34,988
بخط الإستواء.

487
00:52:35,072 --> 00:52:37,032
ثلاثمائة.

488
00:52:37,074 --> 00:52:39,910
ثلاثمائة سيموتون.

489
00:52:42,704 --> 00:52:44,289
إنتظرني.

490
00:52:45,415 --> 00:52:46,834
أنا سأعود.

491
00:52:48,335 --> 00:52:50,379
أنا سأراك بمرور الوقت ".

492
00:52:56,176 --> 00:52:57,803
وهذا ما كان.

493
00:53:01,682 --> 00:53:03,141
انه قليلا . .

494
00:53:09,481 --> 00:53:11,525
إنظر.

495
00:53:12,776 --> 00:53:17,364
زلزال بالاكوادور
ضحيته 300 شخص

496
00:53:51,231 --> 00:53:52,691
انها عرفت.

497
00:53:54,985 --> 00:53:56,445
أنا لم أرى أيّ شئ.

498
00:54:16,298 --> 00:54:19,843
اتريد سمع
مكالمة الرئيس الهاتفية الأخيرة؟

499
00:54:49,414 --> 00:54:50,666
نعم؟

500
00:54:50,749 --> 00:54:52,459
- حمدلله انك هناك.
- جوردن؟

501
00:54:52,459 --> 00:54:55,754
أعرف بأنّني بدوت مجنون منذ أيام،
لكن الأشياء تزداد غرابه هنا.

502
00:54:55,838 --> 00:54:57,130
اهدأ، جوردن.

503
00:54:57,214 --> 00:54:58,632
- هو هنا.
-من الذي هنا؟

504
00:54:58,715 --> 00:55:02,302
 إندرد كولد.
هو يقف بجانبي تماما.

505
00:55:02,386 --> 00:55:05,848
اذهب إلى جوردن مباشرة.
يقول ان إندرد كولد هناك.

506
00:55:07,099 --> 00:55:10,310
جوردن، دعني أتكلم معه.

507
00:55:11,603 --> 00:55:13,689
بالطبع. إنتظر.

508
00:55:15,023 --> 00:55:16,483
مرحبا، جون كلين.

509
00:55:18,235 --> 00:55:20,237
من هذا؟

510
00:55:20,320 --> 00:55:22,865
اسمي إندرد كولد.

511
00:55:27,286 --> 00:55:29,246
مالم،تكن بالطبع،
أنت جوردن سمولوود.

512
00:55:29,329 --> 00:55:33,709
أبوك ولد
في راسين، ويسكونسن.

513
00:55:33,792 --> 00:55:36,753
عاش في بيت أخضر
على شارع مونرو.

514
00:55:38,672 --> 00:55:41,592
أنت لا تتذكّر
كيف تبدو امك

515
00:55:43,802 --> 00:55:45,721
جيد، اثرت إنتباهي.

516
00:55:54,229 --> 00:55:56,523
- اين ساعتي؟
- في حذائك.

517
00:55:58,442 --> 00:55:59,693
تحت السرير.

518
00:56:24,760 --> 00:56:27,387
جيد جدا، جون.
شكرا لك.

519
00:56:29,473 --> 00:56:31,808
ما في يدّي؟

520
00:56:33,435 --> 00:56:34,728
عود التشاب.

521
00:56:39,900 --> 00:56:42,486
أنت تقرأ افكاري،
أليس كذلك؟

522
00:56:42,569 --> 00:56:44,112
هل قرأت افكاري؟

523
00:56:44,196 --> 00:56:47,282
أنا لست بحاجة إلى كذلك؟

524
00:56:51,286 --> 00:56:54,790
ما السطر الثالث في صفحة 51؟

525
00:56:56,625 --> 00:57:01,046
" إبتسامة مكسوره
تضم تحتها همسات ".

526
00:57:02,923 --> 00:57:05,008
اتريد برهانا أكثرا، جون كلين؟

527
00:57:10,931 --> 00:57:12,975
كيف تبدو ؟

528
00:57:13,058 --> 00:57:16,270
يعتمد على الذي ينظر.

529
00:57:18,480 --> 00:57:20,941
أريد مقابلتك.

530
00:57:20,983 --> 00:57:23,443
لقد فعلت ، جون.

531
00:57:23,527 --> 00:57:26,280
رأيتك خائف.

532
00:57:26,405 --> 00:57:28,782
أنت خائف الآن،
أليس كذلك؟

533
00:57:31,451 --> 00:57:34,413
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟

534
00:57:35,539 --> 00:57:38,458
لماذا تسألني عن
الذي تعرفه يا جون؟

535
00:57:46,008 --> 00:57:47,926
ماذا حدث إلى زوجتي؟

536
00:57:49,052 --> 00:57:50,304
أنت كنت هناك.

537
00:57:51,930 --> 00:57:55,517
ماري كلين لا يمكن أن توجد
بالنظر.

538
00:57:55,601 --> 00:57:57,978
أنت ستراها بمرور الوقت.

539
00:58:21,835 --> 00:58:24,046
ما الأمر، كوني؟

540
00:58:24,129 --> 00:58:26,256
 كلّ شيء بخير؟

541
00:58:27,549 --> 00:58:29,551
هل اتصلت بجون فقط ؟

542
00:58:30,844 --> 00:58:32,804
أنا كنت نائم منذ 9:00.

543
00:58:46,068 --> 00:58:49,238
مالم، تكن بالطبع،
أنت جوردن سمولوود.

544
00:58:49,321 --> 00:58:54,076
اتري؟ انه يرفع هنا
حول 1,950 درجة في الثّانية.

545
00:58:54,117 --> 00:58:58,705
لكنّه لا يقل ابدا عن
 1,930 .

546
00:58:59,748 --> 00:59:02,709
لكنك هنا تقل
في المدى الصوتي الطبيعي. . .

547
00:59:02,793 --> 00:59:06,421
أي مكان بين 1,000
و1,200 درجة بالثّانية.

548
00:59:06,547 --> 00:59:09,967
جيد،اذا مدى هذا رجل الصوتي
أعلى بكثير من اللغم.

549
00:59:11,009 --> 00:59:13,595
ماذا يجعلك تعتقد بأنّه رجل؟

550
00:59:13,679 --> 00:59:15,430
ما زالت تريد برهانا أكثرا، جون كلين؟

551
00:59:23,105 --> 00:59:24,690
ما هو؟

552
00:59:25,566 --> 00:59:28,318
اقرب ما يمكن أن أخبرك، انه. . .

