1
00:00:05,422 --> 00:00:08,050
كان عليك أن تتركنى أسحقة

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,261
لقد أنقذتك منة

3
00:00:12,179 --> 00:00:15,807
هل كان جامبل هذا زميلك ؟

4
00:00:16,183 --> 00:00:18,810
الى متى ستظل جليسة الأطفال ؟

5
00:00:20,521 --> 00:00:23,482
ليس معنى أننى دعوتك الى شراب

6
00:00:23,649 --> 00:00:25,776
أننا سننام سوياً الليلة

7
00:00:26,693 --> 00:00:28,862
ما الغرض من الشراب اذاً ؟

8
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
هل تريد أن تأتى الى منزلى ؟

9
00:00:33,909 --> 00:00:35,827
لقد كان هذا سهلاً

10
00:00:35,994 --> 00:00:38,664
عيد ميلاد ابنتى غداً

11
00:00:38,830 --> 00:00:40,457
غداً ؟

12
00:00:41,834 --> 00:00:44,586
أطفال و هدايا

13
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
لدى حفل أخر مهم غداً

14
00:00:48,715 --> 00:00:52,094
أنت فى حفل مهم ؟ -
نعم , مع رجال البحرية -

15
00:00:52,261 --> 00:00:54,847
كامل العدد
لولا ذلك لدعوتك للحفل

16
00:00:55,013 --> 00:00:58,058
غداً ظهراً

17
00:01:03,730 --> 00:01:06,441
افتح البوابة الجنوبية

18
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
حسناً يا سادة اجلسوا

19
00:01:43,812 --> 00:01:47,274
قد تكون ربحت المعركة
و لكنك ستخسر الحرب

20
00:01:48,525 --> 00:01:51,069
أبى هل يمكن أن أخذ هذة ؟ -
نعم خذها -

21
00:01:51,278 --> 00:01:54,031
و هذة أيضاً -
أى شىء تريدونة , هيا -

22
00:02:02,372 --> 00:02:06,293
هذا غريب , شرطى
يفضل الشمبانيا الفرنسية

23
00:02:06,710 --> 00:02:09,713
هذا مذهل

24
00:02:10,631 --> 00:02:15,385
ربما يكون عملى غريباً لكن
وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى

25
00:02:17,304 --> 00:02:19,723
أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض

26
00:02:21,433 --> 00:02:24,728
هنا قائد الوحدة   س . و . ا . ت

27
00:02:37,866 --> 00:02:39,660
يجب أن أذهب -
هيا يا أولاد , هيا -

28
00:02:39,826 --> 00:02:41,578
حان الوقت لتعكير مزاج أمكم -
حسناً -

29
00:02:41,745 --> 00:02:44,206
و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة

30
00:02:50,170 --> 00:02:52,130
هيا , لا تقفوا هكذا

31
00:02:52,297 --> 00:02:55,342
حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية

32
00:02:55,509 --> 00:02:57,636
حسناً ؟

33
00:02:57,845 --> 00:02:59,471
حسناً -
أحبك -

34
00:02:59,638 --> 00:03:01,181
و أنا أيضاً

35
00:03:17,948 --> 00:03:22,119
سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة

36
00:03:22,286 --> 00:03:26,582
الذى نحتاجة جداً أن لدينا
محتجز من النوع المهذب

37
00:03:26,999 --> 00:03:29,543
و ما مشكلة النوع المهذب ؟ -
لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية -

38
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
أى شخص سيدخل سأنسف رأسى

39
00:03:33,213 --> 00:03:35,507
المفاوضات معة لا تسير على ما يرام

40
00:03:35,674 --> 00:03:38,177
يعتقدون أنة جن جنونة -
لقد أطلقنا قنابل الغاز -

41
00:03:38,385 --> 00:03:41,388
و لا يزال هناك يدخن السجائر
و يشحن بندقيتة

42
00:03:41,555 --> 00:03:43,098
عند الباب الأمامى

43
00:03:44,892 --> 00:03:50,355
أريد سيارة و خرطوشة سجائر

44
00:03:50,564 --> 00:03:53,734
رأيى أن ندخل بقوة من الخلف
و نحن مدرعين

45
00:03:53,901 --> 00:03:56,904
مرفوض , يقولون أن كل الأبواب

46
00:03:57,070 --> 00:03:59,156
موصلة بقنابل شديدة الانفجار -
جريج باللة عليك -

47
00:03:59,323 --> 00:04:03,535
دان أنت ألفت هذا الكتاب
أنا فقط أقرأة لك.أى اقتراحات ؟

48
00:04:06,246 --> 00:04:07,581
لدى فكرة

49
00:04:31,021 --> 00:04:32,523
جاهز ؟

50
00:04:37,110 --> 00:04:39,488
كائنات فضائية ألية

51
00:04:50,832 --> 00:04:54,920
على الأرض هيا

52
00:04:55,128 --> 00:04:57,548
ضع يدك وراء ظهرك

53
00:04:58,966 --> 00:05:00,843
أتعلم شيئاً ؟

54
00:05:01,468 --> 00:05:03,220
أعتقد أنة مهذب

55
00:05:03,762 --> 00:05:05,639
أمر لا يصدق

56
00:05:05,931 --> 00:05:09,268
تماماً مثل فتح علبة السردين -
انها تؤدى الغرض -

57
00:05:36,044 --> 00:05:38,380
شكلة رائع فى عربة الشرطة

58
00:05:40,382 --> 00:05:43,051
لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء

59
00:05:43,218 --> 00:05:46,388
لا , لدى واحدة فقط -
و نوزع الربح بالتساوى -

60
00:05:46,555 --> 00:05:49,850
نغرق السوق بها
و نجعلهم يخسرون

61
00:05:50,017 --> 00:05:52,436
مخترقة البيوت

62
00:05:52,603 --> 00:05:56,857
انتظروا أيها اللاعبين
لقد وصلتنى مكالمة للتو

63
00:05:57,024 --> 00:06:00,485
و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف

64
00:06:00,694 --> 00:06:03,906
يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ -
أنتم الطاقم المفضل عندى -

65
00:06:04,072 --> 00:06:05,782
فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن

66
00:06:11,371 --> 00:06:14,208
هنا الوحدة توم كينج 9
ننقل السجناء للهدف

67
00:06:14,374 --> 00:06:17,127
معنا سيارة شرطة أبيض و أسود
تدعونا للتوقف

68
00:06:17,294 --> 00:06:19,546
عُلم , أين مكانك ؟

69
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
تقاطع هوليوود مع وكسوس

70
00:06:22,799 --> 00:06:25,719
توم كينج 9 انتظر التعليمات
حتى نتحقق من هوية هذة السيارة

