1
00:00:52,649 --> 00:00:57,570
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *

2
00:01:30,488 --> 00:01:33,135
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:01:38,842 --> 00:01:39,917
أتعرفين

4
00:01:40,744 --> 00:01:45,582
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:01:45,748 --> 00:01:47,609
لو أردت ذلك

6
00:01:49,056 --> 00:01:50,917
كما تعرفين

7
00:01:52,985 --> 00:01:57,947
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:58,774 --> 00:02:04,150
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:02:06,218 --> 00:02:10,354
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:02:12,008 --> 00:02:13,869
و لكن ليس معك

11
00:02:16,764 --> 00:02:20,072
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:02:22,346 --> 00:02:24,207
أنا فى الحقيقة

13
00:02:24,828 --> 00:02:28,343
فى أقل حالاتى سادية

14
00:02:28,620 --> 00:02:29,769
بيل

15
00:02:31,158 --> 00:02:32,447
انها طفلتك

16
00:02:33,141 --> 00:02:33,471
ت

17
00:02:33,471 --> 00:02:33,801
تر

18
00:02:33,801 --> 00:02:34,131
ترج

19
00:02:34,131 --> 00:02:34,461
ترجم

20
00:02:34,461 --> 00:02:34,792
ترجمة

21
00:02:34,792 --> 00:02:35,122
ترجمة
ح

22
00:02:35,122 --> 00:02:35,452
ترجمة
حا

23
00:02:35,452 --> 00:02:35,782
ترجمة
حات

24
00:02:35,782 --> 00:02:36,112
ترجمة
حاتم

25
00:02:36,112 --> 00:02:36,442
ترجمة
حاتم م

26
00:02:36,442 --> 00:02:36,773
ترجمة
حاتم من

27
00:02:36,773 --> 00:02:37,103
ترجمة
حاتم منص

28
00:02:37,103 --> 00:02:37,433
ترجمة
حاتم منصو

29
00:02:37,433 --> 00:02:38,098
ترجمة
حاتم منصور

30
00:02:38,102 --> 00:02:46,030
ترجمة
حاتم منصور

31
00:02:49,308 --> 00:02:49,523
H

32
00:02:49,523 --> 00:02:49,739
Ha

33
00:02:49,739 --> 00:02:49,954
Hat

34
00:02:49,954 --> 00:02:50,169
Hati

35
00:02:50,169 --> 00:02:50,384
Hatim

36
00:02:50,384 --> 00:02:50,599
Hatimm

37
00:02:50,599 --> 00:02:50,814
Hatimma

38
00:02:50,814 --> 00:02:51,029
Hatimman

39
00:02:51,029 --> 00:02:51,245
Hatimmans

40
00:02:51,245 --> 00:02:51,460
Hatimmanso

41
00:02:51,460 --> 00:02:51,675
Hatimmansor

42
00:02:51,675 --> 00:02:51,890
Hatimmansor@

43
00:02:51,890 --> 00:02:52,105
Hatimmansor@H

44
00:02:52,105 --> 00:02:52,320
Hatimmansor@Ho

45
00:02:52,320 --> 00:02:52,536
Hatimmansor@Hot

46
00:02:52,536 --> 00:02:52,751
Hatimmansor@Hotm

47
00:02:52,751 --> 00:02:52,966
Hatimmansor@Hotma

48
00:02:52,966 --> 00:02:53,181
Hatimmansor@Hotmai

49
00:02:53,181 --> 00:02:53,396
Hatimmansor@Hotmail

50
00:02:53,396 --> 00:02:53,611
Hatimmansor@Hotmail.

51
00:02:53,611 --> 00:02:53,827
Hatimmansor@Hotmail.c

52
00:02:53,827 --> 00:02:54,042
Hatimmansor@Hotmail.co

53
00:02:54,042 --> 00:02:54,266
Hatimmansor@Hotmail.com

54
00:02:54,269 --> 00:03:02,198
Hatimmansor@Hotmail.com

55
00:05:05,480 --> 00:05:08,789
الفصل الأول
( 2 )

56
00:05:15,281 --> 00:05:17,763
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

57
00:05:38,067 --> 00:05:39,556
أنا قادمة

58
00:05:39,887 --> 00:05:42,170
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

59
00:06:57,674 --> 00:06:59,337
تعالى يا عاهرة

60
00:07:00,404 --> 00:07:01,595
هيا

61
00:07:40,658 --> 00:07:41,674
ماما , لقد وصلت

62
00:07:41,675 --> 00:07:42,874
مرحباً حبيبتى

63
00:07:43,247 --> 00:07:44,993
كيف الحال فى المدرسة ؟

64
00:07:46,795 --> 00:07:50,136
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

65
00:07:51,546 --> 00:07:53,420
كلبك الصغير هذا

66
00:07:53,791 --> 00:07:56,281
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

67
00:07:56,388 --> 00:07:57,910
هذا ما حدث يا حبيبتى

68
00:07:58,010 --> 00:07:59,200
بارنى فعل هذا ؟

69
00:07:59,251 --> 00:08:01,630
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

70
00:08:01,649 --> 00:08:03,255
زجاج مكسور فى كل مكان

71
00:08:03,303 --> 00:08:05,051
يُمكن أن تصابى بجراح

72
00:08:10,582 --> 00:08:13,849
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

73
00:08:14,055 --> 00:08:17,446
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

74
00:08:17,819 --> 00:08:19,880
ما اسمك ؟

75
00:08:22,533 --> 00:08:23,980
اسمها نيكى

76
00:08:26,793 --> 00:08:29,821
اسم جميل لبنت جميلة

77
00:08:31,341 --> 00:08:33,154
كم عمرك يا نيكى ؟

78
00:08:35,404 --> 00:08:39,446
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

79
00:08:39,860 --> 00:08:41,515
عمرى  4  سنوات

80
00:08:41,886 --> 00:08:44,368
عمرك  4  سنوات

81
00:08:44,740 --> 00:08:49,165
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

82
00:08:49,620 --> 00:08:51,665
كانت ستكون  4  سنوات الأن

83
00:08:54,857 --> 00:08:56,360
حبيبتى

84
00:08:56,608 --> 00:08:59,586
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

85
00:08:59,751 --> 00:09:01,945
اذهبى لغرفتك الأن

86
00:09:01,946 --> 00:09:03,480
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

87
00:09:03,680 --> 00:09:04,921
حسناً ؟

88
00:09:06,641 --> 00:09:10,472
نيكيا , الى غرفتك الأن

89
00:09:23,200 --> 00:09:24,788
أتريدين بعض القهوة ؟

90
00:09:25,350 --> 00:09:26,899
نعم بالتأكيد

91
00:09:34,158 --> 00:09:36,835
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

