1
00:00:05,005 --> 00:00:07,382
 طلبت زوجا 
 باكاردي موجيتوس.

2
00:00:12,596 --> 00:00:13,931
 ميامي.
heshamfarag26@hotmail.com

3
00:00:14,973 --> 00:00:19,394
حسنا كبر
 تسجيل صوتي أكثر بعض الشيء، رجاء.

4
00:00:19,645 --> 00:00:22,773
 لذا، لماذا لا نسبح؟ 
 يبرد.

5
00:00:24,233 --> 00:00:27,694
 أو   يمكن أن فقط نبقى هنا 
 ويسكرون. ماذا عن ذلك؟

6
00:00:28,070 --> 00:00:30,030
 أو   يمكن أن نشرب هذا فيما بعد.

7
00:00:30,197 --> 00:00:32,032
 مالم عندك سبب. . .

8
00:00:32,199 --> 00:00:36,078
. . . بأنك لا تريد أن تصبح 
 ذلك الجسم الجميل لك بلّلت.

9
00:00:37,371 --> 00:00:39,414
 لم لا تسأل فقط 
 إذا ألبس أجهزة تصنت ؟

10
00:00:41,041 --> 00:00:43,043
 أنا أفضّل أن أذهب للسباحة.

11
00:00:47,339 --> 00:00:49,716
 - بحقّ الجحيم ما يعمل؟ 
- إبن عاهرة.

12
00:00:49,883 --> 00:00:52,427
 تغوّط. هو يأخذها في الماء.

13
00:01:04,815 --> 00:01:06,400
 هذا الرجل ذكي.
heshamfarag26@hotmail.com

14
00:01:07,526 --> 00:01:12,322
 أريدك أن تعمل لي. لماذا يضيّع 
 وقت على هذا الكلام الغير ضروري؟

15
00:01:12,573 --> 00:01:16,410
 هو غير ضروري جدا. ماذا 
 أنت حاجة مع المصرفي الآخر؟

16
00:01:17,119 --> 00:01:20,205
 لنفس السبب 
 كربّ عملك السابق.

17
00:01:20,455 --> 00:01:24,209
 لكن الآن أمتلك كلّ النوادي الروسية. 
 لا سمسار.

18
00:01:24,418 --> 00:01:29,548
 أوشكت أن أكون المستورد الأكبر 
 وموزّع إكس في أمريكا الشمالية.

19
00:01:29,756 --> 00:01:33,886
 أنت ستصبح صغيرة غنية جدا 
 إمرأة. لهذا إعتقدت. . .

20
00:01:34,094 --> 00:01:36,722
 أعرف ما إعتقدت، السّيد تابيا.

21
00:01:36,930 --> 00:01:39,433
 طالما أنت لا تفكّره 
 أكثر من مرة. . .

22
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
. . . أنا سعيد أن أكون في العمل 
 معك.

23
00:01:42,936 --> 00:01:44,730
 حسنا.

24
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
 ترك يعمل عمل.

25
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
 بأنك ,
 شرطي أو نموذج؟

26
00:02:00,621 --> 00:02:04,082
 ماذا تعني؟ رميت شيءا 
 على. أحبّ ظهور في حالة جيّدة. ما؟

27
00:02:04,291 --> 00:02:05,626
 للذي؟

28
00:02:05,834 --> 00:02:08,086
 لا يكره اللاعب. 
 يكره اللعبة.

29
00:02:08,462 --> 00:02:09,838
 أكره الخيّاط.

30
00:02:11,798 --> 00:02:13,467
 شغل جيّد.   سنحصل عليه.

31
00:02:15,802 --> 00:02:18,305
 أخّك يحبّ الكلام 
 إليك أسفل الشارع.

32
00:02:18,514 --> 00:02:20,307
 ووا، ماذا يجري؟

33
00:02:24,978 --> 00:02:26,939
 تحاول نفخ حالتي 
 أو أنت فقط مجنونة؟

34
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
 أنت الأخذ الواحد إنخفاض 
 مع كوبانو معتوه.

35
00:02:31,568 --> 00:02:33,779
 - هاوعد تعرف ذلك؟ 
- كان عندنا سلك في المنزل.

36
00:02:34,404 --> 00:02:37,741
 - أنت إثنان هل عنده أمر لذلك السلك؟ 
- نظرة، يمارس الجنس مع تلك، موافقة؟

37
00:02:37,950 --> 00:02:40,702
 أنت لا تعرف نوع الخطر 
 بأنّك في الدّاخل، سد.

38
00:02:40,911 --> 00:02:45,207
 أنا مدرك بالكامل وأنا قدير بالكامل 
 الذي أعمل.

39
00:02:45,415 --> 00:02:47,042
 لست طفلك الرضيع أخت بعد الآن.

40
00:02:47,251 --> 00:02:49,253
 لدي إي أي أنت لست لا شيء 
 لكن جرّة عسل.

41
00:02:49,461 --> 00:02:50,546
 واطد أنت فقط تقول؟

42
00:02:50,754 --> 00:02:54,424
 لهذا حصلت على العمل، لأن 
 تبدو في حالة جيّدة في بدلة سباحة.

43
00:02:54,675 --> 00:02:57,177
 حسنا، دعنا نجلس في مكان ما.

44
00:02:59,721 --> 00:03:03,016
 بخير، نظرة، سد، هناك 
 بعض التغوّط تحتاج للمعرفة.

45
00:03:03,183 --> 00:03:06,645
 جوني تابيا يقطّع روسي 
 يتحكّم غوغاء في مطبخ أمّه.

46
00:03:07,145 --> 00:03:08,272
 في المطبخ، سد.

47
00:03:08,480 --> 00:03:10,649
 وجد إصبعا مقطوعا 
 بوعاء قطعة الخزف.

48
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
 أنت أوشكت أن تكون في المنتصف 
 حرب عقار.

49
00:03:14,194 --> 00:03:18,156
 ألقت ميامي بي دي القبض على هذا الرجل 12 مرة بدون إدانات.

50
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
f غسل أموال 
 لكامل عمليته.

51
00:03:28,208 --> 00:03:31,503
 في شهر أو إثنين   سيكون عندنا كافي 
 لإعتقاد وهو سيكون إنتهى.

52
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
 ماذا عن يوم أو إثنين؟ 
 صوت يحسّن؟

53
00:03:33,505 --> 00:03:36,758
 ماركوس وأعتقد وجدنا المفتاح 
 إلى عملية تابيا الكاملة.

54
00:03:36,967 --> 00:03:38,677
 ليس لك شيء لقول الآن , huh؟

55
00:03:38,886 --> 00:03:42,848
 - فقط إلتصق، يمين؟ 
- موافقة، فترة إستراحة , y'all. اللعنة.

56
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
 حصلنا على هذا peckerwood 
 الذي سينزلنا. . .

57
00:03:45,142 --> 00:03:48,687
. . . بنهاية نقل تابيا 
 عملية. هل تريد في؟

58
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
 - بأنك. . . ؟ 
- عندما؟

59
00:03:50,063 --> 00:03:51,481
 - اللّيلة. 
- يرقّم صفحاتني.

60
00:03:51,690 --> 00:03:53,567
 هل يجب أن أجلب thongي؟

61
00:03:55,402 --> 00:03:58,697
 يأخذ أيدي كلبتك منه. 
 أنا سأضربك تمارس الجنس مع خارج.

62
00:04:00,032 --> 00:04:02,993
 مايك،   نحاول إبقاء 
ها خارج المشكلة، رجل. . .

63
00:04:03,202 --> 00:04:04,870
. . . لا يدعوها في.

64
00:04:05,245 --> 00:04:07,706
 رجل، أنا فقط إعتقدت، تعرف ,
 إذا هي معنا. . .

65
00:04:07,915 --> 00:04:10,751
. . . ذلك فقط مشكلة أقل 
 قد تحصل على.

66
00:04:11,376 --> 00:04:15,380
 سأبقيه حقيقي معك أيضا ,
 رجل. أعتقد هي تستطيع معالجة نفسه.

67
00:04:15,589 --> 00:04:18,926
 سأبقيه حقيقي معك. 
 لا لا أحد يعرف أختي مثل أنا أعمل.

68
00:04:19,134 --> 00:04:22,221
 موافقة؟ هي لا 
 يقوم بالإختيارات الجيّدة، مايك.

69
00:04:22,429 --> 00:04:25,265
 - هي ليست شارعا ذكي. 
- لا يجعل جيّد. . . ؟

70
00:04:25,432 --> 00:04:27,559
 - مثل، أيّ نوع الإختيارات؟ 
- رجال، لواحد.

71
00:04:28,268 --> 00:04:30,521
 هي مجذوبة إلى هذه الخرساء. . .

72
00:04:30,771 --> 00:04:35,067
. . . مبهرج، فقط musclebound dickheads ,
 مايك. تعرف؟

73
00:04:35,317 --> 00:04:41,073
 ديزل ديك motherfuckers الذي لا يستطيع 
 حتى يمارس الجنس مع يدور لمحو حمارهم.

74
00:04:41,281 --> 00:04:42,783
 - تحسّني؟ 
- نعم.

75
00:04:42,950 --> 00:04:46,411
 تعرف؟ فقط أخرس 
 كسطل الروبيان.

76
00:04:46,620 --> 00:04:50,082
 نعم. نعم. ذلك مجنون التغوّط.

77
00:04:51,041 --> 00:04:52,876
 أعني، أنت لا تعتقد لربّما أنت. . .

78
00:04:53,085 --> 00:04:56,004
 لربّما لم، يحبّ ,
 يحصل على فرصة لمعرفة أيّ منهم؟

79
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
 سأمنح الواحد القادمة 
 فرصة.

80
00:04:58,382 --> 00:05:01,301
 فرصة لهزيمة حماره.

81
00:05:01,760 --> 00:05:04,930
 - يهزم التغوّط منه. 
- أوه، أنت ستحاربه؟

82
00:05:05,138 --> 00:05:07,641
 الذي سأعمل 
ain't حتى سيصبح قانوني.

83
00:05:07,850 --> 00:05:10,561
 أنا قد أكون فوق هنا 
 بهذه motherfuckers.

84
00:05:10,894 --> 00:05:12,896
 هل تفهم قصدي؟

85
00:05:14,147 --> 00:05:15,649
 يمارس الجنس معك نظر إلى؟

86
00:05:16,149 --> 00:05:17,943
 شكرا لكم بلطف.

87
00:05:18,110 --> 00:05:21,488
 - من صعدني؟ 
- يا، إبن العم فلويد.

88
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
 - أوه، أنت. 
- يتذكّرني؟

89
00:05:27,452 --> 00:05:28,912
 جبن.

90
00:05:29,746 --> 00:05:31,039
 يعال نظرة عظيمة سوية.

91
00:05:31,248 --> 00:05:33,458
 - ماذا يمارس الجنس معك عمل؟ 
- فقط تأمين صغير.

92
00:05:33,667 --> 00:05:35,460
 أنت ستساعدنا على إيجاد غلاية 7. . .

93
00:05:35,669 --> 00:05:38,130
. . . ويخبرنا الذي ذلك المركب 
 يجب أن يعمل مع جوني تابيا.

94
00:05:38,338 --> 00:05:41,175
 - أنا لست لا أخبر عنه. 
- أوه، أنت ألن يخبر عنه؟

95
00:05:41,425 --> 00:05:45,220
 - أوه، لعنة. ذلك شيء مؤسف. 
- يعرف ماذا أعمل؟

96
00:05:45,429 --> 00:05:50,309
 سأرسل خاصّ 8 x 10 
 إلى رفاق كي كي كي ه عاد إلى السجن.

97
00:05:50,517 --> 00:05:52,394
 تعرف الذي ,
 هو صورة رقمية أيضا.

98
00:05:52,603 --> 00:05:55,314
 لذا   نستطيع نعمل 
 مهما نريد أن نعمل معه.

99
00:05:55,522 --> 00:05:57,107
 في الوقت نصبح معمول معك. . .

100
00:05:57,274 --> 00:05:59,735
. . . أنت ستصبح في القادمين 
 يقفّي بوستا فيديوا على الرهان.

101
00:05:59,943 --> 00:06:01,528
 حمار ثنية.

102
00:06:03,030 --> 00:06:04,740
 حصلت على حقوقي.

103
00:06:05,532 --> 00:06:08,327
 أنا قلق. هناك حرارة أكثر من اللازم 
 حول في ميامي.

104
00:06:08,535 --> 00:06:11,371
 أنا أستطيع إحساسه. أنا أستطيع إحساسه.

105
00:06:13,248 --> 00:06:16,460
 نحتاج لوضع مالي في التوابيت 
 إلى كوبا أسرع.

106
00:06:16,710 --> 00:06:19,796
 أنت يجب أن تخبر المشرحة 
 لتسريع أشياء. حسنا؟

107
00:06:28,931 --> 00:06:31,266
 ذلك علامة القناة 
 مخرج هناك.

108
00:06:31,475 --> 00:06:36,188
 يقومون بالقفزة في الغالب عند الفجر ,
 لكن سيكون هناك واحد اليوم، ولو أنّ.

109
00:06:41,276 --> 00:06:44,530
 سد، تتكلّم مع الأمّ؟ 
 هي تحصل على خلايا النحل.

110
00:06:45,822 --> 00:06:48,367
 أوه، وأنا أخبرت أمّا 
 حول خليل كوبانوك.

111
00:06:48,575 --> 00:06:50,244
 هو لم يدع إلى عشاء عيد الميلاد.

112
00:06:50,494 --> 00:06:53,455
 يغيّر المحطة. 
 موسيقى أكثر، ماركوس أقل.

