1
00:00:02,342 --> 00:00:07,305
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *

2
00:00:40,505 --> 00:00:43,174
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:00:48,930 --> 00:00:50,014
أتعرفين

4
00:00:50,849 --> 00:00:55,728
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:00:55,895 --> 00:00:57,772
لو أردت ذلك

6
00:00:59,232 --> 00:01:01,109
كما تعرفين

7
00:01:03,194 --> 00:01:08,199
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:09,033 --> 00:01:14,455
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:01:16,541 --> 00:01:20,712
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:01:22,380 --> 00:01:24,257
و لكن ليس معك

11
00:01:27,177 --> 00:01:30,513
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:01:32,807 --> 00:01:34,684
أنا فى الحقيقة

13
00:01:35,310 --> 00:01:38,855
فى أقل حالاتى سادية

14
00:01:39,135 --> 00:01:40,293
بيل

15
00:01:41,694 --> 00:01:42,994
انها طفلتك

16
00:01:43,694 --> 00:01:44,027
ت

17
00:01:44,027 --> 00:01:44,360
تر

18
00:01:44,360 --> 00:01:44,693
ترج

19
00:01:44,693 --> 00:01:45,026
ترجم

20
00:01:45,026 --> 00:01:45,359
ترجمة

21
00:01:45,359 --> 00:01:45,692
ترجمة
ح

22
00:01:45,692 --> 00:01:46,025
ترجمة
حا

23
00:01:46,025 --> 00:01:46,358
ترجمة
حات

24
00:01:46,358 --> 00:01:46,691
ترجمة
حاتم

25
00:01:46,691 --> 00:01:47,024
ترجمة
حاتم م

26
00:01:47,024 --> 00:01:47,357
ترجمة
حاتم من

27
00:01:47,357 --> 00:01:47,690
ترجمة
حاتم منص

28
00:01:47,690 --> 00:01:48,023
ترجمة
حاتم منصو

29
00:01:48,023 --> 00:01:48,694
ترجمة
حاتم منصور

30
00:01:48,698 --> 00:01:56,694
ترجمة
حاتم منصور

31
00:02:00,000 --> 00:02:00,217
H

32
00:02:00,217 --> 00:02:00,434
Ha

33
00:02:00,434 --> 00:02:00,651
Hat

34
00:02:00,651 --> 00:02:00,868
Hati

35
00:02:00,868 --> 00:02:01,085
Hatim

36
00:02:01,085 --> 00:02:01,302
Hatimm

37
00:02:01,302 --> 00:02:01,519
Hatimma

38
00:02:01,519 --> 00:02:01,736
Hatimman

39
00:02:01,736 --> 00:02:01,953
Hatimmans

40
00:02:01,953 --> 00:02:02,170
Hatimmanso

41
00:02:02,170 --> 00:02:02,387
Hatimmansor

42
00:02:02,387 --> 00:02:02,604
Hatimmansor@

43
00:02:02,604 --> 00:02:02,821
Hatimmansor@H

44
00:02:02,821 --> 00:02:03,038
Hatimmansor@Ho

45
00:02:03,038 --> 00:02:03,255
Hatimmansor@Hot

46
00:02:03,255 --> 00:02:03,472
Hatimmansor@Hotm

47
00:02:03,472 --> 00:02:03,689
Hatimmansor@Hotma

48
00:02:03,689 --> 00:02:03,906
Hatimmansor@Hotmai

49
00:02:03,906 --> 00:02:04,123
Hatimmansor@Hotmail

50
00:02:04,123 --> 00:02:04,340
Hatimmansor@Hotmail.

51
00:02:04,340 --> 00:02:04,557
Hatimmansor@Hotmail.c

52
00:02:04,557 --> 00:02:04,774
Hatimmansor@Hotmail.co

53
00:02:04,774 --> 00:02:05,000
Hatimmansor@Hotmail.com

54
00:02:05,003 --> 00:02:13,000
Hatimmansor@Hotmail.com

55
00:04:17,338 --> 00:04:20,675
الفصل الأول
( 2 )

56
00:04:27,223 --> 00:04:29,726
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

57
00:04:50,204 --> 00:04:51,706
أنا قادمة

58
00:04:52,040 --> 00:04:54,342
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

59
00:06:10,493 --> 00:06:12,170
تعالى يا عاهرة

60
00:06:13,246 --> 00:06:14,448
هيا

61
00:06:53,845 --> 00:06:54,870
ماما , لقد وصلت

62
00:06:54,871 --> 00:06:56,080
مرحباً حبيبتى

63
00:06:56,456 --> 00:06:58,217
كيف الحال فى المدرسة ؟

64
00:07:00,035 --> 00:07:03,404
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

65
00:07:04,826 --> 00:07:06,716
كلبك الصغير هذا

66
00:07:07,091 --> 00:07:09,602
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

67
00:07:09,710 --> 00:07:11,245
هذا ما حدث يا حبيبتى

68
00:07:11,346 --> 00:07:12,546
بارنى فعل هذا ؟

69
00:07:12,597 --> 00:07:14,997
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

70
00:07:15,016 --> 00:07:16,636
زجاج مكسور فى كل مكان

71
00:07:16,684 --> 00:07:18,447
يُمكن أن تصابى بجراح

72
00:07:24,025 --> 00:07:27,320
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

73
00:07:27,528 --> 00:07:30,948
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

74
00:07:31,324 --> 00:07:33,403
ما اسمك ؟

75
00:07:36,079 --> 00:07:37,538
اسمها نيكى

76
00:07:40,375 --> 00:07:43,429
اسم جميل لبنت جميلة

77
00:07:44,962 --> 00:07:46,791
كم عمرك يا نيكى ؟

78
00:07:49,060 --> 00:07:53,137
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

79
00:07:53,554 --> 00:07:55,223
عمرى  4  سنوات

80
00:07:55,598 --> 00:07:58,101
عمرك  4  سنوات

81
00:07:58,476 --> 00:08:02,939
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

82
00:08:03,398 --> 00:08:05,460
كانت ستكون  4  سنوات الأن

83
00:08:08,680 --> 00:08:10,196
حبيبتى

84
00:08:10,446 --> 00:08:13,449
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

85
00:08:13,616 --> 00:08:15,828
اذهبى لغرفتك الأن

86
00:08:15,829 --> 00:08:17,377
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

87
00:08:17,578 --> 00:08:18,830
حسناً ؟

88
00:08:20,565 --> 00:08:24,428
نيكيا , الى غرفتك الأن

89
00:08:37,265 --> 00:08:38,867
أتريدين بعض القهوة ؟

90
00:08:39,434 --> 00:08:40,996
نعم بالتأكيد

91
00:08:48,317 --> 00:08:51,017
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