92
00:09:36,864 --> 00:09:38,791
زوجة الطبيب لورانس بيل

93
00:09:39,659 --> 00:09:42,138
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

94
00:09:42,139 --> 00:09:44,042
اسمها كان فيرنيتا جرين

95
00:09:44,414 --> 00:09:46,896
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

96
00:09:46,936 --> 00:09:48,424
و اسمى كان : الراقصة السوداء

97
00:09:48,442 --> 00:09:50,303
هل عندك منشفة ؟

98
00:09:51,231 --> 00:09:52,287
نعم

99
00:09:55,734 --> 00:09:56,750
شكراً

100
00:09:57,044 --> 00:09:58,921
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

101
00:09:59,136 --> 00:10:00,131
نعم

102
00:10:03,271 --> 00:10:05,397
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

103
00:10:05,696 --> 00:10:07,904
ظنك فى محلة

104
00:10:07,986 --> 00:10:09,392
اسمعى يا عاهرة

105
00:10:09,434 --> 00:10:12,600
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

106
00:10:12,701 --> 00:10:14,711
يمكنك أن تطمئنى الأن

107
00:10:16,049 --> 00:10:19,543
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

108
00:10:20,831 --> 00:10:24,024
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

109
00:10:24,073 --> 00:10:27,159
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

110
00:10:28,350 --> 00:10:30,394
و ليس العقلانية

111
00:10:36,414 --> 00:10:38,382
أعلم أننى أذيتك

112
00:10:38,527 --> 00:10:42,310
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

113
00:10:43,055 --> 00:10:44,958
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

114
00:10:45,015 --> 00:10:46,893
لا , لا

115
00:10:47,893 --> 00:10:51,822
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

116
00:10:52,028 --> 00:10:54,510
اذاً ينبغى أن أقتلك

117
00:10:54,733 --> 00:10:57,611
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

118
00:10:58,025 --> 00:11:01,053
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

119
00:11:02,945 --> 00:11:05,014
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

120
00:11:05,303 --> 00:11:07,031
هكذا يكون الثأر كاملاً

121
00:11:07,239 --> 00:11:09,934
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

122
00:11:10,348 --> 00:11:12,830
و لكن لا يمكننى

123
00:11:13,201 --> 00:11:16,179
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

124
00:11:16,386 --> 00:11:18,270
يا للروعة

125
00:11:18,322 --> 00:11:19,611
لا يهمنى

126
00:11:19,612 --> 00:11:21,316
صدقى أو لا

127
00:11:21,439 --> 00:11:24,491
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

128
00:11:24,532 --> 00:11:25,773
و لكن

129
00:11:25,814 --> 00:11:28,883
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

130
00:11:29,082 --> 00:11:32,481
أيتها الحقيرة يكفى هذا

131
00:11:33,589 --> 00:11:36,690
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

132
00:11:36,732 --> 00:11:41,355
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

133
00:11:41,753 --> 00:11:45,044
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

134
00:11:45,251 --> 00:11:48,466
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

135
00:11:48,467 --> 00:11:52,463
بما فيهم انجابك سيغير هذا

136
00:11:53,357 --> 00:11:55,797
اذاً متى ننهيها ؟

137
00:11:56,003 --> 00:11:57,658
هذا يعتمد على

138
00:11:58,029 --> 00:12:00,470
متى تريدين أن تموتى ؟

139
00:12:00,445 --> 00:12:01,925
غداً ؟

140
00:12:02,331 --> 00:12:03,282
بعد غد ؟

141
00:12:03,488 --> 00:12:04,835
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

142
00:12:04,836 --> 00:12:06,631
رائع , أين ؟

143
00:12:06,962 --> 00:12:10,601
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

144
00:12:10,974 --> 00:12:14,530
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

145
00:12:14,704 --> 00:12:16,573
حتى شعرك

146
00:12:16,978 --> 00:12:18,955
لنتعارك بالسكاكين سوياً

147
00:12:19,468 --> 00:12:21,312
و لن يقاطعنا أحد

148
00:12:21,684 --> 00:12:23,339
و الأن

149
00:12:24,406 --> 00:12:26,787
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

150
00:12:34,124 --> 00:12:37,992
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

151
00:12:38,085 --> 00:12:40,170
تباً لك

152
00:12:40,541 --> 00:12:42,477
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

153
00:12:42,726 --> 00:12:46,331
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

154
00:12:49,060 --> 00:12:51,318
كان على أن أكون الراقصة السوداء

155
00:12:51,666 --> 00:12:53,229
أترك لك اختيار السلاح

156
00:12:53,230 --> 00:12:55,215
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

157
00:12:57,149 --> 00:12:58,606
ظريفة جداً

158
00:12:59,763 --> 00:13:01,011
ظريفة جداً

159
00:13:55,642 --> 00:13:58,216
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

160
00:14:00,769 --> 00:14:02,623
و لهذا وحدة أنا أسفة

161
00:14:04,326 --> 00:14:05,975
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

162
00:14:08,999 --> 00:14:11,342
أمك كانت تستحق هذا

163
00:14:25,458 --> 00:14:27,444
عندما تكبرين

164
00:14:28,642 --> 00:14:31,084
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

165
00:14:35,176 --> 00:14:36,725
فسأكون بالانتظار

166
00:14:40,648 --> 00:14:43,405
بالنسبة للمحاربين

167
00:14:43,612 --> 00:14:45,721
عند الاشتباك فى قتال

168
00:14:46,093 --> 00:14:50,576
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

169
00:14:52,982 --> 00:14:57,804
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

170
00:15:02,552 --> 00:15:05,406
اقتل كل من يقف فى طريقك

171
00:15:05,902 --> 00:15:10,326
حتى لو كان بوذا نفسة

172
00:15:10,426 --> 00:15:12,944
فيرنيتا جرين

173
00:15:15,041 --> 00:15:20,714
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

174
00:15:33,650 --> 00:15:35,305
الفصل الثانى

175
00:15:35,718 --> 00:15:38,612
( دم العروسة )

176
00:15:44,816 --> 00:15:49,365
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

177
00:16:30,273 --> 00:16:33,374
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

178
00:16:33,622 --> 00:16:35,070
انها مذبحة كبيرة

179
00:16:37,295 --> 00:16:40,992
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

180
00:16:42,655 --> 00:16:44,200
اعطنى احصائية

181
00:16:44,244 --> 00:16:45,823
تسعة جثث

182
00:16:46,153 --> 00:16:48,237
كل الذين كانوا هنا

183
00:16:48,635 --> 00:16:54,051
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

184
00:16:55,251 --> 00:16:58,129
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

185
00:16:59,552 --> 00:17:01,611
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