553
00:59:28,360 --> 00:59:29,736
إندفاع كهربائي.

554
00:59:33,949 --> 00:59:37,160
لكن مهما كان، فهو ليس
 من الحبال الصوتية الإنسانية.

555
00:59:37,202 --> 00:59:39,746
لماذا تسألني
عن الذي تعرفه، يا جون؟

556
00:59:39,872 --> 00:59:41,582
ماذا حدث إلى زوجتي؟

557
00:59:43,417 --> 00:59:44,835
أنت كنت هناك.

558
00:59:46,211 --> 00:59:49,381
ماري كلين لا يمكن أن توجد
بالنظر.

559
00:59:49,464 --> 00:59:51,884
أنت ستراها بمرور الوقت.

560
00:59:56,388 --> 01:00:00,851
هذا ليس مثلك. نحن عاده نمزّق 
هذه المادة. عندما تأتي عبر السلك.

561
01:00:00,893 --> 01:00:02,019
نعم، أعرف.

562
01:00:02,102 --> 01:00:05,772
- هذا مختلف عندما يحدث إليك.
- اعمل لي خدمه.

563
01:00:05,856 --> 01:00:08,901
تكلّم مع سيروس اليوم.
أخبره اني مصاب بالإنفلونزا او أيّ عذر.

564
01:00:08,984 --> 01:00:10,360
أنا سأؤيّدك.

565
01:00:10,402 --> 01:00:13,071
أنا فقط اريد التأكّد
أنك ما زلت في العمل. . .

566
01:00:13,197 --> 01:00:16,700
عندما تنتهي من عمل العمل
الذي تعمله هناك.

567
01:00:16,825 --> 01:00:18,785
جيد، أنا سأكلمك من شيكاغو.

568
01:00:22,873 --> 01:00:24,124
متي وقت رحلتك؟

569
01:00:26,376 --> 01:00:27,836
8:00 صباحا

570
01:00:31,924 --> 01:00:33,175
هل أنا مجنون؟

571
01:00:37,012 --> 01:00:38,096
لا.

572
01:00:42,476 --> 01:00:44,144
أنا مجنون.

573
01:01:26,687 --> 01:01:28,689
ألكساندر ليك.

574
01:01:31,316 --> 01:01:34,736
- من  أنت بحقّ الجحيم؟
-جون كلين. دعوتك الأسبوع الماضي.

575
01:01:36,029 --> 01:01:37,948
هل تعرف ما هذا؟

576
01:01:40,492 --> 01:01:41,910
إبق بعيدا.

577
01:01:43,996 --> 01:01:46,957
اريد ان اعرف ما هذا.
أخبرني.

578
01:01:50,169 --> 01:01:52,171
أين يرونه؟

579
01:01:52,212 --> 01:01:54,173
نقطه بليسنت، غرب فرجينيا.

580
01:01:57,634 --> 01:01:59,553
أنت يمكن أن تساعدني.

581
01:02:02,598 --> 01:02:04,016
إتبعني.

582
01:02:10,647 --> 01:02:13,025
الفراشة الليلية.

583
01:02:13,108 --> 01:02:17,279
في الثقافات القديمة، الفراشهّ
تمثّل شكل الروح. . .

584
01:02:17,362 --> 01:02:20,115
أو الروح المسجونه بشكل خالد. . .

585
01:02:20,157 --> 01:02:23,744
في عوالم الموت الجهنمية.

586
01:02:25,746 --> 01:02:27,164
رجل الفراشه.

587
01:02:29,458 --> 01:02:33,378
ذلك كيف دعاه الاوكرانيين.
الترجمة قاسية، بالطبع.

588
01:02:33,420 --> 01:02:37,674
كان هناك 100 مشاهدة في تشيرنوبيل
في السنة التي انفجر بها المصنع النووي.

589
01:02:37,758 --> 01:02:41,011
غالفيستون، 1969,
مباشرة قبل الإعصار.

590
01:02:41,053 --> 01:02:42,513
رأوه.

591
01:02:44,640 --> 01:02:46,558
لكن الرؤية لا تصدق دائما.

592
01:02:49,686 --> 01:02:52,606
انظر، هناك 
قصاصة ما وحيدة من الدليل. . .

593
01:02:52,689 --> 01:02:57,444
لتريك بأنّ هذه الأشياء
موجوده ماديا.

594
01:02:57,569 --> 01:03:00,322
لذا فأنت تخبرني ان
هذه الأشياء غير متواجده؟

595
01:03:00,405 --> 01:03:05,202
أوه،انهم موجودون. كلّ أنواع الأشياء
حولنا موجوده و لا نراها أبدا.

596
01:03:05,285 --> 01:03:09,039
الكهرباء، مايكرويف،
الموجات تحت الحمراء.

597
01:03:09,122 --> 01:03:12,417
أتعرف، هذه الأشياء
كانت حولنا للأبد.

598
01:03:12,501 --> 01:03:15,629
يظهرون في صور الكهوف.

599
01:03:15,712 --> 01:03:18,215
هم شرط طبيعي لهذا
الكوكب.

600
01:03:20,509 --> 01:03:24,638
هم فقط ليسوا جزء إجتماعي
مثلما نتشكّل. . .

601
01:03:25,931 --> 01:03:27,808
الحقيقة الطبيعية.

602
01:03:27,891 --> 01:03:30,143
لاي شئ ينتمون، اذا؟

603
01:03:32,062 --> 01:03:35,023
أنت تسأل عن تفسير. . .

604
01:03:35,148 --> 01:03:36,567
للشيء. . .

605
01:03:38,819 --> 01:03:42,197
الذي لا يمكن أن يوضّح
عقلانيا.

606
01:03:48,495 --> 01:03:51,540
اتعرف تعزيز الطاقة
قبل أن يحدث اي شيء؟

607
01:03:52,332 --> 01:03:55,085
الطريقه التي ينهض بها شعرك 
قبل ضربة البرق؟

608
01:03:55,127 --> 01:03:59,423
"قبل أن يحدث الشيء".
هل تعني بأنّهم يسبّبون الكوارث؟

609
01:04:00,257 --> 01:04:02,092
لماذا يحتاجون إلى؟

610
01:04:03,260 --> 01:04:04,887
حسنا، ثمّ. . .

611
01:04:04,970 --> 01:04:06,972
هل يحاولون تحذيري؟

612
01:04:10,475 --> 01:04:12,227
حوافزهم. . .

