1 00:00:-2,-716 --> 00:00:07,284 ترجمة حاتم منصور 2 00:00:08,284 --> 00:00:18,242 Hatimmansor@Hotmail.com 3 00:00:19,951 --> 00:00:21,659 الوحدة 40 تطلب المساعدة 4 00:00:21,867 --> 00:00:24,951 اشتباة فى هجوم على بنك 5 00:00:25,117 --> 00:00:27,326 تقاطع شارع بويل و كيتردج هناك اطلاق نار علينا 6 00:00:27,534 --> 00:00:29,326 الى كل الوحدات ضباط يحتاجون لدعم 7 00:00:29,534 --> 00:00:32,992 بنك فى تقاطع شارع بويل و كيتردج هناك تبادل لاطلاق النار 8 00:00:33,201 --> 00:00:36,284 نحتاج لعربات مدرعة نحن محاصرون بالأسلحة الألية 9 00:00:38,617 --> 00:00:41,617 كرر ثانية هل تحتاج لعربات مدرعة ؟ 10 00:00:43,201 --> 00:00:46,367 معهم أسلحة ألية و ليس لدينا ما يمكننا من ايقافهم 11 00:00:46,534 --> 00:00:52,326 احترس , ربما يوجد اثنان أو ثلاثة من المشتبة فيهم بالداخل 12 00:00:53,534 --> 00:00:55,451 هناك اطلاق رصاص 13 00:01:03,701 --> 00:01:06,867 المشتبة فيهم مسلحون جيداً و يرتدون بذلات واقية من الرصاص 14 00:01:10,534 --> 00:01:12,409 شرطى أصيب شرطى أصيب 15 00:01:12,576 --> 00:01:15,117 نطلب مساعدة الوحدة س . و . ا . ت 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,826 سأقتل كل من يتحرك تحرك و سأقتلك 17 00:01:19,034 --> 00:01:21,492 الى ماذا تنظر ؟ الى ماذا تنظر ؟ 18 00:01:32,284 --> 00:01:34,701 الوحدة س . و . ا . ت وصلت للتو 19 00:01:34,867 --> 00:01:37,326 أمامنا نصف دقيقة يا رفاق - حسناً - 20 00:01:40,951 --> 00:01:42,492 هيا بنا 21 00:02:43,701 --> 00:02:45,367 هنا توجد مائدة 22 00:02:45,534 --> 00:02:47,659 لدينا أربع كاميرات عند الخزائن 23 00:02:48,326 --> 00:02:49,867 هل لدينا رؤية جيدة للمكان ؟ - تقريباً - 24 00:02:50,034 --> 00:02:51,492 هل نتصنت على هواتفهم ؟ - نعم سيدى - 25 00:02:51,659 --> 00:02:53,492 بمجرد أن نتصل بها دعنى أعرف ما يقولون 26 00:03:12,201 --> 00:03:14,326 ديفيد 10 جاهز فى الموقع 3 27 00:03:36,951 --> 00:03:39,492 المشتبة بهم يحاولون التسلل الى سيارة 28 00:03:39,701 --> 00:03:41,034 لا تسمح لهم بالحصول على أى وسائل نقل 29 00:03:44,159 --> 00:03:47,701 أسقطتة - اللعنة , لقد قتلوا بوب - 30 00:03:47,867 --> 00:03:50,201 احضر لى أحد هنا 31 00:03:50,367 --> 00:03:51,576 تعالى - لا - 32 00:03:51,742 --> 00:03:52,742 قلت تعالى - لا - 33 00:03:52,909 --> 00:03:55,159 لنلقى لهم بجثة بالخارج ليعرفوا مدى جديتنا 34 00:04:01,951 --> 00:04:04,576 من ستريت الى ديفيد 10 حجرة الخزائن خالية 35 00:04:04,742 --> 00:04:06,159 و حتى المدخل الرئيسى تقريباً 36 00:04:06,326 --> 00:04:07,909 اخرسى 37 00:04:09,201 --> 00:04:11,409 من ديفيد 10 ابقوا فى موقعكم 38 00:04:11,576 --> 00:04:14,742 ديفيد 10 يريدنا أن نتوقف هنا - اللعنة - 39 00:04:14,909 --> 00:04:18,076 اذا توقفنا سيموتون 40 00:04:21,784 --> 00:04:23,076 أعتقد أننا لن نبقى فى موقعنا 41 00:04:23,242 --> 00:04:25,492 أقسم أننى سأقتل شخصاً ما هنا 42 00:05:04,451 --> 00:05:06,159 صوب على الرأس 43 00:05:11,992 --> 00:05:14,867 لقد قتلوا ايدى كيف سنخرج من هنا ؟ 44 00:05:15,034 --> 00:05:16,784 اخرس , أنا أفكر 45 00:05:21,617 --> 00:05:26,159 من ديفيد 10 لكل الوحدات سنرسل خط أمن للداخل 46 00:05:42,951 --> 00:05:46,159 اخرسى و الا قتلتك 47 00:05:49,367 --> 00:05:51,117 اخرسى 48 00:05:52,451 --> 00:05:54,367 ماذا يفعلون ؟ 49 00:05:58,451 --> 00:06:01,367 هنا ريك من شرطة لوس أنجلوس هل تسمعنى ؟ 50 00:06:01,534 --> 00:06:05,034 من ديفيد 10 لستريت ابقى مكانك فريق التفاوض معهم الأن على الهاتف 51 00:06:05,201 --> 00:06:08,367 من ديفيد 10 لفرقة الحصار هل تسيطر على كل المنافذ ؟ 52 00:06:08,534 --> 00:06:10,367 نعم نسيطر على الأربع أركان 53 00:06:10,534 --> 00:06:14,659 من ديفيد 10 لكل الوحدات هل الكل فى مكانة ؟ 54 00:06:15,784 --> 00:06:18,701 نحن عند المدخل - اخرسى - 55 00:06:18,867 --> 00:06:21,659 ستريت , أين أنتم ؟ لماذا لا تردون ؟ 56 00:06:21,867 --> 00:06:23,117 لنهدأ قليلاً 57 00:06:23,284 --> 00:06:26,617 أنا الذى أسيطر على الوضع هنا هل تفهمنى ؟ 58 00:06:27,534 --> 00:06:29,159 ينبغى أن نذهب 59 00:06:36,534 --> 00:06:38,701 ساعدنى ساعدنى 60 00:06:38,867 --> 00:06:41,659 ستريت أريد رداً الأن 61 00:07:06,659 --> 00:07:09,034 اقتل هذة العاهرة و القى بجثتها فى الخارج 62 00:07:09,201 --> 00:07:11,326 اخرج هذا الرجل بعيداً عن هنا 63 00:07:11,492 --> 00:07:14,617 قلت لك اقتلها و القى بجثتها فى الخارج 64 00:07:14,784 --> 00:07:16,534 أنا على الهواء 65 00:07:41,034 --> 00:07:43,201 من ستريت لديفيد 10 المدخل خالى الأن 66 00:07:43,367 --> 00:07:44,867 تم تصفية اثنان من المشتبة بهم 67 00:07:45,034 --> 00:07:47,659 أحتاج لاسعاف أحد الرهائن أصيبت برصاصة 68 00:07:55,992 --> 00:07:59,159 ستكونين بخير يا سيدتى الاسعاف فى الطريق 69 00:07:59,367 --> 00:08:01,534 نلنا منهم , أليس كذلك ؟ 