186
00:17:01,652 --> 00:17:03,811
و لم يستطع أن يصمت للأبد

187
00:17:09,141 --> 00:17:11,642
يالة من يوم

188
00:17:17,805 --> 00:17:19,113
كما أخبرتك

189
00:17:19,175 --> 00:17:21,717
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

190
00:17:21,883 --> 00:17:23,744
كل هذة الفوضى و الحرب

191
00:17:24,625 --> 00:17:26,116
فى كنيسة الرب

192
00:17:26,117 --> 00:17:27,632
أسف لذلك

193
00:17:29,525 --> 00:17:31,683
واضح أنة عمل محترفين

194
00:17:32,374 --> 00:17:33,934
تخمينى هو

195
00:17:33,935 --> 00:17:36,199
أنها فرقة اعدام

196
00:17:36,605 --> 00:17:38,664
من  4  أو  5  أشخاص

197
00:17:39,425 --> 00:17:41,062
كيف عرفت ؟

198
00:17:41,456 --> 00:17:43,916
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

199
00:17:45,596 --> 00:17:47,232
لم يكن لديهم أى تردد

200
00:17:47,728 --> 00:17:50,541
هذا عمل كلاب متوحشة

201
00:17:51,079 --> 00:17:53,560
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

202
00:17:54,180 --> 00:17:57,058
و لكن ربما

203
00:17:57,528 --> 00:18:00,260
كان ثأر قديم

204
00:18:00,536 --> 00:18:03,692
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

205
00:18:15,437 --> 00:18:18,632
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

206
00:18:19,228 --> 00:18:22,797
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

207
00:18:23,624 --> 00:18:25,287
و لكنة مزيف

208
00:18:25,320 --> 00:18:28,297
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

209
00:18:28,526 --> 00:18:30,365
لقد كانت حامل

210
00:18:31,515 --> 00:18:33,798
لقد كان كلباً متوحشاً

211
00:18:33,839 --> 00:18:36,320
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

212
00:18:38,377 --> 00:18:39,670
انظر اليها

213
00:18:42,027 --> 00:18:45,733
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

214
00:18:47,007 --> 00:18:48,975
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

215
00:18:53,152 --> 00:18:54,475
رقم واحد

216
00:18:54,682 --> 00:18:55,840
نعم

217
00:18:56,253 --> 00:18:59,588
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

218
00:21:07,428 --> 00:21:09,705
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

219
00:21:09,706 --> 00:21:12,474
الاسم الحركى
أفعى الجبال

220
00:21:27,766 --> 00:21:29,868
ربما لم أحبك قط

221
00:21:31,662 --> 00:21:34,124
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

222
00:21:35,735 --> 00:21:39,108
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

223
00:21:42,735 --> 00:21:45,519
الموت أثناء النوم هو نعمة

224
00:21:45,520 --> 00:21:48,463
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

225
00:21:48,947 --> 00:21:51,528
هديتى اليك

226
00:21:58,203 --> 00:21:58,989
اللعنة

227
00:22:03,637 --> 00:22:04,604
أهلاً بيل

228
00:22:06,540 --> 00:22:07,879
ما حالتها ؟

229
00:22:08,328 --> 00:22:09,683
فى غيبوبة

230
00:22:11,081 --> 00:22:12,230
أين هى ؟

231
00:22:12,801 --> 00:22:15,367
أنا أقف أمامها الأن

232
00:22:15,969 --> 00:22:17,465
هذة فتاتى

233
00:22:20,248 --> 00:22:22,461
ايلى ستلغين هذة المهمة

234
00:22:24,267 --> 00:22:25,563
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

235
00:22:25,564 --> 00:22:27,151
لست مدين لها بأى شىء

236
00:22:27,639 --> 00:22:29,027
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

237
00:22:29,111 --> 00:22:30,550
لست مدين لها بأى شىء

238
00:22:30,576 --> 00:22:32,526
هل لى أن أقول شيئاً ؟

239
00:22:33,026 --> 00:22:33,999
تفضل

240
00:22:36,094 --> 00:22:39,028
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

241
00:22:39,624 --> 00:22:41,544
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

242
00:22:41,545 --> 00:22:43,660
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

243
00:22:44,851 --> 00:22:48,047
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

244
00:22:48,787 --> 00:22:50,466
أليس كذلك ؟

245
00:22:51,641 --> 00:22:54,320
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

246
00:22:55,214 --> 00:22:59,203
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

247
00:23:00,502 --> 00:23:02,053
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

248
00:23:02,253 --> 00:23:06,189
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

249
00:23:06,594 --> 00:23:09,175
و نقتلها و هى نائمة

250
00:23:10,385 --> 00:23:13,636
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

251
00:23:14,034 --> 00:23:16,722
أن هذا فعل مشين لنا

252
00:23:18,051 --> 00:23:19,969
ألا تتفقين معى ؟

253
00:23:21,697 --> 00:23:22,838
أظن هذا

254
00:23:23,475 --> 00:23:24,840
تظنين فقط ؟

255
00:23:26,554 --> 00:23:29,141
لا ليس كذلك

256
00:23:30,282 --> 00:23:31,523
أنا متأكدة

257
00:23:33,107 --> 00:23:34,531
تعالى للمنزل يا حبيبتى

258
00:23:35,840 --> 00:23:37,080
حسناً

259
00:23:38,884 --> 00:23:40,407
أحبك كثيراً

260
00:23:41,307 --> 00:23:42,770
و أنا أيضاً

261
00:23:45,567 --> 00:23:46,559
وداعاً

262
00:23:58,172 --> 00:24:00,838
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

263
00:24:03,366 --> 00:24:05,591
نصيحة منى يا حقيرة

264
00:24:06,187 --> 00:24:08,071
اياكى أن تستيقظى

265
00:24:10,487 --> 00:24:13,745
بعد 4  سنوات

266
00:24:42,288 --> 00:24:43,779
هذة اللحظة

267
00:24:44,232 --> 00:24:45,621
أنا فى الحقيقة

268
00:24:46,868 --> 00:24:48,851
فى أقل حالاتى سادية

269
00:24:48,872 --> 00:24:50,402
بيل انها طفلتك

270
00:25:51,317 --> 00:25:52,682
ابنتى

271
00:26:50,238 --> 00:26:52,099
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

272
00:26:52,892 --> 00:26:54,216
هل ستتراجع أم ماذا ؟

273
00:26:54,596 --> 00:26:56,078
موافق

274
00:27:03,531 --> 00:27:04,182
اليك القواعد

275
00:27:05,117 --> 00:27:06,777
القاعدة الأولى
لا تضربها

276
00:27:06,893 --> 00:27:08,816
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

277
00:27:08,817 --> 00:27:10,522
سأكون فى ورطة

278
00:27:10,573 --> 00:27:12,810
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

