1
00:00:00,501 --> 00:00:10,511
ترجمة
هشام فرج الترجمان

2
00:00:11,512 --> 00:00:21,480
heshamfarag26@Hotmail.com

3
00:00:23,190 --> 00:00:24,900
الوحدة  40  تطلب المساعدة

4
00:00:25,108 --> 00:00:28,195
اشتباة فى هجوم على بنك

5
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
تقاطع شارع بويل و كيتردج
هناك اطلاق نار علينا

6
00:00:30,781 --> 00:00:32,574
الى كل الوحدات
ضباط يحتاجون لدعم

7
00:00:32,783 --> 00:00:36,245
بنك فى تقاطع شارع بويل و كيتردج
هناك تبادل لاطلاق النار

8
00:00:36,453 --> 00:00:39,540
نحتاج لعربات مدرعة
نحن محاصرون بالأسلحة الألية

9
00:00:41,875 --> 00:00:44,878
كرر ثانية
هل تحتاج لعربات مدرعة ؟

10
00:00:46,463 --> 00:00:49,633
معهم أسلحة ألية و ليس لدينا ما يمكننا من ايقافهم

11
00:00:49,800 --> 00:00:55,597
احترس , ربما يوجد اثنان أو ثلاثة من المشتبة فيهم بالداخل

12
00:00:56,807 --> 00:00:58,725
هناك اطلاق رصاص

13
00:01:06,984 --> 00:01:10,153
المشتبة فيهم مسلحون جيداً و يرتدون بذلات واقية من الرصاص

14
00:01:13,824 --> 00:01:15,701
شرطى أصيب
شرطى أصيب

15
00:01:15,868 --> 00:01:18,412
نطلب مساعدة الوحدة   س . و . ا . ت

16
00:01:18,579 --> 00:01:22,124
سأقتل كل من يتحرك
تحرك و سأقتلك

17
00:01:22,332 --> 00:01:24,793
الى ماذا تنظر ؟
الى ماذا تنظر ؟

18
00:01:35,596 --> 00:01:38,015
الوحدة   س . و . ا . ت
وصلت للتو

19
00:01:38,182 --> 00:01:40,642
أمامنا نصف دقيقة يا رفاق -
حسناً -

20
00:01:44,271 --> 00:01:45,814
هيا بنا

21
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
هنا توجد مائدة

22
00:02:48,919 --> 00:02:51,046
لدينا أربع كاميرات عند الخزائن

23
00:02:51,713 --> 00:02:53,257
هل لدينا رؤية جيدة للمكان ؟ -
تقريباً -

24
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
هل نتصنت على هواتفهم ؟ -
نعم سيدى -

25
00:02:55,050 --> 00:02:56,885
بمجرد أن نتصل بها
دعنى أعرف ما يقولون

26
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
ديفيد 10 جاهز فى الموقع  3

27
00:03:40,387 --> 00:03:42,931
المشتبة بهم يحاولون التسلل الى سيارة

28
00:03:43,140 --> 00:03:44,474
لا تسمح لهم بالحصول
على أى وسائل نقل

29
00:03:47,603 --> 00:03:51,148
أسقطتة -
اللعنة , لقد قتلوا بوب -

30
00:03:51,315 --> 00:03:53,650
احضر لى أحد هنا

31
00:03:53,817 --> 00:03:55,027
تعالى -
لا -

32
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
قلت تعالى -
لا -

33
00:03:56,361 --> 00:03:58,614
لنلقى لهم بجثة بالخارج
ليعرفوا مدى جديتنا

34
00:04:05,412 --> 00:04:08,040
من ستريت الى ديفيد  10
حجرة الخزائن خالية

35
00:04:08,207 --> 00:04:09,625
و حتى المدخل الرئيسى تقريباً

36
00:04:09,791 --> 00:04:11,376
اخرسى

37
00:04:12,669 --> 00:04:14,880
من ديفيد  10
ابقوا فى موقعكم

38
00:04:15,047 --> 00:04:18,217
ديفيد 10 يريدنا أن نتوقف هنا -
اللعنة -

39
00:04:18,383 --> 00:04:21,553
اذا توقفنا سيموتون

40
00:04:25,265 --> 00:04:26,558
أعتقد أننا لن نبقى فى موقعنا

41
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
أقسم أننى سأقتل شخصاً ما هنا

42
00:05:07,975 --> 00:05:09,685
صوب على الرأس

43
00:05:15,524 --> 00:05:18,402
لقد قتلوا ايدى
كيف سنخرج من هنا ؟

44
00:05:18,569 --> 00:05:20,320
اخرس , أنا أفكر

45
00:05:25,158 --> 00:05:29,705
من ديفيد 10  لكل الوحدات
سنرسل خط أمن للداخل

46
00:05:46,513 --> 00:05:49,725
اخرسى و الا قتلتك

47
00:05:52,936 --> 00:05:54,688
اخرسى

48
00:05:56,023 --> 00:05:57,941
ماذا يفعلون ؟

49
00:06:02,029 --> 00:06:04,948
هنا ريك من شرطة لوس أنجلوس
هل تسمعنى ؟

50
00:06:05,115 --> 00:06:08,619
من ديفيد  10  لستريت ابقى مكانك
فريق التفاوض معهم الأن على الهاتف

51
00:06:08,785 --> 00:06:11,955
من ديفيد  10  لفرقة الحصار
هل تسيطر على كل المنافذ ؟

52
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
نعم
نسيطر على الأربع أركان

53
00:06:14,124 --> 00:06:18,253
من ديفيد  10  لكل الوحدات
هل الكل فى مكانة ؟

54
00:06:19,379 --> 00:06:22,299
نحن عند المدخل -
اخرسى -

55
00:06:22,466 --> 00:06:25,260
ستريت , أين أنتم ؟
لماذا لا تردون ؟

56
00:06:25,469 --> 00:06:26,720
لنهدأ قليلاً

57
00:06:26,887 --> 00:06:30,224
أنا الذى أسيطر على الوضع هنا
هل تفهمنى ؟

58
00:06:31,141 --> 00:06:32,768
ينبغى أن نذهب

59
00:06:40,150 --> 00:06:42,319
ساعدنى
ساعدنى

60
00:06:42,486 --> 00:06:45,280
ستريت أريد رداً الأن

61
00:07:10,305 --> 00:07:12,683
اقتل هذة العاهرة
و القى بجثتها فى الخارج

62
00:07:12,850 --> 00:07:14,977
اخرج هذا الرجل بعيداً عن هنا

63
00:07:15,143 --> 00:07:18,272
قلت لك اقتلها و القى بجثتها فى الخارج

64
00:07:18,438 --> 00:07:20,190
أنا على الهواء

65
00:07:44,715 --> 00:07:46,884
من ستريت لديفيد  10
المدخل خالى الأن

66
00:07:47,050 --> 00:07:48,552
تم تصفية اثنان من المشتبة بهم

67
00:07:48,719 --> 00:07:51,346
أحتاج لاسعاف أحد الرهائن
أصيبت برصاصة

68
00:07:59,688 --> 00:08:02,858
ستكونين بخير يا سيدتى
الاسعاف فى الطريق

69
00:08:03,066 --> 00:08:05,235
نلنا منهم , أليس كذلك ؟

70
00:08:09,072 --> 00:08:10,866
جيمبو ؟

71
00:08:11,450 --> 00:08:14,203
هل ستكون بخير ؟ -
لست طبيباً -

72
00:08:18,248 --> 00:08:21,210
ستكونين بخير

73
00:08:31,553 --> 00:08:34,139
الرئيس وجد شيئاً جديداً يلومكم علية

74
00:08:34,306 --> 00:08:37,351
تماماً كما فعل أخر مرة
و المرة التى قبلها

75
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
حظاً سعيداً

76
00:08:38,936 --> 00:08:40,812
لا أبالى بما يقولونة

77
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
لقد كنتم أبطالاً هناك

78
00:08:45,651 --> 00:08:48,153
لقد كانت فوضى رهيبة هناك

79
00:08:54,326 --> 00:08:56,662
تعرف كيف ستتعامل مع الوضع ؟
أليس كذلك ؟

80
00:08:58,413 --> 00:09:00,249
هذة المرأة حية بفضل
ما قمنا بة هناك

81
00:09:00,457 --> 00:09:02,626
نعم حية و تطلب تعويضاً
يقدر بالملايين

82
00:09:02,918 --> 00:09:05,045
الرئيس يقول أنة ما دام سيدفع
فلا بد أن يعاقب أحد

83
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
و من المؤكد أننى لن أكون هو

84
00:09:06,964 --> 00:09:09,466
فوللر لقد كان لدينا ثانيتين لاتخاذ القرار -
كابتن فوللر -

85
00:09:09,633 --> 00:09:12,094
كابتن فوللر
لقد كان لدينا ثانيتين لاتخاذ القرار

86
00:09:12,261 --> 00:09:14,471
أنت تحلل ما حدث فى شهرين

87
00:09:14,638 --> 00:09:17,015
الوحدة   س . و . ا . ت
تعنى وحدة الأسلحة الخاصة و التكتيك