113
00:06:53,705 --> 00:06:58,585
 إذا تفتح الباب هو سيكون أسود 
 الدّكتور فل للدقائق الـ40 القادمة.

114
00:07:00,504 --> 00:07:02,923
 سد، أنت قد لا تريد أن تصبح 
 مغازل جدا مع مايك.

115
00:07:03,090 --> 00:07:06,093
 خليلك قد ينقطع 
 إصبع زناده.

116
00:07:07,553 --> 00:07:10,889
 لربّما مايك غوزل معي. 
 هل أبدا فكّرت بذلك؟

117
00:07:13,892 --> 00:07:14,893
 زناد مايك؟

118
00:07:15,102 --> 00:07:17,187
 لا يحبّ هذا. لا تلعب 
 مع ذلك الولد.

119
00:07:17,396 --> 00:07:20,566
 - بجدية. لا تلعب مع ذلك الولد. 
- فقط يخبره عن نيويورك.

120
00:07:20,774 --> 00:07:22,401
 - يقوم به. 
- يخبرني الذي؟

121
00:07:22,651 --> 00:07:24,695
 أوه، تغوّط. هل هو مشي 
 أسفل الخطوات؟

122
00:07:25,404 --> 00:07:27,906
 أوه، تغوّط. هو نزول.

123
00:07:28,156 --> 00:07:30,826
 - هو بخير. 
- نعم، عملت مخرّبا.

124
00:07:31,118 --> 00:07:33,078
 عملت مخرّبا.

125
00:07:34,580 --> 00:07:35,956
 تتذكّر. . .

126
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
 يتذكّر بأنّني ذهبت إلى نيويورك؟ 
 تتذكّر؟

127
00:07:38,625 --> 00:07:40,085
 و. . .

128
00:07:40,294 --> 00:07:41,920
. . . قلت، "سد."

129
00:07:42,254 --> 00:07:43,589
 ركضت في. . .

130
00:07:44,006 --> 00:07:47,301
 وقع سد فيني في نيويورك 
 في الشارع في ذلك المكان.

131
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
 وأنا قلت:

132
00:07:49,845 --> 00:07:50,929
 "الذي فوق؟ "

133
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
 و  كنت جائع، لذا ثمّ. . .

134
00:07:54,725 --> 00:07:56,518
. . . كان عندها سمك.

135
00:07:57,811 --> 00:07:59,605
 هو كان grouper.

136
00:08:00,981 --> 00:08:02,608
 وبعد ذلك كان عندي بعض الدجاجة.

137
00:08:03,400 --> 00:08:05,777
 يتذكّر بأنّني هل إفترض 
 للرجوع للبيت؟

138
00:08:05,944 --> 00:08:07,487
 لكن لم.

139
00:08:07,946 --> 00:08:09,823
 خرجنا على تأريخ.

140
00:08:10,574 --> 00:08:13,785
 خمسة، في الحقيقة. 
 الآن   نرى بعضهم البعض.

141
00:08:15,662 --> 00:08:16,622
 يعيق.

142
00:08:16,830 --> 00:08:20,751
 تعرف، حقا خارج الإحترام 
 لك، ماركوس، لم يحدث شيء.

143
00:08:22,085 --> 00:08:24,004
 يا، مايك، الذي تتعثّر، رجل؟

144
00:08:24,171 --> 00:08:26,548
 أعني، أردنا التأكيد 
 أنت كنت بارد معه.

145
00:08:26,757 --> 00:08:30,469
 لا يعني الذي أعتقد، تعرف. 
 يا، كان لا بدّ أن أكتشف مثل هذا، يمين؟

146
00:08:30,969 --> 00:08:31,929
 لا يهمّ.

147
00:08:32,179 --> 00:08:36,141
 تركني أسألك , y'all سيكون عنده 
 أطفال رضّع؟ الباقة الصغيرة للميكروفونات الصغيرة؟

148
00:08:36,350 --> 00:08:38,352
 باقة الكذب الصغير، عنيف 
motherfuckers؟

149
00:08:38,560 --> 00:08:40,354
 ماركوس، لم يحدث شيء.

150
00:08:40,562 --> 00:08:42,689
 أنا فقط أريد القول ,
 الأمّ سيثار.

151
00:08:42,856 --> 00:08:46,151
 حسنا، تعرف الذي، تحتاج إلى 
"whoosah أو شيء لثانية.

152
00:08:46,360 --> 00:08:48,278
 يا، يجيء الغلاية 7 هنا.

153
00:08:49,488 --> 00:08:50,864
 ووساه.

154
00:08:52,991 --> 00:08:54,034
 فقط يتركه بدون تدخّل.

155
00:08:54,243 --> 00:08:57,204
 - لماذا تتصرّف مثل ذلك؟ 
- يستمرّ في الحديث عن عملك، رجل.

156
00:08:57,371 --> 00:08:59,790
 -   سنتحدّث عن هذا. 
- لا. إخرج من وجهي.

157
00:08:59,998 --> 00:09:03,001
 - أحاول الكلام معك. 
- يحصل على يمارس الجنس مع منّي، مايك.

158
00:09:03,210 --> 00:09:07,005
 بحقّ الجحيم ما مشكلتك، رجل؟ ! 
 لماذا تتصرّف غبي جدا؟ !

159
00:09:07,214 --> 00:09:10,300
 هذا شراكة عاطلة. 
 لهذا أتصرّف مثل ذلك.

160
00:09:10,551 --> 00:09:11,927
 - تعرف. . . 
- هناك ليس لا ثقة.

161
00:09:12,135 --> 00:09:13,387
 لم أكذب عليك!

162
00:09:13,595 --> 00:09:16,849
 أنا كنت أنتظر الوقت الصحيح 
 لإخبارك. لكن ذلك ليست قضيتك.

163
00:09:17,015 --> 00:09:20,269
 الذي لا تجلبه لي حقيقي. 
 ماذا مشكلتك بهذه؟ !

164
00:09:21,228 --> 00:09:23,313
 تعرف ما؟ أنت كلب، رجل.

165
00:09:23,522 --> 00:09:26,525
 - بإنّه. ها هي. قلته. 
- أوه، موافقة.

166
00:09:26,900 --> 00:09:30,028
 تحبّ ثور حفرة بذلك الصغير 
 تدلّي شيء وردي.

167
00:09:31,488 --> 00:09:33,991
 أوه، من المثل أنّ. 
 أوه، موافقة.

168
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
 لست جيدة بما فيها الكفاية لأختك.

169
00:09:39,246 --> 00:09:41,415
 رجال، بما فيه الكفاية. مجيئ المركب.

170
00:09:42,332 --> 00:09:46,378
 موافقة.   سنعالج ذلك التغوّط. 
 موافقة، رجل.

171
00:09:50,257 --> 00:09:52,634
 في غضون ساعة ,
 مركب القطرة سيجيء.

172
00:10:08,692 --> 00:10:10,611
 حصلنا عليهم.

173
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
 إعجوبة الذي مشرحة 
 ذلك التابوت ذاهب إلى.

174
00:10:28,128 --> 00:10:29,755
 يستمرّ مباشرة من قبل.

175
00:10:35,552 --> 00:10:37,596
 ترى ماذا أرى؟

176
00:10:42,809 --> 00:10:46,396
 يحصل على الحمل إلى المشرحة 
 ولا يشدّ.

177
00:10:46,647 --> 00:10:47,814
 حصلت عليه.

178
00:10:48,649 --> 00:10:49,608
 حمل فوق.

179
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
 هم يفلتون!

180
00:11:03,163 --> 00:11:04,706
 توقّف! توقّف!

181
00:11:05,374 --> 00:11:06,834
 نحتاج سيارتك. حسنا؟

182
00:11:07,125 --> 00:11:09,628
 - يخرج السيارة. 
- أليس بالإمكان أن تحصل على سيارة أفضل من تلك؟

183
00:11:10,796 --> 00:11:11,797
 ترك ذلك الرجل يذهب!

184
00:11:12,089 --> 00:11:14,800
 - لا يكون مهاجمتي بتلك النغمة. 
- نزوة.

185
00:11:15,092 --> 00:11:18,303
 - سيارات صغيرة لا تآذي طبقة الأوزون. 
- ذلك الذي أتحدّث عنه.

186
00:11:18,512 --> 00:11:20,180
 - يوقف السيارة. 
- يصبح. . . نعم.

187
00:11:20,430 --> 00:11:23,267
 - يضع الصندوق. إخرج. إدخل. 
- يخرج. إخرج.

188
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
 - يحصل على حمارك في. 
- موافقة.

189
00:11:26,019 --> 00:11:28,647
 - أنا في منتصف بيع. 
- هل يجب أن أنا يسحب بندقيتي؟

190
00:11:28,856 --> 00:11:32,651
 أوه، تغوّط. دان مارينو. ما الأمر؟ 
 يدعم، دان. يا، أنت الحقيقة.

191
00:11:32,860 --> 00:11:35,070
 - مهما تحتاج، ضبّاط. 
- ذلك دان مارينو.

192
00:11:35,279 --> 00:11:37,781
 - يا. إدعم. 
- أعلمني كيف يركب.

193
00:11:37,990 --> 00:11:40,158
 هو سيجرّب سياقة التغوّط 
 خارج هذا.

194
00:11:40,367 --> 00:11:42,035
 يذهب. أنا لا أريد كشف هويتي.

195
00:11:47,040 --> 00:11:48,834
 حصل عليهم. فهمهم بشكل صحيح هناك.

196
00:12:03,265 --> 00:12:04,725
 لماذا يجب أن تصبح قريب جدا؟

197
00:12:04,933 --> 00:12:07,811
 - أنا لن أترك ذلك التابوت يفلت. 
- لكنّهم شاملون نا.

198
00:12:08,020 --> 00:12:09,521
 تغوّط، تلك gangbangers.

199
00:12:09,730 --> 00:12:11,565
 يرتاح، هم لا يعرفوننا.

200
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
 رئيس، حصلنا على مشكلة هنا. 
   نتبع.

201
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
 هذا مشكلة كبيرة، كارلوس.

202
00:12:17,613 --> 00:12:22,868
 - آسف، رئيس. أنا سأعتني به، موافقة؟ 
- يقتل تلك الكلاب السوداء. حسنا؟ !

203
00:12:23,243 --> 00:12:25,579
 جعلونا. إحصل على بعضه 
undercovers للإلتفاف معنا.

204
00:12:25,996 --> 00:12:29,333
   ننفصل. كلّ شخص 
 يذهب إلى ثالثا وبوكستر، الآن!

205
00:12:32,419 --> 00:12:33,420
 هنا نذهب.

206
00:12:43,847 --> 00:12:46,517
 لم أوقّع للا 
 مطاردة سيارة ملعونة!

207
00:13:00,113 --> 00:13:01,365
 هل فقدت رأيك؟

208
00:13:05,661 --> 00:13:09,748
 أرى بأنّك أصبحت رأيك هاجمت العمل 
 اللعنه رجاء أخرجني!

209
00:13:18,841 --> 00:13:21,426
 رأيت هذا في فلم سابقا. 
 لم يجعلوه!

210
00:13:24,805 --> 00:13:25,764
 أوه، تغوّط!

211
00:13:34,481 --> 00:13:35,732
 - شاحنة نفاية! 
- حصلت عليه.

212
00:13:37,401 --> 00:13:39,570
 - مايك! 
- أنا بخير. أنا بخير.

213
00:13:44,324 --> 00:13:46,118
 هناك بالضبط! أوه، تغوّط، مايك!

214
00:13:46,326 --> 00:13:48,412
 - هل رأيت ذلك التغوّط؟ 
- لا تغوّط.

215
00:13:57,546 --> 00:13:59,464
 دان مارينو يجب أن بالتأكيد 
 يشتري هذه السيارة.

216
00:14:00,841 --> 00:14:04,052
 ليس هذا. أمارس الجنس مع هذا فوق. 
 لكن بالتأكيد واحد يحبّ هذا.

217
00:14:06,054 --> 00:14:07,139
 أنا تقريبا إفتقدت ذلك.

218
00:14:09,349 --> 00:14:11,977
 حسنا، الذي خرّب تقريبا. 
 خرّبت تقريبا.

219
00:14:14,313 --> 00:14:15,480
 تغوّط!

220
00:14:17,191 --> 00:14:18,400
 هذا ليس ضروري.

221
00:14:27,868 --> 00:14:29,411
 أوه، تغوّط!

222
00:14:33,207 --> 00:14:35,626
 - لعنة! 
- رجل ميت على القلنسوة! الرجل الميت!

223
00:14:35,834 --> 00:14:37,503
 - أحاول أخذه من. 
- يأخذه منه!

224
00:14:37,711 --> 00:14:38,837
 أحاول أخذه من.

225
00:14:40,631 --> 00:14:42,925
 - ذلك التغوّط سيئ. ذلك شرّير. 
- يأخذه منه! أصبح. . .

226
00:14:43,133 --> 00:14:44,551
 ذلك التغوّط سيئ.

227
00:15:04,988 --> 00:15:07,741
 - شرطة سريّة! تحرّك كلّ شخص! 
- شرطة سريّة!

228
00:15:07,950 --> 00:15:10,536
 - تحرّك! 
- تحرّك! تحرّك! تحرّك!

229
00:15:21,630 --> 00:15:22,881
 يجيء الزاوية!

230
00:15:23,298 --> 00:15:25,801
 يستعدّ، هم يجيئون 
 حول الكتلة. تحرّك!

231
00:15:41,441 --> 00:15:42,568
 فوق القمّة!

232
00:15:50,367 --> 00:15:51,493
 تغوّط!

233
00:15:51,702 --> 00:15:54,413
 ولد، إذا هذا كان سيارتي ,
 أنا سأسكر!

234
00:15:54,621 --> 00:15:56,290
 ينزل! إنزل!

