1
00:00:05,378 --> 00:00:07,369
[موسيقى playin]

2
00:00:08,881 --> 00:00:10,950
[بوينج]

3
00:00:10,950 --> 00:00:13,145
[صرير]

4
00:00:20,994 --> 00:00:22,829
هم.

5
00:00:22,829 --> 00:00:24,387
المليمتر hmm.

6
00:00:26,399 --> 00:00:30,370
المليمتر hmm. المليمتر hmm.

7
00:00:30,370 --> 00:00:32,361
أها.

8
00:00:34,540 --> 00:00:36,371
ووسيرس، هو هادئ.

9
00:00:37,877 --> 00:00:39,512
هادئ جدا.

10
00:00:39,512 --> 00:00:42,415
ومتى هو هذا الهدوء. . .

11
00:00:42,415 --> 00:00:44,684
تعرف الذي الذي تعني، دماغ؟

12
00:00:44,684 --> 00:00:45,878
[ينشج]

13
00:00:47,887 --> 00:00:50,412
الشرّ جاريا.

14
00:00:51,924 --> 00:00:54,427
[شخير]

15
00:00:54,427 --> 00:00:57,263
نحن على stakeout،

غاجيتموبيل! .

16
00:00:57,263 --> 00:00:59,499
لا، أنت على stakeout.
أنا على نوم في.

17
00:00:59,499 --> 00:01:01,000
لذا يسيطر عليه , a'ight؟

18
00:01:01,000 --> 00:01:03,169
أقلّ أنت يمكن أن تعمل
يبقى في حالة حذر.

19
00:01:03,169 --> 00:01:05,371
الإنذار لأي غرض؟
واجهه. مفتش جي .. .

20
00:01:05,371 --> 00:01:07,607
منذ أن أغلقنا مخلبا،
كلّ الرجال السيئون كانوا. . .

21
00:01:07,607 --> 00:01:09,842
خائفا جدا عن التشويف
وجوههم في ريفيرتون.

22
00:01:09,842 --> 00:01:12,512
شيء واحد تعلّمت
في كلّ سنواتي. . .

23
00:01:12,512 --> 00:01:14,881
قتال الجريمة،
غاجيتموبيل. . .

24
00:01:14,881 --> 00:01:17,450
بأنّه
دائما أكثر الهدوء. . .

25
00:01:17,450 --> 00:01:20,787
مباشرة قبل
ضربة المجرمين! .

26
00:01:20,787 --> 00:01:24,157
وكلام عن جريمة. . .

27
00:01:24,157 --> 00:01:26,693
[بوينج]

28
00:01:26,693 --> 00:01:28,328
[همهمة]

29
00:01:28,328 --> 00:01:31,097
منتهك القانون المحتمل في 12:00!

30
00:01:31,097 --> 00:01:32,699
التي، جدّة هناك؟

31
00:01:32,699 --> 00:01:34,400
إذهب، يذهب، بندقية رادار أداة.

32
00:01:34,400 --> 00:01:36,736
[طنين]

33
00:01:36,736 --> 00:01:39,238
لا، لا، لا.

إذهب، يذهب، بندقية رادار أداة.

34
00:01:39,238 --> 00:01:41,040
[تفقّع]

35
00:01:41,040 --> 00:01:44,143
أوبس!
هناك يصل تلك الأخطاء ثانية.

36
00:01:44,143 --> 00:01:48,181
لا، بندقية رادار! بندقية رادار!

37
00:01:48,181 --> 00:01:50,483
[جلجلة]

38
00:01:50,483 --> 00:01:56,422
إنّ حدود السرعة بشكل واضح
أرسلت في 25 ميل بالسّاعة. . .

39
00:01:56,422 --> 00:02:01,928
لكنّها تذهب بالضبط
25.3 ميل بالسّاعة.

40
00:02:01,928 --> 00:02:05,565
إستعدّ للمطاردة السريعة!

41
00:02:05,565 --> 00:02:06,833
[كلانك]

42
00:02:06,833 --> 00:02:08,858
[هدير صفارّة الإنذار]

43
00:02:10,303 --> 00:02:12,171
[رفع]

44
00:02:12,171 --> 00:02:14,901
تمسّك بجيوبك،
' سبب يجيء الصواريخ هنا.

45
00:02:29,555 --> 00:02:30,749
[دندنات]

46
00:02:35,795 --> 00:02:38,320
[لهيث] أوه، ي!

47
00:02:39,465 --> 00:02:40,898
توقّف بإسم -

48
00:02:43,836 --> 00:02:45,772
القانون.

49
00:02:45,772 --> 00:02:46,973
الذي نجح.

50
00:02:46,973 --> 00:02:48,406
إذهب، يذهب، مظلة أداة!

51
00:02:52,111 --> 00:02:55,348
[صراخ]

52
00:02:55,348 --> 00:02:59,118
غاجيتموبيل. . ووا. الآن.
أيّ القرص يكبح هذا؟

53
00:02:59,118 --> 00:03:01,721
إذهب، يذهب، مظلة أداة،
عيد إلى الشيء.

54
00:03:01,721 --> 00:03:03,055
أوه. . .

55
00:03:03,055 --> 00:03:05,353
أهيم.

56
00:03:11,364 --> 00:03:13,355
[يكبح صريرا]

57
00:03:15,568 --> 00:03:18,704
معم، تعرف
ذلك سباق العائق. . .

58
00:03:18,704 --> 00:03:20,706
على الطرق العامّة هل غير شرعي؟

59
00:03:20,706 --> 00:03:22,041
لكن، ضابط , l -

60
00:03:22,041 --> 00:03:24,377
الأداة: ليس هناك buts
عندما يتعلق الأمر بالقانون.

61
00:03:24,377 --> 00:03:27,413
سأحتاج للرؤية
رخصة سياقتك.
62
00:03:27,413 --> 00:03:30,883
أنا آسف، ضابط.
يجب أن ' ve تركه في البيت.

63
00:03:30,883 --> 00:03:32,318
نعم، قصّة محتملة.

64
00:03:32,318 --> 00:03:33,653
إذهب، يذهب، أصفاد أداة.

65
00:03:33,653 --> 00:03:34,854
[بوينج]

66
00:03:34,854 --> 00:03:38,791
قل آه! عندك الحقّ
للبقاء. . . صامت!

67
00:03:38,791 --> 00:03:40,827
إذا تستسلم --
سلم --

68
00:03:40,827 --> 00:03:43,696
ذلك اليمين -- أنه! [بوينج]

69
00:03:43,696 --> 00:03:46,098
يحتاج رجلي حقا
للنقل إلى decaf.

70
00:03:46,098 --> 00:03:48,401
[لعب موسيقى]

71
00:03:48,401 --> 00:03:50,494
[تروس تطنّ]

72
00:03:53,706 --> 00:03:55,139
[يئزّ]

73
00:03:57,276 --> 00:03:58,470
[صرير]

74
00:04:00,913 --> 00:04:02,403
[دجالون]

75
00:04:11,891 --> 00:04:13,518
[إزدهار]

76
00:04:16,362 --> 00:04:18,231
[رفع]

77
00:04:18,231 --> 00:04:20,566
غاجيتموبيل. .
حسنا. جدّة حلوة واحدة. . .

78
00:04:20,566 --> 00:04:22,468
معلّب
ويستعدّ للتسليم.

79
00:04:22,468 --> 00:04:24,570
الأداة. . سباق العائق في الحقيقة.

80
00:04:24,570 --> 00:04:26,639
رأيت نوعك قبل ذلك.

81
00:04:26,639 --> 00:04:28,708
عندك حاجة للسرعة.

82
00:04:28,708 --> 00:04:30,109
نعم -- أعرف.

83
00:04:30,109 --> 00:04:31,878
يا، أداة عمّ!
مرحبا، دماغ.

84
00:04:31,878 --> 00:04:33,079
[لحاء]

85
00:04:33,079 --> 00:04:36,782
إعتقدت بأنّنا وافقنا
أنت تدعوني "lnspector". . .

86
00:04:36,782 --> 00:04:39,118
أمام
المجرمون المصلّبون.

87
00:04:39,118 --> 00:04:40,453
هي هل مجرم مصلّب؟

88
00:04:40,453 --> 00:04:42,955
لا تكن مخدوع
بالمظاهر، بنس.

89
00:04:42,955 --> 00:04:44,924
شاهد ما وجدت في محفظتها.

90
00:04:44,924 --> 00:04:46,893
من المحتمل
من أحد ضحاياها.

91
00:04:46,893 --> 00:04:48,861
وينظر إلى هذا.

92
00:04:48,861 --> 00:04:51,297
الشرّ السائل.

93
00:04:51,297 --> 00:04:53,065
لكن، ضابط -

94
00:04:53,065 --> 00:04:54,901
إحتفظ به للقاضي , perp.

95
00:04:54,901 --> 00:04:57,403
نعم، لكن، لكن، لكن.

96
00:04:57,403 --> 00:05:00,072
أصبح كلّ شخص كبيرا لكن.

97
00:05:00,072 --> 00:05:04,844
ما أنت عمل هنا؟
أليس اليوم مدرسة؟

98
00:05:04,844 --> 00:05:08,514
هناك ليس أيّ حالات جيّدة
للحلّ في المدرسة.

99
00:05:08,514 --> 00:05:10,349
أريد الحلّ
الحالات الحقيقية معك.

100
00:05:10,349 --> 00:05:11,684
البنس،
أخبرتك قبل ذلك. . .

101
00:05:11,684 --> 00:05:13,185
أنت صغير جدا بحيث لا يمكن
مطاردة المجرمين.

102
00:05:13,185 --> 00:05:14,420
أنت يجب أن تكون في المدرسة.

103
00:05:14,420 --> 00:05:16,355
أداة عمّ، إذا أنت 
فقط يعطيني فرصة --

104
00:05:16,355 --> 00:05:17,690
النظرة، يجب أن أذهب.

105
00:05:17,690 --> 00:05:19,358
أنا في المنتصف
توقيف كبير.

106
00:05:19,358 --> 00:05:20,860
الآن أنت
عد إلى المدرسة. . .

107
00:05:20,860 --> 00:05:22,628
وأنا سأراك اللّيلة.

108
00:05:22,628 --> 00:05:25,765
وأنت،
أتمنّى بأنّك تحبّ غذاء سجن.

109
00:05:25,765 --> 00:05:27,199
المليمتر، مليمتر، مليمتر.
110
00:05:27,199 --> 00:05:30,202
باكستر: الآن. إيت يرى
كيف physiobiometricك. . .

111
00:05:30,202 --> 00:05:32,471
febble fitzer
يشتغل.

112
00:05:32,471 --> 00:05:34,540
[بيبينج]

113
00:05:34,540 --> 00:05:38,177
غرامة مراجعة دياجنوستيس النهائية.

114
00:05:38,177 --> 00:05:40,613
الذي يبدو
المشكلة، أداة؟

115
00:05:40,613 --> 00:05:42,882
باكستر. ما زلت سيكون عندي
الأدوات بأخطائي.

116
00:05:42,882 --> 00:05:45,651
أعني،

الأخطاء بgladgetsي.

117
00:05:45,651 --> 00:05:47,887
أنا جميعا ملخبط.

118
00:05:47,887 --> 00:05:52,358
آسف، أداة، أنا لا
شاهد ما المشكلة.

119
00:05:52,358 --> 00:05:54,894
الساعة اليدوية.

120
00:05:54,894 --> 00:05:58,397
إذهب، يذهب، فرشاة أسنان أداة.

121
00:05:58,397 --> 00:06:01,867
[ضخّ]

122
00:06:01,867 --> 00:06:03,202
[سبلات]

123
00:06:03,202 --> 00:06:05,670
الأداة: يرى؟ العلك.

124
00:06:07,006 --> 00:06:10,176
أرى ما المشكلة.

125
00:06:10,176 --> 00:06:12,878
ليس هناك شيء
أنت تستطيع تعمل لي، باكستر؟

126
00:06:12,878 --> 00:06:17,450
حسنا، أنت النموذج
الأداة، أداة.

127
00:06:17,450 --> 00:06:20,453
هناك حدّ
أن يكون بضعة أخطاء.

128
00:06:20,453 --> 00:06:24,590
لكنّك ستكون سعيد للمعرفة
نعمل عليه.

129
00:06:24,590 --> 00:06:27,994
أنا سأسمح لك بالدخول
على سرّ صغير.

130
00:06:27,994 --> 00:06:32,398
قريبا، نحن سنكون

كشف الشيء. . .

131
00:06:32,398 --> 00:06:34,233
[بيبينج، ثرثرة]

132
00:06:34,233 --> 00:06:39,238
قريبا -- الذي سيحلّ كلّ
هذه الأخطاء لجيّدة -- قريبا.

133
00:06:39,238 --> 00:06:42,875
ووسيرس. الشكر، باكستر.

134
00:06:42,875 --> 00:06:46,679
حسنا، يحسّن يذهب
صل إليه مع الرئيس.

135
00:06:46,679 --> 00:06:49,382
أنا لا أتضايق
الرئيس الآن.

136
00:06:49,382 --> 00:06:52,785
سمعت بعض الأبله ألقى القبض عليه
أمّه بعد ظهر اليوم.

137
00:06:52,785 --> 00:06:55,287
الرئيس: أين هو؟ !

138
00:06:55,287 --> 00:06:57,256
الأداة!

139
00:06:57,256 --> 00:06:58,658
باكستر: أوه. . .

140
00:06:58,658 --> 00:07:02,395
وضعت أمّي في السجن
لسباق العائق؟

141
00:07:02,395 --> 00:07:04,630
وسياقة بدون إجازة.

142
00:07:04,630 --> 00:07:07,633
قلت دائما، رئيس،
لا أحد فوق القانون.

143
00:07:07,633 --> 00:07:10,336
هذا الذي قلت الأسبوع الماضي
عندما ألقيت القبض عليه. . .

144
00:07:10,336 --> 00:07:13,472
تلك القوّات من بنت الحارسات
لبيع الكوكيز!

145
00:07:13,472 --> 00:07:15,341
[أضوية كاميرات تتفرقع]

146
00:07:15,341 --> 00:07:20,246
تلك الكوكيز كانت ثلاثة أيام
تأريخ الإنتهاء السابق!

147
00:07:20,246 --> 00:07:22,148
[يسحق]

148
00:07:22,148 --> 00:07:24,514
الرئيس: الذي -- وغ.

149
00:07:26,652 --> 00:07:30,356
أنت هذا على مقربة من أن أكون
ضع على الإختبار، أداة.

150
00:07:30,356 --> 00:07:32,358
الآن، هيا لنأت بأمّي خارج.

151
00:07:32,358 --> 00:07:34,260
الله يعلم
ماذا يجري إليها. . .

152
00:07:34,260 --> 00:07:36,328
هناك
بكلّ أولئك المنحطين.

153
00:07:36,328 --> 00:07:39,298
عندما حارسه أسفل،
كلاه مكشوفة. . .

154
00:07:39,298 --> 00:07:43,436
وذلك عندما
ماراثون الألم يبدأ.

155
00:07:43,436 --> 00:07:46,839
أوه!
من جدّتك الآن؟

156
00:07:46,839 --> 00:07:50,242
خذ بعض هذا!
هاوعد تحبّ هذا؟

157
00:07:50,242 --> 00:07:51,811
الأداة:
ووسيرس، الذي يجب أن يآذي.

158
00:07:51,811 --> 00:07:53,746
[ضجيج]

159
00:07:53,746 --> 00:07:55,147
أنه!

160
00:07:55,147 --> 00:07:57,950
حبّ الأمّ القاسي.

161
00:07:57,950 --> 00:08:00,386
هذا تحذيرك الأخير،
الأداة.

162
00:08:00,386 --> 00:08:03,789
تمسّك بحلّ الجرائم الحقيقية.

163
00:08:03,789 --> 00:08:06,225
الرئيس، هناك

لا مجرمين حقيقيين توقّفوا.

164
00:08:06,225 --> 00:08:08,127
هم كلّ في سجن ريفيرتون.

165
00:08:08,127 --> 00:08:10,322
[رعد]

166
00:08:25,678 --> 00:08:28,490
[رنين جرس الهاتف]

167
00:08:28,490 --> 00:08:30,014
[حلقة حلقة]

168
00:08:31,727 --> 00:08:33,462
الأداة هنا.

169
00:08:33,462 --> 00:08:35,464
[ثرثرة lndistinct]

170
00:08:35,464 --> 00:08:37,966
ما؟

171
00:08:37,966 --> 00:08:40,469
وه huh.

172
00:08:40,469 --> 00:08:41,837
ووسيرس!

173
00:08:41,837 --> 00:08:43,172
[تحطّم]

174
00:08:43,172 --> 00:08:46,642
أنت لن تحزر
الذي حادث.

175
00:08:46,642 --> 00:08:48,277
المخلب هرب!

176
00:08:48,277 --> 00:08:49,945
المخلب هرب؟

177
00:08:49,945 --> 00:08:51,980
وضعت الشرطة خارجا
نشرة كلها نقاط. . .

178
00:08:51,980 --> 00:08:53,482
ويبدأ
حملة تفتيش. . .

179
00:08:53,482 --> 00:08:55,417
بأمل إكتشاف
الهارب.

180
00:08:55,417 --> 00:08:57,486
المواطنون منصوحون
الذي إذا يرون. . .

181
00:08:57,486 --> 00:09:00,522
عبقري شريّر بمخلب.
أن لا يقترب منه.

182
00:09:00,522 --> 00:09:03,091
وجه 91 1 فورا.

183
00:09:03,091 --> 00:09:07,029
هو خطر جدا
وحقا. وضيع جدا.

184
00:09:07,029 --> 00:09:10,432
وأنا على الحالة.
مع السلامة، بنس!

185
00:09:10,432 --> 00:09:12,434
البنس: الإنتظار، أداة عمّ!

186
00:09:12,434 --> 00:09:16,438
دعني أجيء معك.
أنا أستطيع المساعدة على البحث عن الأدلّة -

187
00:09:16,438 --> 00:09:18,640
أخبرتك قبل ذلك، بنس،
أنت صغير جدا.

188
00:09:18,640 --> 00:09:21,476
كيف قديم هل لديك أن يكون
أن يكون مخبر؟

189
00:09:21,476 --> 00:09:23,445
أنا لا أعرف.

190
00:09:23,445 --> 00:09:25,614
لكن أقدم منك الآن.

191
00:09:25,614 --> 00:09:26,949
النظرة. . .

192
00:09:26,949 --> 00:09:29,318
عندي عمل ليعمل.
أنا سأراك غدا.

193
00:09:29,318 --> 00:09:30,986
لا تنس
لتنظيف أسنانك.

194
00:09:30,986 --> 00:09:33,956
[يقبّل بسرعة]

195
00:09:33,956 --> 00:09:35,791
أنا يمكن أن أعمل ذلك حسنا. . .

196
00:09:35,791 --> 00:09:38,060
إذا هو 
فقط يعطيني فرصة.

197
00:09:38,060 --> 00:09:39,494
[ينشج، لحاء]

198
00:09:39,494 --> 00:09:42,564
غرائزي المشحوذة بشكل رفيع
يخبرني. . .

199
00:09:42,564 --> 00:09:45,267
بأنّه هرب من المحتمل
خلال هنا.

200
00:09:45,267 --> 00:09:47,002
أوه، حقا؟

201
00:09:47,002 --> 00:09:48,904
الأداة، يلقي نظرة على هذه.

202
00:09:48,904 --> 00:09:51,240
وجدنا هذا في خلية المخلب.

203
00:09:51,240 --> 00:09:55,477
ووسيرس. أنت لا تعتقد
هو ما زال يحمل حقد؟

204
00:09:55,477 --> 00:09:56,879
الأداة، يستمع.

205
00:09:56,879 --> 00:09:59,214
المدينة الكاملة
يعتمد عليك.

206
00:09:59,214 --> 00:10:01,817
إخرج هناك ومخلب صيد.

207
00:10:01,817 --> 00:10:03,151
أوه، أنا سأمسكه.

208
00:10:03,151 --> 00:10:04,820
مسكه قبل ذلك،
إمسكه ثانية.

209
00:10:04,820 --> 00:10:06,321
لا تقلق، رئيس.

210
00:10:06,321 --> 00:10:10,158
أنا سأكون قد إستعدت خلف القضبان
قبل أن تتمكّن من القول -

211
00:10:10,158 --> 00:10:14,229
CHIEF: Gadget--Ooh!

212
00:10:14,229 --> 00:10:16,220
[Ominous music playing]

213
00:10:22,004 --> 00:10:25,140
CLAW:
Brick. retrieve my darts!

214
00:10:25,140 --> 00:10:26,742
Huh? Ooh!

215
00:10:26,742 --> 00:10:29,211
McKible. serve my tea!

216
00:10:29,211 --> 00:10:30,679
[Groaning]

217
00:10:30,679 --> 00:10:32,514
McKlBLE:
I don't see why we gotta...

218
00:10:32,514 --> 00:10:35,083
retrieve your darts
and serve your tea.

219
00:10:35,083 --> 00:10:36,351
Yeah!

220
00:10:36,351 --> 00:10:39,354
We're vicious minions,

not valets.

221
00:10:39,354 --> 00:10:41,823
Aah! Oh!

222
00:10:41,823 --> 00:10:46,261
Heh heh heh.
One sugar or two?

223
00:10:46,261 --> 00:10:48,030
Two.

224
00:10:48,030 --> 00:10:49,224
Here, boss.

225
00:10:50,599 --> 00:10:52,601
BRlCK: Dr. Claw,

this place is a dump.