92
00:08:51,046 --> 00:08:52,990
زوجة الطبيب لورانس بيل

93
00:08:53,865 --> 00:08:56,366
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

94
00:08:56,367 --> 00:08:58,286
اسمها كان فيرنيتا جرين

95
00:08:58,661 --> 00:09:01,164
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

96
00:09:01,205 --> 00:09:02,705
و اسمى كان : الراقصة السوداء

97
00:09:02,724 --> 00:09:04,601
هل عندك منشفة ؟

98
00:09:05,537 --> 00:09:06,602
نعم

99
00:09:10,078 --> 00:09:11,103
شكراً

100
00:09:11,399 --> 00:09:13,292
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

101
00:09:13,509 --> 00:09:14,513
نعم

102
00:09:17,680 --> 00:09:19,824
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

103
00:09:20,125 --> 00:09:22,352
ظنك فى محلة

104
00:09:22,435 --> 00:09:23,853
اسمعى يا عاهرة

105
00:09:23,895 --> 00:09:27,089
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

106
00:09:27,190 --> 00:09:29,218
يمكنك أن تطمئنى الأن

107
00:09:30,567 --> 00:09:34,091
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

108
00:09:35,390 --> 00:09:38,610
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

109
00:09:38,660 --> 00:09:41,772
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

110
00:09:42,973 --> 00:09:45,035
و ليس العقلانية

111
00:09:51,106 --> 00:09:53,091
أعلم أننى أذيتك

112
00:09:53,238 --> 00:09:57,053
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

113
00:09:57,804 --> 00:09:59,724
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

114
00:09:59,781 --> 00:10:01,675
لا , لا

115
00:10:02,684 --> 00:10:06,646
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

116
00:10:06,854 --> 00:10:09,357
اذاً ينبغى أن أقتلك

117
00:10:09,582 --> 00:10:12,485
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

118
00:10:12,903 --> 00:10:15,957
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

119
00:10:17,865 --> 00:10:19,951
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

120
00:10:20,243 --> 00:10:21,986
هكذا يكون الثأر كاملاً

121
00:10:22,195 --> 00:10:24,914
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

122
00:10:25,331 --> 00:10:27,834
و لكن لا يمكننى

123
00:10:28,209 --> 00:10:31,212
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

124
00:10:31,421 --> 00:10:33,321
يا للروعة

125
00:10:33,373 --> 00:10:34,673
لا يهمنى

126
00:10:34,674 --> 00:10:36,393
صدقى أو لا

127
00:10:36,517 --> 00:10:39,595
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

128
00:10:39,637 --> 00:10:40,888
و لكن

129
00:10:40,930 --> 00:10:44,025
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

130
00:10:44,226 --> 00:10:47,654
أيتها الحقيرة يكفى هذا

131
00:10:48,771 --> 00:10:51,899
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

132
00:10:51,941 --> 00:10:56,604
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

133
00:10:57,005 --> 00:11:00,324
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

134
00:11:00,533 --> 00:11:03,776
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

135
00:11:03,777 --> 00:11:07,807
بما فيهم انجابك سيغير هذا

136
00:11:08,708 --> 00:11:11,169
اذاً متى ننهيها ؟

137
00:11:11,377 --> 00:11:13,046
هذا يعتمد على

138
00:11:13,421 --> 00:11:15,882
متى تريدين أن تموتى ؟

139
00:11:15,857 --> 00:11:17,350
غداً ؟

140
00:11:17,759 --> 00:11:18,718
بعد غد ؟

141
00:11:18,926 --> 00:11:20,285
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

142
00:11:20,286 --> 00:11:22,096
رائع , أين ؟

143
00:11:22,430 --> 00:11:26,100
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

144
00:11:26,476 --> 00:11:30,063
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

145
00:11:30,238 --> 00:11:32,123
حتى شعرك

146
00:11:32,532 --> 00:11:34,526
لنتعارك بالسكاكين سوياً

147
00:11:35,043 --> 00:11:36,903
و لن يقاطعنا أحد

148
00:11:37,278 --> 00:11:38,947
و الأن

149
00:11:40,023 --> 00:11:42,425
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

150
00:11:49,825 --> 00:11:53,726
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

151
00:11:53,820 --> 00:11:55,922
تباً لك

152
00:11:56,297 --> 00:11:58,249
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

153
00:11:58,500 --> 00:12:02,136
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

154
00:12:04,889 --> 00:12:07,166
كان على أن أكون الراقصة السوداء

155
00:12:07,517 --> 00:12:09,093
أترك لك اختيار السلاح

156
00:12:09,094 --> 00:12:11,096
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

157
00:12:13,047 --> 00:12:14,516
ظريفة جداً

158
00:12:15,683 --> 00:12:16,942
ظريفة جداً

159
00:13:12,041 --> 00:13:14,637
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

160
00:13:17,212 --> 00:13:19,082
و لهذا وحدة أنا أسفة

161
00:13:20,799 --> 00:13:22,462
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

162
00:13:25,512 --> 00:13:27,875
أمك كانت تستحق هذا

163
00:13:42,112 --> 00:13:44,115
عندما تكبرين

164
00:13:45,323 --> 00:13:47,786
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

165
00:13:51,913 --> 00:13:53,476
فسأكون بالانتظار

166
00:13:57,432 --> 00:14:00,213
بالنسبة للمحاربين

167
00:14:00,422 --> 00:14:02,549
عند الاشتباك فى قتال

168
00:14:02,924 --> 00:14:07,445
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

169
00:14:09,872 --> 00:14:14,735
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

170
00:14:19,524 --> 00:14:22,402
اقتل كل من يقف فى طريقك

171
00:14:22,903 --> 00:14:27,365
حتى لو كان بوذا نفسة

172
00:14:27,465 --> 00:14:30,005
فيرنيتا جرين

173
00:14:32,120 --> 00:14:37,841
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

174
00:14:50,888 --> 00:14:52,557
الفصل الثانى

175
00:14:52,974 --> 00:14:55,893
( دم العروسة )

176
00:15:02,150 --> 00:15:06,738
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

177
00:15:47,996 --> 00:15:51,124
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

178
00:15:51,374 --> 00:15:52,834
انها مذبحة كبيرة

179
00:15:55,078 --> 00:15:58,807
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

180
00:16:00,484 --> 00:16:02,043
اعطنى احصائية

181
00:16:02,087 --> 00:16:03,679
تسعة جثث

182
00:16:04,012 --> 00:16:06,114
كل الذين كانوا هنا

183
00:16:06,515 --> 00:16:11,978
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

184
00:16:13,188 --> 00:16:16,091
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

185
00:16:17,526 --> 00:16:19,603
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