88
00:09:17,182 --> 00:09:18,934
أين كان مخططكم التكتيكى هناك ؟

89
00:09:19,142 --> 00:09:21,895
انقاذ امرأة من الموت
هذا كان مخططنا

90
00:09:22,062 --> 00:09:23,772
أى شرطى هنا يعرف
أننا فعلنا الصواب

91
00:09:23,939 --> 00:09:26,733
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب

92
00:09:26,900 --> 00:09:29,611
ماذا تعنى باللة عليك ؟ -
سيرجنت -

93
00:09:31,989 --> 00:09:35,284
لقد عصيتم أمراً مباشراً و هذا هو المهم
كلاكما تم تسريحة من الوحدة   س . و . ا . ت

94
00:09:35,450 --> 00:09:36,910
انهم من أكفأ ضباطنا

95
00:09:37,119 --> 00:09:39,705
لن أسمح لهم بالعمل ثانية
مع هذة الأفعال المتهورة

96
00:09:39,872 --> 00:09:42,124
أسف لم أكن أعلم أن
انقاذ الأرواح فعل متهور

97
00:09:42,332 --> 00:09:45,127
أنت سافل و من الواضح أن يديك على الزناد دائماً

98
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
و لذا أنت مطرود

99
00:09:47,504 --> 00:09:51,300
اذا كنت ستطردهم خارج وحدة  س . و . ا . ت
فلتبقيهم على الأقل فى نفس القسم هنا

100
00:09:51,466 --> 00:09:54,219
اعطيهم الفرصة لكى ينضموا لها ثانية

101
00:10:00,851 --> 00:10:03,270
انقلهم الى مخزن السلاح
و اجعلهم يغربوا عن وجهى

102
00:10:03,854 --> 00:10:06,440
مخزن السلاح ؟ -
هذا تهريج -

103
00:10:06,607 --> 00:10:08,025
ماذا ؟ -
لقد قلت أن هذا تهريج -

104
00:10:08,192 --> 00:10:09,193
حقاً ؟ -
نعم -

105
00:10:09,359 --> 00:10:13,739
اعتبر نفسك محظوظاً أن المقدم فلاسكوز يدافع عنك

106
00:10:13,906 --> 00:10:16,116
أنا محظوظ لأنى لن أضطر لأن أسمع أوامر وغد مثلك

107
00:10:16,283 --> 00:10:18,785
اخرج من هنا
أنت مفصول

108
00:10:18,952 --> 00:10:20,495
سيطر على أعصابك -
اخرج من هنا -

109
00:10:20,704 --> 00:10:22,915
ستريت

110
00:10:23,582 --> 00:10:26,084
ابقى هنا

111
00:10:29,755 --> 00:10:31,757
امهلنا دقيقة

112
00:10:36,720 --> 00:10:38,347
اجلس من فضلك

113
00:10:38,555 --> 00:10:40,182
سأقف

114
00:10:43,727 --> 00:10:45,020
اسمع

115
00:10:45,562 --> 00:10:49,024
كلانا يعرف أن جامبل كان لة
تأثير سيىء على الفريق

116
00:10:49,233 --> 00:10:51,109
جامبل شرطى جيد

117
00:10:51,276 --> 00:10:54,029
و على العكس منة فلا زال بامكانك
أن تحافظ على مستقبلك هنا

118
00:10:54,238 --> 00:10:56,532
فلتسجل فى تقريرك
أنة تصرف بشكل متهور

119
00:10:56,698 --> 00:10:59,743
و أنة لم يكن لديك خيار الا أن
تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً

120
00:10:59,910 --> 00:11:03,038
و سأتأكد من عودتك لوحدة
س . و . ا . ت غداً صباحاً

121
00:11:07,584 --> 00:11:10,170
دعنا نخرج من هنا

122
00:11:10,337 --> 00:11:12,506
أحتاج لكوكتيل الأن

123
00:11:14,842 --> 00:11:16,844
سأبقى

124
00:11:18,428 --> 00:11:22,015
ماذا ؟

125
00:11:22,349 --> 00:11:24,017
بعد ما حدث ؟ -
شهرين -

126
00:11:24,184 --> 00:11:27,896
و سيجد فوللر رجال جدد ليضايقهم
و سنعود للوحدة

127
00:11:28,105 --> 00:11:32,401
فوللر مجرد حشرة هنا

128
00:11:32,609 --> 00:11:34,278
و لن يعطينا أى فرص أخرى

129
00:11:34,444 --> 00:11:38,365
ماذا ستفعل ؟ تنسى كل العمل الشاق الذى تدربت علية لتكون هنا ؟

130
00:11:39,366 --> 00:11:41,702
أنسى ماذا ؟

131
00:11:41,952 --> 00:11:43,537
مخزن الأسلحة ؟

132
00:11:43,704 --> 00:11:45,914
تعقل يا رجل

133
00:11:46,123 --> 00:11:48,417
نحن أفضل من هذا و أنت تعلم ذلك

134
00:11:48,792 --> 00:11:50,919
هل ستأتى معى ؟

135
00:11:58,385 --> 00:12:00,971
زميل حقيقى لم يكن ليضطر
ليسأل سؤالاً كهذا

136
00:12:01,138 --> 00:12:04,308
زميل حقيقى كان سيتقبل عواقب ما فعلة فى البنك

137
00:12:05,184 --> 00:12:08,061
لقد أنقذت هذة الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

138
00:12:08,228 --> 00:12:11,398
لا , لقد أنقذت الرهينة -
لقد عصيت أمراً -

139
00:12:12,649 --> 00:12:14,234
و اتخذت القرار وحدك

140
00:12:14,401 --> 00:12:17,029
و أصبت رهينة
ماذا فعلت يا براين

141
00:12:20,991 --> 00:12:23,493
تتكلم مثل فوللر

142
00:12:23,827 --> 00:12:26,663
هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟

143
00:12:27,748 --> 00:12:29,625
هل بعتنى ؟

144
00:12:30,083 --> 00:12:32,169
عقدت اتفاقاً لتعود للفريق يا جيمى ؟

145
00:12:32,336 --> 00:12:34,129
هل عقدت اتفاقاً ؟ -
هل فعلت ؟ -

146
00:12:34,296 --> 00:12:37,508
كم مرة غطيت أفعالك المتهورة ؟

147
00:12:38,425 --> 00:12:41,011
هذا ما يتوجب فعلة من زميل

148
00:12:43,347 --> 00:12:45,933
لقد قبضت توك شيكاً بثمنى

149
00:12:46,099 --> 00:12:48,852
و أنت بعت كل شىء الأن

150
00:12:49,603 --> 00:12:52,689
تود أن تظل هنا ككلب عند فوللر

151
00:12:52,856 --> 00:12:55,692
افعل ذلك
أنا لا يمكننى أن أفعل ذلك

152
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
لا يمكننى أن أفعل ذلك

153
00:12:57,861 --> 00:13:00,280
اللعنة
اللعنة عليك يا جيم

154
00:13:00,447 --> 00:13:04,535
زملاء لخمس سنوات
و هكذا تريد أن تنهى هذة الزمالة

155
00:13:06,870 --> 00:13:08,997
لم أنهيها

156
00:13:11,834 --> 00:13:14,211
أنت بعتنى

157
00:13:15,045 --> 00:13:18,549
أتعلم لأول مرة أعرف مدى تفاهتك

158
00:13:26,348 --> 00:13:29,726
تباً لك و لوحدة  س . و . ا . ت

159
00:13:42,739 --> 00:13:46,743
بعد ستة شهور

160
00:14:28,619 --> 00:14:31,747
لقد أدمنت المشروبات الغازية يا جاس -
أحب هذا النوع -

161
00:14:31,914 --> 00:14:35,292
ستضربنى زوجتى لو رأتنى مرة أشرب واحدة منها

162
00:14:35,459 --> 00:14:37,377
لماذا ؟
أهى مستر بيب فان ؟

163
00:14:37,544 --> 00:14:38,921
تعرف ما حدث يا جيم

164
00:14:39,087 --> 00:14:41,423
لقد غيرت طائفتى الدينية عند الزواج

165
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
و ليس مسموح لنا أن نتناول أى شىء يؤثر على الحالة الذهنية