226
00:10:52,601 --> 00:10:54,536
What happened to
your multimillion-dollar...

227
00:10:54,536 --> 00:10:56,038
high-rise evil headquarters?

228
00:10:56,038 --> 00:10:58,273
What do you
think happened to it?

229
00:10:58,273 --> 00:10:59,467
Aah!

230
00:11:01,209 --> 00:11:03,478
CLAW:
When Gadget arrested me...

231
00:11:03,478 --> 00:11:06,682
the police confiscated
all my assets.

232
00:11:06,682 --> 00:11:10,485
But after we've pulled off
the crime of the century...

233
00:11:10,485 --> 00:11:13,488
I'll be back on top again.

234
00:11:13,488 --> 00:11:17,993
Great--another
crime of the century.

235
00:11:17,993 --> 00:11:20,228
I'm still on parole
for the last one.

236
00:11:20,228 --> 00:11:21,897
What's the plan this time?

237
00:11:21,897 --> 00:11:23,231
Watch and see.

238
00:11:23,231 --> 00:11:24,967
NEWS ANCHOR:
The Federal Reserve Bank...

239
00:11:24,967 --> 00:11:27,069
with a deposit of over
five trillion dollars...

240
00:11:27,069 --> 00:11:30,272
in pure gold.
was built two years ago...

241
00:11:30,272 --> 00:11:32,507
after Riverton was
declared statistically...

242
00:11:32,507 --> 00:11:35,510
the safest city in America.

243
00:11:35,510 --> 00:11:38,180
Utilizing the latest
in security technology...

244
00:11:38,180 --> 00:11:40,482
and a squadron
of armed guards...

245
00:11:40,482 --> 00:11:44,019
the bank is considered
impregnable.

246
00:11:44,019 --> 00:11:46,021
CLAW : Not for long.

247
00:11:46,021 --> 00:11:47,856
BRlCK: We're gonna rob
the Federal Reserve!

248
00:11:47,856 --> 00:11:50,158
CLAW:
Right before Riverton's eyes...

249
00:11:50,158 --> 00:11:53,528
and there won't be a thing
Gadget can do about it.

250
00:11:53,528 --> 00:11:58,100
How we gonna do that?
They said the bank was impen--

251
00:11:58,100 --> 00:12:00,202
[Groans]

252
00:12:00,202 --> 00:12:02,137
Really hard to get into.

253
00:12:02,137 --> 00:12:04,139
Yeah, I don't see how.

254
00:12:04,139 --> 00:12:07,843
That's why you're minions,
and I'm an evil genius.

255
00:12:07,843 --> 00:12:09,177
-He's got a point.
-Yeah.

256
00:12:09,177 --> 00:12:14,049
We are going to build
the ultimate super weapon.

257
00:12:14,049 --> 00:12:16,151
But we haven't much time.

258
00:12:16,151 --> 00:12:18,520
We need to be ready
in 10 days...

259
00:12:18,520 --> 00:12:22,758
because next Thursday
at exactly 9: 23 A. M...

260
00:12:22,758 --> 00:12:26,828
the X-Force One satellite
will be directly over Riverton.

261
00:12:26,828 --> 00:12:29,431
وفي ذلك الوقت.
نحتاج للسرقة. . .

262
00:12:29,431 --> 00:12:33,435
خلايا وقود آيون.
ليزر protoid. . .

263
00:12:33,435 --> 00:12:36,038
وياقوتة. . .

264
00:12:36,038 --> 00:12:39,174
زائد بضعة متنوع
التحف الزهيدة.

265
00:12:39,174 --> 00:12:43,345
بي آر إل سي كي: يم.
أحبّ التحف الزهيدة.

266
00:12:43,345 --> 00:12:45,447
[آهات مكيبل]

267
00:12:45,447 --> 00:12:47,749
[مراسلون الذين يصيحون الأسئلة]

268
00:12:47,749 --> 00:12:50,152
أيّ أخبار على هروب المخلب؟

269
00:12:50,152 --> 00:12:51,486
المدينة في رعب!

270
00:12:51,486 --> 00:12:52,821
الناس يريدون المعرفة.

271
00:12:52,821 --> 00:12:54,222
الذي تعمل
للإستيلاء على المخلب؟

272
00:12:54,222 --> 00:12:58,193
أيها السيدات والسادة،
هذا يوم بالغ الأهمية.

273
00:12:58,193 --> 00:12:59,961
[إستراحات زجاجية]

274
00:12:59,961 --> 00:13:01,463
أوفلسير: هوه؟

275
00:13:01,463 --> 00:13:03,965
رئيس البلدية: الأداة pr.ogr.am
ساعد على جعل ريفيرتون. . .

276
00:13:03,965 --> 00:13:05,801
أوفلسير:
شكرا جزيلا. همف!

277
00:13:05,801 --> 00:13:07,869
. . . المدينة الأكثر أمانا في أمريكا!

278
00:13:07,869 --> 00:13:10,072
[تصفيق]

279
00:13:10,072 --> 00:13:11,673
بوب!

280
00:13:11,673 --> 00:13:14,743
شكرا لكم، رئيس بلدية.

281
00:13:14,743 --> 00:13:17,779
نحن ما كنّا سنكشف هذا
حتى السنة القادمة. . .

282
00:13:17,779 --> 00:13:20,348
لكن في الضوء
هروب المخلب. . .

283
00:13:20,348 --> 00:13:22,784
قرّرنا الصعود
جدول مواعيدنا.

284
00:13:22,784 --> 00:13:24,853
[لعب موسيقى مثير]

285
00:13:24,853 --> 00:13:27,089
الرئيس: باكستر. .

286
00:13:27,089 --> 00:13:31,026
هذا أداة تشكّل 2. . .

287
00:13:31,026 --> 00:13:34,129
أو "جي 2 "للفترة قصيرة.

288
00:13:34,129 --> 00:13:37,899
آخر.
أكثر gener الأحدث. ation. . .

289
00:13:37,899 --> 00:13:41,236
في برنامج الأداة.

290
00:13:41,236 --> 00:13:43,431
[بيبينج]

291
00:13:47,409 --> 00:13:49,411
[حشد يلهث]

292
00:13:49,411 --> 00:13:52,247
[بيبينج]

293
00:13:52,247 --> 00:13:54,272
[تصفيق]

294
00:13:56,818 --> 00:13:59,013
[لعب موسيقى تيكنو]

295
00:14:01,356 --> 00:14:03,692
جي كتابة تقارير للواجب.

296
00:14:03,692 --> 00:14:05,127
السيد!

297
00:14:05,127 --> 00:14:07,462
[ضحك خافت]

298
00:14:07,462 --> 00:14:09,097
ووسيرس.

299
00:14:09,097 --> 00:14:13,335
باكستر: هي مشابهة
إلى الأداة الأصلية. . .

300
00:14:13,335 --> 00:14:21,143
لكنّها بالكامل،
كليّا كلّ الإنسان الآلي.

301
00:14:21,143 --> 00:14:23,475
[لعب موسيقى كالحلم]

302
00:14:26,615 --> 00:14:28,950
أن لا يقلق، جي 2. . .

303
00:14:28,950 --> 00:14:31,353
عندي كلّ شيء
تحت السّيطرة.

304
00:14:31,353 --> 00:14:34,256
أوه , lnspector,
أنت كلّ شيء. . .

305
00:14:34,256 --> 00:14:36,591
أنا مطلوب جدا
في مقاتل جريمة.

306
00:14:36,591 --> 00:14:38,827
[سجناء يئنّون]

307
00:14:38,827 --> 00:14:40,095
مم.

308
00:14:40,095 --> 00:14:41,995
[لعب موسيقى رومانسي]

309
00:14:43,265 --> 00:14:46,334
[مصّ]

310
00:14:46,334 --> 00:14:49,471
سي إتش إل إي إف: الأداة. الأداة!

311
00:14:49,471 --> 00:14:51,173
[توقّفات موسيقى]

312
00:14:51,173 --> 00:14:53,775
الأداة، يمكن أن تعطيني
يدّ، رجاء؟

313
00:14:53,775 --> 00:14:55,110
بالتأكيد، رئيس.

314
00:14:55,110 --> 00:14:59,181
أريد إعطاء صغير
مظاهرة الذي جي 2 يستطيعان يعملان.

315
00:14:59,181 --> 00:15:02,050
المتعة لمقابلتك،
الرمية الخاطئة. . 2.

316
00:15:02,050 --> 00:15:05,220
[كهرباء يطقطق]

317
00:15:05,220 --> 00:15:06,955
جي 2: هم.

318
00:15:06,955 --> 00:15:09,958
يجب أن يكون سلك طليق
أو شيء.

319
00:15:09,958 --> 00:15:12,961
أنا سأتكلّم مع باكستر حول ذلك.

320
00:15:12,961 --> 00:15:17,999
جي 2 سالآن يشوّفاننا كيف
هي تلقي القبض على المشتبه به.

321
00:15:17,999 --> 00:15:23,371
الأداة، أريدك
لأخذ هذا المال المسروق. . .

322
00:15:23,371 --> 00:15:26,708
ويخفيه على شخصك.

323
00:15:26,708 --> 00:15:30,041
المال المسروق!

324
00:15:33,348 --> 00:15:35,350
توقّف هذا الشرّير
وفعل غير قانوني. . .

325
00:15:35,350 --> 00:15:37,819
أو أنا يجب أن أستعمل قوة.

326
00:15:37,819 --> 00:15:41,556
حسنا، عندها
صوت مشرف جدا.

327
00:15:41,556 --> 00:15:43,592
[طنين]

328
00:15:43,592 --> 00:15:45,827
[بيبينج]

329
00:15:45,827 --> 00:15:48,597
صوت حاسوب:
الإنذار. المشتبه به. المشتبه به.

330
00:15:48,597 --> 00:15:51,499
حسنا جدا. أنت حذّرت.

331
00:15:51,499 --> 00:15:53,902
[تصفيق]

332
00:15:53,902 --> 00:15:57,038
[أنين]

333
00:15:57,038 --> 00:15:59,941
ووا! حسنا! ووا!

334
00:15:59,941 --> 00:16:02,210
أوه!

335
00:16:02,210 --> 00:16:05,213
أنه! هوه.

336
00:16:05,213 --> 00:16:07,449
عندك الحقّ
لبقاء صامت.

337
00:16:07,449 --> 00:16:09,784
إذا تترك هذا اليمين،
أيّ شيء تقول. . .

338
00:16:09,784 --> 00:16:11,586
يستطيع وسيحمل
ضدّك.

339
00:16:11,586 --> 00:16:14,022
حسنا، جي 2,
أعتقد نحصل على الصورة.

340
00:16:14,022 --> 00:16:17,392
رئيس البلدية: برافو! برافو!

341
00:16:17,392 --> 00:16:18,860
شكرا لكم.
ياديس والسادة المحترمون -

342
00:16:18,860 --> 00:16:21,229
الأداة: هي جيّدة جدا.

343
00:16:21,229 --> 00:16:23,898
لاحظت بأنّها لم
قل "يذهب، يذهب، أداة."

344
00:16:23,898 --> 00:16:28,303
ذلك واحد من العديد من
تحسينات جعلت إلى جي 2.0.

345
00:16:28,303 --> 00:16:30,572
حبّه؟

346
00:16:30,572 --> 00:16:35,477
لربما تقول الذي جي 2 أنت
بدون الأخطاء.

347
00:16:35,477 --> 00:16:37,979
أضعها
على حالة المخلب مباشرة.

348
00:16:37,979 --> 00:16:41,483
رائع.
أردت شريك دائما.

349
00:16:41,483 --> 00:16:43,485
وعندما نحن
إستجوب المجرمين. . .

350
00:16:43,485 --> 00:16:46,554
أنا سأؤدّي أداة جيّدة،
وأنت تستطيع إداء الأداة السيئة.

351
00:16:46,554 --> 00:16:48,323
أنا لا أعتقد ذلك.

352
00:16:48,323 --> 00:16:50,992
حسنا، ثمّ تؤدّي أداة جيّدة،
وأنا سأكون أداة سيئة.

353
00:16:50,992 --> 00:16:53,228
أقدّر العرض،
lnspector. . .

354
00:16:53,228 --> 00:16:55,130
لكنّي أعمل لوحده.

355
00:16:55,130 --> 00:16:58,133
لكن، رئيس،

إنّ حالة المخلب حالتي.

356
00:16:58,133 --> 00:17:02,003
أنت تستطيع العودة إلى التصدّع
السائقون بسرع عالية على الطريق السريع.

357
00:17:02,003 --> 00:17:05,507
هناك مدير شرطة جديد في البلدة.

358
00:17:05,507 --> 00:17:08,243
هم؟

359
00:17:08,243 --> 00:17:08,509
البنس: أداة عمّ؟
هذا tr. ue؟

360
00:17:08,509 --> 00:17:11,078
البنس: أداة عمّ؟
هذا tr. ue؟

361
00:17:11,078 --> 00:17:13,247
هم يعطون حالة المخلب
إلى هذا جي شخص؟

362
00:17:13,247 --> 00:17:15,950
في الوقت الحاضر،
لكن لا تقلق، بنس. . .

363
00:17:15,950 --> 00:17:19,487
أخصّص ثانية إلى
الحالة البارزة الأخرى.

364
00:17:19,487 --> 00:17:21,789
ما يكون أكثر
بروز من المخلب؟

365
00:17:21,789 --> 00:17:23,124
هو سرّي للغاية، بنس.

366
00:17:23,124 --> 00:17:27,361
سرّي للغاية جدا بحيث
ما حتى أخبروني لحد الآن.

367
00:17:27,361 --> 00:17:29,096
البنس: هم.

368
00:17:29,096 --> 00:17:30,798
لذا، ماذا تجعل؟

369
00:17:30,798 --> 00:17:33,467
أنا فقط أجعل
حلواك المفضّلة.

370
00:17:33,467 --> 00:17:35,970
كعكة فتات تفاح
بتغطية بالسكر قرفة الزبيب. . .

371
00:17:35,970 --> 00:17:37,638
ورشّات جوزة هند؟

372
00:17:37,638 --> 00:17:40,308
حسنا، أجعل ك
حلوى مفضّلة ثانيا. . .

373
00:17:40,308 --> 00:17:42,810
حلوى إيمون.

374
00:17:42,810 --> 00:17:45,146
لذا، منذ

أنت من الحالة. . .

375
00:17:45,146 --> 00:17:48,382
أنت لا تريد الرؤية
هذه الفكرة وجدت حول المخلب.

376
00:17:48,382 --> 00:17:50,251
مخلب فكرة؟
أعني، فكرة مخلب؟

377
00:17:50,251 --> 00:17:52,053
هل هي فكرة حول المخلب؟

378
00:17:52,053 --> 00:17:54,180
ألق نظرة
في إعلانات اليوم المبوّبة.

379
00:17:55,656 --> 00:17:56,850
"مطلوب". . .

380
00:18:01,862 --> 00:18:03,664
"إنطبق 7 بي؛ إم. اللّيلة.

381
00:18:03,664 --> 00:18:06,901
"نداء 555-01 39
للتعيين."

382
00:18:06,901 --> 00:18:10,604
حصلت على عمل،
البنس، لكن الشكر.

383
00:18:10,604 --> 00:18:12,106
لا، فحصت العدد. . .

384
00:18:12,106 --> 00:18:14,141
وهو لحانة إتّصلت
"القرد الأزرق."

385
00:18:14,141 --> 00:18:15,576
تعرف ماذا هذا عنى؟

386
00:18:15,576 --> 00:18:16,911
هم.

387
00:18:16,911 --> 00:18:19,113
أداة عمّ،
إذا تذهب إلى القرد الأزرق. . .

388
00:18:19,113 --> 00:18:21,115
راهنت بأنّه س
قدك يمينا للخمش.

389
00:18:21,115 --> 00:18:23,684
أنت قد تعاد إلى الحالة
ويحصل على قفزة على جي 2.

390
00:18:23,684 --> 00:18:26,520
تعرف، بنس،
إذا ذهبت إلى القرد الأزرق. . .

391
00:18:26,520 --> 00:18:28,289
هو قد فقط يقودني للخمش.

392
00:18:28,289 --> 00:18:31,258
ثمّ قد أعاد إليه
الحالة وتحصل على القفزة على جي 2.

393
00:18:31,258 --> 00:18:32,727
ذلك ما أنا كنت فقط يقول.

394
00:18:32,727 --> 00:18:36,497
أليس كذلك؟ أحزر
العقول المفكّرة المتشابهة.

395
00:18:36,497 --> 00:18:38,466
لذا، نحن سنسافر

مباشرة بعد العشاء؟

396
00:18:38,466 --> 00:18:40,868
لا. نوب.
أنا آسف، بنس. . .

397
00:18:40,868 --> 00:18:43,371
لكن هذا رسمي
عمل شرطة فقط.

398
00:18:43,371 --> 00:18:46,640
أنت يجب أن تتركني أجيء معك.
أنا أستطيع مساعدتك.

399
00:18:46,640 --> 00:18:48,909
البنس،
هذا لا مكان لطفل.

400
00:18:48,909 --> 00:18:52,436
لست فقط طفل،
أداة عمّ.

401
00:18:54,448 --> 00:18:57,685
بالطبع ليس.
أنت طفل خاصّ جدا.

402
00:18:57,685 --> 00:19:01,622
لكن هناك أكثر لأن يكون
مخبر من أن يكون أنيق.

403
00:19:01,622 --> 00:19:03,624
يأخذ عين ثاقبة. . .

404
00:19:03,624 --> 00:19:05,726
لكلّ تفصيل،
كلّ فرق دقيق صغير.

405
00:19:05,726 --> 00:19:08,095
مخبر جيّد أبدا
عوائق أيّ شيء يصبح -

406
00:19:08,095 --> 00:19:09,530
أداة عمّ، الحلوى!

407
00:19:09,530 --> 00:19:11,866
وه! [تدفّق]

408
00:19:11,866 --> 00:19:13,801
إذهب. إذهب. الأداة. مخفقة توقّف. !

409
00:19:13,801 --> 00:19:16,070
حسنا! هيه heh heh.

410
00:19:16,070 --> 00:19:18,439
غرامة كلّ شيء!

411
00:19:18,439 --> 00:19:20,771
[توقّفات خلاطة]

412
00:19:23,377 --> 00:19:25,646
[أداة تتنهّد]

413
00:19:25,646 --> 00:19:27,782
وغ.

414
00:19:27,782 --> 00:19:30,818
هو شيء جيّد
لبست مئزرا.

415
00:19:30,818 --> 00:19:32,219
[لعب موسيقى]

416
00:19:32,219 --> 00:19:33,621
غاجيتموبيل:
حسنا. ها. e نحن ar. e.

417
00:19:33,621 --> 00:19:35,656
الأداة: يرغبني حظّ.
أذهب تحت. الغطاء. .

418
00:19:35,656 --> 00:19:39,183
[ناس يدردشون]

419
00:19:41,062 --> 00:19:42,393
[هدير]

420
00:19:44,732 --> 00:19:46,934
مرحبا، هناك، شباب.

421
00:19:46,934 --> 00:19:48,335
أنه.

422
00:19:48,335 --> 00:19:50,235
البنس: حسنا. بر. ain.
إنّ الساحل واضح. .

423
00:19:56,310 --> 00:19:58,245
تعال،

دعنا نفحص حول الظهر.

424
00:19:58,245 --> 00:20:00,145
[تذمّر دماغ]

425
00:20:01,816 --> 00:20:03,517
[دردشة]

426
00:20:03,517 --> 00:20:06,020
[بصاق]

427
00:20:06,020 --> 00:20:07,354
ماذا تريد؟

428
00:20:07,354 --> 00:20:09,457
حسنا، أنا فقط أصبحت
خارج slammer. . .

429
00:20:09,457 --> 00:20:11,926
وأنظر
لتبليل ريقي.

430
00:20:11,926 --> 00:20:13,260
ماذا سعندك؟

431
00:20:13,260 --> 00:20:14,628
قدح حليب طويل لطيف.

432
00:20:14,628 --> 00:20:15,930
الحليب؟

433
00:20:15,930 --> 00:20:19,867
أعني، حليب شوكولاتي.

434
00:20:19,867 --> 00:20:22,803
إجعله ضعف.

435
00:20:22,803 --> 00:20:26,006
البنس:
يا. بر. ain. هذا الطريق.

436
00:20:26,006 --> 00:20:28,031
[دماغ ينشج]

437
00:20:29,343 --> 00:20:31,312
مكإبلإ: حسنا. ثمّ.

438
00:20:31,312 --> 00:20:36,517
دعنا نرى الذي مقدمو طلبات
عندنا هنا.

439
00:20:36,517 --> 00:20:42,189
الحول. الغابة بوب.

440
00:20:42,189 --> 00:20:45,960
وأنت يجب أن تكون الواحد
يتّصلون "نينجا. "

441
00:20:45,960 --> 00:20:48,963
الطابوقة: "نينجا"؟
لماذا يدعونك ذلك؟

442
00:20:48,963 --> 00:20:51,799
هياه!

443
00:20:51,799 --> 00:20:53,267
[ذبابة تئنّ]

444
00:20:53,267 --> 00:20:55,258
أعتقد أرى الذي الآن.

445
00:20:56,370 --> 00:20:58,172
حسنا، ثمّ.

446
00:20:58,172 --> 00:21:03,633
حكم على بهذا، أنتم أيها الرجال
مادّة تابع أساسية.

447
00:21:07,915 --> 00:21:09,109
[إبتلاع]

448
00:21:14,722 --> 00:21:16,952
هو!