613
01:04:13,812 --> 01:04:15,230
ليست إنسانية.

614
01:04:18,233 --> 01:04:20,569
حسنا،
ثمّ ماذا يريدون؟

615
01:04:20,652 --> 01:04:22,571
ليس لدي فكرة.

616
01:04:24,031 --> 01:04:26,074
الذي تريد حقا
أن تعرفه. . .

617
01:04:27,826 --> 01:04:29,244
لماذا أنت؟

618
01:04:31,580 --> 01:04:32,998
نعم.

619
01:04:35,125 --> 01:04:38,712
لاحظتهم،
وهم لاحظوا بأنّك لاحظتهم.

620
01:04:40,881 --> 01:04:44,218
أكثر الناس ليسوا حسّاسين بما فيه الكفاية
لرؤيتهم. . .

621
01:04:45,010 --> 01:04:46,929
بدون نوع ما من. . .

622
01:04:49,515 --> 01:04:51,058
الصدمة.

623
01:04:53,685 --> 01:04:55,896
الذي حدث إليك، سّيد كلين؟

624
01:05:00,567 --> 01:05:03,654
الأسبوع الماضي صديقي
جائته مكالمة هاتفية غريبة. . .

625
01:05:03,737 --> 01:05:05,864
من كائن. . .

626
01:05:07,115 --> 01:05:08,700
او روح، اي ان كانت.

627
01:05:10,577 --> 01:05:12,621
بدت تعرف كلّ شيء.

628
01:05:12,746 --> 01:05:14,164
مثل الله؟

629
01:05:14,248 --> 01:05:17,501
- قالت التنبؤات التي تحقّقت؟
- نعم.

630
01:05:17,584 --> 01:05:20,003
اسمه كان إندرد كولد.

631
01:05:20,087 --> 01:05:24,216
انه أدراك حسي ،يا جون.
يظهرون بشكل مختلف إلى كلّ شخص.

632
01:05:24,258 --> 01:05:27,511
أي صوت , ضوء , رجل , وحش.

633
01:05:27,594 --> 01:05:32,266
إذا كان صديقك يعتقد بأنّه تكلّم مع الله 
، فأنه قد تعدي بضعة درجات.

634
01:05:32,349 --> 01:05:34,768
اذا كيف تفسر انه يعرف كلّ شيء؟

635
01:05:36,645 --> 01:05:37,896
إنظر إلى ذلك.

636
01:05:38,814 --> 01:05:43,610
إذا كان هناك تحطّم سيارة بعدنا ب10 بلوكات،
فعامل النظافه هذا يمكن أن يراها .

637
01:05:43,694 --> 01:05:46,655
ذلك لا يعني بأنّه الله. . .

638
01:05:46,738 --> 01:05:48,657
أو أذكى حتى مننا.

639
01:05:49,992 --> 01:05:52,786
لكن من حيث يقف. . .

640
01:05:52,828 --> 01:05:55,789
هو يمكن أن يرى
لبعيد بأسفل

641
01:05:56,915 --> 01:05:59,668
أعتقد اننا يمكن ان نفترض ذلك. . .

642
01:05:59,751 --> 01:06:01,670
هذه الكيانات
أكثر تقدما منّا.

643
01:06:01,753 --> 01:06:06,341
لماذا لا يجيئون حقّا بالخارج
ويخبرونا ما في عقولهم؟

644
01:06:06,425 --> 01:06:08,427
أنت أكثر تقدما
من الصراصير.

645
01:06:08,468 --> 01:06:11,430
هل حاولت شرح نفسك
إلى أحدهم من قبل ؟

646
01:06:15,976 --> 01:06:18,645
كم عدد الناس التي رأوه ؟

647
01:06:18,770 --> 01:06:20,689
عشر. عشرون، لربّما.

648
01:06:25,360 --> 01:06:29,281
. شيء فظيع
سيحدث في نقطة بيسنت.

649
01:06:30,866 --> 01:06:32,451
لا تعد.

650
01:06:33,911 --> 01:06:35,370
إبق بعيدا.

651
01:06:37,706 --> 01:06:39,750
أنا لا أستطيع التحدّث عن هذا أكثر.

652
01:06:50,385 --> 01:06:52,346
هناك سبب. . .

653
01:06:52,471 --> 01:06:54,515
بأنّني إنتهيت في نقطة بليسنت.

654
01:06:56,350 --> 01:06:58,352
شيء جلبني هناك.

655
01:06:58,477 --> 01:07:00,479
مهما كان ما جلبك لهناك. . .

656
01:07:02,064 --> 01:07:03,982
جلبك هناك لتموت.

657
01:07:48,235 --> 01:07:51,530
أنت في الوقت المناسب. لقد
أوشكوا أن يضيئوا شجرة الكريسماس .

658
01:07:51,613 --> 01:07:54,032
هم كانوا
للساعتين الماضيين.

659
01:07:55,367 --> 01:07:57,411
أليست تلك دنيس؟

660
01:07:57,494 --> 01:07:59,454
هل هي بخير؟

661
01:07:59,538 --> 01:08:00,956
تركت جوردن.

662
01:08:02,499 --> 01:08:05,502
أصبح مطرودا من المصانع الكيميائية.
فقط توقّف عن المجيء للعمل يوما واحد.

663
01:08:05,586 --> 01:08:06,545
اللعنه .

664
01:08:07,963 --> 01:08:10,757
- أين هو؟
- من يعرف؟

665
01:08:13,802 --> 01:08:16,054
سأعود بعد ثانية.

666
01:08:20,017 --> 01:08:22,019
كوني.

667
01:08:22,060 --> 01:08:23,478
ماذا بك ؟

668
01:08:25,147 --> 01:08:28,108
خمسة عشر شخص أكثر
ابلغوني برؤيتهم نفسّ الشيء اليوم.

669
01:08:28,150 --> 01:08:30,402
خمسة عشر.
ثلاثة منهم كانوا من الشرطة.

670
01:08:33,071 --> 01:08:36,116
أكره هذا، جون.
أنا بالتأكيد اكره هذا.

671
01:08:43,248 --> 01:08:45,167
كيف كانت شيكاغو؟

672
01:08:48,712 --> 01:08:50,672
ماذا قال؟

673
01:08:52,758 --> 01:08:54,676
هو لم يراني.

674
01:09:13,111 --> 01:09:15,030
اللعنه.

675
01:09:40,472 --> 01:09:41,932
أنت بخير؟

676
01:09:49,022 --> 01:09:51,567
انه بارد.
إدخل السيارة، لتدفء.