186
00:16:19,644 --> 00:16:21,821
و لم يستطع أن يصمت للأبد

187
00:16:27,197 --> 00:16:29,720
يالة من يوم

188
00:16:35,935 --> 00:16:37,255
كما أخبرتك

189
00:16:37,317 --> 00:16:39,881
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

190
00:16:40,048 --> 00:16:41,925
كل هذة الفوضى و الحرب

191
00:16:42,814 --> 00:16:44,318
فى كنيسة الرب

192
00:16:44,319 --> 00:16:45,847
أسف لذلك

193
00:16:47,756 --> 00:16:49,932
واضح أنة عمل محترفين

194
00:16:50,629 --> 00:16:52,202
تخمينى هو

195
00:16:52,203 --> 00:16:54,487
أنها فرقة اعدام

196
00:16:54,896 --> 00:16:56,973
من  4  أو  5  أشخاص

197
00:16:57,741 --> 00:16:59,392
كيف عرفت ؟

198
00:16:59,789 --> 00:17:02,270
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

199
00:17:03,964 --> 00:17:05,614
لم يكن لديهم أى تردد

200
00:17:06,115 --> 00:17:08,952
هذا عمل كلاب متوحشة

201
00:17:09,494 --> 00:17:11,997
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

202
00:17:12,622 --> 00:17:15,525
و لكن ربما

203
00:17:15,999 --> 00:17:18,754
كان ثأر قديم

204
00:17:19,032 --> 00:17:22,215
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

205
00:17:34,061 --> 00:17:37,283
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

206
00:17:37,884 --> 00:17:41,484
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

207
00:17:42,318 --> 00:17:43,995
و لكنة مزيف

208
00:17:44,029 --> 00:17:47,031
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

209
00:17:47,262 --> 00:17:49,117
لقد كانت حامل

210
00:17:50,277 --> 00:17:52,579
لقد كان كلباً متوحشاً

211
00:17:52,621 --> 00:17:55,123
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

212
00:17:57,197 --> 00:17:58,502
انظر اليها

213
00:18:00,879 --> 00:18:04,616
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

214
00:18:05,901 --> 00:18:07,886
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

215
00:18:12,099 --> 00:18:13,433
رقم واحد

216
00:18:13,642 --> 00:18:14,810
نعم

217
00:18:15,227 --> 00:18:18,590
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

218
00:20:27,525 --> 00:20:29,822
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

219
00:20:29,823 --> 00:20:32,614
الاسم الحركى
أفعى الجبال

220
00:20:48,037 --> 00:20:50,157
ربما لم أحبك قط

221
00:20:51,967 --> 00:20:54,450
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

222
00:20:56,074 --> 00:20:59,476
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

223
00:21:03,134 --> 00:21:05,942
الموت أثناء النوم هو نعمة

224
00:21:05,943 --> 00:21:08,911
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

225
00:21:09,400 --> 00:21:12,003
هديتى اليك

226
00:21:18,735 --> 00:21:19,528
اللعنة

227
00:21:24,215 --> 00:21:25,191
أهلاً بيل

228
00:21:27,143 --> 00:21:28,494
ما حالتها ؟

229
00:21:28,947 --> 00:21:30,313
فى غيبوبة

230
00:21:31,723 --> 00:21:32,882
أين هى ؟

231
00:21:33,458 --> 00:21:36,046
أنا أقف أمامها الأن

232
00:21:36,653 --> 00:21:38,162
هذة فتاتى

233
00:21:40,969 --> 00:21:43,201
ايلى ستلغين هذة المهمة

234
00:21:45,022 --> 00:21:46,329
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

235
00:21:46,330 --> 00:21:47,931
لست مدين لها بأى شىء

236
00:21:48,423 --> 00:21:49,823
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

237
00:21:49,908 --> 00:21:51,359
لست مدين لها بأى شىء

238
00:21:51,385 --> 00:21:53,352
هل لى أن أقول شيئاً ؟

239
00:21:53,856 --> 00:21:54,837
تفضل

240
00:21:56,950 --> 00:21:59,910
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

241
00:22:00,511 --> 00:22:02,447
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

242
00:22:02,448 --> 00:22:04,581
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

243
00:22:05,782 --> 00:22:09,006
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

244
00:22:09,752 --> 00:22:11,446
أليس كذلك ؟

245
00:22:12,631 --> 00:22:15,333
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

246
00:22:16,234 --> 00:22:20,257
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

247
00:22:21,567 --> 00:22:23,132
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

248
00:22:23,333 --> 00:22:27,303
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

249
00:22:27,712 --> 00:22:30,315
و نقتلها و هى نائمة

250
00:22:31,535 --> 00:22:34,814
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

251
00:22:35,215 --> 00:22:37,926
أن هذا فعل مشين لنا

252
00:22:39,267 --> 00:22:41,201
ألا تتفقين معى ؟

253
00:22:42,944 --> 00:22:44,095
أظن هذا

254
00:22:44,737 --> 00:22:46,114
تظنين فقط ؟

255
00:22:47,843 --> 00:22:50,452
لا ليس كذلك

256
00:22:51,603 --> 00:22:52,854
أنا متأكدة

257
00:22:54,452 --> 00:22:55,888
تعالى للمنزل يا حبيبتى

258
00:22:57,208 --> 00:22:58,459
حسناً

259
00:23:00,278 --> 00:23:01,814
أحبك كثيراً

260
00:23:02,722 --> 00:23:04,198
و أنا أيضاً

261
00:23:07,018 --> 00:23:08,019
وداعاً

262
00:23:19,731 --> 00:23:22,420
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

263
00:23:24,970 --> 00:23:27,214
نصيحة منى يا حقيرة

264
00:23:27,815 --> 00:23:29,715
اياكى أن تستيقظى

265
00:23:32,152 --> 00:23:35,438
بعد 4  سنوات

266
00:24:04,225 --> 00:24:05,729
هذة اللحظة

267
00:24:06,186 --> 00:24:07,587
أنا فى الحقيقة

268
00:24:08,844 --> 00:24:10,844
فى أقل حالاتى سادية

269
00:24:10,866 --> 00:24:12,409
بيل انها طفلتك

270
00:25:13,845 --> 00:25:15,222
ابنتى

271
00:26:13,271 --> 00:26:15,148
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

272
00:26:15,948 --> 00:26:17,283
هل ستتراجع أم ماذا ؟

273
00:26:17,666 --> 00:26:19,161
موافق

274
00:26:26,678 --> 00:26:27,335
اليك القواعد

275
00:26:28,278 --> 00:26:29,952
القاعدة الأولى
لا تضربها

276
00:26:30,069 --> 00:26:32,008
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