449
00:21:24,198 --> 00:21:28,869
عندي تأريخ
فقدان الشعر في عائلتي.

450
00:21:28,869 --> 00:21:31,005
أي شيء آخر أنا قد أحصل على أنت؟

451
00:21:31,005 --> 00:21:33,007
نعم.

452
00:21:33,007 --> 00:21:34,941
أبحث عنه. . .

453
00:21:37,344 --> 00:21:41,582
آسف، نحن لا نخدم
سرطان البحر هنا.

454
00:21:41,582 --> 00:21:43,684
ما؟ لا.

455
00:21:43,684 --> 00:21:46,520
الدّكتور كلو.

456
00:21:46,520 --> 00:21:48,010
كلو , huh؟

457
00:21:49,523 --> 00:21:51,458
إذا تريد إيجاده. . .

458
00:21:51,458 --> 00:21:54,361
أنت سيكون عندك
لدهن بضعة نخيل. . .

459
00:21:54,361 --> 00:21:56,096
إذا تحصل على إنجرافي.

460
00:21:56,096 --> 00:21:59,433
حسنا، مهما تقول.

461
00:21:59,433 --> 00:22:01,569
هنا تذهب -

462
00:22:01,569 --> 00:22:03,370
دهن محور الدرجة الأعلى.

463
00:22:03,370 --> 00:22:05,139
[يسحق]

464
00:22:05,139 --> 00:22:07,107
الذي، أنت. . .

465
00:22:07,107 --> 00:22:08,642
إذهب، يذهب، بطّة أداة.

466
00:22:08,642 --> 00:22:09,843
قل آه!

467
00:22:09,843 --> 00:22:11,812
ووا!

468
00:22:11,812 --> 00:22:13,871
[تحطيم]

469
00:22:15,482 --> 00:22:17,585
[طيور تسقسق]

470
00:22:17,585 --> 00:22:19,644
[تحطّم]

471
00:22:22,389 --> 00:22:23,856
المراقبة، رجاء.

472
00:22:25,392 --> 00:22:26,961
فقط المراقبة.

473
00:22:26,961 --> 00:22:29,363
[هدير]

474
00:22:29,363 --> 00:22:30,564
[صفير أجهزة صفير أجهزة صفير أجهزة]

475
00:22:30,564 --> 00:22:33,100
لذا. . .

476
00:22:33,100 --> 00:22:35,569
عندما نبدأ بالعمل
للدّكتور كلو؟

477
00:22:35,569 --> 00:22:37,238
مكإبلإ: فورا.

478
00:22:37,238 --> 00:22:38,739
سمعت ذلك، دماغ؟

479
00:22:38,739 --> 00:22:40,140
[دماغ يزمجر]

480
00:22:40,140 --> 00:22:41,334
[لهيث]

481
00:22:42,543 --> 00:22:47,681
الأداة: يقول آه! تعال، رجال،
دعنا نتحدّث عنه.

482
00:22:47,681 --> 00:22:50,351
أوه، رجل. قل آه!

483
00:22:50,351 --> 00:22:52,186
أنت تبالغ في بلوزي.

484
00:22:52,186 --> 00:22:54,722
المساعدة، غاجيتموبيل!

485
00:22:54,722 --> 00:22:57,658
ساعد! وف!

486
00:22:57,658 --> 00:22:59,393
[شخير]

487
00:22:59,393 --> 00:23:00,961
[تحطيم داخل]

488
00:23:00,961 --> 00:23:02,363
[صفاّرة إنذار]

489
00:23:02,363 --> 00:23:04,798
الشرطة!
تعال، هذا الطريق!

490
00:23:04,798 --> 00:23:07,368
هيا لنأت بخارج هنا بسرعة!
حرّكه، يحرّكه!

491
00:23:07,368 --> 00:23:09,637
[رجال يصرخون]

492
00:23:09,637 --> 00:23:12,406
الطابوقة:
نحن نستطيع الإختفاء في منزل أمّي.

493
00:23:12,406 --> 00:23:14,642
البنس: ذلك كان قريب.

494
00:23:14,642 --> 00:23:16,910
[ضرب]

495
00:23:16,910 --> 00:23:18,779
الأداة:
وه، أنا أستطيع رؤية بأنّك تزعج.

496
00:23:18,779 --> 00:23:22,650
عامل البار: يا، نظرة،
أوقع كتلته!

497
00:23:22,650 --> 00:23:24,852
مومي. . .

498
00:23:24,852 --> 00:23:27,588
إهدل إهدل. إهدل إهدل.

499
00:23:27,588 --> 00:23:28,850
إهدل إهدل.

500
00:23:32,326 --> 00:23:34,328
توقّف هذا الشرّير
وفعل غير قانوني. . .

501
00:23:34,328 --> 00:23:36,297
أو أنا يجب أن أستعمل قوة.

502
00:23:36,297 --> 00:23:41,168
النظرة، أولاد، ماليبو باربي
سيصبح قاسي معنا.

503
00:23:41,168 --> 00:23:43,737
[رجال يضحكون]

504
00:23:43,737 --> 00:23:47,408
جي 2: حسنا جدا.
أنت حذّرت.

505
00:23:47,408 --> 00:23:49,171
[طنين]

506
00:23:52,379 --> 00:23:55,549
ووسيرس، هي جيّدة.

507
00:23:55,549 --> 00:23:57,484
[دردشة]

508
00:23:57,484 --> 00:23:57,691
[صيحة]

509
00:23:57,691 --> 00:23:59,659
[صيحة]

510
00:24:00,694 --> 00:24:02,162
[حنفية حنفية]

511
00:24:02,162 --> 00:24:04,464
غاجيتموبل: المحظوظ لهم
أنا ما كنت هناك.

512
00:24:04,464 --> 00:24:07,734
أنا كان يمكن أن أكون عليهم
حبّ قبيحا على شاحنة صغيرة.

513
00:24:07,734 --> 00:24:10,170
الأداة:
الشكر للإسناد، جي 2. . .

514
00:24:10,170 --> 00:24:12,472
ولو أنّ كلّ شيء
كان تحت السّيطرة.

515
00:24:12,472 --> 00:24:15,442
كان عندي أولئك القساة
صحّح حيث أردتهم.

516
00:24:15,442 --> 00:24:19,412
المفتش، الذي كانت تعمل
في تلك الحانة ظهرت بزيّ. . .

517
00:24:19,412 --> 00:24:23,483
ماذا بالضبط تظهر بزيّ؟

518
00:24:23,483 --> 00:24:25,485
أنا مشاغب. هوه؟

519
00:24:25,485 --> 00:24:28,989
ذهبت سريّا للمتابعة
على تقدّم ثمين. . .

520
00:24:28,989 --> 00:24:30,991
تعلّق بحيث clawabouts -

521
00:24:30,991 --> 00:24:33,560
أعني، مكان المخلب.

522
00:24:33,560 --> 00:24:37,030
أنا مسؤول عن المخلب
التحقيق، يتذكّر؟

523
00:24:37,030 --> 00:24:41,868
الأداة: لربّما نزلنا
على القدم الخاطئ. وه!

524
00:24:41,868 --> 00:24:43,426
أوه.

525
00:24:44,538 --> 00:24:46,506
ربّما يمكن أن نأخذ
العشاء في وقت ما -

526
00:24:46,506 --> 00:24:49,042
فقط للمناقشة
الجريمة تحارب الإستراتيجيات.

527
00:24:49,042 --> 00:24:51,444
تخيّل كيف عظيم
نحن يمكن أن نكون كفريق.

528
00:24:51,444 --> 00:24:53,280
نحن يمكن أن ندعو أنفسنا
"جي قوة ". . .

529
00:24:53,280 --> 00:24:55,382
أو "جي فريق "أو" الـ2 جس ".

530
00:24:55,382 --> 00:24:57,584
أداة lnspector.
الذي فوق، جي؟

531
00:24:57,584 --> 00:25:00,453
بالرغم من أنّ لست مبرمج
لمثل هذه العواطف. . .

532
00:25:00,453 --> 00:25:04,191
أعترف بأنّني أجدك
بغرابة. . . يكابل.

533
00:25:04,191 --> 00:25:05,425
هم.

534
00:25:05,425 --> 00:25:08,562
لكن كما أخبرتك،
أعمل لوحده.

535
00:25:08,562 --> 00:25:10,230
وكذلك l.

536
00:25:10,230 --> 00:25:14,768
أنا فقط أقول ذلك لربّما
نحن يمكن أن نعمل لوحده سوية.

537
00:25:14,768 --> 00:25:16,803
البنس:
أنت لا حتى تعرف الذي أنا.

538
00:25:16,803 --> 00:25:18,438
فكّر في الموضوع.

539
00:25:18,438 --> 00:25:20,674
لا، حقا.
أنت لا تستطيع الإلقاء القبض عليّ.

540
00:25:20,674 --> 00:25:22,676
أنا أحد الرجال الجيّدين.
حقا، أنا.

541
00:25:22,676 --> 00:25:24,711
إصمد. هي معي.

542
00:25:24,711 --> 00:25:27,581
ما أنت عمل هنا؟
ألم أخبرك للبقاء في البيت؟

543
00:25:27,581 --> 00:25:30,750
لا يهم ذلك.
شاهد ما وجدت حول المخلب.

544
00:25:30,750 --> 00:25:33,019
مكلبلإ: سحب الدّكتور كلو
يسرق قليلا ليلة الغد. . .

545
00:25:33,019 --> 00:25:35,956
في المركّزين
مخزن lndustries.

546
00:25:35,956 --> 00:25:38,258
ووسيرس!
نحن يجب أن عندنا stakeout.

547
00:25:38,258 --> 00:25:40,393
تعني،

أنا يجب أن عندي stakeout.

548
00:25:40,393 --> 00:25:42,796
هذا حالتنا، سيدة.

549
00:25:42,796 --> 00:25:44,030
البنس.

550
00:25:44,030 --> 00:25:46,333
أعرف.
أخبرتني للإبتعاد عنه. . .

551
00:25:46,333 --> 00:25:48,435
لكنّي وجدتك هذه الفكرة.

552
00:25:48,435 --> 00:25:51,771
البنس، أعرف بأنّك تريد
أن يكون مخبر.

553
00:25:51,771 --> 00:25:54,241
لكن هذه متابعتي
حول طول الوقت. . .

554
00:25:54,241 --> 00:25:56,877
فقط لن يطير.

555
00:25:56,877 --> 00:25:58,812
أوه!

556
00:25:58,812 --> 00:26:00,046
وه. . .

557
00:26:00,046 --> 00:26:02,249
الأدوات!

558
00:26:02,249 --> 00:26:04,114
مرحبا، رئيس.

559
00:26:05,919 --> 00:26:09,956
الأداة، الذي تعمل
في شجار barroom؟

560
00:26:09,956 --> 00:26:11,658
بحث عن مخالب الفكرة.

561
00:26:11,658 --> 00:26:13,727
أدلّة مخلب -
فكرة حول المخلب.

562
00:26:13,727 --> 00:26:16,396
وأنا كنت محقّ.
حصلنا على تقدّم ثمين.

563
00:26:16,396 --> 00:26:17,731
نعم، تقدّم ثمين جدا.

564
00:26:17,731 --> 00:26:19,466
عندنا دليل
ممكن يسرق. . .

565
00:26:19,466 --> 00:26:22,302
في lndustries مركّز
خزّن ليلة الغد.

566
00:26:22,302 --> 00:26:23,670
العمل العظيم، جي 2!

567
00:26:23,670 --> 00:26:25,772
أسنده خارج
ويمسكه متلبّس بالجريمة.

568
00:26:25,772 --> 00:26:28,275
الأداة: رائع.
أنا سأجلب الكعك.

569
00:26:28,275 --> 00:26:31,144
أخبرتك.
أنت من هذه الحالة.

570
00:26:31,144 --> 00:26:33,647
كلتاك ونانسي دريو هنا.

571
00:26:33,647 --> 00:26:36,316
يا! ببت!

572
00:26:36,316 --> 00:26:39,753
وأنت من القوة،
أيضا، إذا تصبح ضمن. . .

573
00:26:39,753 --> 00:26:41,087
كمائة ياردة
ذلك stakeout.

574
00:26:41,087 --> 00:26:43,023
الغرامة، لكن إذا يفلت المخلب
بخطّته. . .

575
00:26:43,023 --> 00:26:45,692
للهيمنة العالمية،

لا تجيء البكاء إلينا.

576
00:26:45,692 --> 00:26:48,862
تذكّر، أداة --100 ياردات!

577
00:26:48,862 --> 00:26:52,232
الأداة: 99, 100. . .

578
00:26:52,232 --> 00:26:55,936
على بعد 101 ياردة.

579
00:26:55,936 --> 00:26:58,672
أنا في stakeout. . .

580
00:26:58,672 --> 00:27:01,374
لكن ما إنتهكت
طلبات الرئيس.

581
00:27:01,374 --> 00:27:03,276
شاهد؟ في stakeout. . .

582
00:27:03,276 --> 00:27:04,811
ليس في stakeout.

583
00:27:04,811 --> 00:27:06,813
ستاكيوت. . .
ليس في stakeout.

584
00:27:06,813 --> 00:27:09,049
أنا لا أعتقد الرئيس
سيراه ذلك الطريق.

585
00:27:09,049 --> 00:27:11,718
إذهب، يذهب، منظار أداة.

586
00:27:11,718 --> 00:27:13,720
[بوينج]

587
00:27:13,720 --> 00:27:16,790
[بيبينج]

588
00:27:16,790 --> 00:27:21,061
هي بالتأكيد مجهّزة بشكل جيد،
أليس كذلك؟

589
00:27:21,061 --> 00:27:24,364
غاجيتموبل:
وه، حصلت الأداة على صديقة.

590
00:27:24,364 --> 00:27:26,366
لا تكن سخيف، غاجيتموبيل.

591
00:27:26,366 --> 00:27:28,935
علاقتنا
محترف تماما.

592
00:27:28,935 --> 00:27:31,233
[نبض قلب]

593
00:27:32,739 --> 00:27:35,709
إضافة إلى، هي حديثة جدا.

594
00:27:35,709 --> 00:27:37,410
أنا نموذج السنة الماضي.

595
00:27:37,410 --> 00:27:39,746
بضعة extr. أميال
إبد في حالة جيّدة على لاعب. . . .

596
00:27:39,746 --> 00:27:41,481
وأنت لاعب، جي .

597
00:27:41,481 --> 00:27:44,751
أنت مزيّن مع
إضافيات أكثر من باتموبيل.

598
00:27:44,751 --> 00:27:47,754
فقط يشوّف ذلكها
هي جميعا جيّدة تحت القلنسوة.

599
00:27:47,754 --> 00:27:49,456
ليس لي أيّة فكرة
بأنك فقط قلت. . .

600
00:27:49,456 --> 00:27:51,257
لكن أنا متأكّد
التي إذا أنا كنت سيارة. . .

601
00:27:51,257 --> 00:27:52,826
هو كان يمكن أن يكون مساعد جدا.

602
00:27:52,826 --> 00:27:54,694
كلّ أقول،
أنت يجب أن تشوّفها. . .

603
00:27:54,694 --> 00:27:56,329
أصبحت ما يتطلب، رجل.

604
00:27:56,329 --> 00:27:59,093
أنت محقّ.
أنت محقّ!

605
00:28:00,667 --> 00:28:02,769
الشكر، غاجيتموبيل.

606
00:28:02,769 --> 00:28:06,072
أنا فقط سأرتفع
إلى السقف. . .

607
00:28:06,072 --> 00:28:08,174
ومجال خارج الحالة.

608
00:28:08,174 --> 00:28:11,711
غاجيتموبل: تمضي
على بنفسك السيئة -- ها!

609
00:28:11,711 --> 00:28:14,714
أنا لا أعرف ما ذلك الرجل
يعمل بدوني.

610
00:28:14,714 --> 00:28:17,080
الحارس: يصمد، هناك.

611
00:28:20,920 --> 00:28:22,722
ماذا تريد؟

612
00:28:22,722 --> 00:28:24,090
إستلمنا توزيعا.

613
00:28:24,090 --> 00:28:28,294
هذا ليست لا مخزن غذاء.
أحتاج بعض التفويض.

614
00:28:28,294 --> 00:28:30,196
[بام]

615
00:28:30,196 --> 00:28:31,398
[هدّة]

616
00:28:31,398 --> 00:28:33,266
هل الذي يعمل؟

617
00:28:33,266 --> 00:28:35,734
[مكيبل وضحكة من الطابوق]

618
00:28:44,644 --> 00:28:47,881
نحن في، كلوفولنيسك.

619
00:28:47,881 --> 00:28:51,084
المخلب: جيّد. يجلبني الآن
خلايا وقود الآيون.

620
00:28:51,084 --> 00:28:52,745
نعم يا سيدي.

621
00:28:54,354 --> 00:28:55,655
توقّف!

622
00:28:55,655 --> 00:28:59,726
سكولنت: أوه!
هي جارية المتر الميكانيكية!

623
00:28:59,726 --> 00:29:01,261
أنا خائف حقيقي!

624
00:29:01,261 --> 00:29:03,763
ها ها ها! الجيّد الواحد، حول.

625
00:29:03,763 --> 00:29:07,267
وه أوه. النظرات تحبّ جي 2
يمكن أن يستعمل بعض الإسناد.

626
00:29:07,267 --> 00:29:09,102
توقّف هذا الشرّير
وفعل غير قانوني. . .

627
00:29:09,102 --> 00:29:10,837
أو أنا يجب أن أستعمل قوة.

628
00:29:10,837 --> 00:29:12,972
ليست هناك مشكلة، حبّ. إمسك!

629
00:29:12,972 --> 00:29:14,374
[شخير]

630
00:29:14,374 --> 00:29:15,575
هوه؟

631
00:29:15,575 --> 00:29:16,769
[صيحة]

632
00:29:20,080 --> 00:29:23,083
وه -- يقول آه!

633
00:29:23,083 --> 00:29:24,751
وه! حصلت على الكنغ فو.

634
00:29:24,751 --> 00:29:26,453
قل آه!

635
00:29:26,453 --> 00:29:29,522
أوه -- يقول آه!

636
00:29:29,522 --> 00:29:33,293
سأعطيهم
قليلا من لماذا!

637
00:29:33,293 --> 00:29:36,229
إذهب، يذهب،
قبّعة مروحية أداة.

638
00:29:36,229 --> 00:29:38,220
[دقّ جرس]

639
00:29:41,234 --> 00:29:43,169
الأخطاء الغبية!

640
00:29:43,169 --> 00:29:45,805
الغابة بوب: يجيء!
تعال، أنت! رر!

641
00:29:45,805 --> 00:29:49,275
[ضجيج] يقول آه ها ها!

642
00:29:49,275 --> 00:29:53,179
ووا! أوه.

643
00:29:53,179 --> 00:29:55,482
هياه!

644
00:29:55,482 --> 00:29:57,283
ووا!

645
00:29:57,283 --> 00:29:59,752
قل آه!

646
00:29:59,752 --> 00:30:02,288
[جرس يدقّ]

647
00:30:02,288 --> 00:30:04,557
ووسيرس، هي متأكّد مقدمة عربة المدفع.

648
00:30:04,557 --> 00:30:06,759
هوه؟
هوه؟

649
00:30:06,759 --> 00:30:09,529
ما ذلك؟
-I لا يعرف.

650
00:30:09,529 --> 00:30:10,830
أوه، أنا لا أحبّ هذا.

651
00:30:10,830 --> 00:30:12,632
[أزيز]

652
00:30:12,632 --> 00:30:15,192
أوه، لا!

أنه!

653
00:30:19,639 --> 00:30:21,368
[صفير أجهزة صفير أجهزة]

654
00:30:24,777 --> 00:30:27,046
مكإبلإ:
هور. r. y هو فوق. bonehead!

655
00:30:27,046 --> 00:30:29,782
إذهب، يذهب، شيء أداة
لإنزالني هناك.

656
00:30:29,782 --> 00:30:31,272
[بوينج]

657
00:30:34,487 --> 00:30:35,818
[يئزّ، إرتجاف]

658
00:30:36,856 --> 00:30:40,426
ووسيرس. أنا ما عرفت
كان عندي أحد هذه.

659
00:30:40,426 --> 00:30:42,495
جي 2: يتوقّف هذا الشرّير
وفعل غير قانوني. . .

660
00:30:42,495 --> 00:30:44,564
أو أنا يجب أن أستعمل قوة.

661
00:30:44,564 --> 00:30:47,200
أوه -- يقول آه!

662
00:30:47,200 --> 00:30:49,502
أنت أبله!

663
00:30:49,502 --> 00:30:51,231
صوت حاسوب:
المشتبه به. المشتبه به.

664
00:30:58,411 --> 00:31:00,413
جي 2: حسنا جدا.
أنت حذّرت.

665
00:31:00,413 --> 00:31:03,917
الأداة إلى الإنقاذ!

666
00:31:03,917 --> 00:31:05,908
وه -- أنه!

667
00:31:09,355 --> 00:31:14,627
لا! لا!

668
00:31:14,627 --> 00:31:16,930
[تحطّم]

669
00:31:16,930 --> 00:31:18,598
ما أنت عمل هنا؟

670
00:31:18,598 --> 00:31:20,266
حسنا، بدا مثل

أنت يمكن أن تستعمل بعض المساعدة.

671
00:31:20,266 --> 00:31:21,968
بسرعة، يمسك خلايا الوقود!

672
00:31:21,968 --> 00:31:23,603
هيا لنأت بخارج هنا!