235
00:16:01,128 --> 00:16:03,881
 يحاول كسر الرقم العالمي 
 لقتال البندقية في الإسبوع! ؟

236
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
 هذا ليس الوقت للإنتقاد!

237
00:16:06,300 --> 00:16:08,510
 أنا لا أستطيع العمل معك 
 يلومني طول الوقت!

238
00:16:08,719 --> 00:16:12,181
 - هذا أليس خطأك؟ 
- هذا ليس. . . لا! لا!

239
00:16:12,347 --> 00:16:15,142
 كلام فارغ، مايك! 
 كلّ شيء خطأك!

240
00:16:23,692 --> 00:16:25,152
 موافقة، دعنا نذهب! دعنا نذهب!

241
00:16:34,161 --> 00:16:36,038
 - يوضّح حول! 
- هدوء!

242
00:16:40,918 --> 00:16:42,169
 أتجوّل!

243
00:16:46,423 --> 00:16:48,717
 - مايك، حصل عليه! 
- حصلوا على التابوت.

244
00:17:00,729 --> 00:17:01,730
 تحرّك!

245
00:17:02,314 --> 00:17:04,525
 تحرّك! تحرّك! إنزل! 
 شرطة! إنزل!

246
00:17:10,906 --> 00:17:11,990
 تحرّك! تحرّك!

247
00:17:13,283 --> 00:17:14,952
 شرطة! تحرّك! تحرّك!

248
00:17:15,160 --> 00:17:16,828
 يبتعد عن طريقي! تحرّك! تحرّك!

249
00:17:16,995 --> 00:17:18,372
 ينزل! إنزل!

250
00:17:23,919 --> 00:17:26,839
 تغوّط! إفتح الباب! راقب!

251
00:17:28,048 --> 00:17:29,383
 لا!

252
00:17:30,801 --> 00:17:32,135
 ووا! تغوّط!

253
00:17:33,387 --> 00:17:35,389
 مايك! مايك!

254
00:17:49,278 --> 00:17:50,821
 ذلك الولد عضّني!

255
00:17:55,033 --> 00:17:56,410
 مايك!

256
00:18:12,050 --> 00:18:13,260
 تحرّك! تحرّك!

257
00:18:16,180 --> 00:18:17,598
 شرطة! تحرّك!

258
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
 شرطة! تحرّك!

259
00:18:38,952 --> 00:18:40,621
 هو تحت هناك؟

260
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
 فقدنا التابوت. . .

261
00:18:43,957 --> 00:18:46,585
. . . وأنت شويت 
 تقدّمنا فقط، مايك.

262
00:18:46,960 --> 00:18:50,923
 هذا يجب أن يكون الأسوأ، أكثر 
 إسبوع شرطي عاطفي من حياتي.

263
00:18:51,882 --> 00:18:53,634
 نعم، هو كان قاسي نوعا ما.

264
00:18:59,389 --> 00:19:03,352
 - أين هذه الأجسام ذهبت؟ 
- أنا لا أعرف. هو غريب جدا.

265
00:19:03,602 --> 00:19:05,687
 كلّ جون نجد 
 خارج هنا فارغ.

266
00:19:06,063 --> 00:19:08,482
 الفارغ يعمل. الدهن يعمل.

267
00:19:08,690 --> 00:19:11,693
 فتحهم، أخرج الأعضاء. 
 خيّطيعودون.

268
00:19:12,861 --> 00:19:13,987
 عمل نيس.

269
00:19:14,196 --> 00:19:17,115
 أنتم أيها الرجال الأكثر يخرّبون ,
 الأكثر نبدو مثل نجوم الروك.

270
00:19:17,324 --> 00:19:19,910
 الشاحنة التي أنت كنت تطارد 
 نقل لمشرحة المدينة.

271
00:19:20,118 --> 00:19:23,956
 جون قد سلّم 
 إلى الجامعة للبحث الطبي.

272
00:19:24,164 --> 00:19:26,291
 - ذهاب نيس. 
- أنا لا أصدّق أنتم أيها الرجال.

273
00:19:26,500 --> 00:19:29,127
 كلاكما تستيقظان 
 في الصباح، نداء بعضهم البعض فوق؟

274
00:19:29,336 --> 00:19:31,088
 "صباح الخير، ماركوس." 
 "صباح، مايك."

275
00:19:31,255 --> 00:19:32,506
 "كيف أنت عمل؟ "
" عايت."

276
00:19:32,756 --> 00:19:35,676
 "لذا كيف سنخرّب 
 حياة القائد اليوم؟ "

277
00:19:35,843 --> 00:19:37,469
 "جي، أنا لا أعرف." 
 "أنا لا أعرف."

278
00:19:37,719 --> 00:19:39,847
 "وه. النظرة، هناك.

279
00:19:40,055 --> 00:19:42,808
 ترك قتلا ثلاثة أشخاص سمينين. . .

280
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
. . . ويتركهم في الشارع."

281
00:19:45,352 --> 00:19:47,187
 هم كانوا موتى 
 قبل أن سرنا فوقهم.

282
00:19:47,354 --> 00:19:51,358
 لا يهم سواء هم 
 كانوا موتى أو ليس، ملعونون هو!

283
00:19:51,650 --> 00:19:54,528
 كلّ مرّة تترك جثّة 
 في الشارع. . .

284
00:19:54,695 --> 00:19:59,783
. . . يجب أن أحصل على هذه قاض التحقيق بالوفاة العدلي 
 رجال للمجيء لرؤية ما حدث.

285
00:19:59,992 --> 00:20:03,620
 ثمّ أنا يجب أن أحصل على المخبرين. 
 يرى؟ هم يكتشفون تغوّط.

286
00:20:03,829 --> 00:20:09,084
 ثمّ أنا يجب أن أحصل على هؤلاء الرجال العدليين 
 للصقهم عادوا إلى الحقيبة الداعرة!

287
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
 السيد المسيح!

288
00:20:11,712 --> 00:20:13,672
 أنتم أيها الرجال، أنت مثل. . .

289
00:20:14,089 --> 00:20:17,342
 أنت مثل باقة 
 من لحظات bloodsucking. . .

290
00:20:17,718 --> 00:20:20,846
. . . تصريف دمّ الحياة 
 خارج هذا القسم.

291
00:20:21,430 --> 00:20:23,265
 - ووساه. 
- يلعن whoosah، قائد.

292
00:20:23,432 --> 00:20:26,101
 - هل فقط دعوتني لحظة؟ 
- أنا كنت أشير إليه.

293
00:20:26,310 --> 00:20:28,061
 - إعتقد ذلك. 
- هذه ليست جثث طبيعية.

294
00:20:28,270 --> 00:20:31,440
 إذا رميتك خارج 
 شاحنة ثلج مسرّعة. . .

295
00:20:31,648 --> 00:20:34,693
. . . وبعد ذلك سار فوق رأسك ,
 أنت لن تكون طبيعي أمّا.

296
00:20:34,902 --> 00:20:37,863
 يفكّر بهذا لثانية. 
 هذه الأجسام أفرغت. . .

297
00:20:38,071 --> 00:20:41,074
. . . من مهرّب عقار الذي فقط 
 يحدث لإمتلاك مشرحة.

298
00:20:41,325 --> 00:20:44,161
 حصلت على باقة الأجسام تنتظر 
 بالمجال الواسع فيهم. . .

299
00:20:44,411 --> 00:20:45,871
. . . أنا يمكن أن أهرّب بعض التغوّط.

300
00:20:46,079 --> 00:20:49,249
 - جوني تابيا له الغطاء المثالي. 
- ووا , whoa, whoa, whoa.

301
00:20:49,499 --> 00:20:51,168
 جوني تابيا؟

302
00:20:51,376 --> 00:20:53,795
 أريد أمرا أن يذهب 
 في مشرحاته فورا.

303
00:20:54,004 --> 00:20:55,923
 لا أمر. ما؟ 
 لأي غرض؟ لأي غرض؟

304
00:20:56,089 --> 00:20:58,800
 لمجموعة الرجال الموتى 
 في طريقهم إلى بحث med؟

305
00:20:59,009 --> 00:21:03,889
 لا. كلّ مرّة نطارده ,
 يقاضينا ويربح.

306
00:21:04,097 --> 00:21:08,143
 يتوقّف هذا التغوّط الآن 
 أو هم سيطردوننا، يحلّ تي إن تي. . .

307
00:21:08,352 --> 00:21:10,354
. . . ويلصقني في تابوت داعر.

308
00:21:10,604 --> 00:21:13,690
 - هذا على الآن! 
- ماذا حدث إلى "مهما كلّف الأمر"؟

309
00:21:13,899 --> 00:21:17,861
 ذلك كان قتل غير متعمّد خاص بالعربات مسبقا. 
 ناهيك عن ذكر جوني تابيا. . .

310
00:21:18,070 --> 00:21:20,489
 - ماذا يمارس الجنس مع ذلك؟ 
- أوه، تغوّط.

311
00:21:24,826 --> 00:21:28,288
 سكت. إسكت. 
 سكت. إسكت.

312
00:21:28,497 --> 00:21:30,999
 إنتهك هذا الرجل حقوقي!

313
00:21:31,166 --> 00:21:32,584
 من يمارس الجنس مع ذلك؟

314
00:21:32,960 --> 00:21:36,630
 يدهس ناس غير كاف 
 لك؟ الآن أنت هل في الإختطاف؟

315
00:21:36,839 --> 00:21:39,132
 ذلك الرجل مجرم. الموافقة؟ 
 كسرناه في. . .

316
00:21:39,341 --> 00:21:41,468
 يعذرني، عندي نحاس كثير 
 فوق حماري. . .

317
00:21:41,677 --> 00:21:44,137
. . . أنا يمكن أن ألعب 
 "الراية اللمّاعة نجم."

318
00:21:45,681 --> 00:21:47,474
 لا أقطع لهذا، رجل.

319
00:21:47,933 --> 00:21:50,018
 يجيء، رجل. أنا لا أستطيع أعمل هذا 
 معك الآن.

320
00:21:50,269 --> 00:21:54,231
 - أعيد تقييم ما هو مهم. 
- حول الذي؟ أن يكون شرطي؟

321
00:21:54,481 --> 00:21:56,233
 لا، عنك أن يكون شريكي.

322
00:21:56,483 --> 00:21:59,528
 هل هذا حول سد؟ 
 إله! يا، ماركوس، رجل. . .

323
00:21:59,736 --> 00:22:02,656
 الذي لخبط، لكن ذلك 
ain't ما هذا حول، مايك.

324
00:22:02,823 --> 00:22:06,743
 عندما نسمّر تابيا ,
 أنت وأنا،   إنتهى.

325
00:22:06,952 --> 00:22:08,954
 وقّعت أوراق نقلي.

326
00:22:15,669 --> 00:22:19,298
 مايجن، ما اسم هذا الولد 
 يأخذك إلى الأفلام؟

327
00:22:19,506 --> 00:22:20,549
 ريجي.

328
00:22:20,799 --> 00:22:23,886
 أبّ، رجاء لا تحرجني 
 ويسأله الكثير من الأسئلة.

329
00:22:24,136 --> 00:22:26,805
 كلّ شخص يعرف بأنّك شرطي ,
 وهذا يجعل الناس عصبيين.

330
00:22:27,014 --> 00:22:29,600
 حسنا، لماذا عصبي؟ هو على الشقّ؟

331
00:22:32,603 --> 00:22:35,230
 - هو هل الهدوء؟ 
- نعم. تعال فيه.

332
00:22:35,439 --> 00:22:36,899
 واطد أنت. . . ؟

333
00:22:37,524 --> 00:22:38,984
 حصلت على خائن ونظرة خاطفة.

334
00:22:39,359 --> 00:22:41,862
 القاضي سينكلير قال بأنّنا نستطيع الذهاب 
 في المشرحة اللّيلة.

335
00:22:42,070 --> 00:22:44,281
   لا نستطيع مسّ لا شيء ,
 لكن إذا نجد شيءا. . .

336
00:22:44,489 --> 00:22:46,116
. . . هو سيعطينا أمر مستقيم.

337
00:22:46,325 --> 00:22:48,493
 تحبّ تزعج النّقيب هاوارد ,
 أليس كذلك؟

338
00:22:49,077 --> 00:22:50,245
 هو ما أنا أعمل.

339
00:22:50,996 --> 00:22:53,123
 لذا متى أنت بداية تلعب غولفا؟

340
00:22:53,749 --> 00:22:57,711
 يا، لذا أنت جدّي حقيقي حول 
 هذا شيء النقل , huh؟

341
00:22:57,961 --> 00:23:01,507
 أعني، أنت تركت لمدّة 10 سنوات. 
 أنا فقط إعتقدت دائما بأنّه كان. . .

342
00:23:01,715 --> 00:23:03,342
. . . كيف تعاملت مع كلّ هذا التغوّط.

343
00:23:03,717 --> 00:23:06,261
 هو ما هو أفضل لي وعائلتي.

344
00:23:09,056 --> 00:23:11,183
 نظرة، سأحصل على مادتي، رجل.

345
00:23:33,914 --> 00:23:37,042
 "نركب سوية ,
 نموت سوية.

346
00:23:37,543 --> 00:23:39,211
 أولاد سيئون مدى الحياة."

347
00:23:40,337 --> 00:23:41,505
 نتقدّم في السنّ، مايك.

348
00:23:41,964 --> 00:23:45,133
 أشرار أحدهم الصغار يجيئون 
 لإخراج طفلي الرضيع على تأريخها الأول.

349
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
 - من يمارس الجنس مع أنت؟ 
- مرحبا، السّيد بورنيت. أنا ريجي.