677
01:09:51,650 --> 01:09:54,152
أنا لا أستطيع.
أنا انتظره.

678
01:09:59,366 --> 01:10:03,537
كلّ شخص في هذه البلدة ينظر لي
كمجنون. اتعرف لماذا؟

679
01:10:06,582 --> 01:10:11,336
دنيس وكلّ الآخرون،
هم لا يعرفون، جون.

680
01:10:11,420 --> 01:10:12,880
أنا أفعل.

681
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
أنا لا أعتقد أنك مجنون.

682
01:10:19,469 --> 01:10:21,096
حسنا؟

683
01:10:21,138 --> 01:10:23,557
تكلّمت معه أيضا، جون.

684
01:10:27,436 --> 01:10:28,896
تعرف. . .

685
01:10:28,937 --> 01:10:31,857
أنا أظلّ صاحيا في الليل.

686
01:10:33,108 --> 01:10:34,568
أشعر. . .

687
01:10:36,111 --> 01:10:37,738
كأني نائم. . .

688
01:10:38,822 --> 01:10:40,282
لكن أنا مستيقظ.

689
01:10:43,160 --> 01:10:45,704
ذلك متي أسمعه.

690
01:10:45,829 --> 01:10:48,248
ومؤخرا، عندما أسمعه. . .

691
01:10:49,666 --> 01:10:51,126
في نفس الوقت. . .

692
01:10:54,004 --> 01:10:55,589
أفهم.

693
01:10:59,635 --> 01:11:01,053
كلّ شيء.

694
01:11:05,307 --> 01:11:09,895
جون، اتتذكّر
آخر مرّة كنت بها سعيد؟

695
01:11:25,494 --> 01:11:26,954
انها حقيقه.

696
01:11:30,040 --> 01:11:32,000
هذه الأشياء حقيقية.

697
01:12:01,738 --> 01:12:03,824
أريدك ان تكون سعيد.

698
01:12:14,543 --> 01:12:16,003
نعم؟

699
01:12:18,672 --> 01:12:20,257
ما؟

700
01:12:20,299 --> 01:12:23,260
هذه خدمه الاستيقاظ
سّيد كلين.

701
01:12:23,343 --> 01:12:25,762
انا لم اطلب خدمه الاستيقاظ

702
01:13:10,891 --> 01:13:13,852
ماذا حدث إليك، سّيد كلين؟

703
01:13:23,820 --> 01:13:25,739
أنا لا أصدق أنّني عبرت.

704
01:13:26,907 --> 01:13:28,909
جوردن،اين أنت، يا رجل؟

705
01:13:28,951 --> 01:13:30,452
تكلّم.

706
01:13:30,536 --> 01:13:33,288
إستمع، جون، هو كان صحيح.

707
01:13:33,372 --> 01:13:35,707
السّيد كولد كان صحيح
في كلّ شيء.

708
01:13:35,791 --> 01:13:39,086
صحيح ّ؟ صحيح في ماذا؟
أنا لا أستطيع سماعك.

709
01:13:39,127 --> 01:13:41,046
هو كان محقّ بشأن الفهم.

710
01:13:42,172 --> 01:13:44,925
هو حقيقي، جون.
أريدك أن تعرف.

711
01:13:44,967 --> 01:13:48,220
- هو حقيقي.
- مالذي. . .  تتحدّث عنه؟

712
01:13:48,262 --> 01:13:51,598
لا شيء للقلق بشأنه.

713
01:13:51,682 --> 01:13:53,600
أنا سأراك بمرور الوقت.

714
01:14:20,377 --> 01:14:21,670
جوردن؟

715
01:15:57,307 --> 01:15:59,726
ايمكن أن يخبروني كم
بقي هناك؟

716
01:15:59,810 --> 01:16:03,063
شاهدوه كأنه ميت منذ
حوالي ثمان ساعات.

717
01:16:04,481 --> 01:16:06,441
مات من التهتك.

718
01:16:08,402 --> 01:16:10,612
ماذا جعلك تأتي هنا؟

719
01:16:15,492 --> 01:16:17,786
- لقد اتصل بي.
- متي ؟

720
01:16:18,579 --> 01:16:20,539
أنا لم أحب
الطريقه التي سمعتها.

721
01:16:20,664 --> 01:16:23,083
متي كلمك، جون؟

722
01:16:28,213 --> 01:16:29,673
قبل حوالي ساعة.

723
01:16:32,342 --> 01:16:33,760
أنا لا أستطيع إيقاف هذا.

724
01:17:19,848 --> 01:17:23,185
 لم يبد هذا صحيح
لعرض هذا المناقشة في الجنازة. . .

725
01:17:23,268 --> 01:17:26,647
لكن على حد علمي لم يكن هناك 
أيّ حوادث في المصانع الكيميائية.

726
01:17:27,523 --> 01:17:29,399
أنا لا أعرف
مالذي تتحدّث عنه.

727
01:17:29,483 --> 01:17:34,488
حصلت على رسالتك في يوم اخر.
قصدت إلاتّصال ثانية بك، لكنّي نسيت.

728
01:17:36,907 --> 01:17:39,493
لا تتذكّر
تركي تلك الرسالة؟

729
01:17:39,576 --> 01:17:42,120
الرئيس، هذا جون كلين.

730
01:17:42,204 --> 01:17:44,414
أنا لم أطلبه.
لا، ليس انا.

731
01:17:44,456 --> 01:17:47,292
حلّلت كلا الشريطين
بطبعة الصوت.

732
01:17:47,376 --> 01:17:50,796
أنا لا أهتمّ.
هو قد يكون صوتي. لكن ليس انا.

733
01:17:50,879 --> 01:17:53,257
- هو ليس انا.
- استمع لي.

734
01:17:53,298 --> 01:17:56,802
أنا مستعد ان اقسم في اي محكمة
ان ذلك صوتك.

735
01:17:56,885 --> 01:17:58,929
نعم، عظيم. شكرا.

736
01:18:00,639 --> 01:18:01,557
اللعنه!

737
01:18:30,836 --> 01:18:33,005
القهوة العاديه لاذهب، من فضلك.

738
01:18:33,797 --> 01:18:34,840
خمسة وسبعون سنت.

739
01:18:37,926 --> 01:18:39,887
اتمني لك يوم عظيم.