673
00:31:23,603 --> 00:31:25,104
جي 2: هم يفلتون.

674
00:31:25,104 --> 00:31:27,707
أن لا يقلق، جي 2.
أنا سأخرجنا من هذا.

675
00:31:27,707 --> 00:31:29,442
إذهب، يذهب، مقصّ أداة.

676
00:31:29,442 --> 00:31:31,778
[البوب]

677
00:31:31,778 --> 00:31:33,213
الرئيس: الأداة!

678
00:31:33,213 --> 00:31:33,412
أخبرتك بشكل محدّد
أن لا يذهب إلى stakeout.

679
00:31:33,412 --> 00:31:37,383
أخبرتك بشكل محدّد
أن لا يذهب إلى stakeout.

680
00:31:37,383 --> 00:31:39,652
ذلك ليس
دقيق كليّا، رئيس.

681
00:31:39,652 --> 00:31:43,756
أخبرت بأنّ ني أن لا أصبح ضمن
100 ياردة stakeout. . .

682
00:31:43,756 --> 00:31:50,029
وأنا عيّنت نفسي
على بعد 101 ياردة بالضبط.

683
00:31:50,029 --> 00:31:52,832
ثمّ كيف تورّطت
معي داخل المخزن؟

684
00:31:52,832 --> 00:31:54,533
أعطيتني إسناد في الحانة. .

685
00:31:54,533 --> 00:31:56,702
إعتقدت بأنّني أعطيك
الإسناد في المخزن.

686
00:31:56,702 --> 00:31:58,004
أنا أبدا لا أحتاج إسناد.

687
00:31:58,004 --> 00:32:00,673
إلى أن نكتشف الذي مخلب
تحتاج خلايا الوقود لـ. . .

688
00:32:00,673 --> 00:32:02,108
كلّ ريفيرتون في الخطر.

689
00:32:02,108 --> 00:32:04,010
الرئيس، يجب أن تضعني
عد إلى الحالة.

690
00:32:04,010 --> 00:32:05,611
القسم يحتاجني!

691
00:32:05,611 --> 00:32:07,340
[سبلات]

692
00:32:12,351 --> 00:32:14,353
ذلك صحيح، أداة.

693
00:32:14,353 --> 00:32:16,055
القسم يحتاجك.

694
00:32:16,055 --> 00:32:19,425
وعندي
فقط المهمة. . .

695
00:32:19,425 --> 00:32:22,261
للإستغلال
قدراتك الفريدة.

696
00:32:22,261 --> 00:32:23,819
[ضحك]

697
00:32:29,468 --> 00:32:31,570
إذهب، يذهب، فرشاة أداة الكهربائية.

698
00:32:31,570 --> 00:32:33,697
[طنين]

699
00:32:37,710 --> 00:32:39,378
[توقّفات فرشاة]

700
00:32:39,378 --> 00:32:42,515
[فرشاة تبدأ وتتوقّف]

701
00:32:42,515 --> 00:32:44,250
تعال، يجيء.

702
00:32:44,250 --> 00:32:45,918
ألتصق.

703
00:32:45,918 --> 00:32:48,721
إذهب، يذهب، سرعة أداة النفّاثة.

704
00:32:48,721 --> 00:32:50,450
قل آه!

705
00:32:52,091 --> 00:32:56,262
[شمبانيا]
إذهب، يذهب، توقّف أداة!

706
00:32:56,262 --> 00:32:57,830
توقّف!

707
00:32:57,830 --> 00:33:01,834
قل آه!

708
00:33:01,834 --> 00:33:04,570
[تحطّم]

709
00:33:04,570 --> 00:33:07,973
آه -- آه -- أوه -- أوه -- أوه --ow.

710
00:33:07,973 --> 00:33:10,142
كن حذرا هناك.

711
00:33:10,142 --> 00:33:13,446
ذلك المرحاض أصبح تماما تدفّق.

712
00:33:13,446 --> 00:33:15,347
[ضحك مخلب]

713
00:33:15,347 --> 00:33:19,318
نظرات مثل الأداة أخيرا قد
وجد إتّصاله الصحيح -

714
00:33:19,318 --> 00:33:23,022
رجل روتو rooter. ها ها ها!

715
00:33:23,022 --> 00:33:24,990
يا، الدّكتور كلو، يفحص هذا خارج -

716
00:33:24,990 --> 00:33:27,359
تجهيز غير محدود
قمصان البولنج.

717
00:33:27,359 --> 00:33:29,361
وأحذية!

718
00:33:29,361 --> 00:33:31,597
[صراخ]

719
00:33:31,597 --> 00:33:33,432
[توابع يصرخ]

720
00:33:33,432 --> 00:33:35,101
كلو: يسكت!

721
00:33:35,101 --> 00:33:36,769
كلّ شخص، إنتباه دفع!

722
00:33:36,769 --> 00:33:39,605
من يستطيع إخباري
الذي نحتاج قادمين. . .

723
00:33:39,605 --> 00:33:41,640
لبناء سلاحي الممتاز؟

724
00:33:41,640 --> 00:33:43,609
وه. . .

725
00:33:43,609 --> 00:33:45,478
كلو: الليزر. !

726
00:33:45,478 --> 00:33:49,181
exper جديد. imental
pr. ليزر otoid. . . .

727
00:33:49,181 --> 00:33:53,052
الذي يكشف في
إتفاقية علم ريفيرتون.

728
00:33:53,052 --> 00:33:58,624
لكن لأخذه،

نحتاج إنحراف صغير.

729
00:33:58,624 --> 00:34:00,387
[بيبينج]

730
00:34:01,894 --> 00:34:03,362
يا، أداة عمّ.

731
00:34:03,362 --> 00:34:05,564
البنس،
ألا يجب أن تكون في المدرسة؟

732
00:34:05,564 --> 00:34:08,234
أداة عمّ،
المدرسة كانت على قبل ساعة.

733
00:34:08,234 --> 00:34:11,337
أوه. أنا آسف، بنس.

734
00:34:11,337 --> 00:34:13,005
أوه. يا!

735
00:34:13,005 --> 00:34:14,673
هذا جاء لك
في البريد اليوم.

736
00:34:14,673 --> 00:34:16,842
نوع نظرات غريب.

737
00:34:16,842 --> 00:34:18,833
"أداة lnspector. . ."

738
00:34:24,350 --> 00:34:27,353
ووسيرس! لا بدّ أن لديه
خطّ اليدّ السيئ جدا. . .

739
00:34:27,353 --> 00:34:28,821
للذهاب إلى كلّ تلك المشكلة.

740
00:34:28,821 --> 00:34:30,856
أو لربّما هو لا يريدك
لتمييز خطّ يدّه.

741
00:34:30,856 --> 00:34:33,526
النظرة، هو موقّع
"مواطن قلق مجهول."

742
00:34:33,526 --> 00:34:36,262
إنه لأمر حسن معرفة بأنّنا ما زلنا عندنا
مواطن قلق. . .

743
00:34:36,262 --> 00:34:37,897
الذي راغب للتدخّل.

744
00:34:37,897 --> 00:34:40,032
هذا يشتمّ مثل المخلب.

745
00:34:40,032 --> 00:34:42,234
[شمّة]

746
00:34:42,234 --> 00:34:45,938
لا.
لماذا يريدني هناك؟

747
00:34:45,938 --> 00:34:47,439
أنا لا أعرف.

748
00:34:47,439 --> 00:34:49,642
أداة عمّ،
هذا قد يكون فخّا.

749
00:34:49,642 --> 00:34:55,047
البنس، أعتقد
بأنّ هذا قد يكون فخّا.

750
00:34:55,047 --> 00:34:57,249
ذلك بإنّني فقط قلت.

751
00:34:57,249 --> 00:34:59,585
أنت يجب أن تتركني
تعال معك هذا الوقت.

752
00:34:59,585 --> 00:35:01,754
آسف، بنس. لا علبة تعمل.

753
00:35:01,754 --> 00:35:06,725
هذا عمل لجدّي
محترف تطبيق قانون.

754
00:35:06,725 --> 00:35:08,761
تعني الحبّ
مرافق حمّام؟

755
00:35:08,761 --> 00:35:10,429
بالضبط.

756
00:35:10,429 --> 00:35:13,032
لا تسهر لي، بنس.

757
00:35:13,032 --> 00:35:15,432
أنا على الحالة.

758
00:35:17,837 --> 00:35:20,169
[يتعب صراخا]

759
00:35:23,809 --> 00:35:26,946
أحتاجك للإبقاء
عين ثاقبة خارج، غاجيتموبيل.

760
00:35:26,946 --> 00:35:29,682
إذا ترى أيّ شيء مثير للشكّ،
أنت أعلمني.

761
00:35:29,682 --> 00:35:31,550
غاجيتموبل: يحبّ تريكي
مع صديقة؟

762
00:35:31,550 --> 00:35:33,385
الأداة: بالضبط.

763
00:35:33,385 --> 00:35:36,956
المخلب: الأوزّة وصلت -
جاهز لكي يطبخ.

764
00:35:36,956 --> 00:35:38,891
[ضحك]

765
00:35:38,891 --> 00:35:40,226
[بيبينج]

766
00:35:40,226 --> 00:35:42,862
الرجل: ثر. e نذهب.
ما رأيك في هذا؟

767
00:35:42,862 --> 00:35:44,530
نعم. الآن. أنا سفقط. . .

768
00:35:44,530 --> 00:35:47,600
حتى في هذا المستوى؟
أبهر!

769
00:35:47,600 --> 00:35:50,970
[ماكنة تطنّ]

770
00:35:50,970 --> 00:35:53,606
بالتناوب.

771
00:35:53,606 --> 00:35:56,809
الراديو: في الألعاب الرياضية.
إتحاد الهوكي الوطني. . .

772
00:35:56,809 --> 00:36:00,112
الأداة: هم. . .

773
00:36:00,112 --> 00:36:03,082
أبق عيونك قشّرت
لأيّ شيء مثير للشكّ، دماغ.

774
00:36:03,082 --> 00:36:04,316
تعال.

775
00:36:04,316 --> 00:36:07,653
باكستر: المفتش. الأداة!

776
00:36:07,653 --> 00:36:11,690
يا، باكستر!
ما أنت عمل هنا؟

777
00:36:11,690 --> 00:36:13,859
أتباهى
gizmoي الأخير. . .

778
00:36:13,859 --> 00:36:15,861
مترجم النباح.

779
00:36:15,861 --> 00:36:18,097
سيعطي
معنى جديد كامل. . .

780
00:36:18,097 --> 00:36:20,199
إلى التعبير "كلب شرطة."

781
00:36:20,199 --> 00:36:21,667
الساعة اليدوية.

782
00:36:21,667 --> 00:36:23,335
تكلّم، بيدرو.

783
00:36:23,335 --> 00:36:24,770
[لحاء]

784
00:36:24,770 --> 00:36:27,172
[بقرة موس]

785
00:36:27,172 --> 00:36:30,609
رائع جدا.
الآن بيدرو يستطيع الكلام مع الأبقار.

786
00:36:30,609 --> 00:36:34,546
لا، لا. هو مفترض
للترجمة إلى اللغة الإنجليزية. . .

787
00:36:34,546 --> 00:36:36,715
عندما عندي كلّ البقّ خارج.

788
00:36:36,715 --> 00:36:38,784
[فيل يصرخ،
الخروف يثغو]

789
00:36:38,784 --> 00:36:40,619
[غربان ديك]

790
00:36:40,619 --> 00:36:43,522
الرجل: الإنتباه. الكشف
pr الجديد. ليزر otoid. . . .

791
00:36:43,522 --> 00:36:45,457
أوشك أن يبدأ.

792
00:36:45,457 --> 00:36:47,126
أنا سأراك حول، باكستر.

793
00:36:47,126 --> 00:36:49,628
مع السلامة، بيدرو. الحظّ السعيد!

794
00:36:49,628 --> 00:36:51,063
بيدرو.

795
00:36:51,063 --> 00:36:53,657
[يغنّي، زئير]

796
00:36:55,634 --> 00:37:00,039
له نفسي بشكل أفضل
نظرة صغيرة حول.

797
00:37:00,039 --> 00:37:01,974
إذهب، يذهب، منظار أداة.

798
00:37:01,974 --> 00:37:03,976
[بوينج]

799
00:37:03,976 --> 00:37:06,145
[يزفر]

800
00:37:06,145 --> 00:37:09,515
أداة مفتش!

801
00:37:09,515 --> 00:37:12,584
أداة مفتش!

802
00:37:12,584 --> 00:37:17,156
أعذرني , lnspector.
أنا نصيرك الأكبر.

803
00:37:17,156 --> 00:37:19,325
الطابوقة: إعتقدت
أنا كنت نصيره الأكبر.

804
00:37:19,325 --> 00:37:20,826
لا. أنا بالتأكيد
نصيره الأكبر.

805
00:37:20,826 --> 00:37:22,594
لا. أنا نصيره الأكبر.

806
00:37:22,594 --> 00:37:24,496
ستعذرني
لدقيقة واحدة؟

807
00:37:24,496 --> 00:37:26,332
[يصرخ هراءا]

808
00:37:26,332 --> 00:37:27,666
آسف.

809
00:37:27,666 --> 00:37:29,335
هل تمانع
إذا إلتقطنا صورة؟

810
00:37:29,335 --> 00:37:33,605
وه، لا. أنا سعيد دائما
لإلزام أنصاري.

811
00:37:33,605 --> 00:37:36,008
جاهز؟

812
00:37:36,008 --> 00:37:39,078
قل جبنا.

813
00:37:39,078 --> 00:37:40,279
الجبن.
الجبن.

814
00:37:40,279 --> 00:37:43,549
هيه heh heh.
شكرا لكم , lnspector.

815
00:37:43,549 --> 00:37:46,218
أنت لن تعرف كم
الذي يقصدني.

816
00:37:46,218 --> 00:37:48,554
حسنا، هو متعتي.

817
00:37:48,554 --> 00:37:51,790
ويتذكّر، جريمة لا تدفع.

818
00:37:51,790 --> 00:37:53,459
المخلب: خاطئ، أداة.

819
00:37:53,459 --> 00:37:57,296
تدفع الجريمة دائما.
ها ها ها ها ها!

820
00:37:57,296 --> 00:37:59,865
شكرا لكم، شكرا لكم.

821
00:37:59,865 --> 00:38:01,600
الضيوف البارزون. . .

822
00:38:01,600 --> 00:38:04,570
، وبالطبع،

أعضاء أجهزة الإعلام. . .

823
00:38:04,570 --> 00:38:06,572
هو متعتي العظيمة
للترحيب بكم. . .

824
00:38:06,572 --> 00:38:09,575
إلى هتافاتي -
إتفاقية علمنا.

825
00:38:09,575 --> 00:38:14,013
إنّ الرقاقة في الموقع،
كلوفولنيسك.

826
00:38:14,013 --> 00:38:16,882
راقب ك
ألعب بلعبتي الجديدة. . .

827
00:38:16,882 --> 00:38:19,084
دمية الأداة.

828
00:38:19,084 --> 00:38:22,788
إحزر تلك الرسالة
must've مزحة.

829
00:38:22,788 --> 00:38:26,592
يبدو كلّ شيء حسنا.

830
00:38:26,592 --> 00:38:28,719
أوه.

831
00:38:41,707 --> 00:38:43,842
أبدا ما كان عندي الأخطاء
حبّ ذلك قبل ذلك.

832
00:38:43,842 --> 00:38:46,111
رئيس البلدية: وللتقديم
أنت إلى الساميين. . .

833
00:38:46,111 --> 00:38:51,517
العالم الفائز جائزة نوبل،
الدّكتور ثيودور فون سبروكينويتش.

834
00:38:51,517 --> 00:38:53,118
شكرا لكم ver. y كثير.

835
00:38:53,118 --> 00:38:54,787
شكرا لكم. شكرا لكم.

836
00:38:54,787 --> 00:38:57,823
من اللّطيف لذا أن يكونها. e
في ريفيرتون.

837
00:38:57,823 --> 00:39:00,314
آه -- آه -- آه.

838
00:39:08,167 --> 00:39:11,637
. . . تجريبيه الجديد
ليزر protoid.

839
00:39:11,637 --> 00:39:14,940
[طنين]

840
00:39:14,940 --> 00:39:19,878
إعتقد إيجابيا، لا خطأ. . .

841
00:39:19,878 --> 00:39:21,213
الأفكار.

842
00:39:21,213 --> 00:39:24,383
حسنا، أداة، دعنا نستمتع!

843
00:39:24,383 --> 00:39:25,851
ها ها.

844
00:39:25,851 --> 00:39:28,787
[تدفّق]

845
00:39:28,787 --> 00:39:30,722
ووا --whoa --whoa.

846
00:39:30,722 --> 00:39:32,858
[تمتمة]

847
00:39:32,858 --> 00:39:35,694
أنا آسف! يجب أن يخرج
بماء صودا صغير.

848
00:39:35,694 --> 00:39:38,397
أداة مفتش،
ماذا تعتقد أنت هل يعمل؟

849
00:39:38,397 --> 00:39:42,367
قل آه! لم أقل
"إذهب، يذهب، أداة "أيّ شيء.

850
00:39:42,367 --> 00:39:45,137
هوه --unh -- أوه.

851
00:39:45,137 --> 00:39:47,139
أوه، لا، أداة عمّ، أيّ الآن؟

852
00:39:47,139 --> 00:39:50,409
أوه -- ووا -- ووا!

853
00:39:50,409 --> 00:39:51,844
ما هو خاطئ , lnspector؟

854
00:39:51,844 --> 00:39:53,712
أعتقد
سيكون عندي هجوم خطأ.

855
00:39:53,712 --> 00:39:55,147
ها ها ها!

856
00:39:55,147 --> 00:39:56,748
هياه!

857
00:39:56,748 --> 00:39:58,584
سور. r. y!

858
00:39:58,584 --> 00:40:01,820
أنه! هياه! أعذرني.

859
00:40:01,820 --> 00:40:04,490
ووا -- ميكي.

860
00:40:04,490 --> 00:40:08,093
إنبح! إنبح! "النباح"؟

861
00:40:08,093 --> 00:40:09,761
دعنا نذهب!

862
00:40:09,761 --> 00:40:12,831
غاجيتموبيل، مساعدة!

863
00:40:12,831 --> 00:40:15,901
[شخير]

864
00:40:15,901 --> 00:40:18,704
[أداة تصرخ]

865
00:40:18,704 --> 00:40:20,372
أنا كنت محقّ!

866
00:40:20,372 --> 00:40:22,040
رجال المخلب
يسرق الليزر!

867
00:40:22,040 --> 00:40:25,210
[ماكنة تتوقّف]

868
00:40:25,210 --> 00:40:28,247
لا يتركهم يفلتون.
عجّل!

869
00:40:28,247 --> 00:40:30,048
[لحاء]

870
00:40:30,048 --> 00:40:32,751
[ضحك]

871
00:40:32,751 --> 00:40:34,119
أفلتنا منها.

872
00:40:34,119 --> 00:40:35,888
[لحاء]

873
00:40:35,888 --> 00:40:37,689
الطابوقة: تعرف ما.
هذا الشيء ثقيل.

874
00:40:37,689 --> 00:40:40,025
[زمجرة]

875
00:40:40,025 --> 00:40:43,395
يا! قل آه!
هذه أحذيتي المفضّلة!

876
00:40:43,395 --> 00:40:45,764
إدخل السيارة!

877
00:40:45,764 --> 00:40:47,199
[ضحك]

878
00:40:47,199 --> 00:40:49,468
[أداة تصيح]

879
00:40:49,468 --> 00:40:51,637
الأداة، قلت
توقّفه هذه اللحظة!

880
00:40:51,637 --> 00:40:54,197
عندي كلّ شيء
تحت السّيطرة.

881
00:40:56,508 --> 00:40:57,709
وه!

882
00:40:57,709 --> 00:41:00,078
[صراخ]

883
00:41:00,078 --> 00:41:01,914
أوه!

884
00:41:01,914 --> 00:41:03,949
الأداة:
إرتح. رئيس البلدية. ويلسون!

885
00:41:03,949 --> 00:41:06,051
هو فقط معجون أسنان.

886
00:41:06,051 --> 00:41:09,254
تذكّر، أطفال،

فرشاة مرّتين في اليوم.

887
00:41:09,254 --> 00:41:11,490
قل آه!

888
00:41:11,490 --> 00:41:13,926
قل آه -- يقول آه!

889
00:41:13,926 --> 00:41:15,827
[بوينج]

890
00:41:15,827 --> 00:41:17,629
قل آه!
قل آه!

891
00:41:17,629 --> 00:41:19,865
ووا!

892
00:41:19,865 --> 00:41:21,233
وه.

893
00:41:21,233 --> 00:41:22,734
سهل.

894
00:41:22,734 --> 00:41:23,936
إو.

895
00:41:23,936 --> 00:41:26,738
أن لا يقلق. أنا بخير.

896
00:41:26,738 --> 00:41:28,140
أنت!

897
00:41:28,140 --> 00:41:29,641
[زمجرة]

898
00:41:29,641 --> 00:41:32,377
وف! هو يحصل على حذائي!

899
00:41:32,377 --> 00:41:34,012
الكلب السيئ! دعنا نذهب.

900
00:41:34,012 --> 00:41:36,982
[يتعب صراخا]

901
00:41:36,982 --> 00:41:39,450
[شخير]

902
00:41:42,454 --> 00:41:45,891
خلايا وقود الآيون الأولى
والآن ليزر protoid؟

903
00:41:45,891 --> 00:41:47,559
ماذا يفعل مخلب؟

904
00:41:47,559 --> 00:41:49,394
غاجيتموبل: هوه؟
واطد أفتقد هذا الوقت؟

905
00:41:49,394 --> 00:41:50,896
البنس:
الشكر لكلّ مساعدتك.