70 00:08:05,367 --> 00:08:07,159 جيمبو ؟ 71 00:08:07,742 --> 00:08:10,492 هل ستكون بخير ؟ - لست طبيباً - 72 00:08:14,534 --> 00:08:17,492 ستكونين بخير 73 00:08:27,826 --> 00:08:30,409 الرئيس وجد شيئاً جديداً يلومكم علية 74 00:08:30,576 --> 00:08:33,617 تماماً كما فعل أخر مرة و المرة التى قبلها 75 00:08:33,784 --> 00:08:35,034 حظاً سعيداً 76 00:08:35,201 --> 00:08:37,076 لا أبالى بما يقولونة 77 00:08:37,242 --> 00:08:39,659 لقد كنتم أبطالاً هناك 78 00:08:41,909 --> 00:08:44,409 لقد كانت فوضى رهيبة هناك 79 00:08:50,576 --> 00:08:52,909 تعرف كيف ستتعامل مع الوضع ؟ أليس كذلك ؟ 80 00:08:54,659 --> 00:08:56,492 هذة المرأة حية بفضل ما قمنا بة هناك 81 00:08:56,701 --> 00:08:58,867 نعم حية و تطلب تعويضاً يقدر بالملايين 82 00:08:59,159 --> 00:09:01,284 الرئيس يقول أنة ما دام سيدفع فلا بد أن يعاقب أحد 83 00:09:01,451 --> 00:09:03,034 و من المؤكد أننى لن أكون هو 84 00:09:03,201 --> 00:09:05,701 فوللر لقد كان لدينا ثانيتين لاتخاذ القرار - كابتن فوللر - 85 00:09:05,867 --> 00:09:08,326 كابتن فوللر لقد كان لدينا ثانيتين لاتخاذ القرار 86 00:09:08,492 --> 00:09:10,701 أنت تحلل ما حدث فى شهرين 87 00:09:10,867 --> 00:09:13,242 الوحدة س . و . ا . ت تعنى وحدة الأسلحة الخاصة و التكتيك 88 00:09:13,409 --> 00:09:15,159 أين كان مخططكم التكتيكى هناك ؟ 89 00:09:15,367 --> 00:09:18,117 انقاذ امرأة من الموت هذا كان مخططنا 90 00:09:18,284 --> 00:09:19,992 أى شرطى هنا يعرف أننا فعلنا الصواب 91 00:09:20,159 --> 00:09:22,951 أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب 92 00:09:23,117 --> 00:09:25,826 ماذا تعنى باللة عليك ؟ - سيرجنت - 93 00:09:28,201 --> 00:09:31,492 لقد عصيتم أمراً مباشراً و هذا هو المهم كلاكما تم تسريحة من الوحدة س . و . ا . ت 94 00:09:31,659 --> 00:09:33,117 انهم من أكفأ ضباطنا 95 00:09:33,326 --> 00:09:35,909 لن أسمح لهم بالعمل ثانية مع هذة الأفعال المتهورة 96 00:09:36,076 --> 00:09:38,326 أسف لم أكن أعلم أن انقاذ الأرواح فعل متهور 97 00:09:38,534 --> 00:09:41,326 أنت سافل و من الواضح أن يديك على الزناد دائماً 98 00:09:41,492 --> 00:09:43,492 و لذا أنت مطرود 99 00:09:43,701 --> 00:09:47,492 اذا كنت ستطردهم خارج وحدة س . و . ا . ت فلتبقيهم على الأقل فى نفس القسم هنا 100 00:09:47,659 --> 00:09:50,409 اعطيهم الفرصة لكى ينضموا لها ثانية 101 00:09:57,034 --> 00:09:59,451 انقلهم الى مخزن السلاح و اجعلهم يغربوا عن وجهى 102 00:10:00,034 --> 00:10:02,617 مخزن السلاح ؟ - هذا تهريج - 103 00:10:02,784 --> 00:10:04,201 ماذا ؟ - لقد قلت أن هذا تهريج - 104 00:10:04,367 --> 00:10:05,367 حقاً ؟ - نعم - 105 00:10:05,534 --> 00:10:09,909 اعتبر نفسك محظوظاً أن المقدم فلاسكوز يدافع عنك 106 00:10:10,076 --> 00:10:12,284 أنا محظوظ لأنى لن أضطر لأن أسمع أوامر وغد مثلك 107 00:10:12,451 --> 00:10:14,951 اخرج من هنا أنت مفصول 108 00:10:15,117 --> 00:10:16,659 سيطر على أعصابك - اخرج من هنا - 109 00:10:16,867 --> 00:10:19,076 ستريت 110 00:10:19,742 --> 00:10:22,242 ابقى هنا 111 00:10:25,909 --> 00:10:27,909 امهلنا دقيقة 112 00:10:32,867 --> 00:10:34,492 اجلس من فضلك 113 00:10:34,701 --> 00:10:36,326 سأقف 114 00:10:39,867 --> 00:10:41,159 اسمع 115 00:10:41,701 --> 00:10:45,159 كلانا يعرف أن جامبل كان لة تأثير سيىء على الفريق 116 00:10:45,367 --> 00:10:47,242 جامبل شرطى جيد 117 00:10:47,409 --> 00:10:50,159 و على العكس منة فلا زال بامكانك أن تحافظ على مستقبلك هنا 118 00:10:50,367 --> 00:10:52,659 فلتسجل فى تقريرك أنة تصرف بشكل متهور 119 00:10:52,826 --> 00:10:55,867 و أنة لم يكن لديك خيار الا أن تتبعة بعد أن عصى أمراً مباشراً 120 00:10:56,034 --> 00:10:59,159 و سأتأكد من عودتك لوحدة س . و . ا . ت غداً صباحاً 121 00:11:03,701 --> 00:11:06,284 دعنا نخرج من هنا 122 00:11:06,451 --> 00:11:08,617 أحتاج لكوكتيل الأن 123 00:11:10,951 --> 00:11:12,951 سأبقى 124 00:11:14,534 --> 00:11:18,117 ماذا ؟ 125 00:11:18,451 --> 00:11:20,117 بعد ما حدث ؟ - شهرين - 126 00:11:20,284 --> 00:11:23,992 و سيجد فوللر رجال جدد ليضايقهم و سنعود للوحدة 127 00:11:24,201 --> 00:11:28,492 فوللر مجرد حشرة هنا 128 00:11:28,701 --> 00:11:30,367 و لن يعطينا أى فرص أخرى 129 00:11:30,534 --> 00:11:34,451 ماذا ستفعل ؟ تنسى كل العمل الشاق الذى تدربت علية لتكون هنا ؟ 130 00:11:35,451 --> 00:11:37,784 أنسى ماذا ؟ 131 00:11:38,034 --> 00:11:39,617 مخزن الأسلحة ؟ 132 00:11:39,784 --> 00:11:41,992 تعقل يا رجل 133 00:11:42,201 --> 00:11:44,492 نحن أفضل من هذا و أنت تعلم ذلك 134 00:11:44,867 --> 00:11:46,992 هل ستأتى معى ؟ 