279
00:27:13,024 --> 00:27:15,777
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

280
00:27:16,362 --> 00:27:17,994
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

281
00:27:18,127 --> 00:27:20,308
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

282
00:27:20,309 --> 00:27:21,841
نعم -
حسناً -

283
00:27:21,883 --> 00:27:24,118
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

284
00:27:24,119 --> 00:27:26,475
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

285
00:27:26,911 --> 00:27:29,059
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

286
00:27:30,408 --> 00:27:33,411
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

287
00:27:33,412 --> 00:27:35,102
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

288
00:27:35,103 --> 00:27:36,491
سأعود بعد 20 دقيقة

289
00:27:39,333 --> 00:27:40,575
اللعنة

290
00:27:41,608 --> 00:27:43,878
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

291
00:27:43,879 --> 00:27:46,170
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

292
00:27:46,188 --> 00:27:48,511
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

293
00:27:50,579 --> 00:27:52,025
لا تطلب منى واحدة هدية

294
00:28:06,008 --> 00:28:09,091
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

295
00:28:55,872 --> 00:28:57,762
هيا يا رجل
انتهى وقتك

296
00:28:58,453 --> 00:28:59,759
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

297
00:29:00,024 --> 00:29:01,960
هل استمتعت بوقتك ؟

298
00:29:33,430 --> 00:29:34,538
أين بيل ؟

299
00:29:35,837 --> 00:29:36,994
أين بيل ؟

300
00:29:38,757 --> 00:29:40,969
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

301
00:29:42,694 --> 00:29:44,885
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

302
00:29:52,899 --> 00:29:56,010
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

303
00:29:56,589 --> 00:29:59,129
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

304
00:29:59,144 --> 00:30:01,302
أنا من هاسيتفيل - كنساس

305
00:30:01,683 --> 00:30:03,077
اسمى باك

306
00:30:03,177 --> 00:30:04,962
و أنا هنا لأضاجعك

307
00:30:08,581 --> 00:30:11,625
اسمك باك
أليس كذلك ؟

308
00:30:13,172 --> 00:30:15,032
و أنت هنا لتضاجعنى

309
00:30:15,731 --> 00:30:16,893
أليس كذلك ؟

310
00:30:17,100 --> 00:30:18,340
انتظرى لحظة

311
00:30:43,302 --> 00:30:44,538
هاوى الجنس

312
00:30:45,531 --> 00:30:46,621
أيها الوغد

313
00:32:56,280 --> 00:32:57,678
فلنحرك الاصبع الكبير

314
00:33:03,043 --> 00:33:04,485
فلنحرك الاصبع الكبير

315
00:33:12,813 --> 00:33:14,236
فلنحرك الاصبع الكبير

316
00:33:20,361 --> 00:33:21,794
فلنحرك الاصبع الكبير

317
00:33:27,015 --> 00:33:28,478
فلنحرك الاصبع الكبير

318
00:33:28,925 --> 00:33:31,066
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

319
00:33:31,067 --> 00:33:33,543
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

320
00:33:33,643 --> 00:33:34,982
فلنحرك الاصبع الكبير

321
00:33:35,428 --> 00:33:38,330
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

322
00:33:39,321 --> 00:33:41,183
و الوغد الذى أمرهم بهذا

323
00:33:43,214 --> 00:33:48,246
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

324
00:33:50,074 --> 00:33:54,240
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

325
00:33:54,720 --> 00:33:58,021
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

326
00:33:58,628 --> 00:34:00,289
و أنك ستنفذ مشيئتة

327
00:34:00,392 --> 00:34:02,728
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

328
00:34:03,026 --> 00:34:06,640
أول اسم على قائمة الموت

329
00:34:06,641 --> 00:34:08,360
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

330
00:34:08,727 --> 00:34:13,253
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

331
00:34:13,808 --> 00:34:15,989
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

332
00:34:16,009 --> 00:34:19,626
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

333
00:34:19,725 --> 00:34:23,513
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

334
00:34:25,093 --> 00:34:28,446
الفصل الثالث
حدوتة أوران

335
00:34:29,365 --> 00:34:33,871
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

336
00:34:35,257 --> 00:34:37,437
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

337
00:34:37,438 --> 00:34:41,542
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

338
00:34:41,642 --> 00:34:44,538
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

339
00:34:44,661 --> 00:34:50,431
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

340
00:37:56,874 --> 00:37:58,024
أمى

341
00:39:04,085 --> 00:39:05,846
أقسمت على الانتقام

342
00:39:06,320 --> 00:39:07,682
و من حسن حظها

343
00:39:08,179 --> 00:39:11,185
ماتسوموتو كان يعشق النساء

344
00:39:13,398 --> 00:39:16,284
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

345
00:39:19,633 --> 00:39:23,148
انظر الى يا ماتسوموتو

346
00:39:24,761 --> 00:39:27,781
انظر الى وجهى

347
00:39:29,558 --> 00:39:31,601
انظر الى عينىً

348
00:39:34,273 --> 00:39:36,523
انظر الى فمى

349
00:39:37,622 --> 00:39:39,318
ألا أبدو مألوفة لك ؟

350
00:39:41,680 --> 00:39:43,682
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

351
00:39:43,751 --> 00:39:45,646
أحداً قتلتة ؟

352
00:40:55,327 --> 00:40:59,661
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

353
00:41:44,993 --> 00:41:49,278
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

354
00:41:49,666 --> 00:41:52,148
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

355
00:41:52,686 --> 00:41:55,994
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

356
00:41:56,821 --> 00:42:02,950
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

357
00:42:04,140 --> 00:42:06,175
كان ينبغى أن تقتل  10

358
00:42:07,242 --> 00:42:10,679
و لكن قبل أن أنال ثأرى

359
00:42:11,415 --> 00:42:12,708
الأهم فالمهم

360
00:42:13,652 --> 00:42:15,513
فلنحرك الاصبع الكبير

361
00:42:22,832 --> 00:42:24,693
الجزء الأصعب انتهى

362
00:42:25,314 --> 00:42:28,024
و الأن لنحرك باقى الأصابع

363
00:42:29,987 --> 00:42:32,096
بعد  13  ساعة

364
00:43:01,623 --> 00:43:03,443
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

365
00:43:03,782 --> 00:43:05,765
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