906
00:41:50,896 --> 00:41:52,731
غاجيتموبل:
أشتغل ليلا، حسنا؟

907
00:41:52,731 --> 00:41:55,200
أحتاج لإعادة شحن بطاريتي.

908
00:41:55,200 --> 00:41:56,401
[دماغ ينبح]

909
00:41:56,401 --> 00:41:59,204
الدماغ؟
الذي وصلت إلى هناك، ولد؟

910
00:41:59,204 --> 00:42:01,340
من الرجال السيئين؟

911
00:42:01,340 --> 00:42:02,641
[لحاء]

912
00:42:02,641 --> 00:42:05,010
يا، الآن هذا قد يكون
فكرة مهمة.

913
00:42:05,010 --> 00:42:06,211
[لحاء]

914
00:42:06,211 --> 00:42:07,846
[صفاّرة إنذار]

915
00:42:07,846 --> 00:42:10,315
أتمنّى أداة عمّ
ليس في المشكلة الأكثر من اللازم.

916
00:42:10,315 --> 00:42:10,481
مطرود؟ أنت لا تستطيع طردي.

917
00:42:10,481 --> 00:42:12,717
مطرود؟ أنت لا تستطيع طردي.

918
00:42:12,717 --> 00:42:16,154
-I خروج!
هم.

919
00:42:16,154 --> 00:42:18,289
إنتظر ثانية.
أنا لا أريد الترك.

920
00:42:18,289 --> 00:42:20,358
إضافة إلى، رئيس،

هو ليس خطأي.

921
00:42:20,358 --> 00:42:22,460
شاهد الذي باكستر
موجود عليّ --

922
00:42:22,460 --> 00:42:25,730
تتجاوز دائرة رقاقة.

923
00:42:25,730 --> 00:42:28,399
أنا لا أهتمّ!
سرق المخلب الليزر. . .

924
00:42:28,399 --> 00:42:31,536
وأنت حرّضت وريّشت
رئيس البلدية في معجون الأسنان. . .

925
00:42:31,536 --> 00:42:34,505
ومسبّب
100,000$ في الأضرار.

926
00:42:34,505 --> 00:42:36,641
أعد شارتك، أداة.

927
00:42:36,641 --> 00:42:38,977
أوه، لكن، رئيس. . .

928
00:42:38,977 --> 00:42:42,513
كلّ أنا مطلوب جدا
أن يكون كامل حياتي. . .

929
00:42:42,513 --> 00:42:44,415
كان مقاتل جريمة.

930
00:42:44,415 --> 00:42:45,973
شارتك.

931
00:42:47,485 --> 00:42:49,112
[لعب موسيقى مثير]

932
00:42:58,997 --> 00:43:04,799
ذلك سيكون كلّ. . ؛ السّيد غاجيت.

933
00:43:24,055 --> 00:43:26,615
[تنهدات]

934
00:43:31,996 --> 00:43:34,399
المخلب: أوزّة غاجيت
مطبوخ -

935
00:43:34,399 --> 00:43:37,769
mor. e يحبّ fr عميق. ied
وbur.nt إلى cr. isp.

936
00:43:37,769 --> 00:43:42,640
ها ها ها!

937
00:43:42,640 --> 00:43:43,875
أسكت!

938
00:43:43,875 --> 00:43:46,477
الآن، مع غاجيت
بعيد. . .

939
00:43:46,477 --> 00:43:49,547
هو يجب أن يكون ناعم
إبحار من هنا على.

940
00:43:49,547 --> 00:43:52,884
ها ها ها!

941
00:43:52,884 --> 00:43:57,355
غاجيت: المليمتر hmm. المليمتر hmm.

942
00:43:57,355 --> 00:43:59,657
هم.

943
00:43:59,657 --> 00:44:02,990
[طحن ماكنة]

944
00:44:05,596 --> 00:44:07,732
العمّ غاجيت؟

945
00:44:07,732 --> 00:44:09,701
بأنك
ما زال يعمل في السرير؟

946
00:44:09,701 --> 00:44:14,005
الذي معطفك وقبّعتك
في برميل القمامة؟

947
00:44:14,005 --> 00:44:15,940
لست أطول شرطي،
البنس.

948
00:44:15,940 --> 00:44:17,442
[ضربات]

949
00:44:17,442 --> 00:44:20,111
أنا -- حسنا. . .

950
00:44:20,111 --> 00:44:22,180
هناك الكثير من الأشياء
بأنّني يمكن أن أكون.

951
00:44:22,180 --> 00:44:24,449
غسّالة نافذة , huh؟

952
00:44:24,449 --> 00:44:27,852
ماسك كلب -
وه، خادم موقف.

953
00:44:27,852 --> 00:44:30,121
السماء التي الحدّ.

954
00:44:30,121 --> 00:44:32,457
لكن، العمّ غاجيت،
أنت لا تستطيع الإستسلام الآن.

955
00:44:32,457 --> 00:44:34,448
شاهد ما عندنا.

956
00:44:36,127 --> 00:44:37,962
هو حذاء بولنج.

957
00:44:37,962 --> 00:44:40,565
أحد رجال المخلب أسقطوه
في إتفاقية العلم.

958
00:44:40,565 --> 00:44:43,201
الذي كانت تعمل في
إتفاقية العلم؟

959
00:44:43,201 --> 00:44:45,970
لا يهم ذلك.
نحن نستطيع حلّ هذا سوية.

960
00:44:45,970 --> 00:44:48,072
نحن نستطيع تعقيب المخلب
ويعيدأنت شغلك.

961
00:44:48,072 --> 00:44:51,275
لا. أنا خلال.

962
00:44:51,275 --> 00:44:53,644
حسنا،
أنا سأتعقّب مخلب بنفسي.

963
00:44:53,644 --> 00:44:55,713
لا. لا، لا، لا. . .

964
00:44:55,713 --> 00:44:59,550
لا، لا، لا، لا، لا،

لا، لا، لا، لا، لا.

965
00:44:59,550 --> 00:45:02,620
أنت أن تبقى خارج
هذا بالكامل.

966
00:45:02,620 --> 00:45:04,989
هذا مشكلة بالغة.

967
00:45:04,989 --> 00:45:08,426
العمّ غاجيت،
فقط يعطيني فرصة.

968
00:45:08,426 --> 00:45:11,662
فرصة واحدة.

969
00:45:11,662 --> 00:45:14,265
إنّ الحقيقة،

هناك لا شيء. . .

970
00:45:14,265 --> 00:45:18,436
بأنّك أو أي شخص آخر
يستطيع يعمل لي.

971
00:45:18,436 --> 00:45:21,439
أنا لن أكون مقاتل جريمة.

972
00:45:21,439 --> 00:45:23,241
لن يحدث مرة أخرى مطلقا.

973
00:45:23,241 --> 00:45:25,977
البنس:
أنت لا تؤمن بي.

974
00:45:25,977 --> 00:45:29,242
[بكاء]

975
00:45:33,418 --> 00:45:36,046
[نشيج]

976
00:45:39,457 --> 00:45:42,460
إخرج، دماغ.

977
00:45:42,460 --> 00:45:44,428
الدماغ، يخرج.

978
00:45:53,004 --> 00:45:55,506
[يتشكّى]

979
00:45:55,506 --> 00:45:56,707
[لحاء]

980
00:45:56,707 --> 00:45:59,972
حسنا، أستلم الرسالة.

981
00:46:06,417 --> 00:46:08,519
يعود الأمر لنا الآن، دماغ.

982
00:46:08,519 --> 00:46:10,822
يجب أن نساعد عمّ غاجيت.

983
00:46:10,822 --> 00:46:12,557
[لحاء]

984
00:46:12,557 --> 00:46:14,192
تعال، هيا لنعمل لـ.

985
00:46:14,192 --> 00:46:16,127
[لعب موسيقى]

986
00:46:16,127 --> 00:46:18,396
[شمّة]

987
00:46:18,396 --> 00:46:20,431
[عطس]

988
00:46:20,431 --> 00:46:21,666
[سعال]

989
00:46:21,666 --> 00:46:24,068
إذهب، يذهب، مطرقة غاجيت.

990
00:46:24,068 --> 00:46:26,337
[ضربة]

991
00:46:26,337 --> 00:46:29,574
[تحطّم]

992
00:46:29,574 --> 00:46:31,876
ذلك غداء، ناس.

993
00:46:31,876 --> 00:46:33,867
[ضحك]

994
00:46:40,985 --> 00:46:42,887
[مقصّ يقصّ،
مجفف الشعر ينفخ]

995
00:46:42,887 --> 00:46:46,791
[تخفيضات منشار , blowtorch إنفجارات]

996
00:46:46,791 --> 00:46:50,561
كلّ المنتهون. فويلا.

997
00:46:50,561 --> 00:46:53,397
[شعر يئزّ]

998
00:46:53,397 --> 00:46:54,955
الإمرأة: يقول آه!

999
00:47:00,671 --> 00:47:02,173
ما هذا؟

1000
00:47:02,173 --> 00:47:04,575
عدد مسجّل.

1001
00:47:04,575 --> 00:47:06,677
أها.

1002
00:47:06,677 --> 00:47:10,581
المخلب:
أسرع. . التوابع. أسرع. .

1003
00:47:10,581 --> 00:47:12,316
آه ها ها ها ها ها ها!

1004
00:47:12,316 --> 00:47:13,518
[هدّة]

1005
00:47:13,518 --> 00:47:16,888
[صافرات]

1006
00:47:16,888 --> 00:47:19,891
جي 2، أنت أيّ أقرب
إلى إستيلاء على المخلب؟

1007
00:47:19,891 --> 00:47:22,026
نعم. أنا على الحالة.

1008
00:47:22,026 --> 00:47:23,561
هم.

1009
00:47:23,561 --> 00:47:25,586
[غطّى] أوه، لا.

1010
00:47:27,098 --> 00:47:28,933
[صفير أجهزة]

1011
00:47:28,933 --> 00:47:30,234
أبق ك. الكفوف cr. ossed. بر. ain.

1012
00:47:30,234 --> 00:47:32,099
هذا قد يكون بالضبط
بإنّنا نبحث عنهم.

1013
00:47:33,804 --> 00:47:35,540
[تضرب كرة بولنج الدبابيس]

1014
00:47:35,540 --> 00:47:37,975
النظرة. هو نفس الحذاء.

1015
00:47:37,975 --> 00:47:39,877
الحذاء جعل
بشركة منسك الطاسة. . .

1016
00:47:39,877 --> 00:47:42,446
في الخمسينات والستّينات.

1017
00:47:42,446 --> 00:47:44,949
أتسائل. wher. e
هم. العامل. y كان.

1018
00:47:44,949 --> 00:47:48,282
دعنا نرى. 959 1. البنجو.

1019
00:47:54,425 --> 00:47:55,726
آه، هنا هو.

1020
00:47:55,726 --> 00:47:56,961
منسك الطاسة
شركة أجهزة بولنج. . .

1021
00:47:56,961 --> 00:47:58,429
أسفل على طريق الطاحونة القديم.

1022
00:47:58,429 --> 00:47:59,764
عليها أن ' ve ذهب
خارج العمل. . .

1023
00:47:59,764 --> 00:48:03,801
لأنه ليس في أيّ
الأدلة بعد 1960.

1024
00:48:03,801 --> 00:48:06,170
أتسائل
ما هو هناك الآن، دماغ.

1025
00:48:06,170 --> 00:48:10,107
المخلب: الآن. thir. d مادة
بأنّني أحتاج -- هوه؟

1026
00:48:10,107 --> 00:48:13,744
"أنا شريّر جدا.
ثرثر ثرثر ثرثر "؟

1027
00:48:13,744 --> 00:48:14,946
آرغ!

1028
00:48:14,946 --> 00:48:16,937
[رجل يضحك]

1029
00:48:18,015 --> 00:48:19,917
بينما أنا كنت أقول. . .

1030
00:48:19,917 --> 00:48:23,521
المادة الثالثة للإكمال
سلاحي الممتاز.

1031
00:48:23,521 --> 00:48:24,922
[حنفيات]

1032
00:48:24,922 --> 00:48:27,358
أعرف هذا -- الياقوتة.

1033
00:48:27,358 --> 00:48:30,027
نعم، لكن ياقوتة كبيرة -

1034
00:48:30,027 --> 00:48:34,265
قل، حوالي 50,000 karats.
هيه heh heh!

1035
00:48:34,265 --> 00:48:35,533
كلوسومينيسك. . .

1036
00:48:35,533 --> 00:48:38,336
حيث نحن سنجد
صخرة التي كبيرة؟

1037
00:48:38,336 --> 00:48:40,304
متحف ريفيرتون.

1038
00:48:40,304 --> 00:48:43,808
الياقوتة مستعارة
من رجاء من lndia. . .

1039
00:48:43,808 --> 00:48:46,310
وسيكون معروض
ليلة الأربعاء. . .

1040
00:48:46,310 --> 00:48:48,379
في حفلة جمع تبرعات رئيس البلدية.

1041
00:48:48,379 --> 00:48:50,314
نحن سنتوقّف. . .

1042
00:48:50,314 --> 00:48:53,050
ويعمل جمع تبرعات صغير
خاص بنا.

1043
00:48:53,050 --> 00:48:54,815
[ضحك]

1044
00:48:54,815 --> 00:48:55,144
[ضحك]

1045
00:48:56,683 --> 00:48:59,052
الأداة: مساء الخير.
ياديس والسادة المحترمون. . .

1046
00:48:59,052 --> 00:49:03,590
ومرحبا بكم في رئيس بلدية. ويلسون
صندوق r. aiser. o r. ama.

1047
00:49:03,590 --> 00:49:04,792
رئيس البلدية: أوه.

1048
00:49:04,792 --> 00:49:07,895
سي إتش إل إي إف: و! أوه.

1049
00:49:07,895 --> 00:49:09,663
الأداة.

1050
00:49:09,663 --> 00:49:11,532
لا تقلق، رئيس.
لا حاجة لأن يشذّبني.

1051
00:49:11,532 --> 00:49:12,766
نحن من الأفضل أن نصبح في الداخل.

1052
00:49:12,766 --> 00:49:15,496
نعم. هو لطيف هناك.

1053
00:49:17,371 --> 00:49:19,206
رئيس البلدية: أناها. e.

1054
00:49:19,206 --> 00:49:22,242
مساء الخير.
مساء الخير. أبدا. yone.

1055
00:49:22,242 --> 00:49:24,311
نعم. أنا. ها!

1056
00:49:24,311 --> 00:49:26,980
بر. eak خارج camer. ك.

1057
00:49:26,980 --> 00:49:28,971
[لعب موسيقى سيتار]

1058
00:49:32,986 --> 00:49:37,090
وه، إلتقاط صور تذاكرية آخر.

1059
00:49:37,090 --> 00:49:39,081
[كويمبي تهمهم]

1060
00:49:41,628 --> 00:49:46,200
جي 2، ملاحظة أيّ شيء مثير للشكّ
حول أولئك الموسيقيين؟

1061
00:49:46,200 --> 00:49:48,035
ماعدا الحقيقة
الموسيقى لا تجاري. . .

1062
00:49:48,035 --> 00:49:49,866
الآلات التي هم هل يلعب؟

1063
00:49:53,006 --> 00:49:55,031
تعال، دماغ.

1064
00:49:58,679 --> 00:50:01,582
يب. هذا بالتأكيد
المكان.

1065
00:50:01,582 --> 00:50:03,484
على الأقل
البناية ما زال هنا.

1066
00:50:03,484 --> 00:50:06,386
[بعثرة خشب]

1067
00:50:06,386 --> 00:50:08,377
[ريح تنفخ]

1068
00:50:10,557 --> 00:50:12,326
[دماغ ينشج]

1069
00:50:12,326 --> 00:50:15,128
أنا لا أعرف، دماغ.

هذا المكان مخيف.

1070
00:50:15,128 --> 00:50:17,898
[دماغ ينشج]

1071
00:50:17,898 --> 00:50:19,199
مرحبا، سيد، مرحبا.

1072
00:50:19,199 --> 00:50:21,869
السّيدة كامبيل،
كيف رائع أنت يمكن أن تجيء.

1073
00:50:21,869 --> 00:50:24,071
رائع لرؤيتك، سيد

1074
00:50:24,071 --> 00:50:27,174
أوه! إخمش!

1075
00:50:27,174 --> 00:50:28,509
قل آه!

1076
00:50:28,509 --> 00:50:30,344
[صراخ]

1077
00:50:30,344 --> 00:50:32,112
المخلب: جر. eetings. رئيس البلدية. .

1078
00:50:32,112 --> 00:50:35,182
تمنّك لا تهتمّ به إذا نحن dr. op
له معرفة بك. حزب يتل.

1079
00:50:35,182 --> 00:50:38,819
توقّف كلّ شخص
صحّح حيث أنت.

1080
00:50:38,819 --> 00:50:41,288
الإحتفالات
الآن بدأ. . .

1081
00:50:41,288 --> 00:50:44,424
وأنا أستطيع الوعد
سيكون غاز -

1082
00:50:44,424 --> 00:50:46,760
غاز الضحك، ذلك.

1083
00:50:46,760 --> 00:50:48,729
آه ها ها ها ها ها ها!

1084
00:50:48,729 --> 00:50:50,531
هو ho ho ho!

1085
00:50:50,531 --> 00:50:53,500
ذلك صحيح.
إسخره فوق، ريفيرتون. . .

1086
00:50:53,500 --> 00:50:57,437
لأن سيكون عندي
الضحكة الأخيرة الآن.

1087
00:50:57,437 --> 00:50:59,564
[ضحك]

1088
00:51:07,347 --> 00:51:10,384
راه ها ها ها ها ها!

1089
00:51:10,384 --> 00:51:11,919
[ناس يضحكون]

1090
00:51:11,919 --> 00:51:15,355
[تنهدات]
يجب أن يكون تماما حزب.

1091
00:51:15,355 --> 00:51:18,292
يعمل شيء لتوقّفه،
كويمبي الرئيسية.

1092
00:51:18,292 --> 00:51:20,027
[كلتا الضحكة]

1093
00:51:20,027 --> 00:51:22,029
أنت لن تفلت بدون عقاب من هذا.

1094
00:51:22,029 --> 00:51:23,697
نحن سنرى.

1095
00:51:23,697 --> 00:51:25,465
ها ها ها ها! جي 2، يرى.

1096
00:51:25,465 --> 00:51:28,569
مضحك جدا، مخلب،
لكنّك تنسي -

1097
00:51:28,569 --> 00:51:31,071
أنا غير متأثّر
بغاز الضحك.

1098
00:51:31,071 --> 00:51:34,641
يتوقّف هذا الشرّير الآن
وفعل غير قانوني. . .

1099
00:51:34,641 --> 00:51:36,143
أو أنا يجب أن أستعمل قوة.

1100
00:51:36,143 --> 00:51:38,078
آه، أداة السيدة.

1101
00:51:38,078 --> 00:51:41,648
تطلّعت لذا
لمقابلتك.

1102
00:51:41,648 --> 00:51:44,051
أتمنّى بأنّك لا تسقط ضحيّة. . .

1103
00:51:44,051 --> 00:51:46,720
إلى سحري المغناطيسي.

1104
00:51:46,720 --> 00:51:49,052
ها ها ها ها ها ها!

1105
00:51:52,826 --> 00:51:55,929
[طنين]

1106
00:51:55,929 --> 00:51:57,191
ها ها ها أوه!

1107
00:51:59,433 --> 00:52:00,923
[معدن يقعقع]

1108
00:52:02,502 --> 00:52:05,238
[ضحك]

1109
00:52:05,238 --> 00:52:07,729
هي hee hee! قل آه!

1110
00:52:09,109 --> 00:52:10,978
[معدن يئزّ]

1111
00:52:10,978 --> 00:52:12,746
أوه! أوه!

1112
00:52:12,746 --> 00:52:15,044
مم! أنه!

1113
00:52:16,650 --> 00:52:18,413
[يئزّ]

1114
00:52:19,920 --> 00:52:22,089
[ضجيج]

1115
00:52:22,089 --> 00:52:23,290
[ضحك]

1116
00:52:23,290 --> 00:52:26,360
الآن إذا أنت ستعذرني، جي 2. . .

1117
00:52:26,360 --> 00:52:29,229
عندي بعض السرقة لتعمل.

1118
00:52:29,229 --> 00:52:31,865
ها ها ها!

1119
00:52:31,865 --> 00:52:33,934
[زجاج يحطّم]

1120
00:52:33,934 --> 00:52:36,036
[ينشج]

1121
00:52:36,036 --> 00:52:38,672
يبدو وكأن
شخص ما هنا -

1122
00:52:38,672 --> 00:52:40,936
ومؤخرا، أيضا.

1123
00:52:44,611 --> 00:52:45,812
قل آه!

1124
00:52:45,812 --> 00:52:48,048
[لحاء]

1125
00:52:48,048 --> 00:52:49,983
الشكر، دماغ.

1126
00:52:49,983 --> 00:52:51,314
[هدير]

1127
00:52:53,954 --> 00:52:55,945
هل ترى ذلك؟

1128
00:52:59,893 --> 00:53:02,088
الدماغ، نظرة.

1129
00:53:03,497 --> 00:53:06,091
هي مباراة مثالية.