135 00:11:54,451 --> 00:11:57,034 زميل حقيقى لم يكن ليضطر ليسأل سؤالاً كهذا 136 00:11:57,201 --> 00:12:00,367 زميل حقيقى كان سيتقبل عواقب ما فعلة فى البنك 137 00:12:01,242 --> 00:12:04,117 لقد أنقذت هذة الرهينة - لقد عصيت أمراً - 138 00:12:04,284 --> 00:12:07,451 لا , لقد أنقذت الرهينة - لقد عصيت أمراً - 139 00:12:08,701 --> 00:12:10,284 و اتخذت القرار وحدك 140 00:12:10,451 --> 00:12:13,076 و أصبت رهينة ماذا فعلت يا براين 141 00:12:17,034 --> 00:12:19,534 تتكلم مثل فوللر 142 00:12:19,867 --> 00:12:22,701 هل هذا ما كنتم تتحدثون عنة هناك ؟ 143 00:12:23,784 --> 00:12:25,659 هل بعتنى ؟ 144 00:12:26,117 --> 00:12:28,201 عقدت اتفاقاً لتعود للفريق يا جيمى ؟ 145 00:12:28,367 --> 00:12:30,159 هل عقدت اتفاقاً ؟ - هل فعلت ؟ - 146 00:12:30,326 --> 00:12:33,534 كم مرة غطيت أفعالك المتهورة ؟ 147 00:12:34,451 --> 00:12:37,034 هذا ما يتوجب فعلة من زميل 148 00:12:39,367 --> 00:12:41,951 لقد قبضت توك شيكاً بثمنى 149 00:12:42,117 --> 00:12:44,867 و أنت بعت كل شىء الأن 150 00:12:45,617 --> 00:12:48,701 تود أن تظل هنا ككلب عند فوللر 151 00:12:48,867 --> 00:12:51,701 افعل ذلك أنا لا يمكننى أن أفعل ذلك 152 00:12:51,867 --> 00:12:53,701 لا يمكننى أن أفعل ذلك 153 00:12:53,867 --> 00:12:56,284 اللعنة اللعنة عليك يا جيم 154 00:12:56,451 --> 00:13:00,534 زملاء لخمس سنوات و هكذا تريد أن تنهى هذة الزمالة 155 00:13:02,867 --> 00:13:04,992 لم أنهيها 156 00:13:07,826 --> 00:13:10,201 أنت بعتنى 157 00:13:11,034 --> 00:13:14,534 أتعلم لأول مرة أعرف مدى تفاهتك 158 00:13:22,326 --> 00:13:25,701 تباً لك و لوحدة س . و . ا . ت 159 00:13:38,701 --> 00:13:42,701 بعد ستة شهور 160 00:14:24,534 --> 00:14:27,659 لقد أدمنت المشروبات الغازية يا جاس - أحب هذا النوع - 161 00:14:27,826 --> 00:14:31,201 ستضربنى زوجتى لو رأتنى مرة أشرب واحدة منها 162 00:14:31,367 --> 00:14:33,284 لماذا ؟ أهى مستر بيب فان ؟ 163 00:14:33,451 --> 00:14:34,826 تعرف ما حدث يا جيم 164 00:14:34,992 --> 00:14:37,326 لقد غيرت طائفتى الدينية عند الزواج 165 00:14:37,492 --> 00:14:40,701 و ليس مسموح لنا أن نتناول أى شىء يؤثر على الحالة الذهنية 166 00:14:41,826 --> 00:14:44,242 نتعامل مع أجسادنا باحترام 167 00:14:44,409 --> 00:14:47,076 و أنا أتعامل مع جسمى كمدينة ملاهى 168 00:14:47,242 --> 00:14:49,659 انها هذة الاختلافات التى تجعل هذة البلد عظيمة 169 00:14:49,826 --> 00:14:51,867 أحتاجهم نظيفين صباحاً يا رفاق 170 00:14:53,909 --> 00:14:56,034 كان المفروض أن تسلمهم منذ ما يقرب من نصف ساعة 171 00:14:56,201 --> 00:14:58,534 ماذا ؟ هل سيبلغ عنى صبيك للكابتن ؟ 172 00:14:58,701 --> 00:15:01,492 فقط لأنك تظن أن شكلك جيد بهذا الشارب 173 00:15:01,701 --> 00:15:03,534 يعجب أمى على أى حال 174 00:15:03,701 --> 00:15:05,617 و كذلك أختك 175 00:15:08,034 --> 00:15:09,326 سيرجنت , مرحباً بعودتك 176 00:15:10,201 --> 00:15:13,159 مرحباً بعودتك 177 00:15:13,326 --> 00:15:14,992 ما الأخبار يا هوندو ؟ 178 00:15:22,284 --> 00:15:24,992 أهلاً - ماذا تريد ؟ - 179 00:15:25,201 --> 00:15:27,034 سيرجنت هوندو هل عدت ؟ 180 00:15:27,201 --> 00:15:29,992 كما يقولون يا جاس , اما أن تكون من س . و . ا . ت أو لا 181 00:15:30,159 --> 00:15:31,576 نعم سيدى كيف يمكننى أن أخدمك 182 00:15:31,742 --> 00:15:33,326 مجرد صيانة دورية 183 00:15:33,492 --> 00:15:35,409 و لكن من فضلك لا تلمس المنظار 184 00:15:35,576 --> 00:15:38,492 لأننى عدلتة قليلاً - و الزناد أيضاً - 185 00:15:38,867 --> 00:15:41,659 و ما اسمك ؟ - جيم ستريت - 186 00:15:41,867 --> 00:15:43,742 ستريت 187 00:15:45,076 --> 00:15:47,159 حسناً سنراعى هذا 188 00:15:47,326 --> 00:15:50,534 أحتاجهم غداً - سيكونوا جاهزين - 189 00:15:50,867 --> 00:15:52,867 سعيد برؤيتك - و أنا أيضاً 190 00:15:56,076 --> 00:15:58,617 جاس , هل كان زميلاً ؟ 191 00:15:58,784 --> 00:16:00,951 نعم , انة هوندو 192 00:16:01,117 --> 00:16:02,951 من الجيل القديم لوحدة س . و . ا . ت 193 00:16:03,117 --> 00:16:05,451 الجيل الذى يكيل بالذهب 194 00:16:05,617 --> 00:16:08,159 أسف ان ضايقك هذا و لكن يبدو أنة عاد 195 00:16:09,451 --> 00:16:10,992 يبدو ذلك 196 00:16:11,201 --> 00:16:13,992 تحقيقات اسبوعية تهاجمنا من الكبير للصغير 197 00:16:14,201 --> 00:16:15,659 و كل هذا خطأ س . و . ا . ت أليس كذلك ؟ 198 00:16:15,867 --> 00:16:18,326 لا لقد كان الرئيس عادلاً جداً لقد ألقى اللوم على الجميع 199 00:16:18,534 --> 00:16:21,326 انة يريد هذة العناوين الرئيسية المهينة أن تختفى 200 00:16:21,534 --> 00:16:24,159 يريد من الحرس القديم أن يعيد الامور لنصابها الصحيح 201 00:16:24,367 --> 00:16:26,701 قديم ؟ أنت لا تقصدنى بهذا 202 00:16:26,867 --> 00:16:29,284 انسى الثلاث سنوات التى قضيتها فى الأعمال التافهة 203 00:16:29,451 --> 00:16:31,951 أنا سألقى بك فى جهنم مباشرة - بسرعة اذاً - 204 00:16:32,117 --> 00:16:35,159 أريدك أن تختار عناصر شابة متميزة من أجلى 205 00:16:35,367 --> 00:16:37,659 تختارهم و تدربهم و تنظمهم 206 00:16:37,867 --> 00:16:41,326 أعلم أنك لا تعنى أن يكون عملى القاء الأوامر هنا و هناك 207 00:16:41,534 --> 00:16:44,159 لأننى لم أعود للتقريع و اللوم طوال الوقت - بالطبع لا - 208 00:16:44,367 --> 00:16:46,909 لقد عملت من قبل مع تى جى و بوكسر 209 00:16:47,076 --> 00:16:49,326 هل توافق أن تكون المشرف عليهم هنا ؟ - فلنبدأ بذلك - 210 00:16:49,534 --> 00:16:53,784 و الأن كل ما عليك عملة أن تختار ثلاثة جدد 211 00:16:53,951 --> 00:16:56,992 بشرط أن يوافق عليهم كابتن فوللر 212 00:16:57,159 --> 00:17:00,701 و ماذا قال كابتن فوللر عندما علم بأمر عودتى ؟ 213 00:17:00,867 --> 00:17:02,409 من ساعتها و هو يتوعد لك 214 00:17:34,284 --> 00:17:36,784 ماذا تفعل شاحنة أخيك بالخلف ؟ 215 00:17:38,951 --> 00:17:41,701 هل هناك ما ينبغى أن أعرفة ؟ 216 00:17:43,534 --> 00:17:45,742 لم يكن من المفروض أن تكون هنا قبل ساعة 217 00:17:46,367 --> 00:17:48,867 أسف أننى أحبطت هروبك 218 00:17:49,701 --> 00:17:52,867 لا تكبر الموضوع 219 00:17:53,367 --> 00:17:55,992 لقد كان كلانا يتوقع هذا 220 00:18:00,034 --> 00:18:03,492 و لم يكن فى نيتنا الجواز حسناً ؟ 221 00:18:10,951 --> 00:18:13,034 و أنت تغيرت منذ أ...ن 222 00:18:14,326 --> 00:18:16,492 حسناً , الناس تتغير 223 00:18:17,826 --> 00:18:21,367 عندما كنا على وفاق سوياً كان الأمر رائعاً , حسناً ؟ 224 00:18:22,367 --> 00:18:24,367 و هذا يعنى الكثير 225 00:18:33,534 --> 00:18:35,701 نعم , شكراً 226 00:18:51,992 --> 00:18:53,992 اللعنة 227 00:18:54,159 --> 00:18:56,159 سأرمى هذا بالخارج 228 00:18:56,326 --> 00:18:58,076 افعل ذلك و سأقتلك 229 00:18:58,242 --> 00:19:00,909 كل وحدات س . و . ا . ت فى العالم سيكون لديها واحدة من هذة يوماً ما 230 00:19:01,076 --> 00:19:03,992 انها خمسين كيلو من الخردة 231 00:19:04,826 --> 00:19:06,659 حسناً 232 00:19:07,242 --> 00:19:09,576 فلنقل أن لديك مشتبة بة مجنون مختبىء فى المنزل 233 00:19:09,742 --> 00:19:12,826 حسناً - فقط اربط هذة بالعربة - 234 00:19:13,409 --> 00:19:16,076 و القى بهذا الطرف فى الحائط 235 00:19:16,242 --> 00:19:19,451 هذة البروزات تعمل كالخطاف فى سنارة السمك 236 00:19:20,076 --> 00:19:23,742 زميلك يتقدم بالسيارة و يجذب الحائط خلفة 237 00:19:23,909 --> 00:19:26,326 ثم ندخل نحن و نفاجىء هذا المجرم أليس كذلك ؟ 238 00:19:26,492 --> 00:19:27,867 نعم 239 00:19:28,034 --> 00:19:29,659 أسميتها : مفتاح المدينة 240 00:19:29,867 --> 00:19:32,076 سأحصل بها على براءة اختراع - حقاً ؟ - 241 00:19:32,242 --> 00:19:34,159 نعم 242 00:19:34,659 --> 00:19:36,992 دعنى أناولك سلاحك 243 00:19:42,076 --> 00:19:43,784 لقد أزلت منها الخشونة 244 00:19:44,326 --> 00:19:48,159 نعم مصدات جديدة و تزييت و نظفت الماسورة 245 00:19:48,367 --> 00:19:50,326 عجيب أنك لم تغير الخزنة 246 00:19:50,826 --> 00:19:54,367 اذا أردت أن اعلمك كيف تستخدمها فأنا هنا طوال الاسبوع من الساعة 9 الى 5 247 00:19:56,867 --> 00:19:58,242 اجهزوا على الخط 248 00:19:58,409 --> 00:20:01,284 استعدوا هيا 249 00:20:23,909 --> 00:20:26,326 اسحبوهم الى وضع الأمان 250 00:20:34,492 --> 00:20:35,909 لم تتدحرج يا هوندو ؟ 251 00:20:36,076 --> 00:20:37,492 كيف عرفت ذلك ؟ 252 00:20:37,659 --> 00:20:39,576 لم تتدحرج هل فعلت ؟ 253 00:20:39,742 --> 00:20:41,867 انها تصلح فقط فى أفلام المخرج جون وو و ليس فى الحياة الحقيقية 254 00:20:42,034 --> 00:20:43,659 حسناً 255 00:20:45,076 --> 00:20:47,076 الرابح هنا 256 00:20:47,909 --> 00:20:51,076 أود أن أتوجة بالشكر لبعض الناس 257 00:20:51,242 --> 00:20:54,326 لكل زملائى فى الوحدة س . و . ا . ت شكراً لثقتكم فى 258 00:20:54,492 --> 00:20:56,326 عندما لم يثق بى رئيسى 259 00:20:56,534 --> 00:20:59,909 و لذا أنت تصوب جيداً على النماذج بينما أنا أعلمك من تطلق علية النار 260 00:21:00,076 --> 00:21:03,659 سأدفع قيمة رهانك ما دمت أحبطتك 261 00:21:08,076 --> 00:21:09,659 لدى فكرة 262 00:21:09,867 --> 00:21:14,742 أراهن بمائة دولار أن هذا الرجل يمكنة أن يهزمك 263 00:21:14,909 --> 00:21:17,867 هل تمزح يا هوندو ؟ انة المختص بتنظيف الأسلحة 264 00:21:18,034 --> 00:21:20,159 اذاً فلنجعلها مائتى دولار 265 00:21:20,367 --> 00:21:24,242 فليكن لفتين أخرتين لى و أربح 266 00:21:24,534 --> 00:21:26,326 هل تريد بعضاً منة ؟ - نعم - 267 00:21:26,534 --> 00:21:28,492 لا تقلق 268 00:21:36,034 --> 00:21:37,659 أنت 269 00:21:38,409 --> 00:21:40,492 هل تريد أن تربح بعض المال ؟ 270 00:21:43,534 --> 00:21:46,034 لا تنسى أن تسحب زناد الأمان 271 00:21:46,201 --> 00:21:48,909 ستريت - 272 00:21:50,201 --> 00:21:52,909 لا تهزمة هزيمة ساحقة حتى يقبل أن يلعب ثانية , حسناً ؟ 