277
00:26:32,009 --> 00:26:33,729
سأكون فى ورطة

278
00:26:33,780 --> 00:26:36,036
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

279
00:26:36,252 --> 00:26:39,029
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

280
00:26:39,619 --> 00:26:41,265
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

281
00:26:41,399 --> 00:26:43,599
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

282
00:26:43,600 --> 00:26:45,145
نعم -
حسناً -

283
00:26:45,187 --> 00:26:47,441
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

284
00:26:47,442 --> 00:26:49,819
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

285
00:26:50,258 --> 00:26:52,425
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

286
00:26:53,785 --> 00:26:56,814
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

287
00:26:56,815 --> 00:26:58,519
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

288
00:26:58,520 --> 00:26:59,920
سأعود بعد 20 دقيقة

289
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
اللعنة

290
00:27:05,081 --> 00:27:07,371
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

291
00:27:07,372 --> 00:27:09,682
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

292
00:27:09,700 --> 00:27:12,043
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

293
00:27:14,129 --> 00:27:15,587
لا تطلب منى واحدة هدية

294
00:27:29,690 --> 00:27:32,799
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

295
00:28:19,981 --> 00:28:21,887
هيا يا رجل
انتهى وقتك

296
00:28:22,584 --> 00:28:23,901
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

297
00:28:24,169 --> 00:28:26,121
هل استمتعت بوقتك ؟

298
00:28:57,861 --> 00:28:58,978
أين بيل ؟

299
00:29:00,288 --> 00:29:01,455
أين بيل ؟

300
00:29:03,233 --> 00:29:05,464
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

301
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

302
00:29:17,497 --> 00:29:20,634
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

303
00:29:21,218 --> 00:29:23,780
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

304
00:29:23,795 --> 00:29:25,972
أنا من هاسيتفيل - كنساس

305
00:29:26,356 --> 00:29:27,762
اسمى باك

306
00:29:27,863 --> 00:29:29,663
و أنا هنا لأضاجعك

307
00:29:33,313 --> 00:29:36,383
اسمك باك
أليس كذلك ؟

308
00:29:37,943 --> 00:29:39,819
و أنت هنا لتضاجعنى

309
00:29:40,524 --> 00:29:41,696
أليس كذلك ؟

310
00:29:41,905 --> 00:29:43,156
انتظرى لحظة

311
00:30:08,331 --> 00:30:09,578
هاوى الجنس

312
00:30:10,579 --> 00:30:11,679
أيها الوغد

313
00:32:22,448 --> 00:32:23,858
فلنحرك الاصبع الكبير

314
00:32:29,269 --> 00:32:30,723
فلنحرك الاصبع الكبير

315
00:32:39,123 --> 00:32:40,558
فلنحرك الاصبع الكبير

316
00:32:46,735 --> 00:32:48,181
فلنحرك الاصبع الكبير

317
00:32:53,446 --> 00:32:54,922
فلنحرك الاصبع الكبير

318
00:32:55,373 --> 00:32:57,532
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

319
00:32:57,533 --> 00:33:00,030
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

320
00:33:00,131 --> 00:33:01,482
فلنحرك الاصبع الكبير

321
00:33:01,932 --> 00:33:04,858
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

322
00:33:05,858 --> 00:33:07,736
و الوغد الذى أمرهم بهذا

323
00:33:09,784 --> 00:33:14,859
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

324
00:33:16,703 --> 00:33:20,905
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

325
00:33:21,389 --> 00:33:24,718
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

326
00:33:25,330 --> 00:33:27,005
و أنك ستنفذ مشيئتة

327
00:33:27,109 --> 00:33:29,465
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

328
00:33:29,766 --> 00:33:33,411
أول اسم على قائمة الموت

329
00:33:33,412 --> 00:33:35,146
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

330
00:33:35,516 --> 00:33:40,080
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

331
00:33:40,640 --> 00:33:42,840
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

332
00:33:42,860 --> 00:33:46,508
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

333
00:33:46,608 --> 00:33:50,428
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

334
00:33:52,022 --> 00:33:55,404
الفصل الثالث
حدوتة أوران

335
00:33:56,330 --> 00:34:00,875
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

336
00:34:02,273 --> 00:34:04,472
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

337
00:34:04,473 --> 00:34:08,612
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

338
00:34:08,713 --> 00:34:11,633
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

339
00:34:11,758 --> 00:34:17,577
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

340
00:37:25,617 --> 00:37:26,777
أمى

341
00:38:33,403 --> 00:38:35,180
أقسمت على الانتقام

342
00:38:35,658 --> 00:38:37,031
و من حسن حظها

343
00:38:37,532 --> 00:38:40,564
ماتسوموتو كان يعشق النساء

344
00:38:42,796 --> 00:38:45,707
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

345
00:38:49,085 --> 00:38:52,630
انظر الى يا ماتسوموتو

346
00:38:54,257 --> 00:38:57,302
انظر الى وجهى

347
00:38:59,095 --> 00:39:01,155
انظر الى عينىً

348
00:39:03,850 --> 00:39:06,119
انظر الى فمى

349
00:39:07,228 --> 00:39:08,938
ألا أبدو مألوفة لك ؟

350
00:39:11,320 --> 00:39:13,340
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

351
00:39:13,409 --> 00:39:15,320
أحداً قتلتة ؟

352
00:40:25,598 --> 00:40:29,969
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

353
00:41:15,690 --> 00:41:20,011
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

354
00:41:20,403 --> 00:41:22,906
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

355
00:41:23,448 --> 00:41:26,785
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

356
00:41:27,619 --> 00:41:33,800
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

357
00:41:35,001 --> 00:41:37,053
كان ينبغى أن تقتل  10

358
00:41:38,129 --> 00:41:41,596
و لكن قبل أن أنال ثأرى

359
00:41:42,338 --> 00:41:43,642
الأهم فالمهم

360
00:41:44,594 --> 00:41:46,471
فلنحرك الاصبع الكبير

361
00:41:53,853 --> 00:41:55,730
الجزء الأصعب انتهى

362
00:41:56,356 --> 00:41:59,089
و الأن لنحرك باقى الأصابع

363
00:42:01,069 --> 00:42:03,196
بعد  13  ساعة

364
00:42:32,976 --> 00:42:34,811
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

365
00:42:35,153 --> 00:42:37,153
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

366
00:42:44,837 --> 00:42:46,280
الفصل الرابع

367
00:42:46,281 --> 00:42:50,490
الرجل من أوكيناوا

368
00:42:54,239 --> 00:42:57,656
جزيرة أوكيناوا
اليابان

369
00:43:03,394 --> 00:43:04,373
أهلاً

370
00:43:04,374 --> 00:43:06,117
مرحباًً

371
00:43:11,140 --> 00:43:12,048
مرحباً

372
00:43:13,763 --> 00:43:15,106
هل أنت انجليزية ؟

373
00:43:15,819 --> 00:43:17,637
تقريباً , أمريكية

374
00:43:17,838 --> 00:43:20,098
أمريكية , مرحباً بك

375
00:43:22,817 --> 00:43:24,736
أنا أجيد الانجليزية

376
00:43:25,570 --> 00:43:28,156
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