166
00:14:45,928 --> 00:14:48,347
نتعامل مع أجسادنا باحترام

167
00:14:48,514 --> 00:14:51,183
و أنا أتعامل مع جسمى كمدينة ملاهى

168
00:14:51,350 --> 00:14:53,769
انها هذة الاختلافات التى تجعل
هذة البلد عظيمة

169
00:14:53,936 --> 00:14:55,979
أحتاجهم نظيفين صباحاً يا رفاق

170
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة

171
00:15:00,317 --> 00:15:02,653
ماذا ؟ هل سيبلغ عنى صبيك للكابتن ؟

172
00:15:02,819 --> 00:15:05,614
فقط لأنك تظن أن شكلك جيد بهذا الشارب

173
00:15:05,822 --> 00:15:07,658
يعجب أمى على أى حال

174
00:15:07,824 --> 00:15:09,743
و كذلك أختك

175
00:15:12,162 --> 00:15:13,455
سيرجنت , مرحباً بعودتك

176
00:15:14,331 --> 00:15:17,292
مرحباً بعودتك

177
00:15:17,459 --> 00:15:19,127
ما الأخبار يا هوندو ؟

178
00:15:26,426 --> 00:15:29,137
أهلاً -
ماذا تريد ؟ -

179
00:15:29,346 --> 00:15:31,181
سيرجنت هوندو
هل عدت ؟

180
00:15:31,348 --> 00:15:34,142
كما يقولون يا جاس , اما أن تكون من
س . و . ا . ت   أو لا

181
00:15:34,309 --> 00:15:35,727
نعم سيدى
كيف يمكننى أن أخدمك

182
00:15:35,894 --> 00:15:37,479
مجرد صيانة دورية

183
00:15:37,646 --> 00:15:39,565
و لكن من فضلك لا تلمس المنظار

184
00:15:39,731 --> 00:15:42,651
لأننى عدلتة قليلاً -
و الزناد أيضاً -

185
00:15:43,026 --> 00:15:45,821
و ما اسمك ؟ -
جيم ستريت -

186
00:15:46,029 --> 00:15:47,906
ستريت

187
00:15:49,241 --> 00:15:51,326
حسناً سنراعى هذا

188
00:15:51,493 --> 00:15:54,705
أحتاجهم غداً -
سيكونوا جاهزين -

189
00:15:55,038 --> 00:15:57,040
سعيد برؤيتك -
و أنا أيضاً

190
00:16:00,252 --> 00:16:02,796
جاس , هل كان زميلاً ؟

191
00:16:02,963 --> 00:16:05,132
نعم , انة هوندو

192
00:16:05,299 --> 00:16:07,134
من الجيل القديم لوحدة  س . و . ا . ت

193
00:16:07,301 --> 00:16:09,636
الجيل الذى يكيل بالذهب

194
00:16:09,803 --> 00:16:12,347
أسف ان ضايقك هذا
و لكن يبدو أنة عاد

195
00:16:13,640 --> 00:16:15,184
يبدو ذلك

196
00:16:15,392 --> 00:16:18,187
تحقيقات اسبوعية تهاجمنا من الكبير للصغير

197
00:16:18,395 --> 00:16:19,855
و كل هذا خطأ   س . و . ا . ت
أليس كذلك ؟

198
00:16:20,063 --> 00:16:22,524
لا لقد كان الرئيس عادلاً جداً
لقد ألقى اللوم على الجميع

199
00:16:22,733 --> 00:16:25,527
انة يريد هذة العناوين الرئيسية المهينة أن تختفى

200
00:16:25,736 --> 00:16:28,363
يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح

201
00:16:28,572 --> 00:16:30,908
قديم ؟
أنت لا تقصدنى بهذا

202
00:16:31,074 --> 00:16:33,493
انسى الثلاث سنوات التى
قضيتها فى الأعمال التافهة

203
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
أنا سألقى بك فى جهنم مباشرة -
بسرعة اذاً -

204
00:16:36,330 --> 00:16:39,374
أريدك أن تختار عناصر
شابة متميزة من أجلى

205
00:16:39,583 --> 00:16:41,877
تختارهم و تدربهم و تنظمهم

206
00:16:42,085 --> 00:16:45,547
أعلم أنك لا تعنى أن يكون عملى
القاء الأوامر هنا و هناك

207
00:16:45,756 --> 00:16:48,383
لأننى لم أعود للتقريع و اللوم طوال الوقت -
بالطبع لا -

208
00:16:48,592 --> 00:16:51,136
لقد عملت من قبل مع تى جى و بوكسر

209
00:16:51,303 --> 00:16:53,555
هل توافق أن تكون المشرف عليهم هنا ؟ -
فلنبدأ بذلك -

210
00:16:53,764 --> 00:16:58,018
و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد

211
00:16:58,185 --> 00:17:01,230
بشرط أن يوافق عليهم كابتن فوللر

212
00:17:01,396 --> 00:17:04,942
و ماذا قال كابتن فوللر
عندما علم بأمر عودتى ؟

213
00:17:05,108 --> 00:17:06,652
من ساعتها و هو يتوعد لك

214
00:17:38,559 --> 00:17:41,061
ماذا تفعل شاحنة أخيك بالخلف ؟

215
00:17:43,230 --> 00:17:45,983
هل هناك ما ينبغى أن أعرفة ؟

216
00:17:47,818 --> 00:17:50,028
لم يكن من المفروض أن تكون هنا قبل ساعة

217
00:17:50,654 --> 00:17:53,156
أسف أننى أحبطت هروبك

218
00:17:53,991 --> 00:17:57,160
لا تكبر الموضوع

219
00:17:57,661 --> 00:18:00,289
لقد كان كلانا يتوقع هذا

220
00:18:04,334 --> 00:18:07,796
و لم يكن فى نيتنا الجواز
حسناً ؟

221
00:18:15,262 --> 00:18:17,347
و أنت تغيرت منذ أ...ن

222
00:18:18,640 --> 00:18:20,809
حسناً , الناس تتغير

223
00:18:22,144 --> 00:18:25,689
عندما كنا على وفاق سوياً
كان الأمر رائعاً , حسناً ؟

224
00:18:26,690 --> 00:18:28,692
و هذا يعنى الكثير

225
00:18:37,868 --> 00:18:40,037
نعم , شكراً

226
00:18:56,345 --> 00:18:58,347
اللعنة

227
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
سأرمى هذا بالخارج

228
00:19:00,682 --> 00:19:02,434
افعل ذلك و سأقتلك

229
00:19:02,601 --> 00:19:05,270
كل وحدات  س . و . ا . ت  فى العالم
سيكون لديها واحدة من هذة يوماً ما

230
00:19:05,437 --> 00:19:08,357
انها خمسين كيلو من الخردة

231
00:19:09,191 --> 00:19:11,026
حسناً

232
00:19:11,610 --> 00:19:13,946
فلنقل أن لديك مشتبة بة
مجنون مختبىء فى المنزل

233
00:19:14,112 --> 00:19:17,199
حسناً -
فقط اربط هذة بالعربة -

234
00:19:17,783 --> 00:19:20,452
و القى بهذا الطرف فى الحائط

235
00:19:20,619 --> 00:19:23,830
هذة البروزات تعمل كالخطاف
فى سنارة السمك

236
00:19:24,456 --> 00:19:28,126
زميلك يتقدم بالسيارة
و يجذب الحائط خلفة

237
00:19:28,293 --> 00:19:30,712
ثم ندخل نحن و نفاجىء هذا المجرم
أليس كذلك ؟

238
00:19:30,879 --> 00:19:32,256
نعم

239
00:19:32,422 --> 00:19:34,049
أسميتها : مفتاح المدينة

240
00:19:34,258 --> 00:19:36,468
سأحصل بها على براءة اختراع -
حقاً ؟ -

241
00:19:36,635 --> 00:19:38,554
نعم

242
00:19:39,054 --> 00:19:41,390
دعنى أناولك سلاحك

243
00:19:46,478 --> 00:19:48,188
لقد أزلت منها الخشونة

244
00:19:48,730 --> 00:19:52,568
نعم مصدات جديدة و تزييت
و نظفت الماسورة

245
00:19:52,776 --> 00:19:54,736
عجيب أنك لم تغير الخزنة

246
00:19:55,237 --> 00:19:58,782
اذا أردت أن اعلمك كيف تستخدمها
فأنا هنا طوال الاسبوع من الساعة  9  الى 5

247
00:20:01,285 --> 00:20:02,661
اجهزوا على الخط

248
00:20:02,828 --> 00:20:05,706
استعدوا
هيا

249
00:20:28,353 --> 00:20:30,772
اسحبوهم الى وضع الأمان

250
00:20:38,947 --> 00:20:40,365
لم تتدحرج يا هوندو ؟

251
00:20:40,532 --> 00:20:41,950
كيف عرفت ذلك ؟

252
00:20:42,117 --> 00:20:44,036
لم تتدحرج
هل فعلت ؟

253
00:20:44,203 --> 00:20:46,330
انها تصلح فقط فى أفلام المخرج جون وو
و ليس فى الحياة الحقيقية

254
00:20:46,496 --> 00:20:48,123
حسناً

255
00:20:49,541 --> 00:20:51,543
الرابح هنا

256
00:20:52,377 --> 00:20:55,547
أود أن أتوجة بالشكر لبعض الناس

257
00:20:55,714 --> 00:20:58,800
لكل زملائى فى الوحدة   س . و . ا . ت
شكراً لثقتكم فى