71
00:06:25,886 --> 00:06:27,137
عُلم

72
00:06:30,891 --> 00:06:33,894
هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك

73
00:06:34,061 --> 00:06:36,480
السيارة قد تكون معك للدعم

74
00:06:36,730 --> 00:06:38,690
هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟

75
00:06:38,899 --> 00:06:40,984
لا , انها سيارة شرطة
باللونين الأبيض و الأسود

76
00:06:41,693 --> 00:06:43,862
انتظر حتى نتحقق

77
00:07:24,361 --> 00:07:27,823
توم كينج 9  هنا ديفيد  70
أين موقعك ؟

78
00:07:28,448 --> 00:07:31,159
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

79
00:07:33,287 --> 00:07:34,621
و ماذا عنى ؟

80
00:07:35,455 --> 00:07:37,416
هيا بنا
انزع هذا

81
00:07:37,583 --> 00:07:39,751
توم كينج 9
هناك مشكلة

82
00:07:39,960 --> 00:07:41,420
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟

83
00:07:42,504 --> 00:07:44,381
هاهى على اليمين

84
00:07:44,548 --> 00:07:47,759
توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ -
هنا ديفيد 70 -

85
00:07:47,968 --> 00:07:50,888
نحن فى حالة الكود  6  مع العربة

86
00:07:59,479 --> 00:08:04,318
نحن فى حالة الكود  6
تقاطع هوليوود و ويكسوس

87
00:08:30,511 --> 00:08:33,430
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا

88
00:09:05,254 --> 00:09:07,130
اخرج من السيارة -
اخرج -

89
00:09:07,297 --> 00:09:09,758
على الأرض الأن

90
00:09:10,676 --> 00:09:13,011
دعنى أرى يديك

91
00:09:13,178 --> 00:09:15,556
مكانك
ضع يدك على رأسك

92
00:09:22,062 --> 00:09:23,730
هوليوود , أليس كذلك ؟

93
00:09:26,024 --> 00:09:28,402
على الأرض هيا

94
00:09:39,872 --> 00:09:41,540
لا تتحرك

95
00:09:41,748 --> 00:09:43,166
لا تتحرك

96
00:09:43,333 --> 00:09:46,503
افعلها ثانية
افعلها ثانية

97
00:09:50,132 --> 00:09:52,342
فى مشهد درامى من هوليوود اليوم

98
00:09:52,509 --> 00:09:55,929
معركة بالمسدسات نشبت اليوم

99
00:09:56,096 --> 00:10:00,767
بين مشتبة بهم مسلحون
و أعضاء من الوحدة   س . و . ا . ت

100
00:10:00,934 --> 00:10:04,438
التفاصيل غير معروفة بعد
و لكن مصادرنا تخبرنا

101
00:10:04,605 --> 00:10:07,649
أنة كان هناك خسائر فى الأرواح
منها ضابطين من شرطة المدينة

102
00:10:09,026 --> 00:10:11,820
فى حوالى   1:45 مساءً اليوم
تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح

103
00:10:11,987 --> 00:10:14,740
بواسطة اثنان من المشتبة بهم
مسلحين بمدافع  اية كى 47

104
00:10:14,907 --> 00:10:17,451
فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء

105
00:10:17,618 --> 00:10:20,162
نحن فى انتظار وصول
أليكس مونتيل

106
00:10:20,329 --> 00:10:23,916
المجرم العالمى المطلوب فى أكثر
من اثنى عشر دولة

107
00:10:24,082 --> 00:10:26,877
مونتيل مطلوب بواسطة
الانتربول من أكثر من

108
00:10:27,044 --> 00:10:29,296
عشر حكومات من بينهم
حكومة الولايات المتحدة

109
00:10:29,546 --> 00:10:32,508
لتورطة فى اتهامات خاصة
بتجارة السلاح و تهريب المخدرات

110
00:10:32,674 --> 00:10:36,220
و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل

111
00:10:36,386 --> 00:10:39,056
المحققين و الخبراء فى
القانون المدنى و الدولى

112
00:10:39,306 --> 00:10:41,600
يستعدون للتحقيق مع الرجل

113
00:10:41,808 --> 00:10:47,397
الذى وصفة أحد مسئولى
البيت الأبيض بالصيد الكبير

114
00:10:49,733 --> 00:10:53,153
سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا

115
00:10:56,657 --> 00:10:58,158
هيا بنا

116
00:11:00,619 --> 00:11:03,580
مائة مليون دولار

117
00:11:03,747 --> 00:11:06,667
الصفقات الاستثمارية للعائلة
فى أوروبا و الشرق الأوسط

118
00:11:06,834 --> 00:11:10,254
يشاع أنها مجرد واجهة
للأعمال الاجرامية حول العالم

119
00:11:10,420 --> 00:11:13,632
تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين

120
00:11:13,841 --> 00:11:15,759
ان لم تكن البلايين

121
00:11:15,926 --> 00:11:18,846
سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا

122
00:11:19,012 --> 00:11:22,224
مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لى -
نعم , مؤكد -

123
00:11:31,108 --> 00:11:34,736
لدينا صور حصرية عن أحداث
بعد الظهر اليوم

124
00:11:34,945 --> 00:11:37,030
مائة مليون دولار

125
00:11:41,702 --> 00:11:44,746
ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات

126
00:11:45,914 --> 00:11:48,834
من يظن نفسة ؟

127
00:11:56,592 --> 00:11:59,595
هل تعنى ما تقولة أم ماذا ؟

128
00:12:00,888 --> 00:12:02,681
اننى أكلمك

129
00:12:04,558 --> 00:12:06,810
نحن نبحث عنة منذ أمد طويل

130
00:12:06,977 --> 00:12:10,189
مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا
هذا مذهل

131
00:12:10,397 --> 00:12:13,692
الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالى فى الصحراء

132
00:12:13,859 --> 00:12:16,820
ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك

133
00:12:16,987 --> 00:12:19,990
ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك
انها قصة رائعة

134
00:12:20,324 --> 00:12:22,701
سننقل الطلب لرئيسنا

135
00:12:22,910 --> 00:12:26,163
جيد -
أيها السادة فى الساعة الواحدة -

136
00:12:26,330 --> 00:12:29,374
طائرة هليكوبتر من شرطة
لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين

137
00:12:29,583 --> 00:12:33,170
و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى
فهو مسئوليتنا

138
00:12:33,337 --> 00:12:35,464
سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة

139
00:12:35,631 --> 00:12:37,508
نعم سيدى -
سيرجنت هوندو -

140
00:12:37,674 --> 00:12:40,886
رجالك سيكونوا فى حراسة
و حماية لصيقة للسجين

141
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
عُلم -
سيرجنت يوموتو -

142
00:12:42,888 --> 00:12:45,349
ستصنع فخاً عند شارع باركر

143
00:12:45,516 --> 00:12:47,726
أنا جاهز -
عملية سهلة -

144
00:12:56,693 --> 00:12:58,737
نحن فى الطريق

145
00:13:01,782 --> 00:13:04,243
فلنضع السجين فى الطائرة

146
00:13:06,620 --> 00:13:08,664
ما حاصل قسمة  100 مليون دولار
على ستة ؟

147
00:13:08,830 --> 00:13:10,874
ستون و شيئاً

148
00:13:11,041 --> 00:13:14,586
سأشترى تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز
أعلم أبنائى فى الجامعة

149
00:13:14,795 --> 00:13:17,339
و أتعاقد مع هيل بيرى
لتكون مدربة اليوجا الخاصة بى

150
00:13:42,239 --> 00:13:43,866
نستعد للهبوط الأن

151
00:14:01,842 --> 00:14:03,302
اتخذوا ساتر

152
00:14:03,844 --> 00:14:05,679
لقد أصبنا
أصبنا

153
00:14:07,931 --> 00:14:11,393
طلقات نارية
هل رأى أحدكم من أين تأتى ؟

154
00:14:14,521 --> 00:14:20,235
المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط -
النجدة , النجدة . نحن نسقط -

155
00:14:24,114 --> 00:14:25,532
انبطحوا

156
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
هل أنتم بخير ؟

157
00:14:47,930 --> 00:14:51,475
تى جى و سانشيز خذوا السجين هيا -
هيا بنا , هيا -

158
00:14:51,642 --> 00:14:54,353
ديفيد  70  الى  114
نحن فى طريقنا للعودة

159
00:14:58,982 --> 00:15:00,692
تعالى هنا

160
00:15:00,901 --> 00:15:04,029
ستريت اهدأ
اهدأ

161
00:15:04,196 --> 00:15:06,240
اخرس

162
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
كفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

163
00:15:09,284 --> 00:15:12,454
اذهبوا بة , هيا -
هيا بنا -

164
00:15:12,621 --> 00:15:14,122
تحرك

165
00:15:19,586 --> 00:15:21,046
اخبرهم أننا نتعرض لهجوم

166
00:15:21,213 --> 00:15:24,424
طائرة الشرطة أصيبت
كيف لنا أن نواصل

167
00:15:24,591 --> 00:15:27,302
ماذا حدث ؟ -
شخص ما أسقط الطائرة -

168
00:15:27,469 --> 00:15:29,638
و كيف ذلك ؟

169
00:15:29,805 --> 00:15:33,517
أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50
مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً

170
00:15:33,684 --> 00:15:37,145
نحن أمام تحدى من نوع جديد يا كابتن -
و أين ذلك القناص ؟ -

171
00:15:37,896 --> 00:15:40,524
أريد لهذا المجرم
أن يخرج من هنا حالاً

172
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
الأضمن أن نتركة هنا
حتى نعرف مع من نتعامل

173
00:15:43,944 --> 00:15:45,279
كابتن فوللر -
نعم -

174
00:15:45,445 --> 00:15:48,073
رئيس الشرطة معى على الهاتف

175
00:15:48,240 --> 00:15:49,741
أنا الأن فى ورطة

176
00:15:50,242 --> 00:15:53,495
ارسموا خطة و نفذوها
و لا تفشلوا هذة المرة

177
00:15:53,704 --> 00:15:55,497
و انقل لى خطتكم على مكتبى

178
00:16:03,630 --> 00:16:07,634
لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب

179
00:16:11,096 --> 00:16:13,015
هل أنتم جاهزون ؟
هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟

180
00:16:13,182 --> 00:16:15,267
نعم سيدى -
أين تى جى ؟ -

181
00:16:15,475 --> 00:16:19,271
أنا هنا يا هوندو
أسف لقد أكلت كثيراً أمس

182
00:16:19,479 --> 00:16:22,274
و لم أعتاد على هذا -
هل أنت غير جاهز ؟ -

183
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
لا أنا بخير الأن

184
00:16:25,152 --> 00:16:27,362
هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً

185
00:16:27,613 --> 00:16:30,616
هيا الى الطائرة

186
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
حسناً , لقد بدأنا التنفيذ

187
00:16:33,035 --> 00:16:34,995
فلنخدعهم

188
00:16:47,007 --> 00:16:49,468
وقت التحرك

189
00:16:51,094 --> 00:16:53,013
البس هذا

190
00:17:05,609 --> 00:17:07,986
تزوجنى , تزوجنى يا أليكس

191
00:17:12,032 --> 00:17:14,034
تزوجنى

192
00:17:24,044 --> 00:17:25,879
تزوجنى

193
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
هيا

194
00:18:02,499 --> 00:18:06,211
انتظر لحظة
أنت تحرك بعيداً

195
00:18:06,420 --> 00:18:08,338
هيا , الأن

196
00:19:20,661 --> 00:19:22,538
أليكس هيا بنا

197
00:19:24,039 --> 00:19:26,542
انبطح أرضاً الأن

198
00:19:26,708 --> 00:19:29,586
ارفع يديك على رأسك

199
00:19:29,753 --> 00:19:31,004
لا تتحرك

200
00:19:52,526 --> 00:19:55,988
لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم

201
00:19:56,697 --> 00:20:00,033
اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم

202
00:20:01,243 --> 00:20:03,787
أين مايك ؟ -
حالة طوارىء عائلية -

203
00:20:03,954 --> 00:20:06,456
اخبرنى ان احتجت شيئاً -
حسناً -

204
00:20:06,665 --> 00:20:09,501
فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية

205
00:20:32,816 --> 00:20:36,320
أختى تواعد رجلاً جديداً -
حقاً ؟ -

206
00:20:36,486 --> 00:20:38,822
نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس

207
00:20:38,989 --> 00:20:40,574
جيد لها

208
00:20:40,741 --> 00:20:42,451
لا , لا يبدو رجلاً جيداً

209
00:20:43,535 --> 00:20:47,039
ربما عليك أن تتصل بها
ان كنت تريد ذلك

210
00:20:47,831 --> 00:20:49,583
حسناً , ربما أفعل

211
00:20:50,292 --> 00:20:52,127
ديفيد  10  الى  ديفيد  70

212
00:20:52,294 --> 00:20:54,713
الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم -
أى اصابات ؟ -

213
00:20:54,880 --> 00:20:57,049
تيرى فارجاس مات -
اللعنة -

214
00:20:57,216 --> 00:20:59,885
و اثنان من شرطة الدورية
ممددان على المشرحة الأن