366
00:43:13,383 --> 00:43:14,814
الفصل الرابع

367
00:43:14,815 --> 00:43:18,988
الرجل من أوكيناوا

368
00:43:22,706 --> 00:43:26,094
جزيرة أوكيناوا
اليابان

369
00:43:31,783 --> 00:43:32,753
أهلاً

370
00:43:32,754 --> 00:43:34,483
مرحباًً

371
00:43:39,463 --> 00:43:40,363
مرحباً

372
00:43:42,064 --> 00:43:43,395
هل أنت انجليزية ؟

373
00:43:44,102 --> 00:43:45,905
تقريباً , أمريكية

374
00:43:46,104 --> 00:43:48,345
أمريكية , مرحباً بك

375
00:43:51,041 --> 00:43:52,944
أنا أجيد الانجليزية

376
00:43:53,770 --> 00:43:56,335
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

377
00:43:57,045 --> 00:43:59,848
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

378
00:44:02,206 --> 00:44:03,448
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

379
00:44:03,530 --> 00:44:05,515
بالتأكيد تفضلى

380
00:44:09,319 --> 00:44:11,453
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

381
00:44:12,389 --> 00:44:14,124
لحظة

382
00:44:14,224 --> 00:44:18,045
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

383
00:44:18,592 --> 00:44:21,189
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

384
00:44:22,346 --> 00:44:24,001
أيها الوغد الكسول

385
00:44:24,637 --> 00:44:26,530
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

386
00:44:26,531 --> 00:44:29,996
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

387
00:44:30,327 --> 00:44:32,809
اخرس و تعالى هنا

388
00:44:34,545 --> 00:44:36,034
عفواً

389
00:44:38,601 --> 00:44:40,708
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

390
00:44:41,739 --> 00:44:43,129
حسناً

391
00:44:43,911 --> 00:44:45,394
أريجاتو

392
00:44:49,103 --> 00:44:51,997
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

393
00:44:53,362 --> 00:44:54,586
كونيتشيوا

394
00:44:56,174 --> 00:44:59,234
كو .. نيش... وا
كررى معى

395
00:44:59,689 --> 00:45:00,640
كونيشيوا

396
00:45:01,343 --> 00:45:03,287
رائع , ممتازة

397
00:45:03,824 --> 00:45:06,305
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

398
00:45:06,430 --> 00:45:10,151
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

399
00:45:10,879 --> 00:45:12,725
أنت تتهجينها جيداً

400
00:45:13,626 --> 00:45:17,223
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

401
00:45:20,696 --> 00:45:23,989
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

402
00:45:25,669 --> 00:45:28,992
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

403
00:45:29,837 --> 00:45:33,144
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

404
00:45:34,009 --> 00:45:36,080
و لكن لديك لسان يابانى

405
00:45:43,524 --> 00:45:45,386
عفواً نسيت

406
00:45:46,874 --> 00:45:52,333
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

407
00:45:55,642 --> 00:45:59,528
كسول

408
00:46:04,624 --> 00:46:06,062
ماذا تريدين ؟

409
00:46:07,171 --> 00:46:08,171
عفواً ؟

410
00:46:10,255 --> 00:46:11,240
شرابك ؟

411
00:46:12,971 --> 00:46:14,644
ساكى ساخنة من فضلك

412
00:46:15,574 --> 00:46:18,551
ساكى ساخنة
رائع

413
00:46:18,759 --> 00:46:20,123
واحدة ساخنة

414
00:46:20,247 --> 00:46:22,811
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

415
00:46:23,886 --> 00:46:27,815
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

416
00:46:28,021 --> 00:46:30,798
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

417
00:46:30,898 --> 00:46:31,950
اسمع

418
00:46:32,529 --> 00:46:35,364
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

419
00:46:35,564 --> 00:46:37,326
لو كنت فى الجيش هذة المدة

420
00:46:37,327 --> 00:46:40,593
لكنت جنرال الأن

421
00:46:40,594 --> 00:46:43,735
جنرال ؟ حسناً

422
00:46:43,736 --> 00:46:47,002
لو كنت ستكون جنرال

423
00:46:47,003 --> 00:46:49,485
فسأكون الامبراطور

424
00:46:49,691 --> 00:46:52,211
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

425
00:46:52,212 --> 00:46:52,793
هل تفهم ؟

426
00:46:53,032 --> 00:46:55,071
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

427
00:46:55,072 --> 00:46:56,101
هل تفهمين ؟

428
00:46:59,989 --> 00:47:00,815
أسف

429
00:47:03,751 --> 00:47:06,233
أول زيارة لليابان ؟

430
00:47:08,384 --> 00:47:10,037
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

431
00:47:11,112 --> 00:47:12,354
جئت لأقابل رجلاً

432
00:47:15,691 --> 00:47:17,758
لديك صديق هنا ؟

433
00:47:18,349 --> 00:47:20,881
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

434
00:47:21,748 --> 00:47:22,881
لم أقابلة أبداً

435
00:47:23,271 --> 00:47:24,512
أبداً ؟

436
00:47:25,297 --> 00:47:26,538
و من هو ؟

437
00:47:26,786 --> 00:47:28,225
ما اسمة ؟

438
00:47:29,313 --> 00:47:30,635
هاتورى هانزو

439
00:47:43,327 --> 00:47:45,809
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

440
00:47:47,008 --> 00:47:49,490
أريد سلاح يابانى

441
00:47:52,153 --> 00:47:54,427
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

442
00:47:56,329 --> 00:47:58,628
أريد أن أقتل شخصاً

443
00:48:02,185 --> 00:48:04,344
أنت جريئة جداً

444
00:48:04,544 --> 00:48:07,082
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

445
00:48:10,125 --> 00:48:11,283
جريئة جداً

446
00:49:35,413 --> 00:49:36,505
هل تسمح لى ؟

447
00:49:37,465 --> 00:49:38,457
تفضلى

448
00:49:41,890 --> 00:49:43,296
انتظرى

449
00:49:43,536 --> 00:49:45,488
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

450
00:50:38,068 --> 00:50:39,992
أنت تحبين سيوف الساموراى

451
00:50:42,929 --> 00:50:45,186
و أنا أحب البيسبول

452
00:50:52,647 --> 00:50:55,045
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

453
00:50:56,550 --> 00:50:57,345
و لكن

454
00:50:58,321 --> 00:51:01,166
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

455
00:51:02,200 --> 00:51:06,418
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

456
00:51:08,146 --> 00:51:09,470
و ما ترينة أمامك

457
00:51:10,264 --> 00:51:15,697
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

458
00:51:16,964 --> 00:51:20,437
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

459
00:51:25,441 --> 00:51:28,542
و لكننى تقاعدت

460
00:51:36,565 --> 00:51:40,370
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

461
00:51:42,024 --> 00:51:45,622
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

462
00:51:48,310 --> 00:51:50,501
و لماذا أفعل ذلك ؟

463
00:51:51,494 --> 00:51:55,629
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

464
00:51:58,400 --> 00:52:00,510
و بوضع اسمة فى الاعتبار

465
00:52:01,812 --> 00:52:06,200
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