350
00:23:52,808 --> 00:23:54,935
 - أيّ أنت عمل هنا؟ 
- جئت لأخذ مايجن.

351
00:23:55,143 --> 00:23:57,437
 - الذي؟ ! 
- جئت لأخذ مايجن.

352
00:23:57,646 --> 00:23:59,648
 - كم عمرك؟ 
- أنا 15، السّيد بورنيت.

353
00:23:59,857 --> 00:24:01,567
 موثيرفوكير، تنظر 30.
heshamfarag26@hotmail.com

354
00:24:02,442 --> 00:24:04,361
 - يشوّفني بعض الهوية. 
- أنا ما عندي لا شيئ عليّ.

355
00:24:04,570 --> 00:24:07,489
 أنت ما عندك لا هوية. 
 يحصل على حمارك ضدّ ذلك الحائط.

356
00:24:07,698 --> 00:24:08,824
 ما مشكلتك؟

357
00:24:09,032 --> 00:24:11,827
 تعتقد بأنّك تعرفه كلّ. 
 ثيندركاتس صغير نوعا ما.

358
00:24:12,035 --> 00:24:13,161
 - حصل على المفاصل عليك؟ 
- لا.

359
00:24:13,370 --> 00:24:14,913
 - تدخّن ذلك التغوّط؟ 
- لا يا سيدي.

360
00:24:15,122 --> 00:24:17,708
 تحاول الحصول على مستوى بنتي العالي؟ 
 هل تدخّن ذلك التغوّط؟

361
00:24:17,875 --> 00:24:19,918
 - نيجا، من الذي عند الباب؟ 
- هو ريجي.

362
00:24:20,294 --> 00:24:23,297
 - من تمارس الجنس مع ريجي؟ 
- جاء لأخذ مايجن خارج.

363
00:24:24,214 --> 00:24:26,925
 - الذي تريد , nigga؟ 
- هنا أن أخرج بنته.

364
00:24:27,134 --> 00:24:28,468
 - ما اسمك؟ 
- ريجي.

365
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
 سمعت motherfucker 
 يقول اسمك ريجي.

366
00:24:30,846 --> 00:24:31,930
 تأخذ مايجن خارج؟

367
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
 - كم عمر أنت؟ 
- خمسة عشر.

368
00:24:33,724 --> 00:24:35,767
 - تغوّط , nigga، أنت على الأقل 30. 
- هذا مايك.

369
00:24:36,018 --> 00:24:37,311
 - هل بالإمكان أن تحارب؟ 
- نعم.

370
00:24:37,561 --> 00:24:40,564
 أنت هل بالإمكان أن يحارب؟ موثيرفوكير. 
 أنت لا تستطيع المحاربة. إنظر إليك. . .

371
00:24:40,814 --> 00:24:42,649
 - قصّه. 
- أريد المعرفة إذا. . .

372
00:24:42,858 --> 00:24:45,819
 عندما شخص ما يخرج أبنة أختي ,
 أريد المعرفة إذا هو يستطيع المحاربة.

373
00:24:46,028 --> 00:24:49,239
 شخص ما قد يجيء يقول شيءا ,
 nigga لا يستطيع المحاربة، هي لا تستطيع الذهاب.

374
00:24:49,406 --> 00:24:52,075
 هذا عراب مايجن، موافقة؟ 
 هو فقط خرج المفصل.

375
00:24:52,284 --> 00:24:54,661
 لماذا تضع كلّ عملي 
 في الشارع؟

376
00:24:54,870 --> 00:24:57,956
 - يدعونه. . . 
- خرجت من السجن. لا أعود!

377
00:24:58,165 --> 00:24:59,333
 لا أعود!

378
00:24:59,541 --> 00:25:02,878
 الذي خاطئ معك؟ أنت 
 أخاف. أنت ألم ترى بندقية قبل ذلك؟

379
00:25:03,086 --> 00:25:04,546
 توقّف الذي يوجّه المسدّس 
 في الولد.

380
00:25:04,755 --> 00:25:07,382
 نظرة، لا تحتقرني 
 أمام الشركة.

381
00:25:07,633 --> 00:25:08,717
 سمح للبندقية بالذهاب من.

382
00:25:08,967 --> 00:25:12,554
 نيجا، أنت طويل كبير، نظر لوداكريس 
motherfucker، أليس كذلك؟

383
00:25:12,721 --> 00:25:13,680
 - تطرق؟ 
- لا.

384
00:25:19,520 --> 00:25:20,646
 يا، مايك!

385
00:25:21,313 --> 00:25:23,982
 الآن، يستمع. له بنتي 
 بيت في 10:01.

386
00:25:24,191 --> 00:25:27,110
 إذا هي ليست بيت في 10:01, 
 أنا في السيارة، موافقة؟

387
00:25:27,319 --> 00:25:30,322
 قفل، حمّل وصيد 
 حمار motherfuckingك أسفل.

388
00:25:30,531 --> 00:25:32,783
 - هل تسمعني؟ يتكلّم. 
- أنا سأذهب معه.

389
00:25:32,991 --> 00:25:35,953
 إذا أنا هناك، يعرف ماذا سيكون؟ 
 ضربة ضربة تشتي تشتي , nigga.

390
00:25:36,161 --> 00:25:37,746
 - ذلك ما هو سيكون. 
- ماركوس!

391
00:25:37,955 --> 00:25:42,000
 ريجي، طفل رضيع، أنا آسف جدا. إغفر له 
 أبّ مايجن وصديقه السخيف.

392
00:25:42,209 --> 00:25:43,335
 - أنت عذراء؟ 
- نعم.

393
00:25:43,585 --> 00:25:45,921
 يبقى كذلك. لن تصبح 
 لا ممارسة الجنس مع اللّيلة.

394
00:25:46,171 --> 00:25:48,882
 طفل رضيع، القميص الأحمر لطيف. 
 يقضي أنتم أيها الرجال وقتا طيبا.

395
00:25:49,091 --> 00:25:50,843
 - مارست الجنس مع رجل أبدا؟ 
- لا.

396
00:25:51,176 --> 00:25:52,719
 - تريد إلى؟ 
- لا يا سيدي.

397
00:25:53,095 --> 00:25:55,514
 - يا، يقضي وقتا طيبا، طفل رضيع. 
- يذهب. إذهب.

398
00:25:55,722 --> 00:25:58,016
 - حسنا. 
- أحتاج للذهاب.

399
00:25:58,600 --> 00:26:00,477
 ذلك كان بارد.

400
00:26:00,644 --> 00:26:02,521
 لذا أنت مستعدّ لكسر هذه الحالة تنفتح؟

401
00:26:02,729 --> 00:26:04,940
 أوه، نعم. دعنا ننتهي أقوياء. 
 حسنا؟

402
00:26:15,450 --> 00:26:18,954
 حسنا، سيدات.   لا نستطيع الأخذ 
 حرق اللّيلة أو مشي تابيا.

403
00:26:19,204 --> 00:26:21,540
 أحتاج إقتحام نظيف جيّد.

404
00:26:22,040 --> 00:26:24,877
 - زانك، مقلة عين. 
- مجموعة مقلة عين.

405
00:26:25,085 --> 00:26:27,421
 - ديكس، أرض عالية. 
- مجموعة سطح.

406
00:26:27,629 --> 00:26:30,090
 - فانوتي، يشعل غليونك الممتاز. 
- حصل عليك.

407
00:26:30,549 --> 00:26:31,592
 لوكمان، أنت رنين؟

408
00:26:32,926 --> 00:26:33,886
   فوق، طفل رضيع.

409
00:26:44,062 --> 00:26:46,732
 - مرحبا، أي شخص بيت؟ ! 
- حصلنا على شخص للإستسلام!

410
00:26:49,818 --> 00:26:52,821
 - ماذا يجري هنا، رجل؟ 
- حصلنا على شخص للإستسلام.

411
00:26:53,030 --> 00:26:56,200
 - لا أحد أخبرني عن أيّ شخص. 
- الرجل في الشاحنة الآن. هو جديد.

412
00:26:56,408 --> 00:26:57,659
 لا تسليم اللّيلة.

413
00:27:02,831 --> 00:27:06,084
 أخبرونا لمجيء يمينا على 
 إلى المكان. هذا المكان.

414
00:27:07,252 --> 00:27:09,713
 -   يجب أن نجلبه هنا. أنا آسف. 
- لا أحد في.

415
00:27:09,963 --> 00:27:12,341
 - تحصل على ذلك الجسم إلى المشرحة لحد الآن؟ 
- مشرحة؟

416
00:27:12,549 --> 00:27:14,801
 قلت للحصول عليه إلى 
 مشرحة النخيل الإسبانية.

417
00:27:15,010 --> 00:27:16,470
 لا، أنت لغة لاتينية خرساء تمارس الجنس مع.

418
00:27:16,678 --> 00:27:18,305
 ماذا أنت تدخين 
 في ذلك الإنبوب الممتاز؟

419
00:27:18,555 --> 00:27:20,224
 الذي تدعو لغة لاتينية تمارس الجنس مع، رجل؟

420
00:27:24,311 --> 00:27:25,771
 مراقبة.

421
00:27:25,854 --> 00:27:27,814
 هناك ناس محترقين هنا، مايك.

422
00:27:29,233 --> 00:27:31,068
 أوه، يمارس الجنس مع.

423
00:27:33,278 --> 00:27:35,322
 لعنة، أسنان شخص ما.

424
00:27:35,656 --> 00:27:38,242
 الآن بأنّنا هنا، تحتاج 
 لتوقيع بعض العمل الكتابي. . .

425
00:27:38,450 --> 00:27:42,246
. . . لأن الرجل معدي جدا. 
 قابلية عدواه يمكن أن تمسّك.

426
00:27:42,454 --> 00:27:44,289
 أنتم أيها الرجال لهم أمسية سعيدة. 
 طابت ليلتكم.

427
00:27:44,498 --> 00:27:47,209
 هل يمكن أن ترانا داخل 
 لبعض الكاكاو الحار؟

428
00:28:14,319 --> 00:28:17,990
 حدبة واحد، إستلمت إشارة جيّدة. 
 حدبة إثنان، إستلمت إشارة جيّدة.

429
00:28:32,796 --> 00:28:35,340
 - لعنة! 
- يتوقّفه. لا يعمل ذلك اللّيلة.

430
00:28:35,549 --> 00:28:37,551
 - أنت هل لا يشتمّ ذلك؟ 
- أوه، نعم، أشتمّه.

431
00:28:37,801 --> 00:28:39,511
 - ينتن. 
- توقّف!

432
00:28:41,513 --> 00:28:43,640
 سيكون عندي بعض بيبتو.

433
00:28:51,899 --> 00:28:54,776
 - هذا الرجل لم يحنّط لحد الآن. 
- ماذا تتحدّث عنه؟

434
00:28:54,985 --> 00:28:59,406
 هم يلصق إنبوب حنجرتك 
 وفقط يمصّ كلّ gunk وصفراء.

435
00:28:59,573 --> 00:29:02,993
 لأن الذي يحدث، body'llك 
 يصبح غازي وأنت ستتفسّخ.

436
00:29:03,202 --> 00:29:05,495
 لا يريد الذي أن يحدث 
 قبل أن يراك عائلتك.

437
00:29:05,746 --> 00:29:08,540
 - أنا لست بحاجة إلى أن أعرف ذلك الآن. 
- يخيّطون فمّك غلق.

438
00:29:08,749 --> 00:29:11,919
 هم يجب أن يحصلون عليه كلّ خارج لأن 
 الكثير من الأوقات مباشرة ضرطة people'll.

439
00:29:12,544 --> 00:29:14,505
 الذي يوضّح shit'll بيت جنائزي خارج.

440
00:29:14,796 --> 00:29:18,467
 - كيف تعرف كلّ ذلك؟ 
- تعليم قناة. ذلك التغوّط حصل عليّ.

441
00:29:21,553 --> 00:29:23,055
 أوه، تغوّط.

442
00:29:28,435 --> 00:29:30,312
 أنت حتّى لا ذاهب إلى 
 يسخّن إليه؟

443
00:29:30,562 --> 00:29:32,814
 يا! قم بعمل بعض الشرطي.

444
00:29:33,273 --> 00:29:35,901
 - هو إنسان. 
- يفحص الصندوق.

445
00:29:36,151 --> 00:29:38,862
 الذي لا تفحص عموده الفقري 
 بينما أنت هناك.

446
00:29:41,698 --> 00:29:42,950
 أتهوّع.

447
00:29:49,039 --> 00:29:50,290
 مايك!

448
00:29:50,457 --> 00:29:52,417
 - الذي؟ 
- له بعض الكرامة.

449
00:29:52,626 --> 00:29:54,753
 - لا أعمل لا شيء. 
- يغطّي حلمات ثديها فوق.

450
00:29:54,962 --> 00:29:58,590
 مثل، ماذا سأعمل 
 بهذه الحمار الكبير مباشرة حلمات ثدي؟

451
00:29:58,799 --> 00:30:00,092
 لكنّك تنظر، ولو أنّ.

452
00:30:00,300 --> 00:30:02,678
 هناك. . . الشيء خاطئ 
 بدماغك.

453
00:30:02,886 --> 00:30:04,096
 فقط يغطّي حلمات الثدي.

454
00:30:04,471 --> 00:30:06,473
 ملعون!

455
00:30:07,891 --> 00:30:10,602
 لعنة. هذه الألطف من بعض الأسرّة.

456
00:30:11,311 --> 00:30:12,980
 هي ذاهبة إلى كوبا.

457
00:30:16,608 --> 00:30:18,819
 الذي أحد كبار رجال الشرطة الآن؟ هوه؟

458
00:30:19,027 --> 00:30:21,280
 ذلك الذي أتحدّث عنه. شاهد؟ 
 هناك تذهب.