215
00:21:00,093 --> 00:21:03,722
أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ -
فوقك مباشرة -

216
00:21:07,351 --> 00:21:09,603
هذا مطمئن -
نعم -

217
00:21:09,770 --> 00:21:13,899
تى جى ركز معى الأن
توقع أى مفاجاَت

218
00:21:15,442 --> 00:21:17,945
العزاء على الطريقة الأمريكية -
اخرس -

219
00:21:18,111 --> 00:21:20,489
هام جداً -
اخرس -

220
00:21:20,781 --> 00:21:23,867
رجال شرطة أخرون
ماتوا بسبب عرضك

221
00:21:24,034 --> 00:21:27,663
هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون -
أتريد أن تنضم اليهم ؟ -

222
00:21:30,123 --> 00:21:32,125
لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟

223
00:21:32,376 --> 00:21:35,212
و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة

224
00:21:35,379 --> 00:21:39,925
يحمل مسدساً فى الغرب المتوحش
مثلك يا راعى البقر

225
00:21:40,676 --> 00:21:43,887
هل كنت ستكون هنا لو لم
يكن هذا العمل خطراً ؟

226
00:21:44,137 --> 00:21:45,848
على أى حال

227
00:21:46,098 --> 00:21:48,725
بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون

228
00:21:48,892 --> 00:21:50,394
ينبغى أن تشكرنى

229
00:21:50,811 --> 00:21:52,729
نعم معك حق

230
00:21:52,896 --> 00:21:56,525
بوكسر اشكرة من أجلى -
على الرحب و السعة -

231
00:22:02,990 --> 00:22:05,951
نحن فى الطريق الى النقطة واحد

232
00:22:06,118 --> 00:22:08,203
عُلم يا هوندو
أنا أراها

233
00:22:08,704 --> 00:22:09,955
استدر

234
00:22:10,163 --> 00:22:11,874
عند النقطة واحد

235
00:22:20,090 --> 00:22:23,760
يوم عنيف يا سانشيز -
أنا أراقب أيديهم -

236
00:22:23,927 --> 00:22:27,764
يد خالية من السلاح
أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك

237
00:22:28,265 --> 00:22:30,100
و أرجع لعائلتى أنا أيضاً

238
00:22:30,267 --> 00:22:32,853
نحن الأن نقترب من النقطة اثنان

239
00:22:33,020 --> 00:22:34,897
تى جى بهدوء يا رجل

240
00:22:35,063 --> 00:22:38,525
هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة
عام  96  و لم يلاحظ أحد شيئاً

241
00:22:40,152 --> 00:22:43,447
أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم

242
00:22:43,864 --> 00:22:46,200
لكل واحد منكم  66  مليون دولار

243
00:22:46,366 --> 00:22:48,368
كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركونى هنا

244
00:22:48,744 --> 00:22:51,455
و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن

245
00:22:51,872 --> 00:22:54,374
هل معك نقود ؟
لأننا لا نقبل شيكات

246
00:22:54,541 --> 00:22:58,128
هيا فكر بذكاء
ماذا تربح من وراء كل هذا ؟

247
00:22:58,295 --> 00:23:00,088
كل عام  66  ألفاً ؟

248
00:23:01,507 --> 00:23:03,425
و لا حتى طوال مدة خدمتى

249
00:23:03,592 --> 00:23:04,885
خاسر

250
00:23:09,556 --> 00:23:12,392
استدير عند النقطة اثنان

251
00:23:15,562 --> 00:23:17,981
لا أستطيع رؤية السيارة  2

252
00:23:21,401 --> 00:23:22,903
تى جى , ماذا يحدث ؟

253
00:23:23,070 --> 00:23:26,990
لقد توقفت لعبور المشاة
سأكون خلفك مباشرة بعد  10  ثوانى

254
00:23:27,157 --> 00:23:28,408
عُلم

255
00:23:29,535 --> 00:23:31,453
دعونى أرى أيديكم هيا

256
00:23:31,828 --> 00:23:34,998
تى جى , ماذا تفعل باللة عليك ؟ -
و ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -

257
00:23:35,165 --> 00:23:37,042
لقد قبلت العرض

258
00:23:37,251 --> 00:23:40,003
و الأن كونوا أذكياء
أرنى يدك يا بوكسر

259
00:23:40,170 --> 00:23:43,549
يدك يا بوكسر , هيا
دعنى أراها بسرعة

260
00:23:45,467 --> 00:23:47,386
ماذا كان هذا ؟

261
00:23:47,928 --> 00:23:50,055
لماذا هذا يا بيرى ؟ -
لقد كان يسحب سلاحة -

262
00:23:50,264 --> 00:23:51,974
لا , لم يفعل
لقد كان الموقف تحت سيطرتى

263
00:23:52,140 --> 00:23:54,768
لم يكن ذلك ضرورياً -
ما رأيك يا جيمبو ؟ -

264
00:23:54,935 --> 00:23:57,980
أتريد أن تكون راعى بقر ؟ -
تى جى , ستريت , بوكسر -

265
00:23:58,146 --> 00:24:00,649
سيارة  2  ردوا على -
سنلحق بك حالاً يا سيرجنت -

266
00:24:00,816 --> 00:24:03,986
سنكون معك فى .. خلال -
شرطى أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 -

267
00:24:04,361 --> 00:24:06,655
اللعنة

268
00:24:12,786 --> 00:24:14,037
ديفيد  10  -
ابتعد -

269
00:24:14,204 --> 00:24:16,915
ديفيد  10  هل  تعرف مكان السيارة  2  ؟

270
00:24:17,124 --> 00:24:18,584
تحرك , ابتعد -
عُلم -

271
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
السيارة  2  فى تقاطع شارع 7 و شارع هوب

272
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
أريد منك معروفاً
اخبر فوللر أننى وراء كل هذا

273
00:24:24,298 --> 00:24:26,425
لن أتركك تهرب يا جامبل

274
00:24:26,633 --> 00:24:28,969
و ماذا بيدك لتفعلة ؟

275
00:24:29,136 --> 00:24:32,264
المشتبة بهم يرتدون ملابس
س . و . ا . ت  و لديهم أسلحة ألية