466
00:52:43,038 --> 00:52:48,576
بيل

467
00:52:59,894 --> 00:53:01,466
يمكنك أن تنامى هنا

468
00:53:02,672 --> 00:53:04,682
سيستغرق الأمر شهر

469
00:53:07,412 --> 00:53:08,710
لأصنع لك سيفاً

470
00:53:10,008 --> 00:53:14,382
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

471
00:53:42,613 --> 00:53:46,045
بعد شهر

472
00:54:36,856 --> 00:54:38,593
لقد انتهيت من عملة

473
00:54:40,578 --> 00:54:43,969
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

474
00:54:46,243 --> 00:54:49,560
ألا أصنع ذلك ثانية

475
00:54:52,612 --> 00:54:56,003
كنت أصنع ما يقتل الناس

476
00:54:57,780 --> 00:55:03,032
و كنت ناجحاً فى ذلك

477
00:55:05,960 --> 00:55:07,954
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

478
00:55:08,707 --> 00:55:14,447
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

479
00:55:16,969 --> 00:55:22,717
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

480
00:55:23,842 --> 00:55:27,141
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

481
00:55:27,142 --> 00:55:30,087
فيكون الله معك

482
00:55:42,344 --> 00:55:44,262
أيتها المقاتلة الشقراء

483
00:55:44,445 --> 00:55:46,075
اذهبى

484
00:55:46,968 --> 00:55:47,961
شكراً

485
00:55:59,597 --> 00:56:01,333
الفصل الخامس

486
00:56:01,334 --> 00:56:06,089
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

487
00:56:08,861 --> 00:56:11,838
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

488
00:56:12,184 --> 00:56:15,989
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

489
00:56:15,990 --> 00:56:20,003
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

490
00:56:20,004 --> 00:56:22,761
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

491
00:56:24,120 --> 00:56:25,981
و عندما قال السيف كلمتة

492
00:56:26,191 --> 00:56:29,913
كان النصر لأوران ايشى

493
00:56:30,244 --> 00:56:33,346
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

494
00:56:36,199 --> 00:56:38,058
السيدة الجميلة التى على يمينها

495
00:56:38,059 --> 00:56:40,541
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

496
00:56:40,623 --> 00:56:43,932
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

497
00:56:44,346 --> 00:56:46,827
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

498
00:56:48,440 --> 00:56:50,921
صورة أخرى من منتجات بيل

499
00:56:53,939 --> 00:56:55,801
الفتاة فى الزى المدرسى

500
00:56:55,966 --> 00:56:57,827
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

501
00:56:58,241 --> 00:57:00,102
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

502
00:57:01,342 --> 00:57:02,583
قد تكون صغيرة فى السن

503
00:57:02,707 --> 00:57:06,511
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

504
00:57:06,718 --> 00:57:08,249
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

505
00:57:12,053 --> 00:57:13,914
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

506
00:57:23,590 --> 00:57:24,707
هل تريدنى ؟

507
00:57:26,196 --> 00:57:29,545
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

508
00:57:30,911 --> 00:57:32,110
نعم

509
00:57:35,832 --> 00:57:37,114
و ما رأيك الأن ؟

510
00:57:38,396 --> 00:57:40,588
هل لا تزال تريدنى ؟

511
00:57:42,903 --> 00:57:46,128
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

512
00:57:47,866 --> 00:57:49,106
أرأيتم ما أقصدة ؟

513
00:57:50,926 --> 00:57:53,407
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

514
00:57:54,193 --> 00:57:57,500
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

515
00:57:57,501 --> 00:57:58,741
المجانين  88

516
00:58:01,305 --> 00:58:03,167
و اذا كنتم تتساءلون

517
00:58:03,498 --> 00:58:06,806
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

518
00:58:07,220 --> 00:58:10,941
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

519
00:58:11,975 --> 00:58:13,215
سأخبركم

520
00:58:13,514 --> 00:58:17,805
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

521
00:58:18,865 --> 00:58:22,355
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

522
00:58:23,843 --> 00:58:26,325
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

523
00:58:26,532 --> 00:58:28,392
هو الرئيس تاناكا

524
00:58:28,517 --> 00:58:30,998
و ما يفكر فية هو

525
00:58:35,473 --> 00:58:36,325
تاناكا ؟

526
00:58:36,705 --> 00:58:37,863
ما مشكلتك ؟

527
00:58:37,946 --> 00:58:39,599
هذا وقت احتفال

528
00:58:40,302 --> 00:58:42,950
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

529
00:58:44,327 --> 00:58:46,560
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

530
00:58:48,670 --> 00:58:51,439
تاناكا , هل جننت ؟

531
00:58:51,440 --> 00:58:52,721
لن أحتمل هذا الهراء

532
00:58:52,722 --> 00:58:54,789
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

533
00:58:56,113 --> 00:59:00,910
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

534
00:59:06,493 --> 00:59:07,817
والدى

535
00:59:08,520 --> 00:59:11,497
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

536
00:59:12,200 --> 00:59:13,522
و بينما

537
00:59:13,523 --> 00:59:15,135
تضحكون  كالأغبياء

538
00:59:15,136 --> 00:59:16,666
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

539
00:59:17,245 --> 00:59:18,114
اخرس

540
00:59:19,354 --> 00:59:20,958
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

541
00:59:21,629 --> 00:59:23,945
اللعنة

542
00:59:24,854 --> 00:59:26,673
تاناكا , أنت الذى تهيننا

543
00:59:26,674 --> 00:59:27,625
أحمق

544
00:59:28,618 --> 00:59:29,776
اللعنة

545
00:59:30,437 --> 00:59:31,801
أيها السادة

546
00:59:33,786 --> 00:59:39,080
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

547
00:59:40,776 --> 00:59:44,531
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

548
00:59:45,780 --> 00:59:49,791
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

549
00:59:51,362 --> 00:59:52,603
و التى أحبها

550
00:59:53,438 --> 00:59:54,993
أكثر من أبنائى

551
00:59:55,746 --> 01:00:00,460
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

552
01:00:20,144 --> 01:00:26,429
و الأن تفهمون مدى جديتى

553
01:00:26,430 --> 01:00:28,250
سأقولها بالانجليزية

554
01:00:42,063 --> 01:00:43,303
كرئيستكم هنا

555
01:00:43,924 --> 01:00:45,511
أشجعكم من وقت لأخر

556
01:00:45,512 --> 01:00:47,198
و مع خالص احترامى

557
01:00:47,851 --> 01:00:49,506
أن تناقشوا سياستى

558
01:00:50,168 --> 01:00:52,358
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

559
01:00:52,359 --> 01:00:54,510
فاخبرونى بهذا

560
01:00:54,593 --> 01:00:56,452
و اسمحوا لى أن أقنعكم

561
01:00:56,453 --> 01:00:58,313
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