1130
00:53:08,368 --> 00:53:11,872
[ضحك فرقة]

1131
00:53:11,872 --> 00:53:13,206
الأداة: عمل ذلك قريبا؟

1132
00:53:13,206 --> 00:53:15,876
مكلبلإ: نعم. نحن كنّا نلعب
"سمفونية غير منتهية."

1133
00:53:15,876 --> 00:53:20,213
بي آر إل سي كي: نعم. وبعد ذلك
أخذنا هذه الياقوتة العملاقة.

1134
00:53:20,213 --> 00:53:24,051
نعم. ذلك كان الاسم
أغنيتنا الأخيرة.

1135
00:53:24,051 --> 00:53:26,420
تعرف،

"أخذنا هذه روبي العملاقة."

1136
00:53:26,420 --> 00:53:28,455
"أخذنا هذا العملاق r. uby "

1137
00:53:28,455 --> 00:53:30,424
"أخذ هذا العملاق r. uby "

1138
00:53:30,424 --> 00:53:32,259
"سرق هذا العملاق r. uby "

1139
00:53:32,259 --> 00:53:34,928
"سرق هذا العملاق r. uby "

1140
00:53:34,928 --> 00:53:37,264
إنتظر لحظة رجاءا، هناك.

1141
00:53:37,264 --> 00:53:38,629
هوه؟

1142
00:53:41,735 --> 00:53:43,794
[ينشج]

1143
00:53:45,439 --> 00:53:46,873
دعني أحصل على ذلك لك.

1144
00:53:46,873 --> 00:53:48,175
المخلب: شكرا لكم , lnspector.

1145
00:53:48,175 --> 00:53:50,644
الأداة:
بإنّه. كلّ شخص في.

1146
00:53:50,644 --> 00:53:51,878
شكرا لكم.

1147
00:53:51,878 --> 00:53:53,313
نيس إلى carpool، أليس كذلك؟

1148
00:53:53,313 --> 00:53:55,549
نعم. هناك.

1149
00:53:55,549 --> 00:53:57,540
[يتعب صريرا]

1150
00:53:59,086 --> 00:54:02,989
لا رأس.
خدعوني ثانية.

1151
00:54:02,989 --> 00:54:05,355
أعتاش على النصائح!

1152
00:54:07,040 --> 00:54:09,976
الدماغ، يلقي نظرة على هذا.

"خلايا وقود."

1153
00:54:09,976 --> 00:54:12,345
ذلك الذي يخمش
الشال من المخزن.

1154
00:54:12,345 --> 00:54:16,549
"ليزر." ذلك الذي يخمش أخذ
من إتفاقية العلم.

1155
00:54:16,549 --> 00:54:18,051
"روبي."

1156
00:54:18,051 --> 00:54:19,319
[لحاء]

1157
00:54:19,319 --> 00:54:21,651
الذي 
حاجة مخلب بياقوتة؟

1158
00:54:24,324 --> 00:54:26,760
[يقرأ عنوانا جهوريا]

1159
00:54:26,760 --> 00:54:29,362
المخلب بالتأكيد
يعود الأمر لشيء كبير.

1160
00:54:29,362 --> 00:54:32,365
الإنتظار في الدقيقة.
أعرف ما المخلب يعود الأمر لـ.

1161
00:54:32,365 --> 00:54:33,600
هو سيبني -

1162
00:54:33,600 --> 00:54:34,801
[باب ينفتح]

1163
00:54:34,801 --> 00:54:36,169
تعال، دماغ.

1164
00:54:36,169 --> 00:54:38,160
[رجال يضحكون]

1165
00:54:42,409 --> 00:54:44,070
نحن أغنياء! يا، يا!

1166
00:54:46,246 --> 00:54:49,482
كم تعتقد
هذا الشيء تجلب على إي باي؟

1167
00:54:49,482 --> 00:54:51,384
حوالي 1.98$.

1168
00:54:51,384 --> 00:54:52,619
المخلب: لا، حمقى.

1169
00:54:52,619 --> 00:54:54,421
عندما سرقنا
الإحتياطي الفيدرالي. . .

1170
00:54:54,421 --> 00:54:57,724
نحن نستطيع شراء hundr. eds
هذه الدمى.

1171
00:54:57,724 --> 00:55:01,394
بسلاحي السرّي،
ريفيرتون ستكون عزلاء -

1172
00:55:01,394 --> 00:55:03,630
كما سبقيّة العالم!

1173
00:55:03,630 --> 00:55:05,098
[كلّ ضحك]

1174
00:55:05,098 --> 00:55:07,067
يجب أن أخبر أداة عمّ.

1175
00:55:07,067 --> 00:55:08,635
تعال.

1176
00:55:08,635 --> 00:55:10,103
[قعقعة معدنية، توقّفات ضحك]

1177
00:55:10,103 --> 00:55:11,438
[لهيث]

1178
00:55:11,438 --> 00:55:12,769
[يكوّر بعثرة]

1179
00:55:17,310 --> 00:55:21,381
حسنا، إذا هو ليس أداة صغيرة.
إحصل عليها!

1180
00:55:21,381 --> 00:55:22,816
الغابة بوب:
تعال. إيت يذهب!

1181
00:55:22,816 --> 00:55:24,716
الحول: هذا الطريق! تعال!

1182
00:55:25,718 --> 00:55:27,487
ووا!
أه!

1183
00:55:27,487 --> 00:55:29,089
مكإبلإ:
هي تفلت!

1184
00:55:29,089 --> 00:55:30,490
أنا سأقطعها في الترخيص.

1185
00:55:30,490 --> 00:55:32,959
تعال هنا.
قل آه!

1186
00:55:32,959 --> 00:55:35,095
غوتشا!

1187
00:55:35,095 --> 00:55:36,463
ووا! أوه!

1188
00:55:36,463 --> 00:55:37,862
وه. . .

1189
00:55:39,299 --> 00:55:40,800
قل آه!
عد هنا.

1190
00:55:40,800 --> 00:55:42,235
إحصل عليها!

1191
00:55:42,235 --> 00:55:45,572
قل آه! [لهيث]

1192
00:55:45,572 --> 00:55:47,273
[رجال يضحكون]

1193
00:55:47,273 --> 00:55:50,910
يا، ليس هذا المكان
للحصول على أحذية البولنج الجديدة؟

1194
00:55:50,910 --> 00:55:52,245
الرجال: لا! وه uh.

1195
00:55:52,245 --> 00:55:53,847
[لحاء]

1196
00:55:53,847 --> 00:55:55,482
أطمأنك، الآنسة مايور.

1197
00:55:55,482 --> 00:55:58,585
نحن سنعمل كلّ ما يمكن عمله
للإلقاء القبض على المخلب.

1198
00:55:58,585 --> 00:55:59,853
جي 2 سيكونان --

1199
00:55:59,853 --> 00:56:01,187
جي 2 ينهيان. . .

1200
00:56:01,187 --> 00:56:03,323
سويّة مع
برنامج الأداة الكامل.

1201
00:56:03,323 --> 00:56:05,024
هو وقت أعدنا إستثمار. . .

1202
00:56:05,024 --> 00:56:08,027
في بعض القديم الجيّد
الشرطة والنساء. . .

1203
00:56:08,027 --> 00:56:10,530
ليس هؤلاء المهرّجين الميكانيكيين.

1204
00:56:10,530 --> 00:56:12,832
الآنسة مايور، إذا أنت فقط
إمنحني فرصة أخرى -

1205
00:56:12,832 --> 00:56:14,134
كان عندك فرصتك.

1206
00:56:14,134 --> 00:56:15,768
هو سيئ بما فيه الكفاية
سرقوا الياقوتة. . .

1207
00:56:15,768 --> 00:56:17,337
لكن ما هو أسوأ. . .

1208
00:56:17,337 --> 00:56:20,073
لا أحد أعطى أيّ مال
إلى حملتي.

1209
00:56:20,073 --> 00:56:22,442
[بكاء]

1210
00:56:22,442 --> 00:56:24,844
أنا should've تعلّم
درسي بالأداة.

1211
00:56:24,844 --> 00:56:30,416
هذا البرنامج الكامل
مضيعة كبيرة للوقت.

1212
00:56:30,416 --> 00:56:31,818
تعال، جي 2.

1213
00:56:31,818 --> 00:56:35,688
نحن نأخذك إلى الدائرة الإنتخابية
للتعطيل الفوري.

1214
00:56:35,688 --> 00:56:36,956
التعطيل؟

1215
00:56:36,956 --> 00:56:40,153
ذلك صحيح. التعطيل.

1216
00:56:48,668 --> 00:56:50,659
[لعب موسيقى مثير]

1217
00:56:52,138 --> 00:56:54,641
هم.

1218
00:56:54,641 --> 00:56:57,343
الأداة: أنا sor. r. y. جي 2.

1219
00:56:57,343 --> 00:56:58,810
[البوب]

1220
00:57:01,714 --> 00:57:03,283
شكرا لكم. . .

1221
00:57:03,283 --> 00:57:05,385
لكن هناك لا شيء أنت تستطيع تعمل.

1222
00:57:05,385 --> 00:57:07,220
[يئزّ]

1223
00:57:07,220 --> 00:57:08,517
الآن، جي 2.

1224
00:57:11,991 --> 00:57:13,288
[بدايات محرّك سيارة]

1225
00:57:26,539 --> 00:57:30,076
لا شيء الذي أنا أستطيع أعمل.

1226
00:57:30,076 --> 00:57:31,634
هم.

1227
00:57:32,912 --> 00:57:36,643
[يقرع] أو هل هناك؟

1228
00:57:39,892 --> 00:57:41,860
[سائل يتفقّع]

1229
00:57:44,964 --> 00:57:46,397
حسنا.

1230
00:57:47,533 --> 00:57:52,338
أين ذلك المفتاح الخفيف؟

1231
00:57:52,338 --> 00:57:55,141
قل آه!

1232
00:57:55,141 --> 00:57:56,742
قل آه! قل آه! و!

1233
00:57:56,742 --> 00:58:00,613
أوه! وه! وه! وه!

1234
00:58:00,613 --> 00:58:04,242
[ضربات] مفتاح خاطئ.

1235
00:58:06,085 --> 00:58:07,286
[إنقر]

1236
00:58:07,286 --> 00:58:08,821
أه.

1237
00:58:08,821 --> 00:58:10,812
[لعب موسيقى مثير]

1238
00:58:25,171 --> 00:58:28,007
[آليات تطنّ]

1239
00:58:28,007 --> 00:58:29,998
[هسهسة]

1240
00:58:32,245 --> 00:58:34,236
[بيبينج]

1241
00:58:43,523 --> 00:58:46,526
ماذا حدث؟

1242
00:58:46,526 --> 00:58:48,995
نشّطتك.

1243
00:58:48,995 --> 00:58:53,533
أداة مفتش،
لماذا تعمل ذلك؟

1244
00:58:53,533 --> 00:58:58,170
أكره لرؤية مخبر جيّد
أصبح معادا. . .

1245
00:58:58,170 --> 00:59:00,239
وأنا كان عندي دائما
الإعجاب العظيم. . .

1246
00:59:00,239 --> 00:59:06,112
لقدراتك الإستقصائية
ومهارة عالية طبيعية. . .

1247
00:59:06,112 --> 00:59:10,674
صوتك المشرف.

1248
00:59:12,652 --> 00:59:16,019
المفتش،
هل تقولك مثلي؟

1249
00:59:18,591 --> 00:59:22,695
حسنا، أفترض.
بشكل آخر.

1250
00:59:22,695 --> 00:59:24,564
[نبض قلب]

1251
00:59:24,564 --> 00:59:28,261
بصرامة محترف.

1252
00:59:29,268 --> 00:59:30,496
هوه؟

1253
00:59:33,039 --> 00:59:34,240
[توقّفات نبض قلب]

1254
00:59:34,240 --> 00:59:37,310
المليمتر mmm. ها ها ها.

1255
00:59:37,310 --> 00:59:39,045
شكرا لكم.

1256
00:59:39,045 --> 00:59:40,672
مرحبا بكم.

1257
00:59:41,948 --> 00:59:43,939
[دماغ ينبح]

1258
00:59:47,820 --> 00:59:49,055
[لحاء]

1259
00:59:49,055 --> 00:59:51,290
الدماغ،

ما أنت عمل هنا؟

1260
00:59:51,290 --> 00:59:52,491
أين البنس؟

1261
00:59:52,491 --> 00:59:53,826
[نباح]

1262
00:59:53,826 --> 00:59:56,295
هو يحاول
لإخباري شيء.

1263
00:59:56,295 --> 00:59:58,664
هو سيئ جدا أنا لا أتكلّم كلب.

1264
00:59:58,664 --> 01:00:00,533
لو كلاب
يمكن أن يناقش مثل الناس.

1265
01:00:00,533 --> 01:00:02,902
ذلك سيكون جيّد -

1266
01:00:02,902 --> 01:00:08,240
إنتظر ثانية.
عندي فكرة.

1267
01:00:08,240 --> 01:00:09,442
[خشخشة]

1268
01:00:09,442 --> 01:00:12,511
حسنا، دماغ. يتكلّم الآن.

1269
01:00:12,511 --> 01:00:15,681
[خشخشة، غربان ديك]

1270
01:00:15,681 --> 01:00:18,284
[دولفين يزقزق]

1271
01:00:18,284 --> 01:00:20,353
[فيل يصرخ]

1272
01:00:20,353 --> 01:00:21,687
[صرخة طرزان]

1273
01:00:21,687 --> 01:00:23,789
[ضفدع ينعق]

1274
01:00:23,789 --> 01:00:25,391
هيه heh.

1275
01:00:25,391 --> 01:00:27,293
[رجل الذي يتكلّم الفرنسيين]

1276
01:00:27,293 --> 01:00:28,794
الكلب.

1277
01:00:28,794 --> 01:00:31,897
الدماغ. . .
تكلّم شيء آخر.

1278
01:00:31,897 --> 01:00:34,734
بي آر أي إل إن: المراقبة.
إختبار 1، 2، 3 1, 2, 3.

1279
01:00:34,734 --> 01:00:36,836
البنس إختطف
بالمخلب.

1280
01:00:36,836 --> 01:00:41,073
مدهش، ليس هو،
ما يمكن أن تعمله تقنية حديثة.

1281
01:00:41,073 --> 01:00:44,810
ووسيرس!
البنس إختطف بالمخلب؟

1282
01:00:44,810 --> 01:00:47,380
نعم، والمخلب مبني

نوع من الليزر العملاق. . .

1283
01:00:47,380 --> 01:00:50,149
هو سيطلق النّار على ريفيرتون
ويسرق الإحتياطي الفيدرالي.

1284
01:00:50,149 --> 01:00:53,653
هو يحتجز أسير بنس
في مصنع منسك الطاسة القديم. . .

1285
01:00:53,653 --> 01:00:55,187
على أطراف البلدة.

1286
01:00:55,187 --> 01:00:57,823
مصنع البولنج؟

1287
01:00:57,823 --> 01:01:00,559
بالطبع.
حذاء البولنج.

1288
01:01:00,559 --> 01:01:02,789
البنس كان صحيح.

1289
01:01:04,430 --> 01:01:06,866
أنا should've إستمع إليها.

1290
01:01:06,866 --> 01:01:11,203
حاولت إخباري،

ولم أستمع إليها.

1291
01:01:11,203 --> 01:01:12,505
بي آر أي إل إن:
كلام عن الإستماع. . .

1292
01:01:12,505 --> 01:01:15,207
أتعب قليلا
بطعم الكبد يطحن.

1293
01:01:15,207 --> 01:01:18,973
يقتلك للدفع
لشواء لحم خنزير أو ضلع أساسي؟

1294
01:01:20,179 --> 01:01:23,249
النظرة، جي 2,

أبنة أختي في المشكلة.

1295
01:01:23,249 --> 01:01:26,085
أعرف بأنّك لا أبدا
إعمل مع شريك. . .

1296
01:01:26,085 --> 01:01:28,254
لكنّي أحتاج إلى مساعدتك حقا.

1297
01:01:28,254 --> 01:01:31,057
هل أنت متأكّدة تريد مساعدتي؟

1298
01:01:31,057 --> 01:01:35,761
أنا لا أستطيع التفكير بشخص أفضل
لمطاردة supervillain مع.

1299
01:01:35,761 --> 01:01:37,329
[دماغ ينبح]

1300
01:01:37,329 --> 01:01:40,099
حسنا، دعنا نقوم به!

1301
01:01:40,099 --> 01:01:42,501
دعنا نرفس بعض ذيل المخلب.

1302
01:01:42,501 --> 01:01:42,698
[لعب موسيقى مستبشر]

1303
01:01:42,698 --> 01:01:44,598
[لعب موسيقى مستبشر]

1304
01:01:50,839 --> 01:01:52,033
[إنقر]

1305
01:01:54,276 --> 01:01:57,079
[يئزّ، يئزّ، يئزّ]

1306
01:01:57,079 --> 01:01:58,307
[تدفّق]

1307
01:02:01,884 --> 01:02:04,386
[يطنّ، نقرات]

1308
01:02:04,386 --> 01:02:06,522
[حلقات بيل]

1309
01:02:06,522 --> 01:02:09,184
جاهز؟
جاهز.

1310
01:02:10,425 --> 01:02:13,028
دعنا نذهب.

1311
01:02:13,028 --> 01:02:15,631
[بوينج]

1312
01:02:15,631 --> 01:02:18,433
مكإبلإ:
ويعر. eها. e. ك. كلوسومينيس.

1313
01:02:18,433 --> 01:02:20,269
البنس: المخلب. أنت لن.
أفلت بدون عقاب من هذا.

1314
01:02:20,269 --> 01:02:25,374
عزيزي، يستعدّ للشهادة
لحظة تأريخية عظيمة.

1315
01:02:25,374 --> 01:02:26,675
رحيلك؟

1316
01:02:26,675 --> 01:02:30,178
ها ها ها!
أنا أتمتّع بطبعك اللطيف.

1317
01:02:30,178 --> 01:02:33,081
الآن. هو تقريبا 9: 23.

1318
01:02:33,081 --> 01:02:35,551
مكيبل، ينشّط الشعاع.

1319
01:02:35,551 --> 01:02:37,542
[سقسقة جرس إنذار سيارة]

1320
01:02:39,454 --> 01:02:42,558
الذي لا يستطيع عباقرة شريّرون
يقول أبدا "رجاء"؟

1321
01:02:42,558 --> 01:02:44,192
هو رجل مشغول جدا.
1322
01:02:44,192 --> 01:02:46,524
أنا رجل مشغول، أيضا.

1323
01:02:47,763 --> 01:02:48,957
[نغمة ترنّ]

1324
01:02:51,033 --> 01:02:53,535
ووا.
إنظر!

1325
01:02:53,535 --> 01:02:57,940
أعظم سلاح ممتاز
القرن الحادي والعشرون.

1326
01:02:57,940 --> 01:02:59,841
دبّوس بولنج؟

1327
01:02:59,841 --> 01:03:01,643
المخلب:
لا. أنت بازلاء غبيّة br. ain.

1328
01:03:01,643 --> 01:03:03,912
راقب وشاهد.

1329
01:03:03,912 --> 01:03:05,213
[ضحك]

1330
01:03:05,213 --> 01:03:08,216
[طنين]

1331
01:03:08,216 --> 01:03:09,718
ووا.

1332
01:03:09,718 --> 01:03:11,553
ضاعف whoa.

1333
01:03:11,553 --> 01:03:14,990
قابل إزاحة الوقت
ليزر -

1334
01:03:14,990 --> 01:03:19,695
إنجاز تتويجي
في عمر الشرّ.

1335
01:03:19,695 --> 01:03:24,600
ريفيرتون لا تتمتّع فرصة.

1336
01:03:24,600 --> 01:03:27,235
العجلة، غاجيتموبيل، قبل ذلك
يطلقون الليزر العملاق.

1337
01:03:27,235 --> 01:03:29,271
لا يستطيع تجعل هذه السيارة القراضة
صل أيّ أسرع؟

1338
01:03:29,271 --> 01:03:30,639
السيارة القراضة؟ أوه، نعم؟

1339
01:03:30,639 --> 01:03:32,808
حسنا، يحدث الضوضاء
ويحدث الخوف. . .

1340
01:03:32,808 --> 01:03:34,643
لأن أظهر
ما هو في صندوقي.

1341
01:03:34,643 --> 01:03:36,244
[إزدهار]

1342
01:03:36,244 --> 01:03:38,235
[لحم يخفق]

1343
01:03:40,115 --> 01:03:41,717
[فرقعات، ينشج]

1344
01:03:41,717 --> 01:03:43,819
وفقط إنتظار حتى
أدخل ترسا ثانيا.

1345
01:03:43,819 --> 01:03:48,490
المخلب: وقت لـ. ريفيرتون
لأخذ يغفو قليلا.

1346
01:03:48,490 --> 01:03:49,825
ها ها!

1347
01:03:49,825 --> 01:03:51,816
[تحطّم]

1348
01:03:54,062 --> 01:03:55,263
التنّوب. e بعيدا!

1349
01:03:55,263 --> 01:03:58,500
آه ها ها!

1350
01:03:58,500 --> 01:04:00,636
[إزدهار]

1351
01:04:00,636 --> 01:04:02,866
[يئزّ]

1352
01:04:07,275 --> 01:04:09,266
[صراخ]

1353
01:04:18,086 --> 01:04:19,287
[توقّفات صارخة]

1354
01:04:19,287 --> 01:04:22,124
[طنين]

1355
01:04:22,124 --> 01:04:24,115
[لحاء]

1356
01:04:25,427 --> 01:04:27,596
[أصداء] رهيبة!