276
00:24:34,516 --> 00:24:36,226
تى جى , لا تفعل هذا

277
00:24:37,936 --> 00:24:40,480
شرطى أصيب
تقاطع شارع 7 و شارع هوب

278
00:24:40,731 --> 00:24:44,651
المشتبة بهم يدخلون محطة المترو

279
00:24:58,165 --> 00:25:00,626
بوكسر تجلد يا رجل -
هل أنت بخير ؟ -

280
00:25:00,792 --> 00:25:02,836
أنا بخير
بوكسر مصاب

281
00:25:03,086 --> 00:25:04,963
سنحتاج لاسعاف

282
00:25:05,130 --> 00:25:07,257
من فعل هذا ؟ -
جامبل -

283
00:25:07,424 --> 00:25:09,051
بوكس -
ارفعية هيا -

284
00:25:09,218 --> 00:25:11,553
تى جى و جامبل سيهربون من محطة الأنفاق

285
00:25:11,762 --> 00:25:13,680
هيا لنطاردهم

286
00:25:16,558 --> 00:25:18,435
سأحضر الاسعافات الأولية -
اعتنى بة -

287
00:25:18,602 --> 00:25:20,812
حسناً -
ستريت , هيا بنا -

288
00:25:20,979 --> 00:25:24,942
ديفيد  73
أحتاج وحدة اسعاف

289
00:25:25,108 --> 00:25:27,819
بأسرع ما يمكن عند تقاطع
شارع 7 و شارع هوب

290
00:25:28,028 --> 00:25:31,448
شرطى أصيب
أكرر شرطى أصيب

291
00:25:43,669 --> 00:25:45,045
حسناً وصلنا

292
00:25:45,212 --> 00:25:46,755
هيا بنا

293
00:25:47,130 --> 00:25:48,757
اجلس يا جدى

294
00:25:51,385 --> 00:25:52,886
تجلد يا بوكس

295
00:25:53,053 --> 00:25:55,138
هيا , هيا , هيا

296
00:25:55,305 --> 00:25:57,307
ماذا لدينا ؟ -
جرح من طلق نارى عند الرقبة -

297
00:25:57,474 --> 00:25:59,017
جرح قاتل ؟ -
لا -

298
00:26:00,102 --> 00:26:02,187
هيا بنا نذهب

299
00:26:27,963 --> 00:26:30,382
دائماً متأخر بخطوة

300
00:26:31,091 --> 00:26:32,676
ديفيد  70  من  تقاطع شارع 7 و شارع هوب

301
00:26:32,843 --> 00:26:35,304
المشتبة بهم على القطار الشرقى
رقم  5-0-7

302
00:26:35,470 --> 00:26:37,806
فى الطريق لمحطة شارع فيجارو

303
00:26:37,973 --> 00:26:39,683
اتصل بشرطة المترو

304
00:26:39,850 --> 00:26:42,811
و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية -
عُلم ديفيد  70 -

305
00:26:43,604 --> 00:26:46,356
ماذا سيفعلون ؟
يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟

306
00:26:49,151 --> 00:26:53,030
سانشيز , ديك
قابلوا القطار فى المحطة القادمة

307
00:26:53,197 --> 00:26:54,948
ديفيد  73  عُلم

308
00:26:59,077 --> 00:27:01,163
ينبغى أن تكون تستحق هذا

309
00:27:01,330 --> 00:27:04,541
اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا

310
00:27:20,724 --> 00:27:22,434
أريدك أن تقيم حواجز

311
00:27:22,601 --> 00:27:25,354
لا أحد يدخل المحطة
و لا أحد يغادر القطار

312
00:27:25,521 --> 00:27:27,272
حسناً سيدى -

313
00:27:32,653 --> 00:27:36,448
من ديفيد  10  لشرطة المترو
رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو

314
00:27:36,657 --> 00:27:39,535
هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ -
نعم سيدى -

315
00:28:00,180 --> 00:28:02,015
أين ذلك القطار ؟ -
لم يصل -

316
00:28:02,182 --> 00:28:03,475
كان المفروض أن يكون هنا الأن

317
00:28:03,642 --> 00:28:06,353
من سانشيز لهوندو
القطار لم يصل لمحطة فيجارو

318
00:28:16,405 --> 00:28:18,657
أمنوا المحطة تحت سيطرة
الوحدة  س . و . ا . ت

319
00:28:59,281 --> 00:29:04,328
يوجد اناس بالداخل
ارفع يدك الأن

320
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
ارفع يدك

321
00:29:10,375 --> 00:29:13,545
دعنا نرى يديك

322
00:29:27,100 --> 00:29:28,685
أين هم ؟

323
00:29:28,852 --> 00:29:32,356
قالوا أنهم سيقتلونى -
لن يرجعوا ثانية -

324
00:29:33,273 --> 00:29:34,983
تحت الأنفاق

325
00:29:40,030 --> 00:29:41,865
أين ذهبوا ؟

326
00:29:45,869 --> 00:29:47,371
من ديفيد  70  لديفيد  10

327
00:29:47,538 --> 00:29:50,249
المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة

328
00:29:50,457 --> 00:29:52,835
حوالى ربع ميل شمال مركز المترو

329
00:29:53,001 --> 00:29:54,294
عُلم ديفيد 70

330
00:29:54,461 --> 00:29:56,171
سنغطى المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر

331
00:29:57,172 --> 00:29:59,258
سنذهب خلفهم

332
00:30:17,484 --> 00:30:19,695
هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف

333
00:30:19,862 --> 00:30:22,322
يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف
فى دائرة قطرها 5 أميال

334
00:30:22,489 --> 00:30:24,283
كم فتحة صرف تقريباً ؟ -
ستة ألاف -

335
00:30:24,491 --> 00:30:27,369
ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف

336
00:30:27,703 --> 00:30:29,079
من القائد لديفيد  10

337
00:30:29,246 --> 00:30:31,248
اهبط بهذة الطائرة

338
00:30:31,415 --> 00:30:33,917
و انتقل بوحدة الى شارع هوب

339
00:30:34,084 --> 00:30:35,586
و قم بعمل تمركز
كود  2

340
00:30:47,764 --> 00:30:49,224
ديفيد  70  الى ديفيد  10

341
00:30:49,933 --> 00:30:52,895
ديفيد  70  الى ديفيد  10

342
00:30:53,061 --> 00:30:55,564
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

343
00:30:57,733 --> 00:31:00,777
ديفيد  70  الى  114
هل تسمعنى ؟

344
00:31:02,362 --> 00:31:04,698
لا يوجد ارسال هنا

345
00:31:05,032 --> 00:31:07,576
جامبل يريدنا معزولين

346
00:31:08,035 --> 00:31:09,578
فليكن اذاً

347
00:31:09,745 --> 00:31:11,246
ركزوا يا رفاق

348
00:31:11,747 --> 00:31:13,624
لقد ذهبوا من هنا

349
00:31:22,299 --> 00:31:25,552
لدينا بيانات هوية المشتبة بهم -
عظيم , من هم ؟ -