273 00:21:53,076 --> 00:21:55,242 لا أعدك بشىء 274 00:21:55,409 --> 00:21:57,034 انها أموالى يا رجل 275 00:21:57,201 --> 00:21:57,951 اجهزوا على الخط 276 00:21:57,951 --> 00:21:58,784 على الخط 277 00:21:58,951 --> 00:22:01,659 استعدوا هيا 278 00:22:22,617 --> 00:22:24,951 اسحبوهم الى وضع الأمان 279 00:22:34,201 --> 00:22:36,117 الرابح هنا 280 00:22:39,201 --> 00:22:40,534 لقد ربحت يا صديقى 281 00:23:09,034 --> 00:23:10,909 التالى 282 00:23:29,034 --> 00:23:31,867 التالى 283 00:23:32,034 --> 00:23:34,201 لا أدرى كيف عبرت بهذا الى هنا 284 00:23:34,367 --> 00:23:37,617 و لكن لا يمكنك أن تعبر بهذا الى مطار 285 00:23:43,284 --> 00:23:44,534 انها لجلب الحظ الحظ 286 00:23:44,867 --> 00:23:47,617 هدية من أبى ليست خطرة 287 00:23:47,784 --> 00:23:49,451 ارسلها لوطنك - حسناً - 288 00:23:49,617 --> 00:23:51,242 ارسلها لوطنك 289 00:23:51,409 --> 00:23:53,617 حسناً ؟ - نعم , شكراً - 290 00:24:22,284 --> 00:24:23,701 جاس - نعم - 291 00:24:23,867 --> 00:24:26,451 هل غيرت مذهبك أم ماذا ؟ 292 00:24:26,784 --> 00:24:28,326 لا تخبر ميشيل بهذا 293 00:24:28,534 --> 00:24:31,659 أتعتقد أنها لن تشم رائحة هذا فى أنفاسك ؟ 294 00:24:32,326 --> 00:24:35,992 و لهذا تم اختراع غسيل الفم لن تعرف أبداً 295 00:24:36,159 --> 00:24:39,326 هل تخون زوجتك مع الوجبات السريعة ؟ 296 00:24:39,492 --> 00:24:41,451 نعم بكل تأكيد 297 00:24:41,659 --> 00:24:44,492 ستريت , هل معك رخصة قيادة ؟ 298 00:24:44,659 --> 00:24:46,867 معى اشتراك مكتبة - هذا يكفى - 299 00:24:47,034 --> 00:24:49,492 ارتدى الزى الرسمى فستقود معى اليوم 300 00:24:49,659 --> 00:24:50,992 هيا 301 00:24:52,826 --> 00:24:54,867 هل اشتريت تذكرة العودة ؟ 302 00:24:55,034 --> 00:24:57,034 الطائرة ستقلع الليلة فى منتصف الليل 303 00:24:57,201 --> 00:25:00,326 لا أحد يعلم أننى هنا ؟ - أنا فقط - 304 00:25:00,492 --> 00:25:02,409 أين نذهب ؟ 305 00:25:02,909 --> 00:25:05,201 اليوم عيد ميلاد عمى 306 00:25:05,867 --> 00:25:07,992 أريد أن أجعلها مفاجأة لة 307 00:25:19,159 --> 00:25:21,826 اذا أردتنى أن أقص لك حشائش حديقتك 308 00:25:22,034 --> 00:25:25,409 فأنا جاهز يا سيرجنت - سأتذكر هذا - 309 00:25:25,576 --> 00:25:27,409 نادينى هوندو 310 00:25:27,576 --> 00:25:30,534 كنت من مشاة البحرية أمضيت سنتين فى حرب فيتنام 311 00:25:30,701 --> 00:25:34,242 و أربعة أعوام بعدها أدرس فنون القتال هل كنت مجنداً يوماً ؟ 312 00:25:34,409 --> 00:25:37,742 نعم - فى البحرية , أليس كذلك ؟ - 313 00:25:37,909 --> 00:25:41,367 هذا هو المكتوب فى ملفى - اذاً , ماذا كنت تفعل لهم ؟ - 314 00:25:41,534 --> 00:25:44,659 بخلاف مساعدة مشاة البحرية الذين يتوهون ؟ 315 00:25:44,826 --> 00:25:47,617 فرقة قناصة , فرقة اقتحام ؟ ماذا كنت تفعل ؟ 316 00:25:47,784 --> 00:25:51,742 قائدى كان دوماً يقول اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة 317 00:25:51,909 --> 00:25:54,076 فقد فشلنا فى عملة 318 00:25:54,242 --> 00:25:56,117 هذا منطقى 319 00:25:56,284 --> 00:25:58,034 اذاً الى أين نذهب يا هوندو ؟ 320 00:25:59,534 --> 00:26:02,159 ما رأيك أن نتفقد الطقس فى المنطقة الجنوبية ؟ 321 00:26:04,742 --> 00:26:06,326 أخبرينا بمكان صديقك 322 00:26:08,576 --> 00:26:12,409 اسمعى , أنا لا أتكلم الأسبانية أخبرينى بمكان صديقك 323 00:26:12,576 --> 00:26:15,576 أنت لا تساعدينة هكذا 324 00:26:17,076 --> 00:26:18,909 شخص ما هنا سيذهب للسجن 325 00:26:19,076 --> 00:26:21,076 الوحدة ( أر 61 ) فى مطاردة على الأقدام 326 00:26:21,242 --> 00:26:23,534 المشتبة بة يتجة جنوباً غرب شارع ديفينس 327 00:26:23,701 --> 00:26:26,742 ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى 328 00:26:32,784 --> 00:26:34,742 أكرر : ذكر أسود فى زى رياضى قرمزى 329 00:26:34,909 --> 00:26:37,492 هذا هو رجلنا الذى يتحدث ماذا يفعل ؟ 330 00:26:38,409 --> 00:26:40,451 ماذا تفعل يا جندى البحرية ؟ 331 00:26:50,409 --> 00:26:53,409 نعم هيا , أكثر - هيا - 332 00:28:05,367 --> 00:28:08,826 اللعنة هذا كما فى أفلام جاك تاتوم 333 00:28:09,034 --> 00:28:10,492 و ماذا تعرف عنها ؟ اذهب من هنا 334 00:28:10,659 --> 00:28:13,659 استدر و دعنى أرى يديك خلفك 335 00:28:13,867 --> 00:28:16,076 اسمى هوندو - لا يهمنى اسمك - 336 00:28:16,242 --> 00:28:17,534 كنت سأقبض علية وحدى 337 00:28:17,701 --> 00:28:21,117 اذا كنت تحب العمل الشاق لساعات طويلة مقابل مرتب ضئيل 338 00:28:21,284 --> 00:28:22,951 فلدى مكان خالى فى الوحدة س . و . ا . ت 339 00:28:23,117 --> 00:28:24,951 اخرس 340 00:28:25,534 --> 00:28:27,159 أوافق بكل تأكيد 341 00:28:27,367 --> 00:28:29,951 جهز حقائبك فستنضم لمدرسة الوحدة س . و . ا . ت 342 00:28:30,117 --> 00:28:32,076 مدرسة الوحدة س . و . ا . ت ؟ - اخرس - 343 00:28:32,242 --> 00:28:34,034 لا تتكلم اخرس 344 00:28:34,201 --> 00:28:37,617 أليس لديك شيئاً أفضل تفعلة غير القبض على رجل أسود ؟ 345 00:28:37,784 --> 00:28:39,659 هذا هو المعتاد أليس كذلك ؟ 346 00:28:39,826 --> 00:28:42,992 هل ستكونين متسامحة هكذا لو كان اقتحم منزلك ؟ 347 00:28:43,159 --> 00:28:45,034 تباً لك 348 00:28:49,701 --> 00:28:51,451 أواثق أنك لا تريد الجلوس فى الخلف ؟ 349 00:28:51,617 --> 00:28:53,659 يمكننى أن أرتدى كاباً 350 00:28:53,867 --> 00:28:55,659 أحب المنظر من هنا 351 00:28:55,867 --> 00:28:57,951 و لكن فكرة الكاب هذة جيدة 352 00:29:00,242 --> 00:29:04,201 بوريس من قسم الشرطة الجنوبى 353 00:29:11,451 --> 00:29:14,992 نتائج اختباراتك ممتازة و لديك كل المقومات المطلوبة 354 00:29:15,159 --> 00:29:16,117 شكراً سيرجنت 355 00:29:16,326 --> 00:29:19,284 أريد سندوتش هوت دوج بكل التوابل من فضلك 356 00:29:19,492 --> 00:29:21,159 سندوتش هوت دوج بكل التوابل من فضلك 357 00:29:21,367 --> 00:29:22,659 ستريت - نفس الطلب - 358 00:29:22,867 --> 00:29:24,492 سندوتش فول الصويا 359 00:29:24,701 --> 00:29:26,451 و طبق خبز 360 00:29:26,617 --> 00:29:29,826 و عصير طماطم اذا كان لديك منة 361 00:29:29,992 --> 00:29:31,451 شكراً 362 00:29:31,659 --> 00:29:33,284 أنا نباتى 363 00:29:33,826 --> 00:29:35,784 هناك شىء لفت نظرى 364 00:29:35,951 --> 00:29:39,242 أنت شرطى منذ 6 سنوات و لم يشتكيك أحد المدنيين مرة واحدة ؟ 365 00:29:39,409 --> 00:29:42,659 أحاول أن أكون حريصاً مع كل شخص أتعامل معة 366 00:29:43,034 --> 00:29:45,617 ما أريد قولة يا ديف 367 00:29:46,701 --> 00:29:50,242 ديفيد - نعم ديفيد - 368 00:29:50,409 --> 00:29:51,784 ما أريد قولة 369 00:29:51,951 --> 00:29:55,117 ربما تقابل مواقف فى الوحدة س . و . ا . ت تحتاج لبعض العنف 370 00:29:55,284 --> 00:29:57,492 بخلاف ما تفعلة الأن أتفهم ما أريد قولة ؟ 371 00:29:58,201 --> 00:29:59,826 لا 372 00:30:03,784 --> 00:30:05,242 كيف أثق برجل 373 00:30:05,409 --> 00:30:08,576 لا يأكل هوت دوج ممتاز مصنوع على الطريقة الأمريكية الأصيلة 374 00:30:08,909 --> 00:30:10,367 انة نباتى 375 00:30:13,117 --> 00:30:15,826 أبحث عن شرطى مصاب باسم سانشيز 376 00:30:15,992 --> 00:30:17,784 كريس سانشيز 377 00:30:18,117 --> 00:30:21,242 الغرفة 5 فى الركن - شكراً - 378 00:30:21,617 --> 00:30:25,034 ماذا تريد يا سيرجنت ؟ - هل أنت زميل سانشيز ؟ - 379 00:30:26,201 --> 00:30:27,659 هل هذا من فعلة ؟ 380 00:30:30,034 --> 00:30:32,201 هل ساعدت فى هذا ؟ - لا - 381 00:30:33,201 --> 00:30:35,117 هذا يذكرنى بطلاقى الثالث 382 00:30:36,326 --> 00:30:38,867 يوم سيىء ؟ - تباً لك - 383 00:30:40,492 --> 00:30:42,492 لقد بدأ سانشيز هذا يثير اعجابى 384 00:30:42,701 --> 00:30:45,992 أربعة أعوام فى الخدمة و نجح فى اختبارات الوحدة س . و . ا . ت ثلاثة مرات 385 00:30:46,201 --> 00:30:48,076 و كل مرة منها يرفضة فوللر 386 00:30:48,242 --> 00:30:51,701 ربما لدية سبب ما 387 00:30:51,867 --> 00:30:55,034 سأنادى الممرضة لتنظف الجرح و تخيطة 388 00:30:55,201 --> 00:30:58,076 أسف , أخطأت فى الحجرة 389 00:30:58,242 --> 00:31:01,326 عمن تبحث ؟ - كريس سانشيز - 390 00:31:02,367 --> 00:31:03,867 أنا كريس سانشيز 391 00:31:04,034 --> 00:31:05,826 أنت كريس سانشيز ؟ 392 00:31:06,409 --> 00:31:08,451 اذا كنت من الشئون الداخلية 393 00:31:08,617 --> 00:31:10,867 هذا الرجل كان لدية أمواس داخل فمة 394 00:31:11,201 --> 00:31:12,909 و احتجت لاستعمال القوة لكى أجعلة يسكت 395 00:31:13,076 --> 00:31:16,117 لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة 396 00:31:16,284 --> 00:31:18,992 و لم تنتهى أبداً رغم أننى امرأة 397 00:31:19,367 --> 00:31:21,367 هل شكلى يبدو كما لو كنت من الشئون الداخلية ؟ 398 00:31:23,534 --> 00:31:24,701 من أنت ؟ 399 00:31:24,867 --> 00:31:27,659 هذا الرجل أضخم منك بكثير 400 00:31:27,826 --> 00:31:30,784 عضلات بلا عقل لم تجاوب سؤالى 401 00:31:34,326 --> 00:31:36,534 هل لا زلتى تريدين الانضمام الى الوحدة س . و . ا . ت ؟ 402 00:31:39,992 --> 00:31:43,201 لا فقط أستمتع بالتقدم لاختباراتها 403 00:31:43,367 --> 00:31:46,367 املأها بالوقود ثم عد بها 404 00:31:48,492 --> 00:31:50,742 هل لا زال ينتظرنى يوم أخر هكذا ؟ 405 00:31:50,909 --> 00:31:54,659 الفريق على وشك أن يكتمل - ليس لأننى لم أستمتع باليوم - 406 00:31:54,826 --> 00:31:56,451 حسناً , لا يزال لدى عضو ناقص 407 00:31:57,326 --> 00:31:59,701 هل تعتقد أننى نسيت شخصاً ما ؟ 408 00:31:59,867 --> 00:32:02,284 هل هذة لعبة أم اختبار يا سيرجنت ؟ 409 00:32:03,867 --> 00:32:07,534 ربما كلاهما معاً - أنا كبير قليلاً على الألعاب - 410 00:32:07,867 --> 00:32:09,409 حسناً 411 00:32:09,951 --> 00:32:11,701 هل تريد العودة الى الوحدة س . و . ا . ت ؟ 