1357
01:04:27,596 --> 01:04:30,326
[أصداء] يقصف بعيدا!

1358
01:04:32,634 --> 01:04:33,869
المراسل:
إنتهى. ها. e. رئيس البلدية. ويلسون.

1359
01:04:33,869 --> 01:04:36,269
وو ooh!

1360
01:04:40,642 --> 01:04:42,144
هو يكسب علينا.

1361
01:04:42,144 --> 01:04:43,736
الأسرع الأسرع.

1362
01:04:46,481 --> 01:04:48,472
[طيور تزقزق]

1363
01:04:50,318 --> 01:04:53,287
الأداة:
ووسير. s! ذلك كان قريب.

1364
01:04:57,159 --> 01:05:00,829
ريفيرتون في إنجماد عميق،
كلوسيتيك.

1365
01:05:00,829 --> 01:05:03,031
ذلك يعني وقتا توقّف.

1366
01:05:03,031 --> 01:05:05,100
ذلك الذي قلت.

1367
01:05:05,100 --> 01:05:09,071
المخلب: جيّد. الآن نحن لن يكون عندنا
أيّ مشكلة بالمرور.

1368
01:05:09,071 --> 01:05:10,372
ها ها ها ها!

1369
01:05:10,372 --> 01:05:11,840
الطابوقة: أنا لا أحصل على هو.

1370
01:05:11,840 --> 01:05:13,842
أداة عمّ.

1371
01:05:13,842 --> 01:05:15,833
[يتعب صريرا]

1372
01:05:18,313 --> 01:05:20,415
نظرات مثل هي تتوقّف.
فكّره هل خزانة للعودة؟

1373
01:05:20,415 --> 01:05:21,683
ليس هناك وقت للإهدار.

1374
01:05:21,683 --> 01:05:23,518
نحن يجب أن نتوقّف عن الخمش
وبنس إنقاذ.

1375
01:05:23,518 --> 01:05:25,887
ثمّ إلى الإحتياطي الفيدرالي --
وخطوة عليه.

1376
01:05:25,887 --> 01:05:28,056
لقد حان وقت الرفس
بعض غنيمة الرجل السيئة.

1377
01:05:28,056 --> 01:05:30,047
[يتعب صريرا]

1378
01:05:35,430 --> 01:05:37,265
المخلب: ويعر. e فقطها. e
للإرتفاع. . .

1379
01:05:37,265 --> 01:05:39,267
بضعة مئات بليون
في السبيكة.

1380
01:05:39,267 --> 01:05:41,103
تمنّك لا تهتمّ به.

1381
01:05:41,103 --> 01:05:45,507
أنا لا أعتقد
يهتمّ به. . . قليلا.

1382
01:05:45,507 --> 01:05:46,838
[ضحك من الطابوق]
1383
01:05:49,177 --> 01:05:50,371
[صفير أجهزة]

1384
01:05:51,413 --> 01:05:53,782
وقّت لتشويفي المال.

1385
01:05:53,782 --> 01:05:55,181
[كلتا الضحكة]

1386
01:06:02,524 --> 01:06:05,560
[محرّك يطنّ]

1387
01:06:05,560 --> 01:06:08,296
[طنين توقّفات]

1388
01:06:08,296 --> 01:06:10,287
[لعب موسيقى مثير]

1389
01:06:21,543 --> 01:06:24,746
هو سيستغرق الأسابيع
لكسر هذا الشيء.

1390
01:06:24,746 --> 01:06:29,084
لا إذا تعرف
الناس المناسبون.

1391
01:06:29,084 --> 01:06:32,154
شكرا لكم. السّيد. المصرف دير. ector. .

1392
01:06:32,154 --> 01:06:34,656
ك. الخدمات
ar. e لم يعد. r. equir. ed.

1393
01:06:34,656 --> 01:06:35,924
[هدّة]

1394
01:06:35,924 --> 01:06:37,915
[يفتح]

1395
01:06:45,801 --> 01:06:47,792
[كلّ ضحك]

1396
01:06:51,006 --> 01:06:54,142
مكإبلإ: ويعر. e r. ich! غني!

1397
01:06:54,142 --> 01:06:55,911
سي إل أي دبليو: حسنا. تحت. ينجس. . .

1398
01:06:55,911 --> 01:07:00,649
إوكس مثل Feder.al الإحتياطي
سيكون عنده 1 00 % من بيع!

1399
01:07:00,649 --> 01:07:02,951
آه ها ها ها ها ها ها!

1400
01:07:02,951 --> 01:07:03,051
آه ها ها ها ها ها ها!

1401
01:07:03,051 --> 01:07:04,752
غاجيتموبيل:
خارج طريقي.

1402
01:07:04,752 --> 01:07:06,221
جي مجيئ فريق thr. ough.

1403
01:07:06,221 --> 01:07:10,425
سأحتاج
حصالة خنزيرية كبيرة جدا.

1404
01:07:10,425 --> 01:07:13,695
مكلبلإ: تجيء، طابوقة.

الأسرع الأسرع.

1405
01:07:13,695 --> 01:07:16,598
المخلب: الآن، دعنا نرى.

يوم الغدّ، نسرق حصن نوكس.

1406
01:07:16,598 --> 01:07:18,433
ثمّ يوم الثلاثاء، الكوّة.

1407
01:07:18,433 --> 01:07:21,269
كثيرا للسرقة،

وقت قصير لذا.

1408
01:07:21,269 --> 01:07:24,872
الإنتظار. عندي
طول الوقت في العالم.

1409
01:07:24,872 --> 01:07:26,207
[رجال يضحكون]

1410
01:07:26,207 --> 01:07:28,576
[يتعب صريرا]

1411
01:07:28,576 --> 01:07:31,212
غاجيتموبيل:
cavalr. y له ar. r. ived.

1412
01:07:31,212 --> 01:07:34,048
هوه؟ الأداة ثانية.

1413
01:07:34,048 --> 01:07:36,217
أداة عمّ،
أنت بخير!

1414
01:07:36,217 --> 01:07:37,619
قل آه!
تعال هنا، أنت.

1415
01:07:37,619 --> 01:07:39,487
أوه!

1416
01:07:39,487 --> 01:07:40,822
الأداة: إنّ الرقصة فوق. المخلب.

1417
01:07:40,822 --> 01:07:42,257
أنت موقوف
للإختطاف. . .

1418
01:07:42,257 --> 01:07:44,292
سرقة المصرف،
هروب من السجن. . .

1419
01:07:44,292 --> 01:07:46,928
وشرّ شامل عامّ.

1420
01:07:46,928 --> 01:07:48,863
إنّ الرقصة
بكل تأكيد ليس فوق.

1421
01:07:48,863 --> 01:07:52,267
في الحقيقة،

إنّ الرقصة فقط بدء.

1422
01:07:52,267 --> 01:07:55,670
تريدني أن أؤدّي طبيب أسنان
مع أبنة أختك؟

1423
01:07:55,670 --> 01:07:57,071
البنس: أداة عمّ. ساعد!

1424
01:07:57,071 --> 01:07:58,506
طوّب! مكيبل!

1425
01:07:58,506 --> 01:08:01,009
البنس: يساعد!

1426
01:08:01,009 --> 01:08:02,343
إدخل هناك، أنت.
قل آه!

1427
01:08:02,343 --> 01:08:05,813
الدّكتور كلو، ماذا بشأننا؟

نعم، رجل.

1428
01:08:05,813 --> 01:08:09,651
أنت توابع، أليس كذلك؟
إحصل على الرجال الجيّدين!

1429
01:08:09,651 --> 01:08:12,320
البنس: أداة عمّ. ساعد!

1430
01:08:12,320 --> 01:08:17,392
ساعد! ساعدني!

1431
01:08:17,392 --> 01:08:18,760
أنا سأعتني بهؤلاء المهرّجين.

1432
01:08:18,760 --> 01:08:19,961
تطارد كلو.

1433
01:08:19,961 --> 01:08:21,229
النداء الجيّد، جي 2.

1434
01:08:21,229 --> 01:08:22,730
إذهب، يذهب، قبّعة مروحية أداة.

1435
01:08:22,730 --> 01:08:24,095
[البوب]

1436
01:08:25,867 --> 01:08:27,602
الأخطاء الغبية.

1437
01:08:27,602 --> 01:08:31,172
[يئزّ] أكره
أن يكون نموذج السنة الماضي.

1438
01:08:31,172 --> 01:08:35,610
دعني أعطيك شيء
من نموذج هذه السنة.

1439
01:08:35,610 --> 01:08:37,679
خذ أحد رقائقي.

1440
01:08:37,679 --> 01:08:42,116
جي 2، لكن. . . ثمّ أنت قد
إحصل على الأخطاء.

1441
01:08:42,116 --> 01:08:43,583
أنا سأدير.

1442
01:08:44,852 --> 01:08:47,184
[نقرات]

1443
01:08:50,525 --> 01:08:52,527
[صفير أجهزة]

1444
01:08:52,527 --> 01:08:54,896
[يطنّ]

1445
01:08:54,896 --> 01:08:58,195
حسنا. يرجع للوراء بشكل أفضل.

1446
01:08:59,400 --> 01:09:01,169
إذهب، يذهب، قبّعة مروحية أداة.

1447
01:09:01,169 --> 01:09:03,571
[يطنّ]

1448
01:09:03,571 --> 01:09:04,839
ووا. يعمل.

1449
01:09:04,839 --> 01:09:11,212
يعمل! يعمل!

1450
01:09:11,212 --> 01:09:13,203
[لعب موسيقى مثير]

1451
01:09:14,916 --> 01:09:16,884
غاجيتموبيل:
تذهب تصبح ' em. جي .

1452
01:09:18,453 --> 01:09:19,721
ووا!

1453
01:09:19,721 --> 01:09:21,322
هذا يجب أن لا يأخذ لمدة طويلة.

1454
01:09:21,322 --> 01:09:23,191
غاجيتموبيل: يوقّت إلى
خذ tr. الرماد. جي gir. آي .. .

1455
01:09:23,191 --> 01:09:24,826
ولا يتضايق. إلى r. ecycle.

1456
01:09:24,826 --> 01:09:27,124
[محرّك يطنّ]

1457
01:09:31,332 --> 01:09:33,197
[يتعب صريرا]

1458
01:09:35,703 --> 01:09:37,238
ووا! ووا!

1459
01:09:37,238 --> 01:09:38,940
ووا!

1460
01:09:38,940 --> 01:09:40,942
[يطنّ]

1461
01:09:40,942 --> 01:09:42,136
[صرير]

1462
01:09:48,282 --> 01:09:50,918
الدّكتور كلو، هو أداة.

1463
01:09:50,918 --> 01:09:53,354
كلو: وه. ليس ثانية.

1464
01:09:53,354 --> 01:09:54,655
أوه، أداة عمّ.

1465
01:09:54,655 --> 01:09:56,057
لا تقلق.

1466
01:09:56,057 --> 01:09:58,259
وقت للأداة
للإنتهاء بطريقة مثيرة.

1467
01:09:58,259 --> 01:10:00,386
[صفير أجهزة، إنقر]

1468
01:10:01,562 --> 01:10:04,265
ساعد!

1469
01:10:04,265 --> 01:10:06,601
[إرتداد] و!

1470
01:10:06,601 --> 01:10:08,159
[ضحك]

1471
01:10:19,147 --> 01:10:20,448
آسف.

1472
01:10:20,448 --> 01:10:23,151
أوه، لا!

هيه heh heh.

1473
01:10:23,151 --> 01:10:24,419
وه!

1474
01:10:24,419 --> 01:10:25,787
هو ما زال بعدنا.

1475
01:10:25,787 --> 01:10:27,288
كلو: مكيبل. إوزي ه!

1476
01:10:27,288 --> 01:10:29,415
[يتعب صريرا]

1477
01:10:36,030 --> 01:10:38,191
هياه!

1478
01:10:39,233 --> 01:10:40,735
جر.

1479
01:10:40,735 --> 01:10:43,226
[أزيز]

1480
01:10:45,406 --> 01:10:47,241
إذهب، يذهب، بندقية بمرنغ أداة.

1481
01:10:47,241 --> 01:10:49,402
[بوينج]

1482
01:10:50,445 --> 01:10:52,246
هوه؟

1483
01:10:52,246 --> 01:10:55,349
[البوب، ضجيج]

1484
01:10:55,349 --> 01:10:57,118
[بوينج]

1485
01:10:57,118 --> 01:10:58,586
[البوب]

1486
01:10:58,586 --> 01:11:00,822
آخ. [هدّة]

1487
01:11:00,822 --> 01:11:02,290
أوه، حسنا.

1488
01:11:02,290 --> 01:11:06,056
أحزر متى عندك الليمون،
شراب ليمون صنع.

1489
01:11:07,595 --> 01:11:10,164
كلو:
إهتمّ بدخان، أداة؟

1490
01:11:10,164 --> 01:11:12,257
[هسهسة]

1491
01:11:14,435 --> 01:11:16,801
[سعال]

1492
01:11:21,108 --> 01:11:22,677
قل آه!

1493
01:11:22,677 --> 01:11:25,880
و --ow --ow --ow!

1494
01:11:25,880 --> 01:11:27,448
قل آه!

1495
01:11:27,448 --> 01:11:29,517
[تحطّم]

1496
01:11:29,517 --> 01:11:32,850
و --ow --ow -- أنه!

1497
01:11:34,622 --> 01:11:36,283
بوه!

1498
01:11:38,960 --> 01:11:43,030
البنس: أداة عمّ! ساعد!

1499
01:11:43,030 --> 01:11:45,233
إذهب، يذهب، درّاجة أداة الصغيرة.

1500
01:11:45,233 --> 01:11:47,368
[طنين]

1501
01:11:47,368 --> 01:11:49,529
[بوق يزمّر، جرس يدقّ]

1502
01:11:52,406 --> 01:11:53,975
[توابع يصرخ]

1503
01:11:53,975 --> 01:11:55,977
إذهب، يذهب، أسلحة أداة الصافية.

1504
01:11:55,977 --> 01:11:58,707
[تصفيق]

1505
01:12:00,481 --> 01:12:02,972
كلا: ووا!

1506
01:12:05,520 --> 01:12:07,622
أوه. هوه؟

1507
01:12:07,622 --> 01:12:09,690
ما هذا؟ أنا لا أستطيع التحرّك!

1508
01:12:09,690 --> 01:12:12,159
أحسب الأخطاء أحيانا
له منافعهم.

1509
01:12:12,159 --> 01:12:14,328
أخرجني! يا!
أخرجني من هنا!

1510
01:12:14,328 --> 01:12:17,098
تحبّ النظرات هذه الحالة
حول منهمك.

1511
01:12:17,098 --> 01:12:20,334
يا، أنا فقط جعلت نكتة.

1512
01:12:20,334 --> 01:12:22,393
[إعادة جناح درّاجة صغيرة]

1513
01:12:26,374 --> 01:12:28,543
أنه! يا، يا، يا!

1514
01:12:28,543 --> 01:12:32,446
هوه! هوه! هوه!

1515
01:12:32,446 --> 01:12:34,882
الممر!

1516
01:12:34,882 --> 01:12:37,051
هتاف -- يحذّر!

1517
01:12:37,051 --> 01:12:39,453
طوارئ شرطة.
السلم.

1518
01:12:39,453 --> 01:12:42,056
[صفاّرة إنذار شرطة lmitating]

1519
01:12:42,056 --> 01:12:43,925
إذهب، يذهب، سرعة نفّاثة.

1520
01:12:43,925 --> 01:12:45,916
[إزدهار]

1521
01:12:47,461 --> 01:12:48,930
هتاف -- يعذرني.

1522
01:12:48,930 --> 01:12:52,066
غاجيتموبيل، عندنا
لإيجاد أداة lnspector.

1523
01:12:52,066 --> 01:12:55,169
ليست هناك مشكلة.
جهاز توجيه أداة نشّط.

1524
01:12:55,169 --> 01:12:56,363
[بيبينج]

1525
01:13:00,274 --> 01:13:02,476
المجيئ للحصول عليك، مخلب.

1526
01:13:02,476 --> 01:13:04,445
إذهب، يذهب، أداة تقذف.

1527
01:13:04,445 --> 01:13:06,380
[بوينج]

1528
01:13:06,380 --> 01:13:08,049
[هدّة]

1529
01:13:08,049 --> 01:13:09,383
[ضربات]

1530
01:13:09,383 --> 01:13:11,052
هوه! هو على السقف!

1531
01:13:11,052 --> 01:13:12,420
السقف؟

1532
01:13:12,420 --> 01:13:13,888
أداة عمّ، مساعدة!

1533
01:13:13,888 --> 01:13:15,890
مكيبل، يأخذه منه!

1534
01:13:15,890 --> 01:13:17,658
خذ بعض ذلك، أداة!

1535
01:13:17,658 --> 01:13:20,461
ووا! ووا!

1536
01:13:20,461 --> 01:13:22,463
ووا!

1537
01:13:22,463 --> 01:13:25,633
[صراخ]

1538
01:13:25,633 --> 01:13:28,169
الأداة: يساعد!

1539
01:13:28,169 --> 01:13:30,905
وقّت للنقل لتخطيط "بي"!

1540
01:13:30,905 --> 01:13:34,041
إذهب، يذهب، فتّاحة علب أداة.

1541
01:13:34,041 --> 01:13:36,477
ها ها.

1542
01:13:36,477 --> 01:13:38,945
[فتّاحة علب تطنّ]

1543
01:13:43,451 --> 01:13:49,323
المخلب، يوقف الشاحنة و
تعال بمخلبك فوق!

1544
01:13:49,323 --> 01:13:52,126
تعرف، أداة،
هناك مخبر صحيح واحد. . .

1545
01:13:52,126 --> 01:13:54,128
في عائلتك،
وهو ليس أنت.

1546
01:13:54,128 --> 01:13:57,198
سيئ جدا لم تستمع إليها
عندما كان عندك الفرصة.

1547
01:13:57,198 --> 01:13:59,467
البنس؟ البنس؟

1548
01:13:59,467 --> 01:14:05,873
الآن لقد حان وقت القول مع السّلامة
لي وإلى شريكك!

1549
01:14:05,873 --> 01:14:07,108
[صفير أجهزة]

1550
01:14:07,108 --> 01:14:09,303
[ضحك مخلب]

1551
01:14:10,811 --> 01:14:12,847
البنس: يقول آه!

1552
01:14:12,847 --> 01:14:14,281
قل آه! قل آه!

1553
01:14:14,281 --> 01:14:15,750
[بيبينج]

1554
01:14:15,750 --> 01:14:17,618
أداة عمّ، مساعدة!

1555
01:14:17,618 --> 01:14:22,223
عندها 60 ثانية!
ها ها ها ها!

1556
01:14:22,223 --> 01:14:23,624
[صراخ]

1557
01:14:23,624 --> 01:14:25,559
البنس: يساعدني!

1558
01:14:25,559 --> 01:14:28,722
لا تقلق، بنس!
أجيء!

1559
01:14:30,364 --> 01:14:34,535
[ضجيج] أنه.

1560
01:14:34,535 --> 01:14:36,070
[هدّة]

1561
01:14:36,070 --> 01:14:37,935
وه. . .

1562
01:14:39,940 --> 01:14:41,942
من وضع ذلك هناك؟

1563
01:14:41,942 --> 01:14:43,944
البنس: أداة عمّ. ساعد!

1564
01:14:43,944 --> 01:14:45,713
البنس؟

1565
01:14:45,713 --> 01:14:49,550
قل آه!

1566
01:14:49,550 --> 01:14:51,118
أداة عمّ!

1567
01:14:51,118 --> 01:14:53,754
البنس، هل حسنا؟

1568
01:14:53,754 --> 01:14:55,356
إفلات المخلب.

1569
01:14:55,356 --> 01:14:57,224
ذلك ليس مهم الآن.

1570
01:14:57,224 --> 01:15:00,227
البنس، أنت الشيء الوحيد
ذلك يهمّ لي.

1571
01:15:00,227 --> 01:15:02,463
[موقّت beeping]

1572
01:15:02,463 --> 01:15:03,964
أداة عمّ، القنبلة -

1573
01:15:03,964 --> 01:15:06,033
هو سينفجر! عجّل!

1574
01:15:06,033 --> 01:15:09,336
إذهب، يذهب، قاطع مزلاج أداة.

1575
01:15:09,336 --> 01:15:10,705
[عضّ]

1576
01:15:10,705 --> 01:15:12,798
[بيبينج]

1577
01:15:14,742 --> 01:15:16,410
عجّل!

1578
01:15:16,410 --> 01:15:18,612
[صفير أجهزة صفير أجهزة]

1579
01:15:18,612 --> 01:15:20,448
حصل عليه! دعنا نذهب!

1580
01:15:20,448 --> 01:15:22,516
[بيبينج]

1581
01:15:22,516 --> 01:15:25,007
[إزدهار]

1582
01:15:27,021 --> 01:15:28,818
ووا!

1583
01:15:33,194 --> 01:15:34,628
[صراخ]

1584
01:15:34,628 --> 01:15:36,926
أوه، لا.

1585
01:15:39,967 --> 01:15:41,936
المخلب: ها ها ها ها!

1586
01:15:41,936 --> 01:15:45,873
أحبّ أداتي دائما
جيد.

1587
01:15:45,873 --> 01:15:49,434
أصبحت متأخر جدا هنا.

1588
01:15:51,545 --> 01:15:53,280
غاجيتموبيل:
ذييعر. e مختار. أبدا. .