258
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
عندما لم يثق بى رئيسى

259
00:21:01,011 --> 00:21:04,389
و لذا أنت تصوب جيداً على النماذج
بينما أنا أعلمك من تطلق علية النار

260
00:21:04,556 --> 00:21:08,143
سأدفع قيمة رهانك ما دمت أحبطتك

261
00:21:12,564 --> 00:21:14,149
لدى فكرة

262
00:21:14,358 --> 00:21:19,238
أراهن بمائة دولار أن هذا الرجل
يمكنة أن يهزمك

263
00:21:19,404 --> 00:21:22,366
هل تمزح يا هوندو ؟
انة المختص بتنظيف الأسلحة

264
00:21:22,533 --> 00:21:24,660
اذاً فلنجعلها مائتى دولار

265
00:21:24,868 --> 00:21:28,747
فليكن
لفتين أخرتين لى و أربح

266
00:21:29,039 --> 00:21:30,832
هل تريد بعضاً منة ؟ -
نعم -

267
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
لا تقلق

268
00:21:40,551 --> 00:21:42,177
أنت

269
00:21:42,928 --> 00:21:45,013
هل تريد أن تربح بعض المال ؟

270
00:21:48,058 --> 00:21:50,561
لا تنسى أن تسحب زناد الأمان

271
00:21:50,727 --> 00:21:53,438
ستريت -

272
00:21:54,731 --> 00:21:57,442
لا تهزمة هزيمة ساحقة
حتى يقبل أن يلعب ثانية , حسناً ؟

273
00:21:57,609 --> 00:21:59,778
لا أعدك بشىء

274
00:21:59,945 --> 00:22:01,572
انها أموالى يا رجل

275
00:22:01,738 --> 00:22:02,489
اجهزوا على الخط

276
00:22:02,489 --> 00:22:03,323
على الخط

277
00:22:03,490 --> 00:22:06,201
استعدوا
هيا

278
00:22:27,181 --> 00:22:29,516
اسحبوهم الى وضع الأمان

279
00:22:38,775 --> 00:22:40,694
الرابح هنا

280
00:22:43,780 --> 00:22:45,115
لقد ربحت يا صديقى

281
00:23:13,644 --> 00:23:15,521
التالى

282
00:23:33,664 --> 00:23:36,500
التالى

283
00:23:36,667 --> 00:23:38,836
لا أدرى كيف عبرت بهذا الى هنا

284
00:23:39,002 --> 00:23:42,256
و لكن لا يمكنك أن تعبر بهذا الى مطار

285
00:23:47,928 --> 00:23:49,179
انها لجلب الحظ
الحظ

286
00:23:49,513 --> 00:23:52,266
هدية من أبى
ليست خطرة

287
00:23:52,432 --> 00:23:54,101
ارسلها لوطنك -
حسناً -

288
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
ارسلها لوطنك

289
00:23:56,061 --> 00:23:58,272
حسناً ؟ -
نعم , شكراً -

290
00:24:26,967 --> 00:24:28,385
جاس -
نعم -

291
00:24:28,552 --> 00:24:31,138
هل غيرت مذهبك أم ماذا ؟

292
00:24:31,471 --> 00:24:33,015
لا تخبر ميشيل بهذا

293
00:24:33,223 --> 00:24:36,351
أتعتقد أنها لن تشم
رائحة هذا فى أنفاسك ؟

294
00:24:37,019 --> 00:24:40,689
و لهذا تم اختراع غسيل الفم
لن تعرف أبداً

295
00:24:40,856 --> 00:24:44,026
هل تخون زوجتك مع الوجبات السريعة ؟

296
00:24:44,193 --> 00:24:46,153
نعم بكل تأكيد

297
00:24:46,361 --> 00:24:49,198
ستريت , هل معك رخصة قيادة ؟

298
00:24:49,364 --> 00:24:51,575
معى اشتراك مكتبة -
هذا يكفى -

299
00:24:51,742 --> 00:24:54,203
ارتدى الزى الرسمى
فستقود معى اليوم

300
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
هيا

301
00:24:57,539 --> 00:24:59,583
هل اشتريت تذكرة العودة ؟

302
00:24:59,750 --> 00:25:01,752
الطائرة ستقلع الليلة فى منتصف الليل

303
00:25:01,919 --> 00:25:05,047
لا أحد يعلم أننى هنا ؟ -
أنا فقط -

304
00:25:05,214 --> 00:25:07,132
أين نذهب ؟

305
00:25:07,633 --> 00:25:09,927
اليوم عيد ميلاد عمى

306
00:25:10,594 --> 00:25:12,721
أريد أن أجعلها مفاجأة لة

307
00:25:23,899 --> 00:25:26,568
اذا أردتنى أن أقص لك حشائش حديقتك

308
00:25:26,777 --> 00:25:30,155
فأنا جاهز يا سيرجنت -
سأتذكر هذا -

309
00:25:30,322 --> 00:25:32,157
نادينى هوندو

310
00:25:32,324 --> 00:25:35,285
كنت من مشاة البحرية
أمضيت سنتين فى حرب فيتنام

311
00:25:35,452 --> 00:25:38,997
و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال
هل كنت مجنداً يوماً ؟

312
00:25:39,164 --> 00:25:42,501
نعم -
فى البحرية , أليس كذلك ؟ -

313
00:25:42,668 --> 00:25:46,129
هذا هو المكتوب فى ملفى -
اذاً , ماذا كنت تفعل لهم ؟ -

314
00:25:46,296 --> 00:25:49,424
بخلاف مساعدة مشاة البحرية
الذين يتوهون ؟

315
00:25:49,591 --> 00:25:52,386
فرقة قناصة , فرقة اقتحام ؟
ماذا كنت تفعل ؟

316
00:25:52,553 --> 00:25:56,515
قائدى كان دوماً يقول
اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة

317
00:25:56,682 --> 00:25:58,851
فقد فشلنا فى عملة

318
00:25:59,017 --> 00:26:00,894
هذا منطقى

319
00:26:01,061 --> 00:26:02,813
اذاً الى أين نذهب يا هوندو ؟

320
00:26:04,314 --> 00:26:06,942
ما رأيك أن نتفقد الطقس
فى المنطقة الجنوبية ؟

321
00:26:09,528 --> 00:26:11,113
أخبرينا بمكان صديقك

322
00:26:13,365 --> 00:26:17,202
اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية
أخبرينى بمكان صديقك

323
00:26:17,369 --> 00:26:20,372
أنت لا تساعدينة هكذا

324
00:26:21,874 --> 00:26:23,709
شخص ما هنا سيذهب للسجن

325
00:26:23,876 --> 00:26:25,878
الوحدة ( أر  61  ) فى مطاردة على الأقدام

326
00:26:26,044 --> 00:26:28,338
المشتبة بة يتجة جنوباً
غرب شارع ديفينس

327
00:26:28,505 --> 00:26:31,550
ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى

328
00:26:37,598 --> 00:26:39,558
أكرر :  ذكر أسود فى زى
رياضى قرمزى

329
00:26:39,725 --> 00:26:42,311
هذا هو رجلنا الذى يتحدث
ماذا يفعل ؟

330
00:26:43,228 --> 00:26:45,272
ماذا تفعل يا جندى البحرية ؟

331
00:26:55,240 --> 00:26:58,243
نعم هيا , أكثر -
هيا -

332
00:28:10,274 --> 00:28:13,735
اللعنة هذا كما فى أفلام جاك تاتوم

333
00:28:13,944 --> 00:28:15,404
و ماذا تعرف عنها ؟
اذهب من هنا

334
00:28:15,571 --> 00:28:18,574
استدر و دعنى أرى يديك خلفك

335
00:28:18,782 --> 00:28:20,993
اسمى هوندو -
لا يهمنى اسمك -

336
00:28:21,159 --> 00:28:22,452
كنت سأقبض علية وحدى

337
00:28:22,619 --> 00:28:26,039
اذا كنت تحب العمل الشاق
لساعات طويلة مقابل مرتب ضئيل

338
00:28:26,206 --> 00:28:27,875
فلدى مكان خالى فى الوحدة   س . و . ا . ت

339
00:28:28,041 --> 00:28:29,877
اخرس

340
00:28:30,460 --> 00:28:32,087
أوافق بكل تأكيد

341
00:28:32,296 --> 00:28:34,882
جهز حقائبك فستنضم لمدرسة
الوحدة   س . و . ا . ت

342
00:28:35,048 --> 00:28:37,009
مدرسة الوحدة   س . و . ا . ت ؟ -
اخرس -

343
00:28:37,176 --> 00:28:38,969
لا تتكلم
اخرس

344
00:28:39,136 --> 00:28:42,556
أليس لديك شيئاً أفضل تفعلة
غير القبض على رجل أسود ؟