377
00:43:28,873 --> 00:43:31,700
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

378
00:43:34,078 --> 00:43:35,330
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

379
00:43:35,413 --> 00:43:37,415
بالتأكيد تفضلى

380
00:43:41,252 --> 00:43:43,404
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

381
00:43:44,348 --> 00:43:46,098
لحظة

382
00:43:46,199 --> 00:43:50,052
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

383
00:43:50,604 --> 00:43:53,223
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

384
00:43:54,390 --> 00:43:56,059
أيها الوغد الكسول

385
00:43:56,701 --> 00:43:58,610
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

386
00:43:58,611 --> 00:44:02,106
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

387
00:44:02,440 --> 00:44:04,943
اخرس و تعالى هنا

388
00:44:06,694 --> 00:44:08,196
عفواً

389
00:44:10,784 --> 00:44:12,910
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

390
00:44:13,949 --> 00:44:15,351
حسناً

391
00:44:16,140 --> 00:44:17,636
أريجاتو

392
00:44:21,376 --> 00:44:24,295
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

393
00:44:25,672 --> 00:44:26,906
كونيتشيوا

394
00:44:28,508 --> 00:44:31,594
كو .. نيش... وا
كررى معى

395
00:44:32,053 --> 00:44:33,012
كونيشيوا

396
00:44:33,721 --> 00:44:35,682
رائع , ممتازة

397
00:44:36,224 --> 00:44:38,726
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

398
00:44:38,852 --> 00:44:42,605
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

399
00:44:43,339 --> 00:44:45,201
أنت تتهجينها جيداً

400
00:44:46,109 --> 00:44:49,737
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

401
00:44:53,240 --> 00:44:56,561
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

402
00:44:58,256 --> 00:45:01,607
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

403
00:45:02,459 --> 00:45:05,795
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

404
00:45:06,667 --> 00:45:08,756
و لكن لديك لسان يابانى

405
00:45:16,264 --> 00:45:18,141
عفواً نسيت

406
00:45:19,642 --> 00:45:25,148
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

407
00:45:28,485 --> 00:45:32,405
كسول

408
00:45:37,544 --> 00:45:38,995
ماذا تريدين ؟

409
00:45:40,113 --> 00:45:41,122
عفواً ؟

410
00:45:43,224 --> 00:45:44,217
شرابك ؟

411
00:45:45,963 --> 00:45:47,650
ساكى ساخنة من فضلك

412
00:45:48,588 --> 00:45:51,591
ساكى ساخنة
رائع

413
00:45:51,800 --> 00:45:53,176
واحدة ساخنة

414
00:45:53,301 --> 00:45:55,887
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

415
00:45:56,971 --> 00:46:00,934
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

416
00:46:01,142 --> 00:46:03,942
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

417
00:46:04,043 --> 00:46:05,104
اسمع

418
00:46:05,688 --> 00:46:08,548
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

419
00:46:08,749 --> 00:46:10,526
لو كنت فى الجيش هذة المدة

420
00:46:10,527 --> 00:46:13,821
لكنت جنرال الأن

421
00:46:13,822 --> 00:46:16,990
جنرال ؟ حسناً

422
00:46:16,991 --> 00:46:20,285
لو كنت ستكون جنرال

423
00:46:20,286 --> 00:46:22,789
فسأكون الامبراطور

424
00:46:22,997 --> 00:46:25,539
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

425
00:46:25,540 --> 00:46:26,126
هل تفهم ؟

426
00:46:26,367 --> 00:46:28,423
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

427
00:46:28,424 --> 00:46:29,462
هل تفهمين ؟

428
00:46:33,383 --> 00:46:34,217
أسف

429
00:46:37,178 --> 00:46:39,681
أول زيارة لليابان ؟

430
00:46:41,850 --> 00:46:43,518
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

431
00:46:44,602 --> 00:46:45,854
جئت لأقابل رجلاً

432
00:46:49,220 --> 00:46:51,305
لديك صديق هنا ؟

433
00:46:51,901 --> 00:46:54,454
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

434
00:46:55,329 --> 00:46:56,472
لم أقابلة أبداً

435
00:46:56,865 --> 00:46:58,116
أبداً ؟

436
00:46:58,908 --> 00:47:00,160
و من هو ؟

437
00:47:00,410 --> 00:47:01,861
ما اسمة ؟

438
00:47:02,959 --> 00:47:04,292
هاتورى هانزو

439
00:47:17,093 --> 00:47:19,596
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

440
00:47:20,805 --> 00:47:23,308
أريد سلاح يابانى

441
00:47:25,994 --> 00:47:28,288
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

442
00:47:30,206 --> 00:47:32,525
أريد أن أقتل شخصاً

443
00:47:36,112 --> 00:47:38,290
أنت جريئة جداً

444
00:47:38,491 --> 00:47:41,051
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

445
00:47:44,120 --> 00:47:45,288
جريئة جداً

446
00:49:10,139 --> 00:49:11,240
هل تسمح لى ؟

447
00:49:12,208 --> 00:49:13,209
تفضلى

448
00:49:16,671 --> 00:49:18,089
انتظرى

449
00:49:18,331 --> 00:49:20,300
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

450
00:50:13,330 --> 00:50:15,271
أنت تحبين سيوف الساموراى

451
00:50:18,233 --> 00:50:20,509
و أنا أحب البيسبول

452
00:50:28,034 --> 00:50:30,453
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

453
00:50:31,971 --> 00:50:32,772
و لكن

454
00:50:33,757 --> 00:50:36,626
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

455
00:50:37,669 --> 00:50:41,923
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

456
00:50:43,666 --> 00:50:45,001
و ما ترينة أمامك

457
00:50:45,802 --> 00:50:51,282
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

458
00:50:52,559 --> 00:50:56,062
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

459
00:51:01,109 --> 00:51:04,237
و لكننى تقاعدت

460
00:51:12,328 --> 00:51:16,166
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

461
00:51:17,834 --> 00:51:21,463
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

462
00:51:24,174 --> 00:51:26,384
و لماذا أفعل ذلك ؟

463
00:51:27,385 --> 00:51:31,556
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

464
00:51:34,350 --> 00:51:36,478
و بوضع اسمة فى الاعتبار

465
00:51:37,792 --> 00:51:42,217
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