412 00:32:14,867 --> 00:32:15,867 هذا لن يحدث 413 00:32:16,034 --> 00:32:18,617 اذاً لماذا قبلت العمل بمخزن السلاح ؟ 414 00:32:18,784 --> 00:32:19,992 وظيفة 415 00:32:20,326 --> 00:32:22,576 و احتمال الانضمام الى الوحدة س . و . ا . ت 416 00:32:23,034 --> 00:32:26,784 أى شخص يعرفك لخمس دقائق سيعلم أنها لا تزال تجرى فى دمك 417 00:32:26,951 --> 00:32:29,242 فقط وافق 418 00:32:31,284 --> 00:32:33,451 ليس الأمر بيدى أو بيدك 419 00:32:33,867 --> 00:32:35,492 لدى سابقة هنا 420 00:32:35,784 --> 00:32:38,826 نعم لنتحدث بخصوص ذلك 421 00:32:39,867 --> 00:32:42,867 لقد سمعت بعض الشائعات عنك و عن زميلك السابق 422 00:32:43,492 --> 00:32:46,367 هل بعتة و أنت عند فوللر ؟ 423 00:32:46,534 --> 00:32:49,034 لأنة فى الفريق الواحد لا بد أن توجد ثقة 424 00:32:51,951 --> 00:32:53,659 لست فى فريقك 425 00:32:56,867 --> 00:33:00,451 و لا , لم أبيعة هناك 426 00:33:01,659 --> 00:33:04,951 كنت فى مخزن السلاح لستة شهور تلمع الأحذية و تنظف الأسلحة 427 00:33:05,117 --> 00:33:06,826 فى انتظار فرصة ثانية 428 00:33:07,034 --> 00:33:10,534 لدى فرصة و أنا أعرضها عليك الأن 429 00:33:13,117 --> 00:33:14,992 فوللر لن يوافق أبداً 430 00:33:15,159 --> 00:33:18,159 دعنى أهتم بأمر ذلك الوغد 431 00:33:18,367 --> 00:33:20,326 أريدك فى فريقى 432 00:33:25,784 --> 00:33:27,701 انها الصلصة 433 00:33:27,867 --> 00:33:30,576 لو لم تكن جيدة فلن يكون الأكل جيد 434 00:33:30,742 --> 00:33:32,409 أمى كانت تصنعها بنفسها 435 00:33:32,576 --> 00:33:37,451 و الأن نذهب الى المتجر و نشتريها فى برطمان 436 00:33:38,409 --> 00:33:39,409 أليكس ؟ 437 00:33:39,576 --> 00:33:41,784 أليكس , لم يخبرنى أحد أنك ستأتى 438 00:33:41,951 --> 00:33:45,284 متى وصلت ؟ - مفاجأة - 439 00:33:45,742 --> 00:33:47,159 عيد ميلاد سعيد يا عمى 440 00:33:47,451 --> 00:33:50,826 تعالى اجلس شمبانيا هنا 441 00:33:51,367 --> 00:33:52,992 اجلس 442 00:33:53,201 --> 00:33:55,034 الرئيس أجبرنى أن تعود هنا 443 00:33:55,201 --> 00:33:57,534 انة قلق لفقدانة أفضل رجالة 444 00:33:57,701 --> 00:34:00,201 هل يعتبرنى من أفضل رجالة ؟ - لكن - 445 00:34:00,367 --> 00:34:02,034 لدى كل الصلاحيات هنا 446 00:34:02,201 --> 00:34:04,701 و صدقنى غير مسموح لك بالخطأ 447 00:34:05,659 --> 00:34:12,034 و لذا سيكون معك بوكسر , تى جى و هذا الرجل الجديد 448 00:34:12,951 --> 00:34:15,367 ديكون كى 449 00:34:15,534 --> 00:34:18,992 و سألغى الاثنين الأخرين الذين اخترتهم سانشيز امرأة أما ستريت 450 00:34:19,159 --> 00:34:20,826 ستريت من المكروهين عندى 451 00:34:20,992 --> 00:34:23,701 و كذلك أنا و لكننى قائد الفريق 452 00:34:23,867 --> 00:34:26,659 أنت تعمل عندى الأن و أنا الذى أختار الفريق 453 00:34:26,826 --> 00:34:30,992 مع احترامى يا كابتن القادة الأخرون اختاروا بأنفسهم 454 00:34:31,201 --> 00:34:34,534 و يمكنك أن تفعل ذلك لكن اختر اثنين أخرين 455 00:34:34,701 --> 00:34:36,284 اسمع 456 00:34:37,242 --> 00:34:39,492 اعطنى الفريق الذى اخترتة 457 00:34:39,659 --> 00:34:41,867 و يمكنك حتى أن تسمية الفريق اللعين 458 00:34:42,117 --> 00:34:45,492 و بهذة الطريقة اذا حدث أى شىء خطأ يمكنك أن تلقى على اللوم كلة 459 00:34:46,076 --> 00:34:48,534 تماماً كما كان يحدث من قبل 460 00:34:52,701 --> 00:34:54,326 حسناً 461 00:34:54,492 --> 00:34:57,117 فليكن هذا فريقك 462 00:34:57,701 --> 00:35:01,742 و لكن عندما تفشل و هذا احتمال كبير 463 00:35:01,909 --> 00:35:05,992 سانشيز ستذهب لشرطة المرور و أنت و ستريت ستكونان مفصولان 464 00:35:06,492 --> 00:35:10,159 ليس فقط من س . و . ا . ت و لكن من الشرطة كلها 465 00:35:10,367 --> 00:35:13,992 هل تفهمنى ؟ - نعم بالتأكيد - 466 00:35:14,201 --> 00:35:15,951 أفهمك 467 00:35:19,201 --> 00:35:22,284 حسناً سأذهب الأن - لا انتظر - 468 00:35:22,534 --> 00:35:25,284 لدى خمر و كونياك 469 00:35:25,451 --> 00:35:28,992 لا بد أن أذهب لألحق بالطائرة - فلتسافر فى الرحلة التالية - 470 00:35:29,159 --> 00:35:31,617 دعنى أعرفك بمونيكا 471 00:35:37,326 --> 00:35:39,242 هل تعجبك هذة السكينة ؟ 472 00:35:40,534 --> 00:35:43,701 انها تخص والدى لقد أعطاها لى 473 00:35:46,284 --> 00:35:49,159 سكينة جميلة و مونيكا امرأة جميلة 474 00:35:49,367 --> 00:35:52,659 و الأن لتبقى الليلة و تستمتع بها ثم تسافر غداً 475 00:35:52,826 --> 00:35:56,159 اسمع أنا الذى أدير العمل الأن 476 00:35:56,326 --> 00:35:58,284 أنا الرئيس الجديد 477 00:36:00,534 --> 00:36:02,326 لا تمزح معى يا أليكس 478 00:36:02,492 --> 00:36:05,784 و لا تنسى أن أبيك هو الذى يديرة 479 00:36:07,076 --> 00:36:09,367 لا لقد تمت اقالتة 480 00:36:09,742 --> 00:36:12,367 لم يخبرنى بهذا 481 00:36:13,201 --> 00:36:15,867 هذا لأنة لم يعد يتحدث 482 00:36:24,867 --> 00:36:27,159 لقد كنت تسرق والدى 483 00:36:29,492 --> 00:36:31,284 و لكن ليس معى 484 00:36:33,867 --> 00:36:38,659 تسرق مالى , أسرق حياتك هل هذا واضح ؟ 