459
00:30:21,822 --> 00:30:25,033
 بإنّه هناك بالضبط. إلتقط صورة 
 المال، ثمّ يفحص هذا الجسم.

460
00:30:25,993 --> 00:30:27,995
 ناه، سأحسب هذه. 
 تعرف؟

461
00:30:28,203 --> 00:30:29,204
 يفحص الجسم.

462
00:30:29,413 --> 00:30:33,208
 سأفحص الجسم، مايك. 
 لا أستعجل الأمر، هذا كلّ ما في الأمر.

463
00:30:34,877 --> 00:30:37,045
 هذه ه تذهب إلى مشرحة 
 في لوس أنجليس.

464
00:30:38,755 --> 00:30:41,216
 سأفحص هذا.

465
00:31:04,489 --> 00:31:06,950
 ذلك ذلك الكلام الفارغ 
 بأنّني أكون التحدّث عن.

466
00:31:07,159 --> 00:31:09,328
 مايك، رئيس motherfucking سقط.

467
00:31:09,786 --> 00:31:11,455
 يجيء هنا.

468
00:31:13,540 --> 00:31:16,001
 لقد عدّت في اللعبة.

469
00:31:19,588 --> 00:31:21,173
 يعتقد بأنّني حصلت على الشيء.

470
00:31:22,508 --> 00:31:23,842
 يودّ حقيبة.

471
00:31:25,010 --> 00:31:26,428
 تغوّط، هو كليته.

472
00:31:36,021 --> 00:31:37,856
 أشتمّ ناس موتى.

473
00:31:38,482 --> 00:31:41,026
 مخدّرات ومال. 
 حصلنا عليه، طفل رضيع.

474
00:31:51,328 --> 00:31:52,663
 هذا الرجل محمّل.

475
00:31:53,247 --> 00:31:57,251
 راهن بأنّه يعتقد بأنّه عبقري ملعون ,
 ينقلهم في الجثث.

476
00:31:58,252 --> 00:31:59,753
 ترك يحصل على هذا الجسم.

477
00:32:01,839 --> 00:32:03,465
 مايك، حصلت على الشركة، رجل.

478
00:32:03,674 --> 00:32:06,718
 مجيئ شخص ما. إختف! 
 يعطيني إكس . يعطيني إكس .

479
00:32:08,887 --> 00:32:10,264
 أنت يجب أن توقفهم.

480
00:32:16,854 --> 00:32:18,522
 جلد! إختف! إختف!

481
00:32:18,981 --> 00:32:19,940
 تغوّط!

482
00:32:20,190 --> 00:32:22,484
 شرير أطفال هل هذا؟ تصل مراقبةها خارج.

483
00:32:22,693 --> 00:32:23,694
 جلد!

484
00:32:27,614 --> 00:32:31,577
 ماركوس! بأنك. . . ؟ 
 الذي فقط ليس أنيق، رجل.

485
00:32:35,831 --> 00:32:38,000
 تخبر تيريزا، أنا سأقتلك.

486
00:32:43,839 --> 00:32:45,424
 بيمبو قادم.

487
00:32:45,841 --> 00:32:48,927
 أوه، إله. ليس ذلك. ليس bimbo.

488
00:32:50,345 --> 00:32:52,347
 ترك عجلة هذا التغوّط فوق.

489
00:33:02,232 --> 00:33:03,942
 تغوّط.

490
00:33:04,234 --> 00:33:06,195
 حصلنا على مشكلة كبيرة. 
 حصلنا على مشكلة كبيرة.

491
00:33:06,403 --> 00:33:08,530
 دافع تلك سيارة الإسعاف 
 في البناية الآن.

492
00:33:08,739 --> 00:33:12,159
 - يصدمه في البناية! 
- لا. ليس ني، طفل رضيع.

493
00:33:12,326 --> 00:33:14,286
 حصلت على الكثير من حوادث الإصطدام على ملفي. 
 تقوم به.

494
00:33:14,494 --> 00:33:17,706
 لا. أنت تمزح. أصبحت أحمر مأشّر 
 الشهر الماضي للشيء.

495
00:33:17,915 --> 00:33:21,335
 تعرف كم المدينة دفعت. 
 أنا لا يمكن أن آخذ آخر أقرع على ملفي.

496
00:33:23,086 --> 00:33:25,881
 مايك، رجلي، نريد المساعدة 
 أنت خارج هنا، تعرف. . .

497
00:33:26,048 --> 00:33:29,301
. . . لكنّنا حصلنا على إدارة 
 مشاكل هنا، تعرف؟

498
00:33:29,510 --> 00:33:32,095
 لذا ماذا عن نعطي صفاّرات الإنذار 
 وبعض الأضوية اللامعة؟

499
00:33:32,346 --> 00:33:33,597
 يحدث ضوضاءا. ما رأيك في هذا؟

500
00:33:34,598 --> 00:33:36,141
 سلبي! سلبي!

501
00:33:36,391 --> 00:33:38,560
 تحطّم تلك سيارة الإسعاف 
 في البناية الآن!

502
00:33:38,894 --> 00:33:41,396
 نريد مساعدة الفريق خارج 
 وكلّ شيء، لكن. . .

503
00:33:41,605 --> 00:33:43,357
 لكن لا أصبح معلّق 
 لهذا.

504
00:33:43,565 --> 00:33:47,694
 موافقة، أخطّط لهزيمة y'all 
 الحمير التي الثانية أخرج من هنا.

505
00:33:47,903 --> 00:33:50,364
 - يصطدم بالبناية الآن! 
- يشدّه.

506
00:33:50,531 --> 00:33:52,157
 فقط سعر عمل الشرطي.

507
00:33:53,200 --> 00:33:54,326
 الآن، يحصل عليها على المنضدة.

508
00:34:04,962 --> 00:34:06,505
 أوه، يا إلاهي.

509
00:34:09,216 --> 00:34:12,261
 جييز! بحقّ الجحيم ما! 
 أنا لذا. . . أنا لذا. . .

510
00:34:12,469 --> 00:34:13,679
 ذلك مأساوي، رجل.

511
00:34:13,887 --> 00:34:15,639
 يذهب، يذهب، يذهب. الباب الخلفي واضح. 
 يذهب! إذهب!

512
00:34:16,056 --> 00:34:17,683
 ينهض، ماركوس!

513
00:34:18,058 --> 00:34:20,477
 الغاز إنحصر. لم أقصد.

514
00:34:27,109 --> 00:34:28,735
 أوه، رجل.

515
00:34:30,863 --> 00:34:32,906
 جلد مرن، تعرف.

516
00:34:34,783 --> 00:34:36,618
 تفرك جلدك أبدا؟

517
00:34:36,785 --> 00:34:40,038
 تعرف، مثل، فقط يفركه. 
 يرى كيف جيّد يشعر.

518
00:34:43,458 --> 00:34:45,919
 ماذا يعني الحبّ إليك، مايك؟

519
00:34:46,545 --> 00:34:49,047
 لا تقلق عنيّ وحبّي.

520
00:34:50,048 --> 00:34:52,634
 نظرة، حصلت على الكثير من الحبّ في حياتي.

521
00:34:53,760 --> 00:34:55,679
 مثل عقب إمرأة.

522
00:34:55,888 --> 00:34:58,640
 - لا يعمل ذلك. 
- ووا , whoa, whoa. مايك.

523
00:34:58,849 --> 00:35:00,893
 ترك فقط مركز 
 ويحصل على هذا الأمر.

524
00:35:01,101 --> 00:35:02,603
 أحتاج للإبداء الآن.

525
00:35:02,811 --> 00:35:06,815
 أريدك أن تعرف، إذا هذا 
 شغلنا الأخير، أقدّرك حقا.

526
00:35:07,065 --> 00:35:08,192
 موافقة؟

527
00:35:08,358 --> 00:35:09,484
 لا، هذا ليس تغوّطا مرحا.

528
00:35:09,735 --> 00:35:12,279
 هذا تغوّط رجل. 
 تعرف أيّ أنا بخيل؟

529
00:35:12,529 --> 00:35:14,740
 وأنت رجل جميل. 
 تعرف؟

530
00:35:14,948 --> 00:35:17,284
 وعندما تركت الجانب الجميل. . .

531
00:35:18,702 --> 00:35:20,621
 - الذي؟ 
- ينظر إلى تلاميذك.

532
00:35:20,787 --> 00:35:22,915
 كيف أنظر إلى تلميذي؟ 
 الذي، أنا. . .

533
00:35:23,582 --> 00:35:26,460
 يو، ماذا تأخذ؟ 
 هل أخذت بعض الذي إكس؟

534
00:35:27,002 --> 00:35:30,088
 - يا، نظرة، يعطيني حضنة. 
- يا، ينزل. إستمع، يستمع. إستمع!

535
00:35:30,297 --> 00:35:34,134
 نحتاج هذا الأمر. لا 
 يمارس الجنس مع هذا فوق. إسحب نفسك سوية.

536
00:35:40,432 --> 00:35:42,017
 مساء، قائد.

537
00:35:42,226 --> 00:35:43,810
 مرحبا. . .

538
00:35:44,019 --> 00:35:45,479
. . ." capteeon."

539
00:35:45,729 --> 00:35:48,690
 لذا كيف إثنان تخطّطان للتخريب 
 مسائي اللّيلة؟

540
00:35:48,899 --> 00:35:52,236
 حسنا، قائد، يصدّقني ,
   لن نكون هنا. . .

541
00:35:52,444 --> 00:35:55,572
. . . إذا هو ما كانت بجدية ,
 مهم جدا.

542
00:35:56,281 --> 00:35:57,533
 يدخل هنا.

543
00:35:58,700 --> 00:36:00,285
 ينزل منني!

544
00:36:09,378 --> 00:36:13,048
 قبّعة، هذه جميلة.

545
00:36:13,257 --> 00:36:15,509
 له مثل هذا الملمس الدافئ ,
 تعرف.

546
00:36:15,759 --> 00:36:18,846
 نوع مثل "ving shwa." 
 بإنّه، مايك؟

547
00:36:19,096 --> 00:36:22,975
 - هو كان في، مثل "فون schwo." 
- لماذا لا عندك مقعد؟

548
00:36:23,183 --> 00:36:26,019
 - أو "ven wangs "أو. . . 
- فينج شوي.

549
00:36:26,228 --> 00:36:27,688
 "سيطرة فون."

550
00:36:28,188 --> 00:36:30,566
 عندك "سيطرة فون" بيت.

551
00:36:30,774 --> 00:36:32,109
 يجعل نفسك في البيت.

552
00:36:32,317 --> 00:36:35,279
 حسنا، قائد، أعرف بأنّك قلت 
 بأنّ جوني تابيا كان أيدي. . .

553
00:36:35,487 --> 00:36:38,156
 - أوه، لا! لا! 
- نظرة، قائد، حصلنا عليه. هو يلفّ.

554
00:36:38,365 --> 00:36:41,785
 نظرة، لخبطنا اليوم ,
 لكنّنا حصلنا عليه. رجاء فقط تنظؤ.

555
00:36:41,994 --> 00:36:45,038
 - كيف أحرّكه؟ 
- هنا، تتصفّح الصور.

556
00:36:46,039 --> 00:36:48,208
 أنت تستطيع التقليب. . . 
 أنت تستطيع تصفّح الصورة. . .

557
00:36:48,834 --> 00:36:50,043
 هذا فظيع.

558
00:36:55,424 --> 00:36:58,177
 - يأخذ الصورة. 
- أنت تستطيع ظهور قريب جدا.

559
00:36:58,343 --> 00:37:00,804
 يستمع، حصلنا على كلّ شيء 
 بأنّنا نحتاج لأخذ هذا الرجل.

560
00:37:01,597 --> 00:37:03,098
 أوه، إله.

561
00:37:03,682 --> 00:37:05,642
 هم يخرجون الأعضاء.

562
00:37:05,851 --> 00:37:09,313
 هناك بالضبط أنت تستطيع. . . أنت تستطيع. . . 
 نعم. إذا تنظر هناك. . .

563
00:37:09,605 --> 00:37:11,190
 أوه، يا إلاهي.

564
00:37:14,776 --> 00:37:17,237
 هذا جيّد. ذلك فظيع.

565
00:37:19,156 --> 00:37:20,657
 ينظر إلى هذا.

566
00:37:21,366 --> 00:37:25,746
 كلّ شخص فقط يحتاج للإرتياح. 
 ووساه. ووساه. ووساه.

567
00:37:25,871 --> 00:37:29,374
 ما أنت عمل؟ ماركوس ,
 هو 2 صباحا يأخذان أيديك منني.

568
00:37:30,751 --> 00:37:34,671
 يتذكّر بأنّنا قلنا   
 كانت ستدعو فارجاس ورييس؟

569
00:37:34,880 --> 00:37:37,299
 - لا، أنا لا. . . 
- نداء فارجاس!

570
00:37:37,758 --> 00:37:40,093
 يخبره الشيء 
 قلنا لإخباره.

571
00:37:40,719 --> 00:37:43,514
 - أيّ الشيء؟ 
- يخبره قلنا. . . حوالي أمس.

572
00:37:44,389 --> 00:37:45,891
 ويخبره عن الشيء.
heshamfarag26@hotmail.com

573
00:37:46,099 --> 00:37:48,727
 لذا، قائد، يستمع ,
 حصلنا على شريط الفيديو أيضا.

574
00:37:48,894 --> 00:37:51,605
 أمس، خرّبنا سيئين. 
 لكنّنا حصلنا عليه الآن.

575
00:37:52,231 --> 00:37:53,565
 أوه، تغوّط.

576
00:37:53,815 --> 00:37:55,734
 - الذي؟ 
- لا، الكثير من الأوقات بهذه. . .