740
01:18:50,147 --> 01:18:51,565
هل تعرف تلك إلمرأة؟

741
01:18:53,025 --> 01:18:56,028
- أيّ إمرأة؟
- هي غادرت. الم تراها؟

742
01:18:56,111 --> 01:18:58,071
- لا.
- ذلك غريب.

743
01:18:58,071 --> 01:19:02,576
كان عندها شعر أحمر طويل، عيون خضراء، حقيقية
جميله، وكانت تسأل عنك.

744
01:19:19,009 --> 01:19:21,595
- هل رأيت لأيّ طريق ذهبت؟
- لا.

745
01:19:22,846 --> 01:19:26,391
- ماذا قالت؟
- سألت الكثير من الأسئلة الغريبة.

746
01:19:26,475 --> 01:19:29,937
ماذا تعمل هنا؟
وهي سألت إذا أنت كنت سعيد.

747
01:19:32,105 --> 01:19:35,108
- ماذا قلت؟
- سألتها عن هويتها.

748
01:19:35,150 --> 01:19:36,610
- هل أعطتك أي شئّ؟
- لا.

749
01:19:36,693 --> 01:19:41,114
هي فقط قالت "اخبر جون أنا آسفه على
تدمير كلّ شيء "، وبعد ذلك ذهبت.

750
01:19:43,617 --> 01:19:44,743
ماذا بك؟

751
01:19:49,331 --> 01:19:50,249
هل كانت هي؟

752
01:19:51,208 --> 01:19:52,167
هل كانت تلك؟

753
01:19:55,212 --> 01:19:56,588
مثل زوجتك؟

754
01:19:57,256 --> 01:19:58,674
كأنها هي.

755
01:19:59,883 --> 01:20:02,261
- لست متأكّده.
- ماذا؟

756
01:20:02,302 --> 01:20:03,971
أعني، الشعر مختلف.

757
01:20:04,054 --> 01:20:06,265
- أوه، !
- ماذا ؟

758
01:20:06,348 --> 01:20:09,852
- اهذه إلمرأة التي رأيتها.
- لا، ليست هي، جون.

759
01:20:09,935 --> 01:20:12,479
الآن، أوافق
هناك تشابه. . .

760
01:20:12,604 --> 01:20:13,856
كلام فارغ !

761
01:20:19,528 --> 01:20:21,113
جون، لا بئس.

762
01:20:21,154 --> 01:20:23,115
انا لست بخير.

763
01:20:25,659 --> 01:20:29,079
هذه إلمرأة التي رأيتها.
هي كانت هنا. هذه إلمرأة.

764
01:20:33,792 --> 01:20:35,711
الا تعمل هذا لي.

765
01:21:29,264 --> 01:21:31,183
أنا آسف، جون.

766
01:21:31,225 --> 01:21:33,685
أشعر اني
افسدت كلّ شيء.

767
01:21:33,769 --> 01:21:35,521
أشعر اني
افسدت كلّ شيء.

768
01:21:41,652 --> 01:21:43,028
آسف جدا.

769
01:22:19,481 --> 01:22:21,984
أحتاج لمعرفة
ماذا حدث إليك.

770
01:22:23,402 --> 01:22:25,779
رجاء.

771
01:22:25,863 --> 01:22:27,322
تعالي.

772
01:22:32,786 --> 01:22:36,707
أنا كنت أستاذا
في كورنيل.

773
01:22:36,790 --> 01:22:39,501
دائم.
أنت يمكن أن تبحث عني.

774
01:22:40,586 --> 01:22:43,380
يوم ما
بدأت بسمع أصوات.

775
01:22:45,048 --> 01:22:47,801
أصبحت الأصوات رسائل.

776
01:22:47,843 --> 01:22:50,929
قريبا، أنا أقتنعت بالكامل
بأنّني كنت أستلم. . .

777
01:22:51,013 --> 01:22:54,892
تنبؤات بكوارث
من مخابرات اجنبيه.

778
01:22:54,933 --> 01:22:56,435
لكنّك كنت، أليس كذلك؟

779
01:22:56,518 --> 01:22:58,937
جون، عندي أشرطة
لأصواتهم.

780
01:23:00,355 --> 01:23:03,775
عرفت بناية كانت ستنفجر،
و حاولت منعه. . .

781
01:23:03,901 --> 01:23:07,070
لكن لا أحد إستمع.

782
01:23:08,780 --> 01:23:10,574
ماذا حدث؟

783
01:23:10,616 --> 01:23:11,992
الناس ماتوا.

784
01:23:15,954 --> 01:23:17,956
العديد من الناس ماتوا.

785
01:23:20,250 --> 01:23:23,420
أنا استجوبت،
واعتقلت تقريبا.

786
01:23:25,047 --> 01:23:26,965
زوجتي طلّقتني.

787
01:23:28,258 --> 01:23:30,469
أطفالي. . .

788
01:23:30,552 --> 01:23:32,763
توقّفوا عن الكلام معي.

789
01:23:37,142 --> 01:23:40,854
اتعرف أربع سنوات في
مصحّة نفسية ما يمكن ان تفعله بك؟

790
01:23:42,898 --> 01:23:44,775
كلّ شيء. . .

791
01:23:44,858 --> 01:23:46,693
ذهب.

792
01:23:47,986 --> 01:23:51,240
أوه، أنت لن تفهم
رسائلهم.

793
01:23:51,323 --> 01:23:53,534
أنت ستسيئ فهمهم.

794
01:23:53,617 --> 01:23:56,286
أنا فعلت.
لقد حطّمتني تقريبا.

795
01:23:56,370 --> 01:23:59,498
في النهاية،
انتهي هذا الي . . .

796
01:23:59,540 --> 01:24:01,625
سؤال واحد بسيط .

797
01:24:02,417 --> 01:24:04,962
و كان ألاكثر أهميّة. . .

798
01:24:05,045 --> 01:24:07,047
إمتلاك برهان. . .

799
01:24:09,132 --> 01:24:11,051
أو أن تكون حيّ؟

800
01:24:15,138 --> 01:24:16,306
ثق بي.

801
01:24:16,390 --> 01:24:19,184
لقد إستدرت لسنوات مضضت . .

802
01:24:19,268 --> 01:24:21,520
ولن انظر للوراء ثانيه.

803
01:24:24,648 --> 01:24:27,025
هل كنت بحاجة إلى أن تعرف؟

804
01:24:32,656 --> 01:24:34,825
نحن لا نسمح بالمعرفة.

805
01:26:17,469 --> 01:26:19,930
أنه ان، سيروس.