466
00:52:19,371 --> 00:52:24,956
بيل

467
00:52:36,371 --> 00:52:37,956
يمكنك أن تنامى هنا

468
00:52:39,173 --> 00:52:41,200
سيستغرق الأمر شهر

469
00:52:43,953 --> 00:52:45,263
لأصنع لك سيفاً

470
00:52:46,572 --> 00:52:50,983
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

471
00:53:19,456 --> 00:53:22,917
بعد شهر

472
00:54:14,163 --> 00:54:15,915
لقد انتهيت من عملة

473
00:54:17,917 --> 00:54:21,337
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

474
00:54:23,631 --> 00:54:26,976
ألا أصنع ذلك ثانية

475
00:54:30,054 --> 00:54:33,474
كنت أصنع ما يقتل الناس

476
00:54:35,267 --> 00:54:40,564
و كنت ناجحاً فى ذلك

477
00:54:43,517 --> 00:54:45,528
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

478
00:54:46,287 --> 00:54:52,076
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

479
00:54:54,620 --> 00:55:00,417
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

480
00:55:01,552 --> 00:55:04,879
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

481
00:55:04,880 --> 00:55:07,850
فيكون الله معك

482
00:55:20,212 --> 00:55:22,147
أيتها المقاتلة الشقراء

483
00:55:22,331 --> 00:55:23,975
اذهبى

484
00:55:24,876 --> 00:55:25,877
شكراً

485
00:55:37,613 --> 00:55:39,364
الفصل الخامس

486
00:55:39,365 --> 00:55:44,161
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

487
00:55:46,956 --> 00:55:49,959
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

488
00:55:50,308 --> 00:55:54,146
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

489
00:55:54,147 --> 00:55:58,194
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

490
00:55:58,195 --> 00:56:00,976
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

491
00:56:02,346 --> 00:56:04,223
و عندما قال السيف كلمتة

492
00:56:04,435 --> 00:56:08,189
كان النصر لأوران ايشى

493
00:56:08,523 --> 00:56:11,651
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

494
00:56:14,529 --> 00:56:16,404
السيدة الجميلة التى على يمينها

495
00:56:16,405 --> 00:56:18,908
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

496
00:56:18,991 --> 00:56:22,328
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

497
00:56:22,745 --> 00:56:25,248
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

498
00:56:26,874 --> 00:56:29,377
صورة أخرى من منتجات بيل

499
00:56:32,421 --> 00:56:34,298
الفتاة فى الزى المدرسى

500
00:56:34,465 --> 00:56:36,342
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

501
00:56:36,759 --> 00:56:38,636
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

502
00:56:39,887 --> 00:56:41,139
قد تكون صغيرة فى السن

503
00:56:41,264 --> 00:56:45,100
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

504
00:56:45,309 --> 00:56:46,853
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

505
00:56:50,690 --> 00:56:52,567
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

506
00:57:02,326 --> 00:57:03,452
هل تريدنى ؟

507
00:57:04,954 --> 00:57:08,332
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

508
00:57:09,709 --> 00:57:10,918
نعم

509
00:57:14,672 --> 00:57:15,965
و ما رأيك الأن ؟

510
00:57:17,258 --> 00:57:19,469
هل لا تزال تريدنى ؟

511
00:57:21,804 --> 00:57:25,057
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

512
00:57:26,809 --> 00:57:28,060
أرأيتم ما أقصدة ؟

513
00:57:29,896 --> 00:57:32,398
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

514
00:57:33,191 --> 00:57:36,526
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

515
00:57:36,527 --> 00:57:37,778
المجانين  88

516
00:57:40,364 --> 00:57:42,241
و اذا كنتم تتساءلون

517
00:57:42,575 --> 00:57:45,912
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

518
00:57:46,329 --> 00:57:50,082
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

519
00:57:51,125 --> 00:57:52,376
سأخبركم

520
00:57:52,677 --> 00:57:57,005
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

521
00:57:58,074 --> 00:58:01,594
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

522
00:58:03,095 --> 00:58:05,598
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

523
00:58:05,807 --> 00:58:07,683
هو الرئيس تاناكا

524
00:58:07,809 --> 00:58:10,311
و ما يفكر فية هو

525
00:58:14,824 --> 00:58:15,683
تاناكا ؟

526
00:58:16,067 --> 00:58:17,235
ما مشكلتك ؟

527
00:58:17,318 --> 00:58:18,986
هذا وقت احتفال

528
00:58:19,695 --> 00:58:22,365
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

529
00:58:23,754 --> 00:58:26,006
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

530
00:58:28,134 --> 00:58:30,927
تاناكا , هل جننت ؟

531
00:58:30,928 --> 00:58:32,220
لن أحتمل هذا الهراء

532
00:58:32,221 --> 00:58:34,306
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

533
00:58:35,641 --> 00:58:40,479
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

534
00:58:46,110 --> 00:58:47,445
والدى

535
00:58:48,154 --> 00:58:51,157
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

536
00:58:51,866 --> 00:58:53,199
و بينما

537
00:58:53,200 --> 00:58:54,826
تضحكون  كالأغبياء

538
00:58:54,827 --> 00:58:56,370
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

539
00:58:56,954 --> 00:58:57,830
اخرس

540
00:58:59,081 --> 00:59:00,699
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

541
00:59:01,375 --> 00:59:03,711
اللعنة

542
00:59:04,628 --> 00:59:06,463
تاناكا , أنت الذى تهيننا

543
00:59:06,464 --> 00:59:07,423
أحمق

544
00:59:08,424 --> 00:59:09,592
اللعنة

545
00:59:10,259 --> 00:59:11,635
أيها السادة

546
00:59:13,637 --> 00:59:18,976
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

547
00:59:20,686 --> 00:59:24,474
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

548
00:59:25,733 --> 00:59:29,779
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

549
00:59:31,363 --> 00:59:32,615
و التى أحبها

550
00:59:33,457 --> 00:59:35,025
أكثر من أبنائى

551
00:59:35,785 --> 00:59:40,539
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

552
01:00:00,392 --> 01:00:06,731
و الأن تفهمون مدى جديتى

553
01:00:06,732 --> 01:00:08,567
سأقولها بالانجليزية

554
01:00:22,498 --> 01:00:23,749
كرئيستكم هنا

555
01:00:24,375 --> 01:00:25,976
أشجعكم من وقت لأخر

556
01:00:25,977 --> 01:00:27,677
و مع خالص احترامى

557
01:00:28,336 --> 01:00:30,005
أن تناقشوا سياستى

558
01:00:30,673 --> 01:00:32,882
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

559
01:00:32,883 --> 01:00:35,052
فاخبرونى بهذا

560
01:00:35,136 --> 01:00:37,011
و اسمحوا لى أن أقنعكم

561
01:00:37,012 --> 01:00:38,888
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