350
00:31:25,719 --> 00:31:29,223
الضابط السابق جامبل
و الضابط تى جى ماكيب

351
00:31:31,892 --> 00:31:34,770
جامبل ؟ زميل ستريت سابقاً ؟

352
00:31:34,937 --> 00:31:36,438
نعم

353
00:31:41,944 --> 00:31:44,404
لديكم خطة , أليس كذلك ؟

354
00:31:46,657 --> 00:31:48,909
هل هذة هى الخطة ؟

355
00:31:49,076 --> 00:31:51,662
لدينا ضابطين من  س . و . ا . ت
يقودان هذا المخطط

356
00:31:51,828 --> 00:31:53,622
كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟

357
00:31:53,789 --> 00:31:55,791
لأننى أضمن هوندو

358
00:31:55,958 --> 00:31:57,668
هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟

359
00:32:14,852 --> 00:32:16,562
وجدتها

360
00:32:28,156 --> 00:32:30,117
أنت تمزح

361
00:32:31,451 --> 00:32:34,246
لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط

362
00:32:34,454 --> 00:32:36,790
كان من المفروض أن يكون هذا
فخ تقليدى غير مهلك

363
00:32:36,957 --> 00:32:38,667
بوكسر كان تهديداً -
لقد كان صديقى -

364
00:32:38,834 --> 00:32:42,171
و قد كان صديقى أيضاً -
توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد -

365
00:32:43,380 --> 00:32:45,549
لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك

366
00:32:45,716 --> 00:32:48,635
ماذا ستفعل ؟
هل ستقتلنى ؟

367
00:32:50,637 --> 00:32:55,392
يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقى
أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك

368
00:32:56,685 --> 00:32:58,645
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

369
00:32:58,812 --> 00:33:02,149
يمكنك أن تكمل
و أعلم أن هذا غير مريح

370
00:33:02,316 --> 00:33:04,735
فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً

371
00:33:04,902 --> 00:33:06,987
هيا

372
00:33:13,660 --> 00:33:15,537
هل عاد الاتصال بهوندو ؟

373
00:33:15,704 --> 00:33:19,583
ليس بعد يا سيدى
ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟

374
00:33:19,750 --> 00:33:21,251
ديفيد  70  أجب

375
00:33:21,418 --> 00:33:23,045
أين أنت يا هوندو

376
00:33:30,010 --> 00:33:31,970
ما هذا ؟

377
00:33:37,518 --> 00:33:39,520
دهان فوسفورى -
نعم -

378
00:33:39,686 --> 00:33:42,064
انظر للحوائط جيداً ان كان
يوجد المزيد منها

379
00:34:15,722 --> 00:34:18,725
أقنعة غاز ؟ -
مجرد دخان -

380
00:34:18,892 --> 00:34:21,270
سنكمل و نحن عُمى

381
00:34:37,077 --> 00:34:38,912
ماذا يحدث ؟

382
00:34:39,746 --> 00:34:42,791
ألغام حية

383
00:34:42,958 --> 00:34:46,962
حسناً جامبل , معدات رائعة -
اللعنة -

384
00:34:47,129 --> 00:34:48,755
هناك مثل هندى يقول

385
00:34:49,256 --> 00:34:51,633
حيث يوجد رجل أبيض

386
00:34:51,800 --> 00:34:53,802
يوجد المزيد من الرجال البيض

387
00:34:56,263 --> 00:35:00,184
ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟

388
00:35:01,018 --> 00:35:04,563
لا , هذة هى المشكلة

389
00:35:13,197 --> 00:35:15,115
هيا تحركوا

390
00:35:18,619 --> 00:35:20,913
رائحتك كريهة جداً -
هذة رائحة المصرف -

391
00:35:21,079 --> 00:35:23,457
أين طائرتنا ؟ -
ستكون هنا فى الموعد -

392
00:35:23,624 --> 00:35:25,250
رائع

393
00:35:25,417 --> 00:35:27,586
تى جى تعالى معى

394
00:35:29,379 --> 00:35:31,465
هيا يا رجال تحركوا

395
00:35:31,632 --> 00:35:34,051
كل الوحدات القريبة من المطار

396
00:35:34,218 --> 00:35:38,096
المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة
فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم

397
00:35:39,806 --> 00:35:42,142
من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا

398
00:35:42,309 --> 00:35:44,520
عند مطار هاوثرون

399
00:35:44,686 --> 00:35:46,480
سيطيرون بة خارج البلاد

400
00:35:46,647 --> 00:35:49,525
من القيادة العامة لديفيد  10
انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة

401
00:35:49,691 --> 00:35:51,068
عُلم

402
00:35:52,194 --> 00:35:54,071
الوحدة واحد
ما الحالة عندك ؟

403
00:35:54,238 --> 00:35:57,824
نحن على مسافة  45  ميل
من شرق منطقة برافو

404
00:35:58,325 --> 00:36:01,537
الهدف على مرمى الرؤية
أمامنا حوالى ستة دقائق

405
00:36:01,703 --> 00:36:02,996
عُلم

406
00:36:18,011 --> 00:36:20,722
اللعنة -
فخ صعب -

407
00:36:21,890 --> 00:36:25,853
من ديفيد 10  للقيادة العامة
نحن نقترب من مطار هاوثرون

408
00:36:30,023 --> 00:36:35,737
ستريت ماذا عن اللغم ؟ -
اللعنة سأعود حالاً -

409
00:37:14,776 --> 00:37:16,195
من ديفيد  10  للقيادة العامة

410
00:37:16,403 --> 00:37:18,655
لقد أقمنا حصاراً حول المطار

411
00:37:18,822 --> 00:37:20,657
وحدات  س . و . ا . ت
أخرى فى الطريق

412
00:37:22,492 --> 00:37:26,330
من فان واحد لفان اثنين
أمامك أقل من خمسة دقائق

413
00:37:29,082 --> 00:37:31,210
عُلم ديفيد  10
أى أخبار عن فريق هوندو ؟

414
00:37:31,418 --> 00:37:36,757
ديفيد 70  لايزال خارج الاتصال -
هوندو أيها الوغد -

415
00:37:36,924 --> 00:37:39,092
أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟

416
00:37:39,551 --> 00:37:42,137
أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت
أفعل و أنا فى البحرية ؟

417
00:37:42,304 --> 00:37:44,139
نعم

418
00:37:45,807 --> 00:37:47,726
حسناً اخلوا المكان

419
00:38:01,615 --> 00:38:03,408
الأن

420
00:38:08,956 --> 00:38:11,542
من ديفيد 70  لديفيد  10

421
00:38:11,959 --> 00:38:13,460
ديفيد 70  أين أنت ؟

422
00:38:13,627 --> 00:38:16,380
نحن فى مكان ما فى شارع ترينتون

423
00:38:16,547 --> 00:38:19,341
لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف
أين الدعم الذى طلبناة ؟