806
01:26:19,972 --> 01:26:21,974
جون، هل هذا انت؟

807
01:26:22,099 --> 01:26:23,684
نعم.

808
01:26:23,809 --> 01:26:24,852
نعم، أنا.

809
01:26:24,977 --> 01:26:27,312
مهما فعلت،
تنسي

810
01:26:27,354 --> 01:26:29,314
الحاكم مكالوم
ذاهب إلى تشارليستون.

811
01:26:29,356 --> 01:26:32,317
ثمّ تجوّل في المصانع الكيميائية
في نقطة بليسنت اليوم.

812
01:26:32,401 --> 01:26:35,195
الآن، أريدك أن تهبط هناك. . .

813
01:26:35,279 --> 01:26:37,489
وتقابله في المطار.

814
01:26:39,533 --> 01:26:41,869
اتستمع لي ؟

815
01:26:41,952 --> 01:26:44,454
نعم، مكال أنا امم .
في المصنع الكيميائية. فهمت.

816
01:26:44,538 --> 01:26:47,374
أحتاج لمعرفة انك
ستصبح هناك.

817
01:26:47,457 --> 01:26:49,376
جون، هل أنت هناك؟

818
01:27:05,809 --> 01:27:07,311
أوهايو.

819
01:27:07,394 --> 01:27:12,191
المأساة العظيمة
على نهر أوهايو .

820
01:27:13,609 --> 01:27:18,572
المأساة العظيمة
على نهر أوهايو .

821
01:27:24,036 --> 01:27:27,331
أنا لا أستطيع ادعاء المرض
لان عندك شعور سيئ حول اليوم.

822
01:27:27,456 --> 01:27:31,418
فقط فكّر بشأن هذا.
رأى جوردن أضواء غريبة في السماء.

823
01:27:31,543 --> 01:27:33,462
يظهرون
على المصنع الكيميائية.

824
01:27:33,545 --> 01:27:35,714
جوش يتلقي مكالمه منّي،
لكنّه ليس حقا انا.

825
01:27:35,797 --> 01:27:40,177
أنا اتحدّث عن شيء سيئ
سيحدث في المصنع الكيميائية.

826
01:27:40,260 --> 01:27:43,180
ثمّ أحصل على هذه الرسالة
من هذا ال إندرد كولد. . .

827
01:27:43,263 --> 01:27:46,892
الذي تحدّث عن
مأساة عظيمة على نهر أوهايو.

828
01:27:47,976 --> 01:27:50,354
خمن ما الذي على نهر أوهايو.

829
01:27:50,437 --> 01:27:51,980
المصنع الكيميائية.

830
01:27:53,273 --> 01:27:56,443
اليوم الحاكم مكالوم
سيصبح هناك.

831
01:27:56,527 --> 01:27:59,279
أنا كنت في طريقي لمقابلته.
هكذا إنتهيت. . .

832
01:28:03,992 --> 01:28:06,411
هكذا إنتهيت هنا.

833
01:28:09,915 --> 01:28:11,625
اللهي.

834
01:28:11,708 --> 01:28:13,752
لهذا أنا هنا.

835
01:28:15,420 --> 01:28:16,922
هو كان صحيح.

836
01:28:17,631 --> 01:28:19,591
من كان الحقّ؟

837
01:28:22,052 --> 01:28:24,179
رأيت ليك.

838
01:28:24,263 --> 01:28:26,348
- هو كان جزء من التحذير.
- ماذا؟

839
01:28:26,431 --> 01:28:29,518
هو كان جزء من التحذير.
توقّف، توقّف، توقّف.

840
01:28:29,601 --> 01:28:31,895
أنا لم أرد إخافتك.

841
01:28:34,398 --> 01:28:35,774
لقد قال . . .

842
01:28:36,942 --> 01:28:38,902
قال الرسائل حقيقية.

843
01:28:40,696 --> 01:28:42,948
شيء فظيع
سيحدث.

844
01:28:45,242 --> 01:28:46,660
كوني، رجاء.

845
01:28:49,872 --> 01:28:51,957
نحن يجب أن نذهب الآن.

846
01:28:52,040 --> 01:28:54,001
أنا لن أعيش
حياتي هكذا.

847
01:28:54,042 --> 01:28:58,422
أنا لن أتّخذ قرارات إستندت
على رسائل من إندرد كولد.

848
01:28:58,463 --> 01:29:00,340
 قد يكون حقيقي إليك.
لكنه ليس حقيقي لي.

849
01:29:02,968 --> 01:29:04,928
حسنا ، أنا ذاهب إلى تشارليستون.

850
01:29:05,012 --> 01:29:06,972
أنا سأكون في ماريوت.
إحصل على ترقيه لنفسك.

851
01:29:07,055 --> 01:29:08,974
أنا لا أريدك في أي مكان
قرب المصنع اليوم.

852
01:29:09,057 --> 01:29:10,517
ماذا لو أنّ لا شيء حدث؟

853
01:29:12,436 --> 01:29:15,772
ماذا لو أنهّ ليس هناك مأساة عظيمة؟
ماذا ستعمل اذا؟

854
01:29:15,856 --> 01:29:17,983
- تلك ليست المشكله.
- حسنا، أعتقد ان تلك هي المشكله.

855
01:29:18,066 --> 01:29:21,361
- جوردن صدق ما سمعه أيضا.
-انا لست جوردن!

856
01:29:23,405 --> 01:29:25,991
أعرف الذي سيحدث.

857
01:29:28,202 --> 01:29:30,579
أنت يجب أن تغادر الآن.

858
01:29:30,662 --> 01:29:34,374
أنا يجب أن أباشر العمل.
سنتحدّث عن هذا لاحقا.

859
01:30:08,909 --> 01:30:11,203
- سياده حاكم؟
-سعدت لرؤيتك،يا جون.

860
01:30:11,286 --> 01:30:13,664
أحتاج للكلام معك.
انه مستعجل.

861
01:30:13,747 --> 01:30:16,124
- مالذي حوله هذا، جون؟
- انها الجولة.

862
01:30:16,208 --> 01:30:17,876
لا تستطيع القيام بها. لا تستطيع الذهاب.

863
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
استمع لي
ألغها. ألغي الجولة.

864
01:30:22,047 --> 01:30:25,509
ألغه. إجعلهم
يغلقون المصنع الآن.

865
01:30:25,592 --> 01:30:27,511
المصنع سينفجر
بينما أنت هناك.