562
01:00:38,889 --> 01:00:41,392
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

563
01:00:42,435 --> 01:00:45,354
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

564
01:00:47,982 --> 01:00:50,231
الثمن الذى ستدفعونة

565
01:00:50,232 --> 01:00:53,381
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

566
01:00:54,121 --> 01:00:56,198
هو رأسكم اللعينة

567
01:00:56,824 --> 01:00:58,367
تماماً مثل هذا الوغد

568
01:01:00,903 --> 01:01:03,705
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

569
01:01:03,710 --> 01:01:05,510
ما يود أن يقولة

570
01:01:05,511 --> 01:01:07,477
فالأن هو الوقت المناسب

571
01:01:10,087 --> 01:01:11,338
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

572
01:01:14,550 --> 01:01:16,919
أيها السادة الاجتماع انتهى

573
01:01:17,636 --> 01:01:18,888
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

574
01:06:03,706 --> 01:06:04,599
اذهبى

575
01:08:14,345 --> 01:08:17,222
لابد أن توافق على كل طلباتهم

576
01:08:17,223 --> 01:08:18,890
انهم يطلبون طلبات سخيفة

577
01:08:18,891 --> 01:08:21,142
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

578
01:08:21,143 --> 01:08:21,936
ماذا سيحدث ؟

579
01:08:22,019 --> 01:08:23,354
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

580
01:08:23,604 --> 01:08:25,147
ستقطع رأسك

581
01:08:25,189 --> 01:08:26,357
لا , لن تفعل

582
01:09:12,361 --> 01:09:13,320
نعم أنا معك

583
01:09:17,658 --> 01:09:20,619
اعطنا رقم هاتف نطلبك علية
و سنتصل بك

584
01:09:35,676 --> 01:09:38,095
بمن تُذكرنى ؟

585
01:09:39,172 --> 01:09:40,745
شارلى برونجون

586
01:09:42,016 --> 01:09:44,351
معك حق
انة يشبهة تماماً

587
01:09:44,552 --> 01:09:45,552
شارلى برونجون

588
01:09:45,811 --> 01:09:47,188
أربعة بيتزا بيبرونى

589
01:09:47,396 --> 01:09:48,647
هذة ليست فى القائمة

590
01:09:48,939 --> 01:09:50,941
لا يهمنى
اذهب و احضرها

591
01:09:52,193 --> 01:09:54,737
شارلى اعطنى قبلة

592
01:09:56,200 --> 01:09:57,578
أوران ايشى

593
01:09:59,200 --> 01:10:02,578
بيننا حساب نُصفية

594
01:11:27,955 --> 01:11:30,583
شارلى برونجون
اقتلها

595
01:11:37,955 --> 01:11:39,583
نيكى

596
01:11:56,901 --> 01:11:58,068
اقتلوا العاهرة

597
01:13:25,239 --> 01:13:30,035
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

598
01:13:31,863 --> 01:13:32,997
أهلاً

599
01:13:34,549 --> 01:13:35,583
جوجو , أليس كذلك ؟

600
01:13:38,961 --> 01:13:40,713
و أنتى الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

601
01:13:42,506 --> 01:13:45,551
شُهرتنا تسبقنا

602
01:13:46,844 --> 01:13:48,095
أليس كذلك ؟

603
01:13:50,114 --> 01:13:54,685
جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

604
01:13:56,145 --> 01:13:59,899
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

605
01:14:06,989 --> 01:14:08,532
أتسمين هذا توسلاً ؟

606
01:14:14,663 --> 01:14:17,041
يمكنك أن تتوسلى بشكل أفضل

607
01:17:23,136 --> 01:17:24,687
هل هذا كما أفكر ؟

608
01:17:24,895 --> 01:17:27,356
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

609
01:17:28,041 --> 01:17:30,943
أتعلمين للحظة

610
01:17:31,569 --> 01:17:34,071
نعم الى حد ما شعرت أنة كذلك

611
01:17:35,823 --> 01:17:36,907
أرنبة سخيفة

612
01:17:38,075 --> 01:17:39,577
الخدع للأطفال

613
01:23:52,992 --> 01:23:56,662
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

614
01:23:57,555 --> 01:23:59,081
ارجع البيت لأمك

615
01:24:55,513 --> 01:24:58,223
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

616
01:24:58,224 --> 01:25:00,392
اهربوا بها

617
01:25:02,503 --> 01:25:03,546
و لكن

618
01:25:04,906 --> 01:25:08,734
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

619
01:25:09,985 --> 01:25:13,114
فهى ملكى الأن

620
01:25:18,119 --> 01:25:24,458
باسثنائك يا صوفى
ابقى حيث أنتى

621
01:26:15,426 --> 01:26:17,052
سيفك مدهش

622
01:26:22,141 --> 01:26:23,642
أين صُنع ؟

623
01:26:25,436 --> 01:26:26,687
أوكيناوا

624
01:26:28,647 --> 01:26:31,442
و من هناك صنعة لك ؟

625
01:26:32,651 --> 01:26:34,528
هذا من صنع هاتورى هانزو

626
01:26:34,612 --> 01:26:35,780
أنت تكذبين

627
01:26:48,167 --> 01:26:50,252
على أى حال السيوف لا تتعب

628
01:26:51,712 --> 01:26:54,965
أتمنى أن تكونى احتفظتى بطاقتك

629
01:26:58,452 --> 01:27:00,737
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

630
01:27:01,722 --> 01:27:03,616
فلن تصمدى أكثر من  5  دقائق

631
01:27:05,693 --> 01:27:07,645
و لكن على أى حال

632
01:27:08,896 --> 01:27:11,398
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

633
01:29:43,217 --> 01:29:46,720
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

634
01:29:49,607 --> 01:29:52,309
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

635
01:29:55,229 --> 01:29:57,731
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتى كواحدة منهم

636
01:30:27,344 --> 01:30:28,721
هاجمى

637
01:30:30,014 --> 01:30:31,657
بأقصى قوتك

638
01:31:24,485 --> 01:31:27,196
لخيانتى لك قديماً

639
01:31:29,657 --> 01:31:31,450
أنا أعتذر

640
01:31:39,750 --> 01:31:40,793
قبلت اعتذارك

641
01:31:56,767 --> 01:31:57,601
جاهزة ؟

642
01:32:02,523 --> 01:32:03,607
هيا

643
01:32:35,514 --> 01:32:43,981
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