424
00:38:19,508 --> 00:38:21,593
كل القوات فى مطار هاوسهورن
حيث يوجد أصدقائك

425
00:38:21,802 --> 00:38:23,428
جامبل و تى جى ماكيب

426
00:38:24,096 --> 00:38:27,015
هذا فى الجانب الأخر من المدينة
ارسل وحدتين لنقلنا

427
00:38:27,182 --> 00:38:30,602
نقلكم ؟ كل ما أعرفة
أنكم متورطون فى هذا

428
00:38:30,769 --> 00:38:34,690
لدى عقل أفكر بة -
هذا واضح . هيا بنا -

429
00:38:39,653 --> 00:38:42,781
شرطة توقف -
اوقف السيارة -

430
00:38:44,992 --> 00:38:47,369
اوقف السيارة -
اوقف السيارة -

431
00:38:47,536 --> 00:38:50,789
اوقف السيارة
اخرج من السيارة

432
00:38:51,164 --> 00:38:53,876
اخرجوا -
حالة طوارىء و نحتاج للسيارة -

433
00:38:54,042 --> 00:38:57,087
انتظر معى أطفال فى السيارة -
حسناً , اخرجهم منها -

434
00:38:57,254 --> 00:39:00,174
سننتقل لمخزن السلاح غداً -
تعلم كيف تسير الامور يا ستريت -

435
00:39:00,340 --> 00:39:03,635
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب

436
00:39:16,273 --> 00:39:19,776
أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق -
عُلم -

437
00:39:23,780 --> 00:39:27,117
ظننت أنك لا تستطيع القيادة -
لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة -

438
00:39:27,284 --> 00:39:29,036
دائماً أقع فى حوادث

439
00:39:30,370 --> 00:39:33,040
يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا

440
00:39:33,207 --> 00:39:35,626
لماذا يجعلون الأنوار مضاءة
و ينبهون الكل لمخططهم ؟

441
00:39:35,792 --> 00:39:37,961
اللعنة , جامبل أذكى من هذا

442
00:39:38,128 --> 00:39:40,881
البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء
يمكنة أن يهبط فى يوم كهذا

443
00:39:41,048 --> 00:39:43,300
اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ -
لا أعرف -

444
00:39:43,467 --> 00:39:45,469
و لكن فوللر أرسل كل القوات
الى مطار هاوثرون

445
00:39:57,898 --> 00:40:01,276
هل بنوا مطار جديد وسط البلدة
فى اليومين السابقين ؟

446
00:40:01,443 --> 00:40:03,278
لا أعتقد يا سانشيز
لماذا ؟

447
00:40:03,779 --> 00:40:08,450
الطائرة التى على يمينك على ارتفاع
منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط

448
00:40:11,286 --> 00:40:13,747
هذا رجلنا , هذا هو -
انة يهبط -

449
00:40:13,914 --> 00:40:16,583
نعم , و لكن أين ؟
لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة -

450
00:40:33,267 --> 00:40:36,645
كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ -
انة بعرض يتسع لأربع حارات -

451
00:40:36,812 --> 00:40:38,605
أنوار على الجانبين

452
00:40:38,772 --> 00:40:41,358
يمكنة أن يهبط هناك
اذا كان شجاعاً بما يكفى

453
00:40:56,874 --> 00:40:58,834
السرعة تنخفض

454
00:40:59,001 --> 00:41:01,420
من ديفيد 70  , هذة الطائرة
لن تذهب الى هاوثرون

455
00:41:01,628 --> 00:41:04,173
لقد أعطيتك أمراً مباشراً
بالتوقف يا سيرجنت

456
00:41:04,339 --> 00:41:05,757
و كنت سأفعل ذلك

457
00:41:05,966 --> 00:41:08,927
لولا أننى رأيت طائرة فى طريقها
للهبوط عند جسر شارع ستة

458
00:41:10,220 --> 00:41:12,931
اعطنى زاوية هبوط  40

459
00:41:13,140 --> 00:41:17,227
سيدى لدينا اخبارية عن طائرة على
ارتفاع منخفض بوسط المدينة

460
00:41:17,394 --> 00:41:21,023
ما أقرب دعم ؟ -
خمسة أو ستة دقائق -

461
00:41:21,190 --> 00:41:24,985
لا أعتقد أنك فهمتنى يا توم
نحن فى الطريق الى هناك

462
00:41:37,748 --> 00:41:38,916
يا الهى

463
00:41:46,298 --> 00:41:48,091
شغل المكابح -
عُلم . المكابح تعمل -

464
00:41:49,760 --> 00:41:51,303
هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة

465
00:42:23,460 --> 00:42:26,880
حسناً فلندير وجة هذة الطائرة

466
00:42:29,550 --> 00:42:34,179
ديفيد  10  لدينا تقرير أن طائرة
هبطت للتو فى جسر شارع ستة

467
00:42:34,388 --> 00:42:36,056
ماذا ؟

468
00:42:36,265 --> 00:42:37,516
هيا بنا

469
00:42:37,724 --> 00:42:39,434
أريد سيارة الأن

470
00:42:51,738 --> 00:42:55,492
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -
لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط -

471
00:42:55,909 --> 00:42:58,370
لن أذهب بدون زوجتى -
حسناً , لا تفعل -

472
00:42:58,579 --> 00:43:00,581
لا ريتشارد

473
00:43:00,747 --> 00:43:03,208
اللعنة -
ريتشارد -

474
00:43:03,417 --> 00:43:05,794
ريتشارد انتهى
اجلسى و اصمتى

475
00:43:05,961 --> 00:43:08,338
عشرون ثانية -
أراك فى حفل المارجريتا -

476
00:43:09,047 --> 00:43:11,758
هيا , هيا -
أرجوك دعنى أذهب -

477
00:43:11,925 --> 00:43:13,510
أرجوك دعنى أذهب -
اجعلها تخرس -

478
00:43:13,719 --> 00:43:15,679
هيا -
اخرسى -

479
00:43:15,888 --> 00:43:17,806
طر بنا

480
00:43:18,307 --> 00:43:20,684
نعم سيدى -
حسناً هيا للوطن -

481
00:43:20,851 --> 00:43:23,562
و لديهم أمن مطار خاص أيضاً

482
00:43:37,117 --> 00:43:39,620
معك صحبة
سيارة ليموزين عبرت الحواجز

483
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
حسناً عُلم

484
00:43:49,963 --> 00:43:51,632
فلتواصل تقدمك

485
00:43:55,677 --> 00:43:57,429
بوووم

486
00:43:59,473 --> 00:44:01,266
الوغد

487
00:44:10,526 --> 00:44:12,027
خذ هذا

488
00:44:13,403 --> 00:44:16,156
ما هذا ؟ -
هذا هاتف محمول -

489
00:44:16,365 --> 00:44:18,784
هذا هو الحساب
الذى أريد نقل المبلغ الية

490
00:44:18,951 --> 00:44:21,828
بمجرد أن يؤكد البنك التحويل
ستكون رجلاً حراً

491
00:44:21,995 --> 00:44:24,248
ديفيد  70  معهم رهائن على الطائرة

492
00:44:24,414 --> 00:44:26,041
حسناً لقد سمعتم

493
00:44:26,208 --> 00:44:27,668
ديك

494
00:44:27,835 --> 00:44:30,504
لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن

495
00:44:30,671 --> 00:44:33,590
أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال
و يا نساء أيضاً

496
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
ماذا يحدث ؟ -
ابعدهم عنا -

497
00:44:45,185 --> 00:44:46,812
طر بها فقط و افتح الباب

498
00:44:47,187 --> 00:44:49,022
ماذا ؟ -
افتح الباب -

499
00:44:59,950 --> 00:45:01,451
تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من

500
00:45:01,618 --> 00:45:05,122
أشرس المطاردات البوليسية

501
00:45:08,125 --> 00:45:09,418
لم أصيب أى منهم

502
00:45:13,380 --> 00:45:14,923
ارتفع بها الى الهواء

503
00:45:15,716 --> 00:45:17,426
هيا

504
00:45:19,469 --> 00:45:21,263
اغلق هذا الباب اللعين

505
00:45:55,714 --> 00:45:58,759
اللعنة -
أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة -

506
00:46:00,469 --> 00:46:02,638
ابقى هنا و ستكون بخير

507
00:46:31,250 --> 00:46:34,711
جامبل دعها تذهب -
حاول يا جيمبو -

508
00:46:41,969 --> 00:46:43,971
سانشيز أصيبت -
سانشيز -

509
00:46:48,642 --> 00:46:50,102
اذهب وراءة

510
00:46:52,688 --> 00:46:53,856
اعطنى ذخيرة أخرى

511
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
ديك , انة يهرب

512
00:47:00,195 --> 00:47:02,656
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير يا رجل -

513
00:47:14,710 --> 00:47:17,588
أسف سيدتى و لكن يجب أن أذهب أيضاً -
لا -

514
00:47:28,348 --> 00:47:29,892
اخبرنى أين تريدها

515
00:47:57,878 --> 00:48:00,005
تبدو مثل فأر حقير

516
00:48:05,719 --> 00:48:08,388
ربما يجب أن تحل هذا القيد

517
00:48:24,488 --> 00:48:26,949
كيف حال بوكسر ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

518
00:48:27,115 --> 00:48:29,243
فقط اخبرنى يا هوندو

519
00:48:30,327 --> 00:48:31,620
سيعيش

520
00:48:32,788 --> 00:48:34,039
جيد

521
00:48:34,873 --> 00:48:36,708
لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟

522
00:48:38,794 --> 00:48:40,879
اذاً ماذا تنوى أن تفعل ؟

523
00:48:44,466 --> 00:48:46,552
اللعنة يا سيرجنت

524
00:50:39,373 --> 00:50:41,875
هناك طلقة فى الماسورة يا صديقى

525
00:50:45,003 --> 00:50:46,797
هيا

526
00:51:30,674 --> 00:51:32,092
ماكيب

527
00:51:37,973 --> 00:51:40,392
كيف حال بوكسر ؟ -
وصلنى أنة سيتعافى -

528
00:51:40,601 --> 00:51:42,227
عظيم

529
00:51:43,854 --> 00:51:45,898
ذكرنى أن أشترى بعض الأسهم فى كيفلر

530
00:51:46,106 --> 00:51:48,108
عمل جيد يا سانشيز

531
00:51:49,234 --> 00:51:51,028
تبدو فى حاجة لاسعاف أولى

532
00:51:51,195 --> 00:51:53,572
هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل

533
00:51:55,282 --> 00:51:57,951
هل أنت بخير ؟ -
نعم و أنت ؟ -

534
00:51:58,118 --> 00:52:00,037
مجهود رائع

535
00:52:00,621 --> 00:52:02,539
لا تبدو سعيداً

536
00:52:03,582 --> 00:52:07,211
لا تزال هناك مشكلة
لا يزال هنا

537
00:52:12,716 --> 00:52:13,967
رحلة طريق

538
00:52:15,928 --> 00:52:18,847
رحلة طريق -
نعم -

539
00:52:19,264 --> 00:52:22,476
رحلة طريق
سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً

540
00:52:32,027 --> 00:52:34,613
نحن هنا لنسلم السجين الذى فى
حوزة شرطة لوس أنجلوس

541
00:52:34,821 --> 00:52:38,158
رقم 109672
الى السجن الفيدرالى

542
00:52:38,325 --> 00:52:41,495
شكراً سيدى
تم قبول النقل

543
00:52:48,043 --> 00:52:49,586
استمتع ببيتك الجديد

544
00:52:55,008 --> 00:52:57,511
حاول أن تصاحب اناس جدد هنا

545
00:52:58,178 --> 00:53:01,640
مائة مليون سيشترون لك
زوجاً مناسباً هنا

546
00:53:18,407 --> 00:53:20,576
الى أين يا رجال ؟

547
00:53:23,620 --> 00:53:25,581
البيت يبدو اختيار جيد

548
00:53:29,293 --> 00:53:32,171
النساء مثلك يوقعون أمثالى فى مشاكل

549
00:53:32,713 --> 00:53:35,424
أتعتقدين أننى كان يجب أن
أقبل المائة مليون دولار ؟

550
00:53:36,300 --> 00:53:39,303
الى كل الوحدات لدينا
الحالة 112  فى شارع دايموند

551
00:53:39,511 --> 00:53:41,930
تقاطع شارع هوب
يوجد اشتباك نارى هناك

552
00:53:42,097 --> 00:53:45,017
عملياً لقد انتهت ورديتنا
منذ 12 ساعة

553
00:53:45,225 --> 00:53:46,852
اذاً ؟
heshamfarag26@hotmail.com

554
00:53:50,856 --> 00:53:52,524
نعم
heshamfarag26@hotmail.com

555
00:53:52,983 --> 00:53:54,902
و لم لا
heshamfarag26@hotmail.com

556
00:53:55,569 --> 00:53:57,362
هيا بنا
heshamfarag26@hotmail.com

557
00:53:57,779 --> 00:54:11,376
أي خدمه
heshamfarag26@hotmail.com