1589
01:15:53,280 --> 01:15:57,218
هو الأقرب أبدا جئت
لأن يكون سيارة عائلية.

1590
01:15:57,218 --> 01:15:58,419
لماذا؟

1591
01:15:58,419 --> 01:16:00,054
[بنس يسعل]

1592
01:16:00,054 --> 01:16:01,455
[لحاء]

1593
01:16:01,455 --> 01:16:03,524
أداة عمّ؟

1594
01:16:03,524 --> 01:16:04,925
أداة عمّ؟

1595
01:16:04,925 --> 01:16:06,260
[صافرة، هدّة]

1596
01:16:06,260 --> 01:16:08,592
وه. وه. وه.

1597
01:16:09,730 --> 01:16:11,721
[آهات]

1598
01:16:14,101 --> 01:16:17,838
أن لا يقلق.
هبطت فقط على رأسي.

1599
01:16:17,838 --> 01:16:20,274
هم أحياء!
هم أحياء!

1600
01:16:20,274 --> 01:16:21,942
هم أحياء!

1601
01:16:21,942 --> 01:16:24,078
أداة عمّ!
أوه!

1602
01:16:24,078 --> 01:16:25,613
أنقذت حياتي.

1603
01:16:25,613 --> 01:16:28,249
أنا كنت لذا قلق بشأنك.

1604
01:16:28,249 --> 01:16:29,917
جي 2: wor الجيّد. k. البنس.

1605
01:16:29,917 --> 01:16:31,619
الشكر، جي 2.

1606
01:16:31,619 --> 01:16:32,953
[دماغ ينبح]

1607
01:16:32,953 --> 01:16:34,784
الدماغ!

1608
01:16:36,023 --> 01:16:37,558
مسرور لرؤيتك ما زلت
شغّال بالكامل، أداة.

1609
01:16:37,558 --> 01:16:40,425
حسنا، شكرا لكم، جي 2.

1610
01:16:43,664 --> 01:16:45,166
أوه.

1611
01:16:45,166 --> 01:16:48,068
لا وقت للإحتفال الآن.

1612
01:16:48,068 --> 01:16:51,739
يجب أن نمسك الخمش.

1613
01:16:51,739 --> 01:16:53,774
دعنا نذهب.

1614
01:16:53,774 --> 01:16:55,242
وه. و.

1615
01:16:55,242 --> 01:16:56,977
أنا سأصل هذا الطريق.

1616
01:16:56,977 --> 01:16:57,150
غاجيتموبيل: يعتمد عليه.
أعرف طريق مختصر.

1617
01:16:57,150 --> 01:16:59,880
غاجيتموبيل: يعتمد عليه.
أعرف طريق مختصر.

1618
01:17:01,321 --> 01:17:03,290
[يتعب صريرا]

1619
01:17:03,290 --> 01:17:05,451
[لعب موسيقى مثير]

1620
01:17:07,461 --> 01:17:09,452
[عجلات تئنّ]

1621
01:17:21,675 --> 01:17:24,244
لا تقلق.
أنا سأعالج هذا.

1622
01:17:24,244 --> 01:17:26,179
ما؟ الأداة ثانية؟

1623
01:17:26,179 --> 01:17:28,882
هناك طريق واحد فقط
للتعامل مع آفة.

1624
01:17:28,882 --> 01:17:31,018
مكيبل، دهسه.

1625
01:17:31,018 --> 01:17:34,121
واحد من طلب القتل في الشوارع
اليمين القادم فوق.

1626
01:17:34,121 --> 01:17:35,884
[إعادة جناح محرّك]

1627
01:17:37,457 --> 01:17:39,425
[مخلب يضحك]

1628
01:17:42,195 --> 01:17:44,097
إذهب، يذهب، علك أداة.

1629
01:17:44,097 --> 01:17:45,866
العلك؟

1630
01:17:45,866 --> 01:17:48,335
العلك؟
العلك؟

1631
01:17:48,335 --> 01:17:50,326
[نقرات، يطنّ]

1632
01:17:52,572 --> 01:17:54,301
[أسير حرب

1633
01:17:57,177 --> 01:17:58,545
المخلب:
ها ها ها! إفتقدنا!

1634
01:17:58,545 --> 01:18:02,149
تحبّ النظرات أداة
فقط نفخ فقاعته الأخيرة.

1635
01:18:02,149 --> 01:18:03,684
ها ها ها!

1636
01:18:03,684 --> 01:18:05,276
[صعود
حبل القيثارة الفولاذي يلعب]

1637
01:18:08,088 --> 01:18:10,290
أنا لا أستطيع النظر.

1638
01:18:10,290 --> 01:18:12,326
هم.

1639
01:18:12,326 --> 01:18:13,657
[ينشج]

1640
01:18:17,197 --> 01:18:18,565
هوه؟
هوه؟

1641
01:18:18,565 --> 01:18:19,966
[صرير لثة]

1642
01:18:19,966 --> 01:18:23,503
يجيء الجزء الجيّد هنا.

1643
01:18:23,503 --> 01:18:25,494
كلّ: يقول آه!

1644
01:18:28,342 --> 01:18:29,976
ها ها ها ها!

1645
01:18:29,976 --> 01:18:33,139
[كلّ صراخ]

1646
01:18:36,249 --> 01:18:38,218
وه! هيا لنأت بخارج هنا!

1647
01:18:38,218 --> 01:18:40,420
[يسحق]

1648
01:18:40,420 --> 01:18:42,723
[يسحق]

1649
01:18:42,723 --> 01:18:44,291
كلا: ووا!

1650
01:18:44,291 --> 01:18:46,827
[أنين]

1651
01:18:46,827 --> 01:18:49,819
الآن، ذلك الذي أتّصل

موقف صعب.

1652
01:18:52,933 --> 01:18:56,737
ماذا عملنا نحن الآن؟
بإنّنا دائما نعمل.

1653
01:18:56,737 --> 01:19:00,073
كلا: نستسلم!

1654
01:19:00,073 --> 01:19:05,846
المخلب، جاء بيدّك
ومخلبك فوق!

1655
01:19:05,846 --> 01:19:08,007
[نغمة ترنّ]

1656
01:19:10,617 --> 01:19:13,887
ووا.
ما ذلك؟

1657
01:19:13,887 --> 01:19:15,789
مكلبلإ: أنا ما عرفت
كان عندنا أحد أولئك.

1658
01:19:15,789 --> 01:19:17,858
المخلب: أنت لربما ربحت
هذه الدورة. . .

1659
01:19:17,858 --> 01:19:20,961
لكنّي سأحصل عليك في المرة القادمة،
الأداة.

1660
01:19:20,961 --> 01:19:24,231
ها ها ها ها ها ها ها!

1661
01:19:24,231 --> 01:19:27,200
[لعب موسيقى مثير]

1662
01:19:27,200 --> 01:19:29,191
[ضحك مخلب]

1663
01:19:35,342 --> 01:19:38,311
الأداة: يجيء.
هو لا يستجيب.

1664
01:19:38,311 --> 01:19:40,380
البنس: عليه أن ' ve وضع في
رمز أمنه.
1665
01:19:40,380 --> 01:19:42,516
ثمّ نحن سندمّر فقط هو.
لا!

1666
01:19:42,516 --> 01:19:44,618
ثمّ كلّ شخص
سيجمّد إلى الأبد.

1667
01:19:44,618 --> 01:19:46,319
نحن فقط يجب أن نعتقد
حبّ مخلبا.

1668
01:19:46,319 --> 01:19:48,889
الذي نوع رمز 
supervillain وضع في؟

1669
01:19:48,889 --> 01:19:50,390
[طقّات] حصلت عليه.

1670
01:19:50,390 --> 01:19:53,894
وأنا فقط فقدته.

1671
01:19:53,894 --> 01:19:55,395
الإنتظار في الدقيقة. أعرف.

1672
01:19:55,395 --> 01:19:59,132
دعنا نحاول
"تدفع جريمة دائما."

1673
01:19:59,132 --> 01:20:01,735
[يقرع]

1674
01:20:01,735 --> 01:20:03,470
ليس دائما، مخلب.

1675
01:20:03,470 --> 01:20:05,301
[يئزّ]

1676
01:20:10,477 --> 01:20:12,145
هم.

1677
01:20:12,145 --> 01:20:14,815
الولد: أوه. نعم!

1678
01:20:14,815 --> 01:20:17,375
[ضحك]

1679
01:20:21,855 --> 01:20:25,916
[ضحك]

1680
01:20:29,763 --> 01:20:33,467
ولبشكل بطولي إحباط
الدّكتور كلو وتوفير ريفيرتون. . .

1681
01:20:33,467 --> 01:20:36,603
أنا أودّ أن أمنح
أداة lnspectors وجي 2. . .

1682
01:20:36,603 --> 01:20:38,672
هذه البارزين
أوسمة تصرّف. . .

1683
01:20:38,672 --> 01:20:40,970
لخدمتهم
إلى هذه المدينة.

1684
01:20:44,277 --> 01:20:45,645
ياي!

1685
01:20:45,645 --> 01:20:48,615
التهاني، أداة.

1686
01:20:48,615 --> 01:20:53,453
سي إتش إل إي إف: أنا أودّ أن أعلن
بأنّنا سنضاعف. . .

1687
01:20:53,453 --> 01:20:56,623
ميزانية وحدة الأداة
للسنة القادمة. . .

1688
01:20:56,623 --> 01:21:01,561
لكي إذا كلو يشوّف أبدا
وجهه في ريفيرتون ثانية. . .

1689
01:21:01,561 --> 01:21:03,363
نحن سنكون جاهزون له.

1690
01:21:03,363 --> 01:21:05,932
أعذرني، رئيس.

إذا أنا يمكن أن فقط من المحتمل. . .

1691
01:21:05,932 --> 01:21:07,331
حتى فقط لثانية.

1692
01:21:12,205 --> 01:21:18,111
السرّ الحقيقي إلى نجاحنا
كان دائما عمل جماعي. . .

1693
01:21:18,111 --> 01:21:20,013
لكن هناك
واحد من عضو فريقنا. . .

1694
01:21:20,013 --> 01:21:23,149
الذي ليس له
أقرّ بلحد الآن.

1695
01:21:23,149 --> 01:21:26,219
ولذا،

لتزويد الدعم الرئيسي. . .

1696
01:21:26,219 --> 01:21:28,021
إلى الأعضاء
فريق الأداة. . .

1697
01:21:28,021 --> 01:21:31,791
أنا أودّ أن أمنح
هذا وسام lnspector الأصغر. . .

1698
01:21:31,791 --> 01:21:36,429
إلى البنس لـ
تصرّفها الجدير بالتقدير.

1699
01:21:36,429 --> 01:21:38,556
[تصفيق،
لعب الموسيقى المثير]

1700
01:21:44,838 --> 01:21:47,107
أنا لم يكن ممكننا أن أقوم به
بدونك، بنس.

1701
01:21:47,107 --> 01:21:48,842
أنت طفل خاصّ واحد. . .

1702
01:21:48,842 --> 01:21:51,244
وأنا فخور
أن يكون عنده أنت كشريك.

1703
01:21:51,244 --> 01:21:53,075
الشكر، أداة عمّ.

1704
01:21:57,450 --> 01:21:59,645
[لحاء]

1705
01:22:02,055 --> 01:22:04,858
نعم، دماغ.

أنت خاصّ، أيضا.

1706
01:22:04,858 --> 01:22:06,760
[لحاء]

1707
01:22:06,760 --> 01:22:09,095
غاجيتموبيل: مرحبا؟
أي شخص r. emember. . . .

1708
01:22:09,095 --> 01:22:10,864
يدفن. إحتراق nal
العضو. الفريق؟

1709
01:22:10,864 --> 01:22:13,934
الذي صباحا آي . scr. معدن الأسوشيتد بريس؟
ساعدت. أيضا.

1710
01:22:13,934 --> 01:22:15,268
وير. e إقتباسي؟

1711
01:22:15,268 --> 01:22:17,170
الذي ar. e تعمل. الرجل؟

1712
01:22:17,170 --> 01:22:19,573
ليس ذلك النوع من الإقتباس.

1713
01:22:19,573 --> 01:22:22,876
طابت ليلتكم، أداة.
شاهدك الإثنين.

1714
01:22:22,876 --> 01:22:24,177
طابت ليلتكم، باكستر.

1715
01:22:24,177 --> 01:22:25,812
الليل، باكستر.
مع السلامة.

1716
01:22:25,812 --> 01:22:27,581
تعال، دماغ.

1717
01:22:27,581 --> 01:22:28,912
المفتش.

1718
01:22:30,717 --> 01:22:32,752
أردت قول أنا لربما كنت
غير ناضج نوعا ما. . .

1719
01:22:32,752 --> 01:22:35,121
في تقييمي المبكّر
قدراتك.

1720
01:22:35,121 --> 01:22:38,058
ذلك كبير جدا منك، جي 2.

1721
01:22:38,058 --> 01:22:40,894
أنا كنت خاطئ للتفكير بك
كأبله أخرق أحمق. . .

1722
01:22:40,894 --> 01:22:42,095
لا يهم.

1723
01:22:42,095 --> 01:22:43,830
البسيط الملغي،
تعطيل -

1724
01:22:43,830 --> 01:22:46,066
نعم، نعم.
أحصل على الصورة.

1725
01:22:46,066 --> 01:22:51,766
على أية حال، أتطلّع إلى
عمل جماعي أكثر في المستقبل.

1726
01:22:52,839 --> 01:22:54,908
[كهرباء يطقطق]

1727
01:22:54,908 --> 01:22:56,943
[نبض قلب]

1728
01:22:56,943 --> 01:22:58,511
[بيبينج]

1729
01:22:58,511 --> 01:22:59,739
أوه.

1730
01:23:01,681 --> 01:23:03,114
[لعب موسيقى مثير]

1731
01:23:06,453 --> 01:23:08,755
[أزيز]

1732
01:23:08,755 --> 01:23:10,746
[تفرقع]

1733
01:23:13,326 --> 01:23:15,261
[ضحك]

1734
01:23:15,261 --> 01:23:16,819
أنا فقط أحبّ نهايات سعيدة.

1735
01:23:26,072 --> 01:23:28,842
لا بدّ أنّها سلك طليق
أو شيء.

1736
01:23:28,842 --> 01:23:32,712
أنا سأتكلّم مع باكستر حول ذلك.

1737
01:23:32,712 --> 01:23:34,009
لا تتضايق.

1738
01:23:35,949 --> 01:23:37,940
[صفير، يتفرقع]

1739
01:23:42,589 --> 01:23:44,580
[يدقّ رنينا]

1740
01:23:48,595 --> 01:23:49,796
سي إتش إل إي إف: هوه؟ أوه.

1741
01:23:49,796 --> 01:23:51,093
[كلا اللهيث]

1742
01:23:53,333 --> 01:23:54,701
أوه.
أوه.

1743
01:23:54,701 --> 01:23:55,929
[صرير , bam]

1744
01:23:57,904 --> 01:24:00,306
[كلا السعال]

1745
01:24:00,306 --> 01:24:03,070
الأداة!
الأداة!

1746
01:24:04,811 --> 01:24:06,312
[ضجيج]

1747
01:24:06,312 --> 01:24:09,049
"أصبح r. eady أو. ليس.
' يسبّبها. e أجيء "

1748
01:24:09,049 --> 01:24:11,117
"رقص. الرقص. الرقص.
له بعض المرح "

1749
01:24:11,117 --> 01:24:13,486
"6 5 4 3 2 1 "

1750
01:24:13,486 --> 01:24:15,545
"إنهض. إنهض "

1751
01:24:19,726 --> 01:24:23,163
"أوه. لا.
أبدا. أبدا. سيتوقّف "

1752
01:24:23,163 --> 01:24:25,665
"تر. y وبحث
يختلف. ent dr.um "

1753
01:24:25,665 --> 01:24:30,336
"لن يترك.
إنهض. إنهض. إنهض "

1754
01:24:30,336 --> 01:24:32,806
"إنهض.
سيعمل بعض الضوضاء "

1755
01:24:32,806 --> 01:24:35,375
"غنّ حتى
يسمعون. صوتي "

1756
01:24:35,375 --> 01:24:38,712
"يستطيع ' t يسيطر عليني.
إنهض. إنهض "

1757
01:24:38,712 --> 01:24:42,082
"أصبح r. eady أو. ليس.
' يسبّبها. e أجيء "

1758
01:24:42,082 --> 01:24:44,084
"رقص. الرقص. الرقص.
له بعض المرح "

1759
01:24:44,084 --> 01:24:46,352
"6 5 4 3 2 1 "

1760
01:24:46,352 --> 01:24:48,354
"إنهض. إنهض "

1761
01:24:48,354 --> 01:24:51,558
"إنهض. فوق. فوق.
أوه. whoa "

1762
01:24:51,558 --> 01:24:52,752
"فوق. فوق. فوق "

1763
01:24:55,829 --> 01:24:59,265
"مطر يسقط
أسفل على معدلي. ade "

1764
01:24:59,265 --> 01:25:01,735
"ليمون في شراب الليمون"

1765
01:25:01,735 --> 01:25:06,372
لا يستطيع إبطائني.
لا طريق. لا طريق. لا طريق "

1766
01:25:06,372 --> 01:25:08,775
"يستر. اليوم
في الماضي "

1767
01:25:08,775 --> 01:25:11,144
"الدّكتور. eam على.
tomor. r. ow's comin ' صوم "

1768
01:25:11,144 --> 01:25:14,681
"كلّ أصبحت الآن.
إنهض. إنهض "

1769
01:25:14,681 --> 01:25:17,851
"أصبح r. eady أو. ليس.
' يسبّبها. e أجيء "

1770
01:25:17,851 --> 01:25:20,153
"رقص. الرقص. الرقص.
له بعض المرح "

1771
01:25:20,153 --> 01:25:22,322
"6 5 4 3 2 1 "

1772
01:25:22,322 --> 01:25:24,390
"إنهض. إنهض "

1773
01:25:24,390 --> 01:25:27,494
"إنهض. فوق. فوق.
أوه. whoa "

1774
01:25:27,494 --> 01:25:29,896
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1775
01:25:29,896 --> 01:25:32,332
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1776
01:25:32,332 --> 01:25:34,701
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1777
01:25:34,701 --> 01:25:35,935
"فوق. فوق. فوق "

1778
01:25:35,935 --> 01:25:37,504
"إنهض"

1779
01:25:37,504 --> 01:25:39,939
"إنهض"

1780
01:25:39,939 --> 01:25:42,408
"إنهض"

1781
01:25:42,408 --> 01:25:44,811
"إنهض"

1782
01:25:44,811 --> 01:25:47,080
"إنهض"

1783
01:25:47,080 --> 01:25:48,615
"إنهض"

1784
01:25:48,615 --> 01:25:51,985
"يا. أنت. لا يترك ' em
شاهدك fr. "

1785
01:25:51,985 --> 01:25:54,487
"تعال.
tur. n هو رأسا على عقب "

1786
01:25:54,487 --> 01:25:57,924
"دون ' t أبدا. الخروج.
إنهض. إنهض "

1787
01:25:57,924 --> 01:26:01,394
"عندما حياة
يضعك إلى الإختبار "

1788
01:26:01,394 --> 01:26:03,997
"ثر. e لا شيء يحسّن.
من ك. أفضل "

1789
01:26:03,997 --> 01:26:06,266
"عرض ' em الذي أصبحت "

1790
01:26:06,266 --> 01:26:08,701
"أصبحت الكثير"

1791
01:26:08,701 --> 01:26:10,203
"عرض ' em الذي أصبحت "

1792
01:26:10,203 --> 01:26:12,372
"إنهض. إنهض "

1793
01:26:12,372 --> 01:26:15,508
"إنهض. فوق. فوق.
أوه. whoa "

1794
01:26:15,508 --> 01:26:17,844
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1795
01:26:17,844 --> 01:26:20,213
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1796
01:26:20,213 --> 01:26:22,682
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1797
01:26:22,682 --> 01:26:25,051
"فوق. فوق. فوق.
أعلى. . أعلى. "

1798
01:26:25,051 --> 01:26:27,587
"فوق. فوق. فوق.
قلوب على التنّوب. e "

1799
01:26:27,587 --> 01:26:29,956
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1800
01:26:29,956 --> 01:26:31,624
"فوق. فوق. فوق "

1801
01:26:31,624 --> 01:26:34,627
"أصبح r. eady أو. ليس.
' يسبّبها. e أجيء "

1802
01:26:34,627 --> 01:26:36,963
"رقص. الرقص. الرقص.
له بعض المرح "

1803
01:26:36,963 --> 01:26:39,132
"6 5 4 3 2 1 "

1804
01:26:39,132 --> 01:26:41,267
"إنهض. إنهض "

1805
01:26:41,267 --> 01:26:44,304
"إنهض. فوق. فوق.
أوه. whoa "

1806
01:26:44,304 --> 01:26:46,706
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1807
01:26:46,706 --> 01:26:49,075
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1808
01:26:49,075 --> 01:26:51,477
"فوق. فوق. فوق. أوه. whoa "

1809
01:26:51,477 --> 01:26:52,912
"فوق. فوق. فوق "

1810
01:26:52,912 --> 01:26:54,903
[أداة lnspector
لعب موسيقى الموضوع]
1811
01:28:32,111 --> 01:28:34,447
[البوب، يوقوق، يوقوق، يوقوق]

1812
01:28:34,447 --> 01:28:35,648
[البوب]

1813
01:28:35,648 --> 01:28:38,451
[يئزّ]

1814
01:28:38,451 --> 01:28:40,043
[بوينج]