345
00:28:42,723 --> 00:28:44,600
هذا هو المعتاد أليس كذلك ؟

346
00:28:44,766 --> 00:28:47,936
هل ستكونين متسامحة هكذا
لو كان اقتحم منزلك ؟

347
00:28:48,103 --> 00:28:49,980
تباً لك

348
00:28:54,651 --> 00:28:56,403
أواثق أنك لا تريد الجلوس فى الخلف ؟

349
00:28:56,570 --> 00:28:58,614
يمكننى أن أرتدى كاباً

350
00:28:58,822 --> 00:29:00,616
أحب المنظر من هنا

351
00:29:00,824 --> 00:29:02,910
و لكن فكرة الكاب هذة جيدة

352
00:29:05,204 --> 00:29:09,166
بوريس
من قسم الشرطة الجنوبى

353
00:29:16,423 --> 00:29:19,968
نتائج اختباراتك ممتازة
و لديك كل المقومات المطلوبة

354
00:29:20,135 --> 00:29:21,094
شكراً سيرجنت

355
00:29:21,303 --> 00:29:24,264
أريد سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

356
00:29:24,473 --> 00:29:26,141
سندوتش هوت دوج
بكل التوابل من فضلك

357
00:29:26,350 --> 00:29:27,643
ستريت -
نفس الطلب -

358
00:29:27,851 --> 00:29:29,478
سندوتش فول الصويا

359
00:29:29,686 --> 00:29:31,438
و طبق خبز

360
00:29:31,605 --> 00:29:34,816
و عصير طماطم اذا كان لديك منة

361
00:29:34,983 --> 00:29:36,443
شكراً

362
00:29:36,652 --> 00:29:38,278
أنا نباتى

363
00:29:38,820 --> 00:29:40,781
هناك شىء لفت نظرى

364
00:29:40,948 --> 00:29:44,243
أنت شرطى منذ  6  سنوات
و لم يشتكيك أحد المدنيين مرة واحدة ؟

365
00:29:44,409 --> 00:29:47,663
أحاول أن أكون حريصاً
مع كل شخص أتعامل معة

366
00:29:48,038 --> 00:29:50,624
ما أريد قولة يا ديف

367
00:29:51,708 --> 00:29:55,254
ديفيد -
نعم ديفيد -

368
00:29:55,420 --> 00:29:56,797
ما أريد قولة

369
00:29:56,964 --> 00:30:00,133
ربما تقابل مواقف فى الوحدة
س . و . ا . ت  تحتاج لبعض العنف

370
00:30:00,300 --> 00:30:02,511
بخلاف ما تفعلة الأن
أتفهم ما أريد قولة ؟

371
00:30:03,220 --> 00:30:04,847
لا

372
00:30:08,809 --> 00:30:10,269
كيف أثق برجل

373
00:30:10,435 --> 00:30:13,605
لا يأكل هوت دوج ممتاز مصنوع
على الطريقة الأمريكية الأصيلة

374
00:30:13,939 --> 00:30:15,399
انة نباتى

375
00:30:18,151 --> 00:30:20,863
أبحث عن شرطى مصاب
باسم سانشيز

376
00:30:21,029 --> 00:30:22,823
كريس سانشيز

377
00:30:23,156 --> 00:30:26,285
الغرفة  5  فى الركن -
شكراً -

378
00:30:26,660 --> 00:30:30,080
ماذا تريد يا سيرجنت ؟ -
هل أنت زميل سانشيز ؟ -

379
00:30:31,248 --> 00:30:32,708
هل هذا من فعلة ؟

380
00:30:35,085 --> 00:30:37,254
هل ساعدت فى هذا ؟ -
لا -

381
00:30:38,255 --> 00:30:40,174
هذا يذكرنى بطلاقى الثالث

382
00:30:41,383 --> 00:30:43,927
يوم سيىء ؟ -
تباً لك -

383
00:30:45,554 --> 00:30:47,556
لقد بدأ سانشيز هذا يثير اعجابى

384
00:30:47,764 --> 00:30:51,059
أربعة أعوام فى الخدمة و نجح فى اختبارات الوحدة  س . و . ا . ت  ثلاثة مرات

385
00:30:51,268 --> 00:30:53,145
و كل مرة منها يرفضة فوللر

386
00:30:53,312 --> 00:30:56,773
ربما لدية سبب ما

387
00:30:56,940 --> 00:31:00,110
سأنادى الممرضة لتنظف الجرح و تخيطة

388
00:31:00,277 --> 00:31:03,155
أسف , أخطأت فى الحجرة

389
00:31:03,322 --> 00:31:06,408
عمن تبحث ؟ -
كريس سانشيز  -

390
00:31:07,451 --> 00:31:08,952
أنا كريس سانشيز

391
00:31:09,119 --> 00:31:10,913
أنت كريس سانشيز ؟

392
00:31:11,496 --> 00:31:13,540
اذا كنت من الشئون الداخلية

393
00:31:13,707 --> 00:31:15,959
هذا الرجل كان لدية أمواس داخل فمة

394
00:31:16,293 --> 00:31:18,003
و احتجت لاستعمال القوة لكى أجعلة يسكت

395
00:31:18,170 --> 00:31:21,215
لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة

396
00:31:21,381 --> 00:31:24,092
و لم تنتهى أبداً
رغم أننى امرأة

397
00:31:24,468 --> 00:31:26,470
هل شكلى يبدو كما لو كنت من الشئون الداخلية ؟

398
00:31:28,639 --> 00:31:29,806
من أنت ؟

399
00:31:29,973 --> 00:31:32,768
هذا الرجل أضخم منك بكثير

400
00:31:32,935 --> 00:31:35,896
عضلات بلا عقل
لم تجاوب سؤالى

401
00:31:39,441 --> 00:31:41,652
هل لا زلتى تريدين الانضمام
الى الوحدة  س . و . ا . ت ؟

402
00:31:45,113 --> 00:31:48,325
لا فقط أستمتع بالتقدم لاختباراتها

403
00:31:48,492 --> 00:31:51,495
املأها بالوقود ثم عد بها

404
00:31:53,622 --> 00:31:55,874
هل لا زال ينتظرنى يوم أخر هكذا ؟

405
00:31:56,041 --> 00:31:59,795
الفريق على وشك أن يكتمل -
ليس لأننى لم أستمتع باليوم -

406
00:31:59,962 --> 00:32:01,588
حسناً , لا يزال لدى عضو ناقص

407
00:32:02,464 --> 00:32:04,842
هل تعتقد أننى نسيت شخصاً ما ؟

408
00:32:05,008 --> 00:32:07,427
هل هذة لعبة أم اختبار يا سيرجنت ؟

409
00:32:09,012 --> 00:32:12,683
ربما كلاهما معاً -
أنا كبير قليلاً على الألعاب -

410
00:32:13,016 --> 00:32:14,560
حسناً

411
00:32:15,102 --> 00:32:16,854
هل تريد العودة الى
الوحدة  س . و . ا . ت ؟

412
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
هذا لن يحدث

413
00:32:21,191 --> 00:32:23,777
اذاً لماذا قبلت العمل بمخزن السلاح ؟

414
00:32:23,944 --> 00:32:25,153
وظيفة

415
00:32:25,487 --> 00:32:27,739
و احتمال الانضمام الى
الوحدة  س . و . ا . ت

416
00:32:28,198 --> 00:32:31,952
أى شخص يعرفك لخمس دقائق
سيعلم أنها لا تزال تجرى فى دمك

417
00:32:32,119 --> 00:32:34,413
فقط وافق

418
00:32:36,456 --> 00:32:38,625
ليس الأمر بيدى أو بيدك

419
00:32:39,042 --> 00:32:40,669
لدى سابقة هنا

420
00:32:40,961 --> 00:32:44,006
نعم لنتحدث بخصوص ذلك

421
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
لقد سمعت بعض الشائعات
عنك و عن زميلك السابق

422
00:32:48,677 --> 00:32:51,555
هل بعتة و أنت عند فوللر ؟

423
00:32:51,722 --> 00:32:54,224
لأنة فى الفريق الواحد
لا بد أن توجد ثقة

424
00:32:57,144 --> 00:32:58,854
لست فى فريقك

425
00:33:02,065 --> 00:33:05,652
و لا , لم أبيعة هناك

426
00:33:06,862 --> 00:33:10,157
كنت فى مخزن السلاح لستة شهور
تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة

427
00:33:10,324 --> 00:33:12,034
فى انتظار فرصة ثانية

428
00:33:12,242 --> 00:33:15,746
لدى فرصة
و أنا أعرضها عليك الأن

429
00:33:18,332 --> 00:33:20,209
فوللر لن يوافق أبداً

430
00:33:20,375 --> 00:33:23,378
دعنى أهتم بأمر ذلك الوغد

431
00:33:23,587 --> 00:33:25,547
أريدك فى فريقى

432
00:33:31,011 --> 00:33:32,930
انها الصلصة

433
00:33:33,096 --> 00:33:35,807
لو لم تكن جيدة فلن يكون الأكل جيد

434
00:33:35,974 --> 00:33:37,643
أمى كانت تصنعها بنفسها

435
00:33:37,809 --> 00:33:42,689
و الأن نذهب الى المتجر
و نشتريها فى برطمان

436
00:33:43,649 --> 00:33:44,650
أليكس ؟

437
00:33:44,816 --> 00:33:47,027
أليكس , لم يخبرنى أحد أنك ستأتى

438
00:33:47,194 --> 00:33:50,531
متى وصلت ؟ -
مفاجأة -

439
00:33:50,989 --> 00:33:52,407
عيد ميلاد سعيد يا عمى

440
00:33:52,699 --> 00:33:56,078
تعالى اجلس
شمبانيا هنا

441
00:33:56,620 --> 00:33:58,247
اجلس

442
00:33:58,455 --> 00:34:00,290
الرئيس أجبرنى أن تعود هنا

443
00:34:00,457 --> 00:34:02,793
انة قلق لفقدانة أفضل رجالة

444
00:34:02,960 --> 00:34:05,462
هل يعتبرنى من أفضل رجالة ؟ -
لكن  -

445
00:34:05,629 --> 00:34:07,297
لدى كل الصلاحيات هنا

446
00:34:07,464 --> 00:34:09,967
و صدقنى غير مسموح لك بالخطأ

447
00:34:10,926 --> 00:34:17,307
و لذا سيكون معك بوكسر , تى جى
و هذا الرجل الجديد

448
00:34:18,225 --> 00:34:20,644
ديكون كى

449
00:34:20,811 --> 00:34:24,273
و سألغى الاثنين الأخرين الذين اخترتهم
سانشيز امرأة أما ستريت

450
00:34:24,439 --> 00:34:26,108
ستريت من المكروهين عندى

451
00:34:26,275 --> 00:34:28,986
و كذلك أنا و لكننى قائد الفريق

452
00:34:29,152 --> 00:34:31,947
أنت تعمل عندى الأن
و أنا الذى أختار الفريق

453
00:34:32,114 --> 00:34:36,285
مع احترامى يا كابتن
القادة الأخرون اختاروا بأنفسهم

454
00:34:36,493 --> 00:34:39,830
و يمكنك أن تفعل ذلك
لكن اختر اثنين أخرين

455
00:34:39,997 --> 00:34:41,582
اسمع

456
00:34:42,541 --> 00:34:44,793
اعطنى الفريق الذى اخترتة

457
00:34:44,960 --> 00:34:47,171
و يمكنك حتى أن تسمية
الفريق اللعين

458
00:34:47,421 --> 00:34:50,799
و بهذة الطريقة اذا حدث أى شىء خطأ
يمكنك أن تلقى على اللوم كلة

459
00:34:51,383 --> 00:34:53,844
تماماً كما كان يحدث من قبل

460
00:34:58,015 --> 00:34:59,641
حسناً

461
00:34:59,808 --> 00:35:02,436
فليكن هذا فريقك

462
00:35:03,020 --> 00:35:07,065
و لكن عندما تفشل
و هذا احتمال كبير

463
00:35:07,232 --> 00:35:11,320
سانشيز ستذهب لشرطة المرور
و أنت و ستريت ستكونان مفصولان

464
00:35:11,820 --> 00:35:15,490
ليس فقط من  س . و . ا . ت
و لكن من الشرطة كلها

465
00:35:15,699 --> 00:35:19,328
هل تفهمنى ؟ -
نعم بالتأكيد -

466
00:35:19,536 --> 00:35:21,288
أفهمك

467
00:35:24,541 --> 00:35:27,628
حسناً سأذهب الأن -
لا انتظر -

468
00:35:27,878 --> 00:35:30,631
لدى خمر و كونياك

469
00:35:30,797 --> 00:35:34,343
لا بد أن أذهب لألحق بالطائرة -
فلتسافر فى الرحلة التالية -

470
00:35:34,510 --> 00:35:36,970
دعنى أعرفك بمونيكا

471
00:35:42,684 --> 00:35:44,603
هل تعجبك هذة السكينة ؟

472
00:35:45,896 --> 00:35:49,066
انها تخص والدى
لقد أعطاها لى

473
00:35:51,652 --> 00:35:54,530
سكينة جميلة و مونيكا امرأة جميلة

474
00:35:54,738 --> 00:35:58,033
و الأن لتبقى الليلة و تستمتع بها
ثم تسافر غداً

475
00:35:58,200 --> 00:36:01,537
اسمع أنا الذى أدير العمل الأن

476
00:36:01,703 --> 00:36:03,664
أنا الرئيس الجديد

477
00:36:05,916 --> 00:36:07,709
لا تمزح معى يا أليكس

478
00:36:07,876 --> 00:36:11,171
و لا تنسى أن أبيك هو الذى يديرة

479
00:36:12,464 --> 00:36:14,758
لا لقد تمت اقالتة

480
00:36:15,133 --> 00:36:17,761
لم يخبرنى بهذا

481
00:36:18,595 --> 00:36:21,265
هذا لأنة لم يعد يتحدث

482
00:36:30,274 --> 00:36:32,568
لقد كنت تسرق والدى

483
00:36:34,903 --> 00:36:36,697
و لكن ليس معى

484
00:36:39,283 --> 00:36:44,079
تسرق مالى , أسرق حياتك
هل هذا واضح ؟

485
00:36:54,882 --> 00:36:56,842
اشحنها من أجلى

486
00:37:18,405 --> 00:37:20,282
ابتسم

487
00:37:50,020 --> 00:37:50,979
مساء الخير

488
00:37:51,396 --> 00:37:54,191
هل يمكن أن أرى رخصتك
و رخصة السيارة ؟

489
00:37:54,358 --> 00:37:57,236
أنا سائح
فى زيارة للولايات المتحدة

490
00:37:57,611 --> 00:37:59,530
لدى جواز سفر اذا أردتى

491
00:37:59,696 --> 00:38:01,365
دعنى أراة

492
00:38:02,908 --> 00:38:04,576
من مالك السيارة ؟

493
00:38:04,743 --> 00:38:07,454
انها ملك عمى
لماذا ؟

494
00:38:08,372 --> 00:38:10,332
لديك نور خلفى معطل

495
00:38:15,212 --> 00:38:16,755
هنا تقاطع شارعى بريدجت و مينشت

496
00:38:16,922 --> 00:38:21,051
نحن أمام نادى كى
شارع سن سيت بهوليوود

497
00:38:21,218 --> 00:38:23,345
لا أعلم اذا كان يمكنكم المجىء هنا

498
00:38:23,554 --> 00:38:26,557
على أى حال كل شىء وارد هنا

499
00:38:26,723 --> 00:38:28,183
لا سيما هراء رجال الشرطة

500
00:38:28,350 --> 00:38:31,645
نعم أنتم خنازير

501
00:38:34,398 --> 00:38:36,149
هل اسم عمك مارتن جاسكين ؟

502
00:38:36,316 --> 00:38:39,319
نعم , اذا هل انتهينا ؟ -
يوجد بعض الاشتباة فى الاسم -

503
00:38:39,486 --> 00:38:42,656
و لابد من احتجازك حتى نعرف حقيقة أمرك

504
00:38:42,823 --> 00:38:45,242
من فضلك اخرج من السيارة

505
00:39:04,887 --> 00:39:08,056
أنت مبكر هنا بطريقة سخيفة -
لم يكن الطريق مزدحماً -

506
00:39:08,223 --> 00:39:10,184
الشوارع خالية جداً حتماً

507
00:39:22,362 --> 00:39:24,072
كيف الحال معكم ؟ -

508
00:39:25,407 --> 00:39:27,242
جيم -
بوكسر -

509
00:39:30,537 --> 00:39:33,790
اذاً ماذا فعلت بأختى ؟

510
00:39:34,124 --> 00:39:35,375
لا شىء

511
00:39:35,542 --> 00:39:36,919
لم يكن هذا ما سمعتة

512
00:39:37,127 --> 00:39:39,296
ليس هذا ما يقال

513
00:39:39,671 --> 00:39:42,883
انها حزينة بسببك

514
00:39:43,717 --> 00:39:47,387
ألا تعلم لماذا ؟ لقد تركتنى -
غبى -

515
00:39:47,554 --> 00:39:49,306
رجل حقير فقط سيفعل هذا بامرأة

516
00:39:49,473 --> 00:39:51,767
هل هناك ما ينبغى أن أعرفة

517
00:39:51,975 --> 00:39:53,936
أريد أن أعرف ما الذى فعلة وغد مثلك

518
00:39:54,144 --> 00:39:56,438
مع أختى الصغيرة ليجعلها تهرب هكذا

519
00:39:57,397 --> 00:40:00,234
انها فى الثامنة و العشرين

520
00:40:00,400 --> 00:40:03,028
و ليست صغيرة
ثق بى

521
00:40:03,195 --> 00:40:04,571
أثق بك ؟

522
00:40:04,738 --> 00:40:08,242
كيف حال زميلك السابق جامبل ؟
هل كان يثق بك أيضاً ؟