577
00:37:55,943 --> 00:37:57,027
 أوه، تغوّط!

578
00:37:57,236 --> 00:37:59,404
 - الذي؟ هل محوته؟ 
- لا. حصلنا على الفيديو.

579
00:37:59,655 --> 00:38:02,407
 - أصبحنا نمارس الجنس مع. . . 
- أوه. دعني أرى.

580
00:38:03,700 --> 00:38:05,077
 أوه، تغوّط.

581
00:38:05,285 --> 00:38:07,579
 هو يشحن المخدّرات حول 
 البلاد في الأجسام.

582
00:38:07,788 --> 00:38:09,790
 وجدنا توابيت النقد ,
 علّم لكوبا.

583
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
 وأنت تفكّر تابيا حول 
 للإنتقال بكلّ هذا المال؟

584
00:38:13,293 --> 00:38:15,921
 أحبّه عندما تدعوني أنف أرنب.

585
00:38:16,129 --> 00:38:17,631
 تغوّط!

586
00:38:17,798 --> 00:38:19,174
 نعم، أنا أعمل، بنت.

587
00:38:19,383 --> 00:38:21,593
 أنت يجب أن ترى هذا التغوّط الجنسي 
 تقدّمت.

588
00:38:21,802 --> 00:38:23,595
 من بحقّ الجحيم تتكلّم معه؟

589
00:38:23,804 --> 00:38:26,598
 تكلّمت مع فارجاس و. . .

590
00:38:27,391 --> 00:38:31,812
. . . رو. . . رييس. قالوا بأنّ 
 هم أسفل لمهما.

591
00:38:32,104 --> 00:38:34,773
 هذا سمك لطيف، تعرف.

592
00:38:34,982 --> 00:38:38,318
 عيون داعرة كبيرة ,
 لكن سمك داعر لطيف.

593
00:38:38,819 --> 00:38:40,696
 نحتاج هذا الأمر، قائد.

594
00:38:41,154 --> 00:38:42,698
 ترك واردا هذا التافه أسفل.

595
00:38:48,829 --> 00:38:50,664
 ماذا يمارس الجنس مع يستمرّ؟

596
00:38:51,790 --> 00:38:55,919
 - إبتلع إكس . 
- أنت موافقة، صاحب؟ يأخذ الأمور بسهولة.

597
00:38:57,421 --> 00:38:58,422
 موافقة، شكرا لكم.

598
00:38:58,630 --> 00:39:00,799
 سيدة سمّ تقول بأنّنا يجب أن 
 يحافظ على هدوئه.

599
00:39:01,049 --> 00:39:03,802
 ما عدا ذلك، هو يحترق ,
 هو قد يحصل على ضرر دماغ.

600
00:39:04,052 --> 00:39:05,804
 نوبوديعل حتى يلاحظ ذلك.

601
00:39:10,893 --> 00:39:12,895
 مايك، حصلت على إنتصاب.

602
00:39:15,230 --> 00:39:16,648
 يأخذني للبيت.

603
00:39:17,232 --> 00:39:20,694
 يدعو الزوجة، يخبرها أنا في الطّريق.

604
00:39:30,662 --> 00:39:32,706
 أنتم أيها الرجال أمل يسمعونني.

605
00:39:35,542 --> 00:39:38,170
 - حصلنا عليها. العالي والواضح. 
- هي في الدّاخل.

606
00:39:38,420 --> 00:39:39,880
 وقت عرض.

607
00:39:40,172 --> 00:39:42,174
 مشرحة نخلة، فريق ألفا.

608
00:39:42,424 --> 00:39:45,719
 - قصر تابيا، دلتا. 
- حوض سفن مركب ولد غلاية، برافو.

609
00:39:45,928 --> 00:39:48,805
 مروحيات خفر سواحل المسلّحة ,
 أيّ شيء ذلك يضرب الماء.

610
00:39:49,014 --> 00:39:50,849
 ضربنا كلّ ثلاثة أماكن 
 آنيّا.

611
00:39:51,391 --> 00:39:55,896
 تاك فوق في 08:45. 
 نذهب مثيرين في 09:00 حادّ.

612
00:39:56,188 --> 00:39:57,147
 يجلب الضوضاء.

613
00:40:04,905 --> 00:40:08,200
 أنت مثل هذا البنت الجميلة.

614
00:40:08,408 --> 00:40:09,993
 شكرا لكم.

615
00:40:10,577 --> 00:40:12,579
 - جوني. 
- نعم؟

616
00:40:12,871 --> 00:40:14,831
 - هل هي زنجي؟ 
- رجاء، أمّ!

617
00:40:15,040 --> 00:40:16,458
 سكت! إخرج من هنا!

618
00:40:17,751 --> 00:40:19,461
 أنت ترتّب فراشك، تنام فيه!

619
00:40:27,594 --> 00:40:29,304
 يفسح المجال!

620
00:40:30,639 --> 00:40:33,600
 - ينزل! 
- لا يمارس الجنس مع تحرّك!

621
00:40:34,476 --> 00:40:37,563
 تتحمّل المخاطر. أحبّ ذلك.

622
00:40:38,105 --> 00:40:39,314
 أو. . .

623
00:40:42,109 --> 00:40:45,445
. . . لربّما أنا الواحد 
 يتحمّل خطرا عليك. هوه؟

624
00:40:46,196 --> 00:40:47,447
 - نعم؟ 
- نعم.

625
00:40:50,117 --> 00:40:52,995
 يعذرني، رئيس. 
 نحتاج للكلام الآن.

626
00:40:53,662 --> 00:40:55,163
 إستمرار الشيء خارج.

627
00:40:56,623 --> 00:40:58,667
 - شرطة. 
- الذي يمارس الجنس مع تعني، شرطة؟

628
00:41:01,086 --> 00:41:02,546
 ملعون هو.

629
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
 دي إي أي. أنت لا تخطّط 
 على دخول، أليس كذلك؟

630
00:41:06,800 --> 00:41:10,971
 - عندنا أمر للدخول هناك. 
- يو سي داخل. هي يجب أن تسافر أولا.

631
00:41:11,180 --> 00:41:12,306
 حصلت على دقيقتين.

632
00:41:12,514 --> 00:41:14,474
 - يدعوها على خليتها. 
- نعم يا سيدي.

633
00:41:15,767 --> 00:41:17,603
 قطع التيار الكهربائي إلى المنزل.

634
00:41:19,313 --> 00:41:21,273
 - حصلت عليها؟ حسنا، دعنا نذهب. 
- لا يا سيدي.

635
00:41:25,736 --> 00:41:27,112
 حصلنا على عربة.

636
00:41:30,824 --> 00:41:35,746
 إله. هذا لك، جوزيف ,
 وأنا والأم روسيا.

637
00:41:38,498 --> 00:41:41,043
 هم ليسوا gangbanger homeys. 
 هم شرطة.

638
00:41:41,335 --> 00:41:42,461
 شرطة؟ !

639
00:41:43,003 --> 00:41:47,299
 هم ما كانوا يحاولون ضرب الحمل. 
 أعتقد هم كانوا يعتنون بها.

640
00:41:54,765 --> 00:41:56,016
 الآن، تخبرني. . .

641
00:41:56,225 --> 00:41:58,852
. . . أين السلك؟ 
- جعلوها.

642
00:41:59,686 --> 00:42:02,022
   يجب أن نخرجها. إذهب! تعال!

643
00:42:02,564 --> 00:42:06,401
 يا، تابيا، تمارس الجنس مع أمّا.

644
00:42:12,199 --> 00:42:14,868
 الموت الروسي هنا.

645
00:42:16,036 --> 00:42:17,746
 كلّ شيء هنا.

646
00:42:18,497 --> 00:42:21,291
 - أوه، تغوّط. 
- ملعون.

647
00:42:21,500 --> 00:42:24,378
 مقلة عين، هل أيّ شيء ترك هذه 
 مشرحة في الساعتين الماضيتين؟

648
00:42:24,586 --> 00:42:28,048
 جنازة عربة أربعة فقط يسار. 
 تخلّفنا عنهم إلى ميناء ميامي.

649
00:42:28,590 --> 00:42:31,844
 هواء ميامي، إدارة تابيا 
 ماله إلى كوبا. إحصل علينا مروحية!

650
00:42:38,809 --> 00:42:41,270
 يا، تابيا!

651
00:42:42,604 --> 00:42:44,773
 أخفت منّي ,
 أنت قليلا تافه؟ !

652
00:42:44,982 --> 00:42:47,442
 - حصلنا على بعض الحرارة. 
- يسحب السيارة.

653
00:42:47,734 --> 00:42:50,737
 أنا سأمارس الجنس مع قتل أنت! 
 من بحقّ الجحيم أنت؟

654
00:42:50,946 --> 00:42:52,906
 - يسقط السلاح! 
- يسقط السلاح الآن!

655
00:42:53,240 --> 00:42:55,784
 - أنا بأنتم أيها الرجال! 
- أنزله، الآن!

656
00:42:56,034 --> 00:42:57,703
 - أنا هنا! 
- سكت!

657
00:42:57,911 --> 00:43:00,581
 - يسقط السلاح! 
- أنا سأقتل ذلك إبن العاهرة!

658
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
 هذا ألفا. الرؤوس يعود الأمر لـ
 أسماك قرش خفر سواحل وفريق برافو.

659
00:43:14,303 --> 00:43:16,471
 يغلق الميناء. 
 يجمّد أيّ قارب سريع متحرّك.

660
00:43:16,680 --> 00:43:17,681
 هذا برافو.

661
00:43:17,890 --> 00:43:20,767
 حصلنا على نصل صوما الذي يقذف نسبة عالية 
 من السرعة أسفل ميناء ميامي.

662
00:43:20,976 --> 00:43:22,644
 توقّف ذلك المركب.

663
00:43:37,784 --> 00:43:39,328
 إنتقال هذا الرجلنا.

664
00:43:42,456 --> 00:43:44,416
 يعتقد بأنّنا نختار الجسر.

665
00:44:14,321 --> 00:44:16,073
 خفر سواحل،   ندخل.
heshamfarag26@hotmail.com

666
00:44:17,783 --> 00:44:19,576
 شرطة ميامي. أغلقه.

667
00:44:19,826 --> 00:44:22,162
 هذا الشرطة. أغلقه.

668
00:44:27,960 --> 00:44:30,170
 - ينتبه، حصل على سلاح. 
- يكفل!

669
00:44:34,716 --> 00:44:36,635
 خفر سواحل، ينزله. 
 يحرقه.

670
00:44:47,271 --> 00:44:50,065
 سفينة أنّها ميّتة في الماء. 
 سفينة أنّها ميّتة في الماء.

671
00:44:53,694 --> 00:44:55,571
 هذا ما   نعمل.

672
00:44:59,283 --> 00:45:01,743
 أوه، رجل، هو ممتلئ. 
 هو ممتلئ.

673
00:45:02,035 --> 00:45:03,662
 هو تمثال نصفي مستقيم.

674
00:45:13,589 --> 00:45:15,257
 كيف الجحيم يبتعدون؟

675
00:45:16,383 --> 00:45:18,468
 يعطيني قائد الساعة اليدوية 
 على القرن.

676
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
 هل تعرف أخّاها 
 على ميامي بي دي؟ يجده.

677
00:45:22,055 --> 00:45:26,226
 هل تعرف أي شخص 
 من قد يريد إنقاذ حياتك؟

678
00:45:31,190 --> 00:45:33,525
 - مرحبا؟ 
- ماركوس، هم. . . !

679
00:45:33,734 --> 00:45:37,321
 عندك $ 100 مليون لي. . .

680
00:45:37,529 --> 00:45:39,907
. . . وأنا أريد إستعادته في 48 ساعة.

681
00:45:51,919 --> 00:45:53,921
 تغوّط فقط أصبح حقيقي.

682
00:46:04,681 --> 00:46:06,600
 جاك سنيل، دي إي أي.

683
00:46:06,808 --> 00:46:08,393
 الوكيل إيميس، مكتب التحقيقات الفدرالي. . .

684
00:46:08,810 --> 00:46:10,771
. . . الذي الآن أعلمني. . .

685
00:46:11,146 --> 00:46:15,484
. . . ذلك القمر الصناعي شخّص طائرة تابيا 
 في المجال الجوي الكوبي قبل 20 دقيقة.

686
00:46:15,651 --> 00:46:17,319
 كوبا؟

687
00:46:17,569 --> 00:46:20,739
 الولايات المتّحدة لا تتفاوض 
 مع المختطفين.

688
00:46:20,989 --> 00:46:22,950
 مختطفون كوبيون خصوصا.

689
00:46:23,200 --> 00:46:25,661
 هو وضع حسّاس.

690
00:46:26,245 --> 00:46:29,706
 هذا ليس فقط حالة. 
 هذا أختي.

691
00:46:29,915 --> 00:46:32,751
 للأغراض غير الرسمية أو العلنية ,
 كلّ وكالات وزارة الخارجية. . .

692
00:46:32,960 --> 00:46:35,963
. . . يستعمل قناتهم الخلفية 
 إتصالات لحلّ دبلوماسي.

693
00:46:36,129 --> 00:46:39,258
 تعرف، في الوقت 
y'all نهاية أن تكون دبلوماسية. . .

694
00:46:39,466 --> 00:46:43,011
. . . أختي يمكن أن تكون في 
 صندوق داعر. هذا كلام فارغ.

695
00:47:05,325 --> 00:47:07,703
 لا يفلت 
 منّا ذلك السهل.

696
00:47:17,379 --> 00:47:19,089
 نركب سوية. . .

697
00:47:20,757 --> 00:47:22,426
. . . نموت سوية.