562
01:00:58,314 --> 01:01:00,796
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

563
01:01:01,830 --> 01:01:04,725
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

564
01:01:07,330 --> 01:01:09,560
الثمن الذى ستدفعونة

565
01:01:09,561 --> 01:01:12,683
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

566
01:01:13,417 --> 01:01:15,476
هو رأسكم اللعينة

567
01:01:16,097 --> 01:01:17,627
تماماً مثل هذا الوغد

568
01:01:20,141 --> 01:01:22,920
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

569
01:01:22,925 --> 01:01:24,709
ما يود أن يقولة

570
01:01:24,710 --> 01:01:26,660
فالأن هو الوقت المناسب

571
01:01:29,247 --> 01:01:30,488
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

572
01:01:33,673 --> 01:01:36,021
أيها السادة الاجتماع انتهى

573
01:01:36,732 --> 01:01:37,974
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

574
01:06:20,373 --> 01:06:21,258
اذهبى

575
01:08:29,903 --> 01:08:32,755
لابد أن توافق على كل طلباتهم

576
01:08:32,756 --> 01:08:34,409
انهم يطلبون طلبات سخيفة

577
01:08:34,410 --> 01:08:36,642
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

578
01:08:36,643 --> 01:08:37,429
ماذا سيحدث ؟

579
01:08:37,511 --> 01:08:38,835
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

580
01:08:39,083 --> 01:08:40,613
ستقطع رأسك

581
01:08:40,655 --> 01:08:41,813
لا , لن تفعل

582
01:09:27,426 --> 01:09:28,377
نعم أنا معك

583
01:09:32,678 --> 01:09:35,614
اعطنا رقم هاتف نطلبك علية
و سنتصل بك

584
01:09:50,543 --> 01:09:52,941
بمن تُذكرنى ؟

585
01:09:54,009 --> 01:09:55,569
شارلى برونجون

586
01:09:56,829 --> 01:09:59,144
معك حق
انة يشبهة تماماً

587
01:09:59,344 --> 01:10:00,335
شارلى برونجون

588
01:10:00,592 --> 01:10:01,957
أربعة بيتزا بيبرونى

589
01:10:02,163 --> 01:10:03,404
هذة ليست فى القائمة

590
01:10:03,693 --> 01:10:05,678
لا يهمنى
اذهب و احضرها

591
01:10:06,920 --> 01:10:09,442
شارلى اعطنى قبلة

592
01:10:10,893 --> 01:10:12,259
أوران ايشى

593
01:10:13,867 --> 01:10:17,216
بيننا حساب نُصفية

594
01:11:41,868 --> 01:11:44,474
شارلى برونجون
اقتلها

595
01:11:51,784 --> 01:11:53,398
نيكى

596
01:12:10,569 --> 01:12:11,726
اقتلوا العاهرة

597
01:13:38,156 --> 01:13:42,912
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

598
01:13:44,724 --> 01:13:45,849
أهلاً

599
01:13:47,387 --> 01:13:48,413
جوجو , أليس كذلك ؟

600
01:13:51,762 --> 01:13:53,499
و أنتى الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

601
01:13:55,277 --> 01:13:58,296
شُهرتنا تسبقنا

602
01:13:59,578 --> 01:14:00,818
أليس كذلك ؟

603
01:14:02,820 --> 01:14:07,352
جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

604
01:14:08,800 --> 01:14:12,522
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

605
01:14:19,552 --> 01:14:21,082
أتسمين هذا توسلاً ؟

606
01:14:27,161 --> 01:14:29,519
يمكنك أن تتوسلى بشكل أفضل

607
01:17:34,033 --> 01:17:35,571
هل هذا كما أفكر ؟

608
01:17:35,777 --> 01:17:38,217
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

609
01:17:38,897 --> 01:17:41,774
أتعلمين للحظة

610
01:17:42,395 --> 01:17:44,875
نعم الى حد ما شعرت أنة كذلك

611
01:17:46,612 --> 01:17:47,687
أرنبة سخيفة

612
01:17:48,845 --> 01:17:50,335
الخدع للأطفال

613
01:24:00,579 --> 01:24:04,217
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

614
01:24:05,103 --> 01:24:06,616
ارجع البيت لأمك

615
01:25:02,569 --> 01:25:05,256
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

616
01:25:05,257 --> 01:25:07,406
اهربوا بها

617
01:25:09,499 --> 01:25:10,533
و لكن

618
01:25:11,882 --> 01:25:15,677
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

619
01:25:16,918 --> 01:25:20,020
فهى ملكى الأن

620
01:25:24,983 --> 01:25:31,268
باسثنائك يا صوفى
ابقى حيث أنتى

621
01:26:21,803 --> 01:26:23,415
سيفك مدهش

622
01:26:28,461 --> 01:26:29,949
أين صُنع ؟

623
01:26:31,728 --> 01:26:32,968
أوكيناوا

624
01:26:34,912 --> 01:26:37,683
و من هناك صنعة لك ؟

625
01:26:38,882 --> 01:26:40,743
هذا من صنع هاتورى هانزو

626
01:26:40,826 --> 01:26:41,984
أنت تكذبين

627
01:26:54,266 --> 01:26:56,333
على أى حال السيوف لا تتعب

628
01:26:57,781 --> 01:27:01,006
أتمنى أن تكونى احتفظتى بطاقتك

629
01:27:04,464 --> 01:27:06,729
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

630
01:27:07,706 --> 01:27:09,584
فلن تصمدى أكثر من  5  دقائق

631
01:27:11,643 --> 01:27:13,579
و لكن على أى حال

632
01:27:14,819 --> 01:27:17,300
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

633
01:29:47,829 --> 01:29:51,303
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

634
01:29:54,165 --> 01:29:56,844
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

635
01:29:59,739 --> 01:30:02,220
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتى كواحدة منهم

636
01:30:31,582 --> 01:30:32,947
هاجمى

637
01:30:34,229 --> 01:30:35,858
بأقصى قوتك

638
01:31:28,237 --> 01:31:30,925
لخيانتى لك قديماً

639
01:31:33,365 --> 01:31:35,143
أنا أعتذر

640
01:31:43,373 --> 01:31:44,407
قبلت اعتذارك

641
01:32:00,245 --> 01:32:01,072
جاهزة ؟

642
01:32:05,952 --> 01:32:07,027
هيا

643
01:32:38,663 --> 01:32:47,058
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