523
00:40:09,493 --> 00:40:11,662
أتريد الحديث فى هذا ؟

524
00:40:11,828 --> 00:40:13,455
اهدأ

525
00:40:13,664 --> 00:40:14,998
ستريت

526
00:40:16,416 --> 00:40:18,168
هل تريد هذا ؟

527
00:40:19,378 --> 00:40:20,796
تعالى

528
00:40:21,004 --> 00:40:22,798
لا تتكلم فيما لا يعنيك

529
00:40:24,007 --> 00:40:25,926
ستريت , الأمر لا يستحق

530
00:40:27,845 --> 00:40:29,763
من أنت ؟

531
00:40:30,347 --> 00:40:32,641
و من أنت لتسأل ؟

532
00:40:36,353 --> 00:40:39,815
أعتقد أنك لم تعد أجمل
الفتيات هنا يا تى جى

533
00:40:39,982 --> 00:40:43,151
يبدو أنكم جميعاً جاهزون

534
00:40:43,610 --> 00:40:45,487
فلنبدأ

535
00:40:45,821 --> 00:40:47,489
سأوضح ذلك ببساطة

536
00:40:47,656 --> 00:40:53,829
الوحدة   س . و . ا . ت  هى أفضل و أمهر و أشرف وحدات الشرطة فى العالم

537
00:41:33,160 --> 00:41:34,661
هذا لا ينفع

538
00:41:43,253 --> 00:41:44,963
سانشيز

539
00:42:19,581 --> 00:42:21,416
هذا مرهق

540
00:42:21,583 --> 00:42:23,794
ما الأمر يا سانشيز ؟
هل أنت بخير ؟

541
00:42:32,970 --> 00:42:36,265
تى جى معة اثنان

542
00:42:40,102 --> 00:42:42,229
معك ثلاثة يا ستريت

543
00:42:42,396 --> 00:42:44,273
تحتاج واحداً و تهزم تى جى

544
00:42:45,899 --> 00:42:47,776
الرابح هنا

545
00:42:48,610 --> 00:42:50,904
حسناً ديك
فلنرى ما لديك

546
00:42:52,948 --> 00:42:56,910
سبيد فلاش
هذا لا يكفى

547
00:42:57,077 --> 00:42:59,997
هوندو أليس هذا ستريت فلاش ؟

548
00:43:00,789 --> 00:43:02,082
انتظروا

549
00:43:02,541 --> 00:43:04,293
ستة , سبعة

550
00:43:04,459 --> 00:43:08,380
ثمانية , تسعة , عشرة
ستريت فلاش

551
00:43:08,547 --> 00:43:09,798
ديك

552
00:43:10,007 --> 00:43:11,967
انها تربح مع أى شىء

553
00:43:12,176 --> 00:43:13,927
نعم بكل تأكيد

554
00:43:14,094 --> 00:43:16,597
مؤكد
عمل رائع يا رفاق

555
00:43:43,749 --> 00:43:44,875
رائع

556
00:43:45,042 --> 00:43:49,838
الوحدة  س . و . ا . ت  هدفها
انقاذ الأرواح و ليس ازهاقها

557
00:43:50,005 --> 00:43:55,010
و لذا يتدرب معنا رجال المباحث الفيدرالية

558
00:43:56,428 --> 00:43:58,222
بهدوء يا ديك

559
00:44:00,182 --> 00:44:02,768
حتى الأطرش سيعرف أنكم هنا

560
00:44:02,935 --> 00:44:06,688
و بينما تضحكون هناك
رجال عديدة يريدون لنا الفشل

561
00:44:06,897 --> 00:44:08,649
افعلوا ذلك بشكل صحيح

562
00:44:26,834 --> 00:44:29,503
دع يديك على رأسك و اخرج هنا

563
00:44:29,670 --> 00:44:31,171
اخرج -
اخرج الأن

564
00:44:31,338 --> 00:44:32,923
استدر -
هيا -

565
00:44:37,261 --> 00:44:38,887
رائعون

566
00:44:41,431 --> 00:44:43,016
هل ترى هذا ؟

567
00:44:50,107 --> 00:44:53,318
الفريق مدعو لشرب البيرة على حسابى

568
00:44:53,485 --> 00:44:55,696
سأشرب بعد نجاحنا فى الاختبار

569
00:44:56,238 --> 00:44:59,199
من المؤكد أن فوللر سيحاول أن يجعلنا نفشل

570
00:44:59,533 --> 00:45:03,287
لا أحب أن أحبطة من أول مرة

571
00:45:04,538 --> 00:45:07,249
لدينا يوم حافل غداً
ادخر مجهودك

572
00:45:07,416 --> 00:45:08,750
لدى الكثير

573
00:45:10,127 --> 00:45:12,629
أنا أعتمد عليك

574
00:45:14,423 --> 00:45:16,508
سأقوم بدورى

575
00:45:17,843 --> 00:45:20,637
هل يمكن أن أسألك سؤالاً -
نعم تفضل -

576
00:45:21,763 --> 00:45:23,098
لماذا اخترتنى ؟ -

577
00:45:26,435 --> 00:45:28,228
لأضايق الكابتن -

578
00:45:54,755 --> 00:45:56,465
حسناً اليكم التفاصيل

579
00:45:56,673 --> 00:45:59,510
هناك ستة ارهابين مسلحين
بالمسدسات الألية و السكاكين

580
00:45:59,676 --> 00:46:01,470
و يختطفون الطائرة

581
00:46:01,678 --> 00:46:04,681
لقد قتلوا احدى الرهائن
و يهددون بقتل الأخرون

582
00:46:04,848 --> 00:46:07,142
الا لو تم تزويدهم بالوقود
و طيار فى غضون ساعة

583
00:46:07,351 --> 00:46:09,645
سيكون هناك ضباط من   س . و . ا . ت
متنكرون كرهائن

584
00:46:09,811 --> 00:46:12,523
و الأخرون سيلعبوا دور الارهابين

585
00:46:12,689 --> 00:46:15,234
و سيحاولون قتلكم

586
00:46:15,400 --> 00:46:17,361
ضباط برتبة سيرجنت سيراقبون ما نفعلة

587
00:46:17,528 --> 00:46:20,656
ألم يكن فى امكانك أن تجعل هذا فى اتوبيس
الاختبار كان دوماً فى الاتوبيس

588
00:46:20,864 --> 00:46:23,283
فوللر يترصد لنا جيداً -
حقاً ؟ -

589
00:46:23,700 --> 00:46:26,495
و شىء أخر
هناك مدخلان حيويان

590
00:46:26,703 --> 00:46:29,164
واحد هنا عند سلم الصعود الأمامى

591
00:46:29,331 --> 00:46:31,875
و أخر بالخلف
عند مخزن الحقائب

592
00:46:32,042 --> 00:46:35,337
و من المؤكد أن فوللر
يدخر لنا مفاجاَت فى كلاهما

593
00:46:35,629 --> 00:46:38,507
اذا تم رصدنا فى أى مكان فقد فشلنا

594
00:46:38,799 --> 00:46:40,509
أى اقتراحات ؟

595
00:46:40,717 --> 00:46:42,845
هناك مدخل أخر يا هوندو

596
00:46:43,929 --> 00:46:46,807
يوجد مصعد خاص لدخول المضيفات

597
00:46:47,099 --> 00:46:50,143
و هناك معبر بجوارة

598
00:46:50,352 --> 00:46:52,354
سيكون هذا ضيقاً جداً -
نعم -

599
00:46:52,563 --> 00:46:54,356
كم رجلاً يمكنة أن يصعد من هناك ؟

600
00:46:54,523 --> 00:46:57,234
رجال ؟ لا

601
00:47:02,155 --> 00:47:03,907
حسناً

602
00:47:04,074 --> 00:47:07,035
فلتنجحوا اليوم
ادخلوا و حطموا قلب فوللر

603
00:47:09,413 --> 00:47:11,248
حسناً -
ماذا لدينا هنا ؟ -

604
00:47:11,415 --> 00:47:13,709
مسدسات لعبة

605
00:47:13,876 --> 00:47:15,169
هيا بنا -
حسناً -

606
00:47:15,335 --> 00:47:17,212
من المؤسف أنك لا تلعب دور ارهابى

607
00:47:38,775 --> 00:47:41,653
جاهزون ؟ -
نعم -

608
00:47:42,613 --> 00:47:44,907
حسناً لنرى ما لديهم

609
00:49:27,593 --> 00:49:31,013
كيف عرفت بأمر هذا المدخل ؟ -
لقد صاحبت بعض المضيفات -