698
00:47:24,469 --> 00:47:26,180
 أولاد سيئون مدى الحياة.

699
00:47:33,187 --> 00:47:35,355
   فقط يجب أن نقوم به أنفسنا، رجل.

700
00:48:03,091 --> 00:48:04,426
 أنا لا أعرفك.

701
00:48:04,635 --> 00:48:07,554
 تبدو مثلك أوشكت أن تعمل 
 شيء غبي. أنا في.

702
00:48:08,305 --> 00:48:10,891
 دود يخبرك كيف 
 مجنوننا رجال دلتا سابقين؟

703
00:48:12,226 --> 00:48:14,019
 أخّي، تيتو، حياة في كوبا.

704
00:48:14,228 --> 00:48:17,272
 هو مجنون صغير، لكنّه يشكّل 
 بتحت أرضي.

705
00:48:17,481 --> 00:48:20,108
 أسلحة، رجال، منزل آمن. 
 مهما نحتاج.

706
00:48:20,400 --> 00:48:22,569
 أنت تستطيع نسيان جوازات السفر 
 وكلّ الذي يحشو.

707
00:48:22,736 --> 00:48:25,739
 لأن إذا يمسكنا الكوبيين ,
 كلنا موتى.

708
00:48:26,073 --> 00:48:29,743
 أخّي تيتو في ألفا 66, 
 المعادي لكاسترو تحت الأرض.

709
00:48:29,952 --> 00:48:31,620
 ماذا الذي يجب أن يعمل 
 مع تابيا؟

710
00:48:32,329 --> 00:48:35,541
 كلّ شيء. تابيا، الأكبر 
 مجهّز نقد العقار إلى كاسترو.

711
00:48:35,791 --> 00:48:37,668
 لذا ألفا 66 سيكون في جميع أنحاء ه.

712
00:48:37,918 --> 00:48:42,047
 أخّ، ذلك مثالي. يقول هو 
 قد يحصل على رجال على النفق مباشرة.

713
00:48:42,256 --> 00:48:43,465
 تركني أصرخ عليه.

714
00:48:44,258 --> 00:48:47,427
 تيتو، نحتاج تخطيطا، أمن ,
 الصفقة الكاملة.

715
00:48:47,636 --> 00:48:51,598
 حصلنا على المعلومات التي تابيا حصل على صندوق 
 نجيء في يوم غدّ في 4:00 مساء

716
00:48:52,140 --> 00:48:54,768
 نعم، ذلك قد يكون طريقنا في. 
 نعم.

717
00:48:55,477 --> 00:48:59,356
 جلب لك رزمة عناية صغيرة 
 من أصدقائي إنتهى في وكالة المخابرات المركزية.

718
00:48:59,606 --> 00:49:02,734
 يريدون المساعدة. 
 ولا يسألني.

719
00:49:03,777 --> 00:49:04,987
 هم جواسيس.

720
00:49:05,320 --> 00:49:09,825
 إنتيل وعينة الدلتا السابقة. 
 طلب رخصة للمطاردة.

721
00:49:26,508 --> 00:49:29,511
 روني، أسمع هناك مركب 
 محترقة على مقربة من ساحل كوبا.

722
00:49:30,012 --> 00:49:32,514
 ألا يجب أن ننكسر 
 مياه دولية لمساعدتهم؟

723
00:49:32,806 --> 00:49:33,891
 ذلك كلبي.

724
00:49:38,812 --> 00:49:40,564
 نقطة لاعودة.

725
00:49:41,064 --> 00:49:43,483
 أريد شكر y'all 
 من أعماق قلبي.

726
00:49:44,902 --> 00:49:49,198
 - مايك، نظرة، أنا فقط. . . 
- يخبرني عندما نعود.

727
00:49:50,991 --> 00:49:52,784
 الهدف على مرأى البصر. أرى المركب.

728
00:49:52,993 --> 00:49:55,746
 روجر. إستهدف السّاعة الثّانية عشر 
300 ياردات.

729
00:49:58,332 --> 00:50:00,792
 روبير في الباب. قف بجانبه.

730
00:50:04,505 --> 00:50:06,340
 يذهب! إذهب! إذهب!

731
00:50:17,768 --> 00:50:20,604
 - تيتو؟ 
- مرحبا بكم في كوبا.

732
00:50:38,205 --> 00:50:43,001
 لعنة. ما الأمر بالمنزل الآمن 
 عبر الشّارع من سرير تابيا؟

733
00:50:43,168 --> 00:50:44,962
 هذا المكان الأخير 
 أي شخص ينظر.

734
00:50:45,212 --> 00:50:49,091
 نراقب المكان. 
 يحرس كرة قدم مسرحيّة كلّ يوم في 3:30.

735
00:50:50,008 --> 00:50:54,054
 الأخبار السيئة، كلّ شخص يعرف هو 
 يستعمل الجيش مثل حرسه خاص.

736
00:50:55,055 --> 00:50:58,308
 - هذا مبنى تابيا. 
- وكالة المخابرات المركزية علّقتنا فوق , huh؟

737
00:50:58,559 --> 00:51:01,979
 نعم. هذه تقنية ليزر إل آي دي أي آر 
 حتى يشوّف نفق هروبه.

738
00:51:02,187 --> 00:51:04,731
 أمن جرس الإنذار مثير 
 إلى الجيش.

739
00:51:04,940 --> 00:51:08,569
   نشدّ إذا   لا نفجّر هذه 
 غرفة أمن قبل أن نتحرّك.

740
00:51:08,777 --> 00:51:10,487
 النفق الذي   نحفر 
 يتفرّع.

741
00:51:10,737 --> 00:51:14,575
 واحد تحت فنائه الخلفي 
 والآخرين في نفق هروبه.

742
00:51:15,492 --> 00:51:17,077
   يجب أن نستعجل.

743
00:51:18,537 --> 00:51:21,957
 يرى؟ أخبرتك أخّي 
 كان معتوه.

744
00:51:23,625 --> 00:51:26,003
 - كيف ننظر؟ 
- أخرجأفحصه.

745
00:51:45,272 --> 00:51:47,399
 بابي، تبدو مثل السيد المسيح.

746
00:51:48,108 --> 00:51:50,402
 لماذا دعوا هذا 
 العشاء الأخير؟

747
00:51:50,611 --> 00:51:54,656
 هو كان آخر مرّة هم كانوا كلّ 
 سوية قبل السيد المسيح صلب.

748
00:51:55,532 --> 00:51:57,326
 مصلوب؟

749
00:51:58,535 --> 00:52:00,829
 يحمل آذانك. يا، أنت.

750
00:52:01,371 --> 00:52:05,459
 يستمع لي. هذا يمارس الجنس مع 
 ضغط! تفهم؟ !

751
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
 أعني، من كان عندها هذه الفكرة الداعرة؟

752
00:52:08,795 --> 00:52:12,799
 أنا فقط أريد ملائكة صغيرة 
 ينظر نظرة استصغار لي.

753
00:52:13,800 --> 00:52:16,887
 موافقة، هنا المحيط ,
 300 ياردة من منزل تابيا.

754
00:52:17,137 --> 00:52:20,766
   هنا. المنزل الآمن. 
 يسلم نفق أول إلى هنا.

755
00:52:20,974 --> 00:52:23,477
 أولا فريق يأخذ 
 محطة الأمن.

756
00:52:23,685 --> 00:52:26,563
 نفق ثاني يسلم 
 في مركز المنزل.

757
00:52:26,855 --> 00:52:30,192
 تيتو، إتصالاتك داخل 
 قالت سد في غرفة النوم الأخيرة. . .

758
00:52:30,400 --> 00:52:31,735
. . . على الطابق الثاني، يمين؟

759
00:52:31,944 --> 00:52:34,321
 أحدنا لوب. 
 إذا تقول أختك هناك. . .

760
00:52:34,530 --> 00:52:35,572
. . . هي هناك.

761
00:52:35,739 --> 00:52:39,618
 السّاعة الثّالثة حادّ، حقيبة القطط 
 وتذهب الإيغوانات على السياج.

762
00:52:39,826 --> 00:52:43,121
 على أمل ll كشّافات الحركة يذهب 
 لذا مجنون security'll سدّهم.

763
00:52:43,372 --> 00:52:46,041
 رجالي سيراقبون خارج 
 لأيّ جيش.

764
00:52:46,250 --> 00:52:48,252
 إذا يجيئون، ذلك سيئ.

765
00:52:57,636 --> 00:52:59,263
 ترك صنعا هذا الإحصاء، رجال.

766
00:53:23,203 --> 00:53:24,830
   في.

767
00:53:44,057 --> 00:53:46,935
 ملعون هو، هو المرّة الخامسة اليوم.

768
00:53:47,561 --> 00:53:51,982
 كارلوس، يطفئ محسّسات الحركة 
 إلى أن نحصل عليه ثبّت.

769
00:53:52,274 --> 00:53:54,443
 - نظرة الذي وجدت. هل بالإمكان أن أبقيهم؟ 
- لا.

770
00:53:54,776 --> 00:53:56,111
 حسنا، رجال. . .

771
00:53:56,320 --> 00:53:59,448
. . . المحسّسات أسفل. وقّت للتحرّك. 
-   100 % يذهب.

772
00:54:00,699 --> 00:54:02,326
 ترك.

773
00:54:18,258 --> 00:54:21,845
 يسار. اليسار. نعم. هناك نذهب. 
 هذا ليس سهلا كينظر.

774
00:54:40,906 --> 00:54:43,116
 موافقة،   في تي . 
 يمين منقسم.

775
00:54:46,161 --> 00:54:47,579
 حظّ سعيد، رجال.

776
00:54:51,500 --> 00:54:53,669
 ترك. تعال، دعنا نذهب.

777
00:54:56,129 --> 00:54:59,675
 يجد لعبة كرة القدم. 
 يشمّه خارج، طفل رضيع. شمّه خارج.

778
00:55:05,848 --> 00:55:07,641
 إلى اليسار. إلى اليسار. أوه، تغوّط.

779
00:55:14,147 --> 00:55:16,149
 أوه، لم تراني.

780
00:55:20,654 --> 00:55:23,949
 - جاهز للكسر في نفق الهروب. 
- هناك نذهب. كرة القدم.

781
00:55:36,503 --> 00:55:37,588
 آسف.

782
00:55:45,137 --> 00:55:46,805
 يذهب، يذهب، يذهب، يذهب، يذهب!

783
00:56:02,905 --> 00:56:04,448
 يذهب!

784
00:56:06,158 --> 00:56:07,743
 يحصل عليّ الكلبة الأمريكية.

785
00:56:07,993 --> 00:56:10,329
 نداء الجنرال سانتوس. 
 يخبره أحتاجه الآن!

786
00:56:10,996 --> 00:56:13,665
 آسف، عزيز. خذها خارج 
 إلى السلامة. تعال.

787
00:56:32,726 --> 00:56:34,686
 - كارلوس، هذا ليس جيّد! 
- أعرف!

788
00:56:35,062 --> 00:56:37,481
 - أين الجنرال سانتوس؟ ! 
- هو يجيء، رئيس!

789
00:56:44,404 --> 00:56:47,533
 تمارس الجنس مع maricons! 
 سأفجّر رأسك!

790
00:56:48,033 --> 00:56:49,409
 يمارس الجنس مع!

791
00:56:49,743 --> 00:56:53,664
 الذي حادث إلى هذه البندقية؟ 
 إبني سيقطّعك في chorizo.

792
00:56:54,248 --> 00:56:56,041
 - أمّ، أنا آسف جدا. 
- أنت قليلا puta!

793
00:57:05,884 --> 00:57:08,220
 - فارجاس، أنت في؟ 
- حصلنا على الأمّ والبنت.

794
00:57:08,428 --> 00:57:10,556
   ندخل المنزل. إذهب!

795
00:57:25,153 --> 00:57:26,488
 تحرّك! تحرّك! تحرّك!

796
00:57:39,501 --> 00:57:42,671
 كلّ شيء واضح خارج. 
 حصلت على 30 ثانية max. حمار عتلة.

797
00:57:47,301 --> 00:57:50,804
 حصلت على المتجولين على الشرفة. 
 أنا لا أستطيع أخذ طلقة من.

798
00:57:53,307 --> 00:57:55,434
 يرى المتجول؟ إفتقدته!

799
00:58:01,815 --> 00:58:03,192
 ينزل! إنزل الآن!

800
00:58:03,400 --> 00:58:04,526
 - ينزل! 
- أسفل!

801
00:58:07,196 --> 00:58:09,198
 تحرّك! تحرّك! تحرّك!

802
00:58:09,615 --> 00:58:11,200
 - ماركوس! 
- يجيء!

803
00:58:11,408 --> 00:58:13,160
 تحرّك! حصلنا على الرزمة.

804
00:58:13,368 --> 00:58:15,913
 يتحرّك الآن. هو يدور 
 في يوم سيئ حقيقي.

805
00:58:16,121 --> 00:58:19,374
 - فارجاس،   نرجع. غطّنا! 
- حصلنا عليك غطّيت، طفل رضيع.

806
00:58:33,263 --> 00:58:35,140
 يتكلّم شخص ما معي. 
 الذي إستمرار؟

807
00:58:35,349 --> 00:58:36,683
 الجيش في كل مكان.

808
00:58:43,982 --> 00:58:47,069
 - هذا سيئ، يجب أن أذهب. 
- يستمع، عندك الكثير من الشركة.

809
00:58:47,277 --> 00:58:49,613
 يخرج من هناك الآن!

810
00:58:56,954 --> 00:58:58,497
 أنا ضربة! أنا ضربة!

811
00:58:59,831 --> 00:59:01,625
 يتوجّه إلى النفق. أنا سأنفخ هذا.