866
01:30:28,762 --> 01:30:31,431
أين الشرطة؟
ماذا يعملون؟

867
01:30:31,515 --> 01:30:33,600
- هذا مساعد مكالوم الرئيسي.
- انهم لا يعرفون حتي الآن.

868
01:30:33,684 --> 01:30:35,936
هل إستلمت تهديدا بالتفجير ؟

869
01:30:36,019 --> 01:30:39,231
أنا لم أقل أيّ شئ حول تفجير.
هناك مصدر.

870
01:30:39,273 --> 01:30:42,734
- أعرف ان هذا يبدو. . .
- أنت تلخبط هنا، جون.

871
01:30:46,488 --> 01:30:49,283
اجلبلي عليني سيروس بيلس في البريد.

872
01:30:59,376 --> 01:31:02,462
أهمّ خبر يأخذنا اللّيلة
لنقطه بليسنت. . .

873
01:31:02,546 --> 01:31:05,465
- حيث حاكم فرجينيا مكالوم. . .
- اشغله!

874
01:31:05,549 --> 01:31:07,634
تجوّل في إيدج وتر
المصنع البتروكيمياوية.

875
01:31:07,718 --> 01:31:10,053
مما دعاه مراجعة ناجحة. . .

876
01:31:10,137 --> 01:31:13,724
الحاكم مكالوم أعطى
اشاده عالية إلى هذا المصنع البتروكيمياوية.

877
01:31:13,807 --> 01:31:16,685
هو يتوقّع الإتّصال
للترميمات المماثلة. . .

878
01:31:16,768 --> 01:31:18,896
في عدّة مصانع بفرجينيا.

879
01:31:18,979 --> 01:31:21,315
تلفزيون دبليو أو دبليو كي 13. . .

880
01:31:21,398 --> 01:31:24,943
لها نظرة خاصّة 
في ما قاله الحاكم.

881
01:31:25,068 --> 01:31:26,403
إبن العاهرة.

882
01:31:26,486 --> 01:31:29,907
أهنّئ أصدقائي
في إيدجو وتر بتروكيمياوية. . .

883
01:31:29,948 --> 01:31:32,284
على عملهم الجيد.

884
01:31:33,493 --> 01:31:35,120
- نجاح هنا في نقطة بليسنت. . .
- معذره، سيد كلين.

885
01:31:35,162 --> 01:31:37,122
عندك رسالة.

886
01:32:04,358 --> 01:32:05,776
تعالي .

887
01:32:16,662 --> 01:32:18,622
- ستعود إلى واشنطن؟
- نعم.

888
01:32:19,790 --> 01:32:21,959
- هل يجب أن تذهب؟
- يجب أن أذهب.

889
01:32:24,545 --> 01:32:27,673
- إذا هذا حول اليوم. . .
- لا، هو ليس.

890
01:32:29,216 --> 01:32:31,134
لدي رسالة.

891
01:32:32,761 --> 01:32:35,222
أنا يجب أن أذهب إلى البيت.

892
01:32:35,305 --> 01:32:38,392
أنا يجب أن أكون هناك ظهر
يوم الجمعة.

893
01:32:38,433 --> 01:32:40,686
جون، أتدرك
ماذا يحدث إليك؟

894
01:32:45,607 --> 01:32:47,734
أنا يجب أن أذهب.

895
01:34:12,236 --> 01:34:14,154
يا، أنا.

896
01:34:15,781 --> 01:34:17,741
- كوني؟
- نعم.

897
01:34:17,783 --> 01:34:21,537
إعتقدت بأنّنا يمكن أن نتحدث
لمده 10او15 دقيقة.

898
01:34:27,668 --> 01:34:30,671
- أنا آسف. هلّ يمكن ان أتّصل ثانية ؟
- لا، لا يمكن.

899
01:34:31,839 --> 01:34:34,591
- حجزت لك رحله طيران.
- ماذا ؟

900
01:34:34,675 --> 01:34:37,636
ستغادر دوليس
لكولومبوس، أوهايو في 1:45.

901
01:34:39,972 --> 01:34:44,268
حاولت الحصول علي واحده إلى
تشارليستون، لكنّهم جميعا محجوزين.

902
01:34:44,351 --> 01:34:46,854
إذن لو غادرت الآن،
فستفعليها.

903
01:34:46,937 --> 01:34:48,647
أنا لا أستطيع.

904
01:34:51,567 --> 01:34:54,111
هي عشية عيد الميلاد، جون.

905
01:34:54,194 --> 01:34:56,154
لا يجب أن تكون وحيدا.

906
01:35:00,826 --> 01:35:01,994
أنا لا أستطيع.

907
01:35:02,077 --> 01:35:03,996
بلي،يمكنك .

908
01:35:05,998 --> 01:35:07,457
أتعرف. . .

909
01:35:08,500 --> 01:35:11,253
عندما ماري أصبحت مريضة. . .

910
01:35:11,336 --> 01:35:13,505
أنا لم أستطع الإعتقاد. . .

911
01:35:13,589 --> 01:35:15,465
ان هذا ليس حقيقي.

912
01:35:16,592 --> 01:35:18,844
أنا يمكن أن أوقّف هذا.

913
01:35:18,927 --> 01:35:21,305
أعرف أنّني استطيع.
أنا يمكن أن أوقّف هذا.

914
01:35:22,306 --> 01:35:24,766
لا أحد يمكن أن يوقّفه، جون.

915
01:35:25,851 --> 01:35:27,769
اسمعني 

916
01:35:28,854 --> 01:35:32,608
المصانع ستتحطّم.
الزلازل ستحدث.

917
01:35:32,691 --> 01:35:35,027
اناس تعرفهم وتحبّهم
سيموتون . . .

918
01:35:35,110 --> 01:35:38,447
ولا يهم 
الصوت الذي اخبرك. . .

919
01:35:38,530 --> 01:35:41,825
لا شيء
 يمكنك أن تعمله .

920
01:35:44,077 --> 01:35:46,622
هي سنتان إلى اليوم.

921
01:35:47,706 --> 01:35:51,835
أخبرني بأنّها ستتّصل.
قال بأنّ ماري ستتّصل.

922
01:35:51,919 --> 01:35:53,128
هو يكذب.

923
01:35:55,339 --> 01:35:58,509
من دائما يتصل
قد يبدو مثلها. . .

924
01:35:58,592 --> 01:36:00,719
لكنّه لن يصبح هي.

925
01:36:01,803 --> 01:36:04,389
أنا لا أعرف ما يحدث إلينا
بعد أن نموت. . .