610
00:49:31,555 --> 00:49:33,015
بعض فقط ؟

611
00:50:11,887 --> 00:50:14,848
لدينا هنا لاقط حركة -
كذلك هنا -

612
00:50:46,588 --> 00:50:47,589
تم ابطال مفعولها -

613
00:50:50,259 --> 00:50:51,301
جاهز

614
00:51:02,813 --> 00:51:04,106
هيا بنا

615
00:51:04,731 --> 00:51:05,941
ثلاثة

616
00:51:06,608 --> 00:51:07,651
اثنان

617
00:51:08,235 --> 00:51:09,444
واحد

618
00:51:12,948 --> 00:51:13,907
بوكسر , أسقطت واحداً

619
00:51:29,173 --> 00:51:30,132
اللعنة

620
00:51:34,386 --> 00:51:36,305
ديك ؟ -
أسقطت واحداً -

621
00:51:36,513 --> 00:51:37,598
ماكيب ؟ -
أسقطت واحداً -

622
00:51:38,182 --> 00:51:39,641
سانشيز , أسقطت واحداً

623
00:51:39,808 --> 00:51:42,603
خمسة هكذا
يبقى واحد

624
00:51:42,769 --> 00:51:44,104
هناك شخص متخفى
هيا

625
00:51:50,027 --> 00:51:50,986
هيا

626
00:51:58,869 --> 00:51:59,995
ستة هكذا

627
00:52:03,540 --> 00:52:07,836
ديفيد 10  هنا ديفيد  70
الحالة أربعة . تمت العملية

628
00:52:08,045 --> 00:52:10,047
نعم

629
00:52:10,214 --> 00:52:13,342
هل هذا رقم قياسى جديد ؟

630
00:52:23,143 --> 00:52:25,646
عمل رائع يا رفاق

631
00:52:26,980 --> 00:52:28,232
اللعنة

632
00:52:43,080 --> 00:52:46,708
هل هذا أنت يا ديك ؟

633
00:52:48,126 --> 00:52:50,254
اخبرنى أن هذا ليس أنت -
كنت سميناً جداً -

634
00:52:50,462 --> 00:52:52,631
لقد كان هذا فى الماضى

635
00:52:52,798 --> 00:52:55,050
كنت أكل هكذا
و أعمل فى مطعم

636
00:52:55,217 --> 00:52:57,135
و انتهى بى الأمر بهذا الشكل

637
00:52:57,302 --> 00:53:00,264
و الأن أكل بشكل صحيح
و شكلى هكذا

638
00:53:01,849 --> 00:53:03,350
دارى هذا

639
00:53:06,103 --> 00:53:07,771
المزيد هنا

640
00:53:13,110 --> 00:53:16,572
اذاً , تحتفلون بدونى ؟

641
00:53:16,738 --> 00:53:19,074
مستر كاى أنت القائد

642
00:53:19,408 --> 00:53:22,911
لقد كان عرضاً رائعاً اليوم -
نعم -

643
00:53:23,120 --> 00:53:25,414
و لكن تذكروا شيئاً

644
00:53:25,581 --> 00:53:27,958
لو كانت هذة عملية حقيقية و ليس اختباراً

645
00:53:28,125 --> 00:53:30,127
واحد منا كان سيتصل بعائلة تى جى

646
00:53:30,294 --> 00:53:32,713
و يحاول أن يوضح ما حدث اليوم

647
00:53:34,840 --> 00:53:37,926
خسارة واحداً قد تكون مقبولة بمقاييس الادارة

648
00:53:38,468 --> 00:53:41,847
و لكن ليست مقبولة بمقاييسى
واضح ؟

649
00:53:42,014 --> 00:53:43,140
فهمتك

650
00:53:43,307 --> 00:53:45,100
واضح

651
00:53:45,350 --> 00:53:47,853
حسناً فلنواصل الاحتفال

652
00:53:48,020 --> 00:53:50,063
لكن غداً نحن الوحدة   س . و . ا . ت

653
00:54:00,407 --> 00:54:02,868
أمن قومى ماذا ؟
تباً لهم

654
00:54:03,327 --> 00:54:07,080
لقد صبرت يوماً بعد يوم

655
00:54:07,414 --> 00:54:09,208
اخبرينى ما الذى يجرى

656
00:54:09,416 --> 00:54:13,003
هناك مشكلة
بصماتك لا تطابق بطاقة هويتك

657
00:54:13,170 --> 00:54:15,964
لذا تجرى المباحث الفيدرالية
و الانتربول تحقيقات أخرى

658
00:54:16,131 --> 00:54:18,050
تباً للانتربول
اخرجينى من هنا

659
00:54:18,217 --> 00:54:20,385
أنا أفعل ما بوسعى -
افعلى أكثر -

660
00:54:20,552 --> 00:54:22,638
هذا سهل
لمن ينبغى أن ندفع ؟

661
00:54:22,846 --> 00:54:25,140
لا يمكن حل المشكلة بالمال

662
00:54:25,432 --> 00:54:27,643
اذا من ينبغى أن نقتل ؟

663
00:54:28,352 --> 00:54:31,355
بالله عليكم انها الحادية عشرة

664
00:54:31,522 --> 00:54:34,650
لدى جليسة أطفال لأول مرة
منذ ثلاثة شهور

665
00:54:34,858 --> 00:54:37,486
نحن بالخارج منذ الرابعة -
يا ضعيف -

666
00:54:37,653 --> 00:54:40,280
لو وصلت عند منتصف الليل
فقد أنال بعضاً

667
00:54:40,447 --> 00:54:41,448
تى جى ؟

668
00:54:41,615 --> 00:54:45,118
أنا أذهب قبل منتصف الليل
لأنال البعض

669
00:54:45,786 --> 00:54:47,496
بوكسر ؟ -
أعلم أننى لم أنال شيئاً -

670
00:54:47,663 --> 00:54:50,332
لو لم أصل الى منزلى الأن
ستفزع زوجتى

671
00:54:51,542 --> 00:54:53,627
أنتم فاشلون

672
00:54:54,461 --> 00:54:57,464
أتعلم ما مدى صعوبة
الحصول على جليسة أطفال ؟

673
00:55:03,512 --> 00:55:05,556
ستريت

674
00:55:05,722 --> 00:55:07,516
هل نجحت ؟

675
00:55:07,808 --> 00:55:09,852
نعم -
رائع -

676
00:55:10,060 --> 00:55:13,063
أول مشروب على حساب المحل -
شكراً لك -

677
00:55:13,438 --> 00:55:15,482
أى شىء بخلاف التكيلا

678
00:55:15,649 --> 00:55:17,651
لا ؟ -
لا -

679
00:55:21,321 --> 00:55:25,075
لقد كنا جيدين اليوم , أليس كذلك ؟ -
نعم -

680
00:55:26,326 --> 00:55:28,203
كيف الحال

681
00:55:28,829 --> 00:55:29,997
عندما يكون الأمر حقيقياً ؟

682
00:55:31,415 --> 00:55:35,377
أسرع
أسرع كثيراً

683
00:55:42,050 --> 00:55:43,594
أتعرف هذا الرجل ؟

684
00:55:44,469 --> 00:55:46,180
كنت أعرفة

685
00:55:48,557 --> 00:55:50,017
وداعاً

686
00:55:53,937 --> 00:55:56,106
انها لك يا رجل

687
00:56:04,072 --> 00:56:06,450
كيف حالك ؟ -
بخير -

688
00:56:07,159 --> 00:56:10,120
سمعت بأمر عودتك للوحدة -
نعم -

689
00:56:11,163 --> 00:56:12,789
هل هذة صديقتك ؟

690
00:56:12,956 --> 00:56:15,542
لا , انها من الوحدة   س . و . ا . ت

691
00:56:15,876 --> 00:56:18,420
ماذا ؟ -
انها -

692
00:56:23,258 --> 00:56:26,637
هل صار الحال هكذا ؟
تعمل معها ؟

693
00:56:29,014 --> 00:56:31,558
أتعرف لم أكن أعلم أنهم اخترعوا
حمالة صدر ضد الرصاص

694
00:56:31,725 --> 00:56:34,186
هل أنا وحدى فى هذا
أم ماذا ؟

695
00:56:34,353 --> 00:56:36,480
ربما ينبغى أن يخترعوا
واقى ذكرى ضد الرصاص

696
00:56:36,647 --> 00:56:38,607
كبير بما يكفى لتلبسة على رأسك

697
00:56:41,360 --> 00:56:43,111
رائع
انها تعجبنى

698
00:56:44,238 --> 00:56:46,114
هل هذة صديقتك ؟
انها جميلة

699
00:56:46,281 --> 00:56:48,075
لا , لكن يمكنك أن تكون عاهرتى

700
00:56:49,743 --> 00:56:50,744
حقاً ؟

701
00:56:56,667 --> 00:56:59,002
لا اتركة فى حالة

702
00:56:59,169 --> 00:57:00,504
هيا بنا

703
00:57:00,671 --> 00:57:04,633
أهلاً كيف حالك ؟ -
بخير -

704
00:57:05,133 --> 00:57:07,010
اجعليها على حسابى

705
00:57:10,389 --> 00:57:13,642
سعيد أن الأمر نجح معك

706
00:57:14,393 --> 00:57:16,520
بلغ فوللر سلامى

707
00:57:19,940 --> 00:57:21,441
ماذا ؟