812
00:59:05,712 --> 00:59:07,506
 يذهب، يذهب! إخرج!

813
00:59:20,853 --> 00:59:22,813
 مايك، أنت يجب أن تخرج.

814
00:59:24,398 --> 00:59:26,525
 فارجاس! إخرج! أجهض!

815
00:59:26,733 --> 00:59:28,735
   لن نصل النفق! 
 يذهب لتخطيط بي .

816
00:59:28,944 --> 00:59:30,863
 -   سنخطّط بي! 
- ماذا يخطّط بي؟ !

817
00:59:31,071 --> 00:59:32,489
 أنت لا تنتبه للتغوّط!

818
00:59:32,698 --> 00:59:34,449
 - ما الخطّة بي؟ 
- ذلك مشكلتك!

819
00:59:34,658 --> 00:59:36,577
 هل أنت داعر تتغوّطني؟ 
 ترك!

820
00:59:36,827 --> 00:59:38,328
 - إتبعني! إتبعني! 
- أنا س. . .

821
00:59:38,579 --> 00:59:41,290
 خطّة بي؟ بحقّ الجحيم ما هل خطّة بي؟

822
00:59:42,499 --> 00:59:45,794
 - تيتو، أيّ أنت عمل هنا؟ 
- تحتاج دليلا كوبيا، أحمق.

823
00:59:46,003 --> 00:59:47,421
 هذا الطريق!

824
00:59:49,006 --> 00:59:51,717
 - هم لن يجعلوه إلى النفق. 
- دعنا ننفجر هنا!

825
00:59:54,761 --> 00:59:56,430
 مفاتيح، مفاتيح، مفاتيح!
heshamfarag26@hotmail.com

826
01:00:11,653 --> 01:00:14,698
 أوه، يا إلاهي! لا! الإله! 
 أوه، يا إلاهي!

827
01:00:18,911 --> 01:00:20,829
 خطّة بي ما كان عنده 
 ذلك سلاح الحمار الكبير فيه!

828
01:00:21,246 --> 01:00:24,791
 تدعو هذه الخطّة بي؟ ! 
 ماذا الخطّة بي يساند؟ يتكلّم كلاما فارغا!

829
01:00:25,000 --> 01:00:25,959
 هل تريد القيادة؟ !

830
01:00:26,168 --> 01:00:28,629
 نعم، سحب إنتهى من قبل fuckers 
 بالمدافع الرشّاشة!

831
01:00:28,837 --> 01:00:30,172
 تغوّط!

832
01:00:38,972 --> 01:00:40,766
 لن أمارس الجنس مع مع!

833
01:00:42,935 --> 01:00:46,563
 إفتقدت جزء الإجتماع عندما 
 تقود السيارة عبر غرفة الطعام.

834
01:00:46,813 --> 01:00:48,607
 ويمينا خارج الباب الأمامي.

835
01:01:05,832 --> 01:01:07,334
 يحصل على الشاحنة!

836
01:01:11,672 --> 01:01:12,965
 جيش كوبي كان في كل مكان.

837
01:01:29,356 --> 01:01:31,942
 - يجب أن يحصل علينا إلى خليج جوانتانامو! 
- لا.

838
01:01:32,150 --> 01:01:34,027
 أنت لا تستطيع القيادة على 
 قاعدة بحرية أمريكية.

839
01:01:34,236 --> 01:01:35,612
 يا،   أمريكان، موافقة؟

840
01:01:39,241 --> 01:01:42,244
 ماركوس، تعرف كيف عندما 
 نحصل على هذه الحالات عادة. . .

841
01:01:42,452 --> 01:01:45,956
. . . أحاول جعلك دائما 
 يشعر بالتحسّن، مثل   سنكون بخير.

842
01:01:46,206 --> 01:01:48,041
 - نعم، نعم. 
- أنا يمكن أن أقوله. . .

843
01:01:48,250 --> 01:01:50,669
. . . لكن ذلك سيكون باقة 
 من الكلام الفارغ اليوم.

844
01:02:01,013 --> 01:02:02,306
 جيش، جيش.

845
01:02:02,514 --> 01:02:04,641
 - أيّ الطريق؟ ! 
- لا، يمين! صحّح! إتّجه يمينا!

846
01:02:10,147 --> 01:02:12,816
 هذه أكواخ تاجر مخدّرات. 
 يجعلون كوكائينا هنا.

847
01:02:13,025 --> 01:02:15,152
 أمل هناك تغوّط هناك 
 الذي يحبّ النفخ.

848
01:02:24,244 --> 01:02:26,413
 أسرع! أنا سأقتلك , motherfucker!

849
01:02:26,663 --> 01:02:27,748
 سأختاره.

850
01:02:27,998 --> 01:02:30,000
 - هذا تلّ حمار كبير. 
- تغوّط.

851
01:02:38,091 --> 01:02:42,012
 - أوه، تغوّط! هل هذا ما زال مسمّى الخطّة بي؟ 
- لا، هذا بالتأكيد خطّة سي .

852
01:03:17,089 --> 01:03:18,090
 أوه، السيد المسيح!

853
01:03:37,526 --> 01:03:39,194
 إله! الإله!

854
01:03:39,361 --> 01:03:41,822
 يبدأ كلّ شخص بالإصابة 
 في شخص ما!

855
01:03:44,825 --> 01:03:46,326
 نبتة! أصب!

856
01:03:50,998 --> 01:03:53,959
 - تغوّط! أنا خارج! 
- حصلت على الدورتين توقّفت.

857
01:03:54,168 --> 01:03:55,711
 - واحد في الغرفة. 
- أنا خارج.

858
01:03:55,919 --> 01:03:58,213
 كلّ هذه الأسلحة 
 ولا أحد منكم ما حصل على أي الرصاص؟ !

859
01:03:58,422 --> 01:04:01,633
 - أصبحت واحد في وركي! 
- أوه، إله، هو يضرب!

860
01:04:04,178 --> 01:04:05,470
 هناك! جيتمو!

861
01:04:07,347 --> 01:04:09,391
 نلوّث، طفل رضيع. التربة الأمريكية.

862
01:04:09,641 --> 01:04:10,601
 يجيء! إذهب!

863
01:04:12,186 --> 01:04:15,147
 - أمريكان في الطّريق! 
- ووا، هيئة رقابة. . .

864
01:04:21,195 --> 01:04:22,613
 أداره! أداره!

865
01:04:38,337 --> 01:04:39,796
 يذهب.

866
01:04:52,226 --> 01:04:53,769
 يذهب! إذهب! إذهب!

867
01:05:01,860 --> 01:05:03,111
 يمارس الجنس مع.

868
01:05:06,073 --> 01:05:07,199
 مايك!

869
01:05:26,343 --> 01:05:28,178
   أمريكان!

870
01:05:28,387 --> 01:05:31,515
 أدفع ضرائب motherfuckingي! 
 يصيبهم!

871
01:05:31,723 --> 01:05:34,101
 يا، يمارس الجنس مع gringo. أسقط البندقية!

872
01:05:34,309 --> 01:05:37,354
 أنزله! أنزله!

873
01:05:41,441 --> 01:05:45,821
 هم لا يستطيعون مساعدتك. 
 أنت تبقى في داخل كوبا.

874
01:05:50,409 --> 01:05:52,828
 أنت تقف 
 على حقل ألغام حيّ!

875
01:05:53,161 --> 01:05:54,621
 لا يتحرّك!

876
01:05:56,415 --> 01:05:59,543
 نظرة، الذي لا كلنا نذهب إلى البيت. . .

877
01:05:59,751 --> 01:06:02,212
 حسنا،   سنذهب إلى البيت ,
 تذهب إلى فندق.

878
01:06:02,421 --> 01:06:06,383
 يحلّ هذا التغوّط يوما آخرا. لا شيئ 
 منّا سيكون عنده يوم جيّد الآن.

879
01:06:06,592 --> 01:06:07,843
 - يعطيني البندقية! 
- موافقة.

880
01:06:08,135 --> 01:06:09,887
 أنا سأرميه يمينا عند قدميك. . .

881
01:06:10,053 --> 01:06:12,431
. . . مباشرة بجانب المنجم.

882
01:07:08,278 --> 01:07:10,531
 الآن، ذلك كيف 
 إفترضت للإصابة!

883
01:07:10,739 --> 01:07:13,659
 من الآن فصاعدا ,
 ذلك كيف تصيب!

884
01:07:14,910 --> 01:07:17,746
 أوه، أريد شريكي القادم 
 للإصابة لمجرد ذلك.

885
01:07:17,955 --> 01:07:21,416
 يأخذ motherfucker عاطل 
 لكسر شخص ما في الرأس مثل ذلك.

886
01:07:21,667 --> 01:07:23,502
 ذلك بعض التغوّط العاطل.

887
01:07:23,710 --> 01:07:26,338
 partner'llي القادم يدعوني 
 إلى شوائه، ولو أنّ.

888
01:07:26,547 --> 01:07:28,590
 يجيء هنا، بنت. تعال هنا.

889
01:07:30,884 --> 01:07:33,178
 جئت طول الطّريق إلى كوبا لهذه.

890
01:07:35,681 --> 01:07:37,808
 يجيء.

891
01:07:38,016 --> 01:07:40,185
 يعال يجب أن هل ذلك 
 حول الألغام الأرضية؟

892
01:07:43,897 --> 01:07:47,651
 تخبرهم بأنّ بأنّ التغوّط 
 خطر حول هذه الألغام الأرضية؟

893
01:08:00,372 --> 01:08:04,585
 تعرف، مايك، هذا ليست سهلة 
 لي، لكنّي كنت خاطئ.

894
01:08:04,793 --> 01:08:08,672
 أنا سأكون فخور جدا لك 
 لمواعدة أختي.

895
01:08:08,881 --> 01:08:10,424
 - شكر، رجل. 
- حسنا.

896
01:08:10,924 --> 01:08:12,968
 تعرف، ني وسد 
 فكّر في الموضوع. . .

897
01:08:13,135 --> 01:08:15,179
. . . وسلوكك 
 كان مجنون جدا بحيث. . .

898
01:08:15,429 --> 01:08:20,058
. . . أيّ سحر   could've أسر ,
 من المحتمل أفضل إذا لم. . . تعرف.

899
01:08:20,267 --> 01:08:22,895
 أنت هل فقط ستأخذ فائدة 
 أختي الصغيرة؟

900
01:08:23,103 --> 01:08:24,605
 تكسر قلبها؟

901
01:08:24,813 --> 01:08:27,232
 - ماذا تتحدّث عنه؟ 
- هي ليست جيدة بما فيها الكفاية لك؟

902
01:08:27,774 --> 01:08:30,152
 سد ومايك يقولان بأنّك لم تتغوّط!

903
01:08:30,360 --> 01:08:33,238
 الآن، لماذا تصرخ 
 بعض الهراء المجنون تودّ ذلك؟

904
01:08:33,488 --> 01:08:38,118
 أنا لا أقدّر بأنّك تجيء هنا ,
 أحتقرني في بركتي الجديدة.

905
01:08:38,327 --> 01:08:39,536
 إشتريت بركتك الجديدة.

906
01:08:39,786 --> 01:08:44,583
 لماذا لا تعلّق هذه البركة فوق 
 لفرراريك وتسحبها خارج هنا؟

907
01:08:44,791 --> 01:08:46,293
 أولا، أنا كنت أنكّت.

908
01:08:46,460 --> 01:08:49,546
 وثانية كلّ، كلّ هذه هنا ,
 يشتمّ نفسك الآن.

909
01:08:49,713 --> 01:08:51,924
 لأن هذه اللحظة 
 الذي خاطئة معك.

910
01:08:52,132 --> 01:08:54,301
 حصلت على صحف النقل 
 في برميل القمامة.

911
01:08:54,635 --> 01:08:56,845
 أنا سأحصل عليهم وألصقهم 
 يمارس الجنس مع فوق.

912
01:08:57,137 --> 01:08:58,347
 - يلصقهم فوق. 
- الذي؟

913
01:08:58,555 --> 01:09:00,390
 - يريد شيئا من الصمغ؟ 
-   لن نكون شركاء لا أكثر.

914
01:09:00,641 --> 01:09:01,600
 حصلت على الصمغ في السيارة.

915
01:09:01,808 --> 01:09:05,604
 أحاول الكلام معك. هو حار، أنا 
 يودّ أطبخ في هذا fucker. . .

916
01:09:05,812 --> 01:09:08,774
. . . وأنا يجب أن أسمع تغوّط منك؟ 
 ثمّ على قمّة ذلك التغوّط. . .

917
01:09:08,982 --> 01:09:10,901
. . . أنت ستزعج طفلي الرضيع أخت؟

918
01:09:15,489 --> 01:09:17,366
 أوه، هذا ذلك الكلام الفارغ!

919
01:09:22,955 --> 01:09:24,248
 أبّ!

920
01:09:24,498 --> 01:09:25,457
 أبّ!

921
01:09:25,666 --> 01:09:29,169
 أبقيت الضمان. 
 أبقيت الضمان!

922
01:09:30,254 --> 01:09:32,130
 أولاد سيئون، أولاد سيئون

923
01:09:32,339 --> 01:09:33,966
 ماذا ستعمل؟

924
01:09:34,174 --> 01:09:37,177
 ماذا ستعمل 
 عندما نجيء من أجلك؟

925
01:09:41,473 --> 01:09:43,767
 أولاد سيئون، سيئون. . .

926
01:09:46,770 --> 01:09:49,106
 يجيء، أنت يجب أن تتعلّم الكلمات.
heshamfarag26@hotmail.com

927
01:09:49,314 --> 01:09:52,276
 مايك، أنت لا تعرف 
 الكلمات الملعونة أمّا.