644
01:33:48,514 --> 01:33:54,914
أوران ايشى

645
01:34:46,796 --> 01:34:49,716
صوفي عزيزتى

646
01:34:50,941 --> 01:34:52,818
انا أسف جداً

647
01:34:56,363 --> 01:34:59,700
أرجوك اغفر لى خيانتى

648
01:34:59,909 --> 01:35:01,160
لا تعتذرى

649
01:35:01,786 --> 01:35:03,037
و لكننى لا .. زلت

650
01:35:03,245 --> 01:35:05,748
لا يوجد شىء

651
01:35:07,750 --> 01:35:10,251
ما عدا قلبى الذى يتوجع

652
01:35:10,252 --> 01:35:12,955
مما فعلتة مع جميلتى صوفى

653
01:35:14,624 --> 01:35:16,759
لقد أبقيت على حياتك لسببين

654
01:35:17,518 --> 01:35:19,845
السبب الأول
هو المعلومات

655
01:35:19,900 --> 01:35:24,476
اذهبى للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

656
01:35:25,976 --> 01:35:29,313
و لكننى سأسألك أسئلة

657
01:35:30,314 --> 01:35:33,217
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

658
01:35:34,218 --> 01:35:36,821
سأقطع من جسمك جزء ما

659
01:35:37,655 --> 01:35:43,543
و أعدك أنها أجزاء تهمك

660
01:35:43,544 --> 01:35:45,121
اعطنى ذراعك

661
01:35:48,499 --> 01:35:52,886
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

662
01:35:52,887 --> 01:35:55,171
حاولى أن تخمنى -
ماذا يفعلون ؟ -

663
01:35:55,172 --> 01:35:57,775
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

664
01:35:58,092 --> 01:35:59,552
ما تخمينك ؟

665
01:36:01,863 --> 01:36:04,140
لا داعى للتخمين

666
01:36:04,682 --> 01:36:05,933
لقد أخبرتنى

667
01:36:08,811 --> 01:36:11,730
قالت أنها تتركنى حية لسببين

668
01:36:13,524 --> 01:36:14,774
كما قلت من قبل

669
01:36:14,775 --> 01:36:18,112
أريدك أن تعيشى لسببين

670
01:36:19,163 --> 01:36:21,282
و السبب الثانى هو

671
01:36:21,666 --> 01:36:24,160
أن تخبرية شخصياً

672
01:36:24,368 --> 01:36:26,871
عن كل ما حدث هنا الليلة

673
01:36:28,197 --> 01:36:31,250
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

674
01:36:31,459 --> 01:36:33,335
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

675
01:36:35,004 --> 01:36:38,340
أريدك أن تخبرية بكل
المعلومات التى قلتيها لى

676
01:36:38,975 --> 01:36:41,260
أريدة أن يعرف ما أعرفة

677
01:36:41,986 --> 01:36:45,181
أريدة أن يعرف
أننى أريدة أن يعرف

678
01:36:46,174 --> 01:36:48,186
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

679
01:36:48,187 --> 01:36:53,332
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

680
01:37:06,987 --> 01:37:12,187
قائمة الموت

681
01:37:16,954 --> 01:37:21,209
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

682
01:37:24,504 --> 01:37:26,130
انها غابة

683
01:37:27,515 --> 01:37:30,176
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

684
01:37:31,335 --> 01:37:34,171
أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى

685
01:37:38,309 --> 01:37:41,103
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

686
01:37:46,818 --> 01:37:50,029
و نحن نستحق الموت

687
01:37:54,125 --> 01:37:57,078
يجب أن تُعانى حتى أخر أنفاسها

688
01:38:02,625 --> 01:38:06,625
بيل

689
01:38:10,007 --> 01:38:11,467
كيف وجدتنى ؟

690
01:38:12,927 --> 01:38:14,178
أنا رجلك

691
01:38:18,724 --> 01:38:19,934
سؤال أخر يا صوفي

692
01:38:22,061 --> 01:38:25,189
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

693
01:38:26,593 --> 01:38:26,926
ت

694
01:38:26,926 --> 01:38:27,259
تر

695
01:38:27,259 --> 01:38:27,592
ترج

696
01:38:27,592 --> 01:38:27,925
ترجم

697
01:38:27,925 --> 01:38:28,258
ترجمة

698
01:38:28,258 --> 01:38:28,591
ترجمة
ح

699
01:38:28,591 --> 01:38:28,924
ترجمة
حا

700
01:38:28,924 --> 01:38:29,257
ترجمة
حات

701
01:38:29,257 --> 01:38:29,590
ترجمة
حاتم

702
01:38:29,590 --> 01:38:29,923
ترجمة
حاتم م

703
01:38:29,923 --> 01:38:30,256
ترجمة
حاتم من

704
01:38:30,256 --> 01:38:30,589
ترجمة
حاتم منص

705
01:38:30,589 --> 01:38:30,922
ترجمة
حاتم منصو

706
01:38:30,922 --> 01:38:31,593
ترجمة
حاتم منصور

707
01:38:31,595 --> 01:38:39,593
ترجمة
حاتم منصور

708
01:38:41,594 --> 01:38:41,811
H

709
01:38:41,811 --> 01:38:42,028
Ha

710
01:38:42,028 --> 01:38:42,245
Hat

711
01:38:42,245 --> 01:38:42,462
Hati

712
01:38:42,462 --> 01:38:42,679
Hatim

713
01:38:42,679 --> 01:38:42,896
Hatimm

714
01:38:42,896 --> 01:38:43,113
Hatimma

715
01:38:43,113 --> 01:38:43,330
Hatimman

716
01:38:43,330 --> 01:38:43,547
Hatimmans

717
01:38:43,547 --> 01:38:43,764
Hatimmanso

718
01:38:43,764 --> 01:38:43,981
Hatimmansor

719
01:38:43,981 --> 01:38:44,198
Hatimmansor@

720
01:38:44,198 --> 01:38:44,415
Hatimmansor@h

721
01:38:44,415 --> 01:38:44,632
Hatimmansor@ho

722
01:38:44,632 --> 01:38:44,849
Hatimmansor@hot

723
01:38:44,849 --> 01:38:45,066
Hatimmansor@hotm

724
01:38:45,066 --> 01:38:45,283
Hatimmansor@hotma

725
01:38:45,283 --> 01:38:45,500
Hatimmansor@hotmai

726
01:38:45,500 --> 01:38:45,717
Hatimmansor@hotmail

727
01:38:45,717 --> 01:38:45,934
Hatimmansor@hotmail.

728
01:38:45,934 --> 01:38:46,151
Hatimmansor@hotmail.c

729
01:38:46,151 --> 01:38:46,368
Hatimmansor@hotmail.co

730
01:38:46,368 --> 01:38:46,594
Hatimmansor@hotmail.com

731
01:38:46,595 --> 01:38:54,595
Hatimmansor@hotmail.com