926
01:36:04,473 --> 01:36:07,100
لكنّي سأراهنك
حيثما ماري الآن. . .

927
01:36:07,184 --> 01:36:09,770
هي بعيدة جدا عن إندرد كولد.

928
01:36:12,064 --> 01:36:13,982
ماذا لو أنّها هو ؟

929
01:36:19,363 --> 01:36:21,281
هي ميتة، جون.

930
01:36:23,575 --> 01:36:27,538
إنّ السؤال المهم الوحيد الآن
كيف تريد تذكرها؟

931
01:36:32,292 --> 01:36:33,877
أتغيّب عنها كثيرا.

932
01:36:33,961 --> 01:36:36,713
أعرف بأنّك تعمل.
بالطبع أنت تعمل.

933
01:36:36,755 --> 01:36:38,715
لكن، جون، استمع. . .

934
01:36:39,842 --> 01:36:42,845
أنت يمكن أن تتغيّب عنها هنا
بقدر هناك.

935
01:36:42,928 --> 01:36:46,265
 بسهولة اكبر لأنك هناك،
أنت وحيد.

936
01:36:48,600 --> 01:36:51,103
وذلك ليس له فائده.

937
01:36:54,940 --> 01:36:57,401
أنت افعل مايجب ان تفعل. . .

938
01:36:57,484 --> 01:36:59,403
وأنا سأفهم.

939
01:37:00,863 --> 01:37:03,866
لكن هنا،
لدينا عشّاء في 6:00. . .

940
01:37:05,075 --> 01:37:07,327
ونحن نفتح الهدايا في 8:00.

941
01:37:09,580 --> 01:37:11,540
ونحن نتمنّى بأنّ نراك.

942
01:37:14,001 --> 01:37:15,419
اوكي؟

943
01:37:20,465 --> 01:37:21,925
مع السلامة، جون.

944
01:39:40,898 --> 01:39:44,401
وقت دبليو جي إم بي 5:51
على عشية عيد الميلاد تلك الباردة.

945
01:40:18,519 --> 01:40:20,270
تعال.

946
01:40:45,879 --> 01:40:50,425
- تعرف ماذا يجري هناك؟
- بعض المشكلة بإشارات المرور.

947
01:40:50,509 --> 01:40:51,969
اللعنه.

948
01:41:33,886 --> 01:41:37,514
مأساة عظيمة على نهر أوهايو .

949
01:41:49,860 --> 01:41:51,737
يا اللهي. . .

950
01:42:35,322 --> 01:42:37,866
إنزل من الجسر!
لينزل كلّ شخص من الجسر!

951
01:42:43,163 --> 01:42:45,707
إنزل! اخرجوا من
سياراتكم واذهبوا !

952
01:42:47,376 --> 01:42:49,586
سي. جي .، يجيء!

953
01:42:49,670 --> 01:42:51,964
عليك ان تذهب

954
01:42:52,005 --> 01:42:54,174
- ماذا ؟
- انزل من الجسر الآن!

955
01:43:24,162 --> 01:43:27,207
- اخرج! إخرج!
- دعنا نذهب!

956
01:43:40,804 --> 01:43:44,016
إنزل!
إنزل من الجسر!

957
01:43:46,143 --> 01:43:47,769
أوه، الله!

958
01:43:55,819 --> 01:43:57,112
إذهب!

959
01:44:01,742 --> 01:44:04,036
إخرج من السيارة!
إنزل من الجسر!

960
01:44:05,621 --> 01:44:07,372
بسرعة!

961
01:44:15,380 --> 01:44:16,715
دعنا نخرج!

962
01:44:24,932 --> 01:44:26,767
إخرج!

963
01:44:42,407 --> 01:44:43,450
إخرج!

964
01:44:46,745 --> 01:44:49,206
تعال. إخرج.

965
01:44:50,082 --> 01:44:52,501
كلّ الوحدات، هذه وحدة 64.

966
01:45:03,679 --> 01:45:05,514
إخرج!

967
01:45:15,023 --> 01:45:16,692
هناك أشاره 33 على الجسر الفضّي.

968
01:45:44,928 --> 01:45:46,847
روز، هل تسمعني ؟

969
01:45:49,808 --> 01:45:53,145
أشاره 33 على الجسر الفضّي. . .

970
01:48:25,005 --> 01:48:27,007
إستيقظ. إستيقظ.

971
01:48:34,223 --> 01:48:36,475
هيا نذهب.

972
01:50:22,080 --> 01:50:23,999
أنت هنا.

973
01:50:25,417 --> 01:50:27,753
أنا لم أعرف
إذا أنا كنت أحلم أو. . .

974
01:50:27,836 --> 01:50:29,963
تركت واشنطون مباشرة بعدما اتصلت.

975
01:50:32,341 --> 01:50:34,092
أنت كلمتني ، اليس كذلك ّ؟

976
01:50:36,970 --> 01:50:38,180
نعم.

977
01:50:39,389 --> 01:50:41,183
نعم، كلمتك.

978
01:50:46,605 --> 01:50:49,024
- ما هي درجة سوء هذا؟
- انه سيئ.

979
01:50:50,651 --> 01:50:53,403
لكنّي إفترضت
ان يحدث أسوأ بكثير.

980
01:50:55,948 --> 01:50:58,909
هل انتهوا بالبحث؟

981
01:50:58,992 --> 01:51:00,577
ستّة وثلاثون.

982
01:51:02,788 --> 01:51:05,249
يبدون مثل حوالي 36 شخص.

983
01:51:06,375 --> 01:51:07,459
يا ألهي.

984
01:51:18,178 --> 01:51:19,596
ستّة وثلاثون؟

985
01:51:22,766 --> 01:51:24,184
ستّة وثلاثون؟

986
01:51:31,984 --> 01:51:34,278
إستيقظ، يا رقم 37.

987
01:52:44,223 --> 01:52:50,521
السبب الرئيسي لانهيار الكوبري
لم يدركه احد بعد

988
01:52:51,897 --> 01:52:59,571
و ظلت مشاهده الرجل الفراشه في انحاء العالم
ولكنه لم يظهر في نقطه بليسنت ثانيا

989
01:53:05,536 --> 01:53:09,289
** ترجمه **
**** why we die ****
** wwdie@yahoo.com **

990
01:53:09,331 --> 01:53:15,462
للحصول علي ترجمات اخري
http://www.Subtitles4Arab.tk 