644
01:33:51,043 --> 01:33:57,389
أوران ايشى

645
01:34:48,830 --> 01:34:51,726
صوفي عزيزتى

646
01:34:52,940 --> 01:34:54,801
انا أسف جداً

647
01:34:58,316 --> 01:35:01,625
أرجوك اغفر لى خيانتى

648
01:35:01,832 --> 01:35:03,072
لا تعتذرى

649
01:35:03,693 --> 01:35:04,933
و لكننى لا .. زلت

650
01:35:05,140 --> 01:35:07,621
لا يوجد شىء

651
01:35:09,606 --> 01:35:12,086
ما عدا قلبى الذى يتوجع

652
01:35:12,087 --> 01:35:14,767
مما فعلتة مع جميلتى صوفى

653
01:35:16,422 --> 01:35:18,539
لقد أبقيت على حياتك لسببين

654
01:35:19,291 --> 01:35:21,599
السبب الأول
هو المعلومات

655
01:35:21,653 --> 01:35:26,190
اذهبى للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

656
01:35:27,678 --> 01:35:30,986
و لكننى سأسألك أسئلة

657
01:35:31,979 --> 01:35:34,857
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

658
01:35:35,850 --> 01:35:38,431
سأقطع من جسمك جزء ما

659
01:35:39,257 --> 01:35:45,095
و أعدك أنها أجزاء تهمك

660
01:35:45,096 --> 01:35:46,660
اعطنى ذراعك

661
01:35:50,009 --> 01:35:54,359
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

662
01:35:54,360 --> 01:35:56,625
حاولى أن تخمنى -
ماذا يفعلون ؟ -

663
01:35:56,626 --> 01:35:59,207
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

664
01:35:59,521 --> 01:36:00,968
ما تخمينك ؟

665
01:36:03,260 --> 01:36:05,518
لا داعى للتخمين

666
01:36:06,055 --> 01:36:07,295
لقد أخبرتنى

667
01:36:10,149 --> 01:36:13,043
قالت أنها تتركنى حية لسببين

668
01:36:14,822 --> 01:36:16,061
كما قلت من قبل

669
01:36:16,062 --> 01:36:19,371
أريدك أن تعيشى لسببين

670
01:36:20,413 --> 01:36:22,514
و السبب الثانى هو

671
01:36:22,895 --> 01:36:25,368
أن تخبرية شخصياً

672
01:36:25,574 --> 01:36:28,056
عن كل ما حدث هنا الليلة

673
01:36:29,370 --> 01:36:32,397
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

674
01:36:32,605 --> 01:36:34,465
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

675
01:36:36,119 --> 01:36:39,427
أريدك أن تخبرية بكل
المعلومات التى قلتيها لى

676
01:36:40,057 --> 01:36:42,322
أريدة أن يعرف ما أعرفة

677
01:36:43,042 --> 01:36:46,210
أريدة أن يعرف
أننى أريدة أن يعرف

678
01:36:47,195 --> 01:36:49,189
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

679
01:36:49,190 --> 01:36:54,292
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

680
01:37:07,831 --> 01:37:12,987
قائمة الموت

681
01:37:17,713 --> 01:37:21,932
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

682
01:37:25,199 --> 01:37:26,811
انها غابة

683
01:37:28,185 --> 01:37:30,823
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

684
01:37:31,972 --> 01:37:34,784
أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى

685
01:37:38,887 --> 01:37:41,657
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

686
01:37:47,324 --> 01:37:50,507
و نحن نستحق الموت

687
01:37:54,569 --> 01:37:57,496
يجب أن تُعانى حتى أخر أنفاسها

688
01:38:02,996 --> 01:38:06,962
بيل

689
01:38:10,316 --> 01:38:11,763
كيف وجدتنى ؟

690
01:38:13,211 --> 01:38:14,451
أنا رجلك

691
01:38:18,959 --> 01:38:20,158
سؤال أخر يا صوفي

692
01:38:22,267 --> 01:38:25,369
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

693
01:38:26,761 --> 01:38:27,091
ت

694
01:38:27,091 --> 01:38:27,421
تر

695
01:38:27,421 --> 01:38:27,751
ترج

696
01:38:27,751 --> 01:38:28,081
ترجم

697
01:38:28,081 --> 01:38:28,412
ترجمة

698
01:38:28,412 --> 01:38:28,742
ترجمة
ح

699
01:38:28,742 --> 01:38:29,072
ترجمة
حا

700
01:38:29,072 --> 01:38:29,402
ترجمة
حات

701
01:38:29,402 --> 01:38:29,732
ترجمة
حاتم

702
01:38:29,732 --> 01:38:30,063
ترجمة
حاتم م

703
01:38:30,063 --> 01:38:30,393
ترجمة
حاتم من

704
01:38:30,393 --> 01:38:30,723
ترجمة
حاتم منص

705
01:38:30,723 --> 01:38:31,053
ترجمة
حاتم منصو

706
01:38:31,053 --> 01:38:31,718
ترجمة
حاتم منصور

707
01:38:31,720 --> 01:38:39,650
ترجمة
حاتم منصور

708
01:38:41,634 --> 01:38:41,850
H

709
01:38:41,850 --> 01:38:42,065
Ha

710
01:38:42,065 --> 01:38:42,280
Hat

711
01:38:42,280 --> 01:38:42,495
Hati

712
01:38:42,495 --> 01:38:42,710
Hatim

713
01:38:42,710 --> 01:38:42,925
Hatimm

714
01:38:42,925 --> 01:38:43,141
Hatimma

715
01:38:43,141 --> 01:38:43,356
Hatimman

716
01:38:43,356 --> 01:38:43,571
ahme

717
01:38:43,571 --> 01:38:43,786
ahmedfa

718
01:38:43,786 --> 01:38:44,001
ahmedfawz

719
01:38:44,001 --> 01:38:44,216
ahmedfawzy1@

720
01:38:44,216 --> 01:38:44,431
ahmedfawzy155@h

721
01:38:44,431 --> 01:38:44,647
ahmedfawzy155@ho

722
01:38:44,647 --> 01:38:44,862
ahmedfawzy155@hot

723
01:38:44,862 --> 01:38:45,077
ahmedfawzy155@hotm

724
01:38:45,077 --> 01:38:45,292
ahmedfawzy155@hotma

725
01:38:45,292 --> 01:38:45,507
ahmedfawzy155@hotmai

726
01:38:45,507 --> 01:38:45,722
ahmedfawzy155@hotmail

727
01:38:45,722 --> 01:38:45,938
ahmedfawzy155@hotmail.

728
01:38:45,938 --> 01:38:46,153
ahmedfawzy155@hotmail.c

729
01:38:46,153 --> 01:38:46,368
ahmedfawzy155@hotmail.co

730
01:38:46,368 --> 01:38:46,592
ahmedfawzy155@hotmail.com

731
01:38:46,593 --> 01:38:54,525
ahmedfawzy155@hotmail.com جالكسي