485 00:36:49,451 --> 00:36:51,409 اشحنها من أجلى 486 00:37:12,951 --> 00:37:14,826 ابتسم 487 00:37:44,534 --> 00:37:45,492 مساء الخير 488 00:37:45,909 --> 00:37:48,701 هل يمكن أن أرى رخصتك و رخصة السيارة ؟ 489 00:37:48,867 --> 00:37:51,742 أنا سائح فى زيارة للولايات المتحدة 490 00:37:52,117 --> 00:37:54,034 لدى جواز سفر اذا أردتى 491 00:37:54,201 --> 00:37:55,867 دعنى أراة 492 00:37:57,409 --> 00:37:59,076 من مالك السيارة ؟ 493 00:37:59,242 --> 00:38:01,951 انها ملك عمى لماذا ؟ 494 00:38:02,867 --> 00:38:04,826 لديك نور خلفى معطل 495 00:38:09,701 --> 00:38:11,242 هنا تقاطع شارعى بريدجت و مينشت 496 00:38:11,409 --> 00:38:15,534 نحن أمام نادى كى شارع سن سيت بهوليوود 497 00:38:15,701 --> 00:38:17,826 لا أعلم اذا كان يمكنكم المجىء هنا 498 00:38:18,034 --> 00:38:21,034 على أى حال كل شىء وارد هنا 499 00:38:21,201 --> 00:38:22,659 لا سيما هراء رجال الشرطة 500 00:38:22,826 --> 00:38:26,117 نعم أنتم خنازير 501 00:38:28,867 --> 00:38:30,617 هل اسم عمك مارتن جاسكين ؟ 502 00:38:30,784 --> 00:38:33,784 نعم , اذا هل انتهينا ؟ - يوجد بعض الاشتباة فى الاسم - 503 00:38:33,951 --> 00:38:37,117 و لابد من احتجازك حتى نعرف حقيقة أمرك 504 00:38:37,284 --> 00:38:39,701 من فضلك اخرج من السيارة 505 00:38:59,326 --> 00:39:02,492 أنت مبكر هنا بطريقة سخيفة - لم يكن الطريق مزدحماً - 506 00:39:02,659 --> 00:39:04,617 الشوارع خالية جداً حتماً 507 00:39:16,784 --> 00:39:18,492 كيف الحال معكم ؟ - 508 00:39:19,826 --> 00:39:21,659 جيم - بوكسر - 509 00:39:24,951 --> 00:39:28,201 اذاً ماذا فعلت بأختى ؟ 510 00:39:28,534 --> 00:39:29,784 لا شىء 511 00:39:29,951 --> 00:39:31,326 لم يكن هذا ما سمعتة 512 00:39:31,534 --> 00:39:33,701 ليس هذا ما يقال 513 00:39:34,076 --> 00:39:37,284 انها حزينة بسببك 514 00:39:38,117 --> 00:39:41,784 ألا تعلم لماذا ؟ لقد تركتنى - غبى - 515 00:39:41,951 --> 00:39:43,701 رجل حقير فقط سيفعل هذا بامرأة 516 00:39:43,867 --> 00:39:46,159 هل هناك ما ينبغى أن أعرفة 517 00:39:46,367 --> 00:39:48,326 أريد أن أعرف ما الذى فعلة وغد مثلك 518 00:39:48,534 --> 00:39:50,826 مع أختى الصغيرة ليجعلها تهرب هكذا 519 00:39:51,784 --> 00:39:54,617 انها فى الثامنة و العشرين 520 00:39:54,784 --> 00:39:57,409 و ليست صغيرة ثق بى 521 00:39:57,576 --> 00:39:58,951 أثق بك ؟ 522 00:39:59,117 --> 00:40:02,617 كيف حال زميلك السابق جامبل ؟ هل كان يثق بك أيضاً ؟ 523 00:40:03,867 --> 00:40:06,034 أتريد الحديث فى هذا ؟ 524 00:40:06,201 --> 00:40:07,826 اهدأ 525 00:40:08,034 --> 00:40:09,367 ستريت 526 00:40:10,784 --> 00:40:12,534 هل تريد هذا ؟ 527 00:40:13,742 --> 00:40:15,159 تعالى 528 00:40:15,367 --> 00:40:17,159 لا تتكلم فيما لا يعنيك 529 00:40:18,367 --> 00:40:20,284 ستريت , الأمر لا يستحق 530 00:40:22,201 --> 00:40:24,117 من أنت ؟ 531 00:40:24,701 --> 00:40:26,992 و من أنت لتسأل ؟ 532 00:40:30,701 --> 00:40:34,159 أعتقد أنك لم تعد أجمل الفتيات هنا يا تى جى 533 00:40:34,326 --> 00:40:37,492 يبدو أنكم جميعاً جاهزون 534 00:40:37,951 --> 00:40:39,826 فلنبدأ 535 00:40:40,159 --> 00:40:41,826 سأوضح ذلك ببساطة 536 00:40:41,992 --> 00:40:48,159 الوحدة س . و . ا . ت هى أفضل و أمهر و أشرف وحدات الشرطة فى العالم 537 00:41:27,451 --> 00:41:28,951 هذا لا ينفع 538 00:41:37,534 --> 00:41:39,242 سانشيز 539 00:42:13,826 --> 00:42:15,659 هذا مرهق 540 00:42:15,826 --> 00:42:18,034 ما الأمر يا سانشيز ؟ هل أنت بخير ؟ 541 00:42:27,201 --> 00:42:30,492 تى جى معة اثنان 542 00:42:34,326 --> 00:42:36,451 معك ثلاثة يا ستريت 543 00:42:36,617 --> 00:42:38,492 تحتاج واحداً و تهزم تى جى 544 00:42:40,117 --> 00:42:41,992 الرابح هنا 545 00:42:42,826 --> 00:42:45,117 حسناً ديك فلنرى ما لديك 546 00:42:47,159 --> 00:42:51,117 سبيد فلاش هذا لا يكفى 547 00:42:51,284 --> 00:42:54,201 هوندو أليس هذا ستريت فلاش ؟ 548 00:42:54,992 --> 00:42:56,284 انتظروا 549 00:42:56,742 --> 00:42:58,492 ستة , سبعة 550 00:42:58,659 --> 00:43:02,576 ثمانية , تسعة , عشرة ستريت فلاش 551 00:43:02,742 --> 00:43:03,992 ديك 552 00:43:04,201 --> 00:43:06,159 انها تربح مع أى شىء 553 00:43:06,367 --> 00:43:08,117 نعم بكل تأكيد 554 00:43:08,284 --> 00:43:10,784 مؤكد عمل رائع يا رفاق 555 00:43:37,909 --> 00:43:39,034 رائع 556 00:43:39,201 --> 00:43:43,992 الوحدة س . و . ا . ت هدفها انقاذ الأرواح و ليس ازهاقها 557 00:43:44,159 --> 00:43:49,159 و لذا يتدرب معنا رجال المباحث الفيدرالية 558 00:43:50,576 --> 00:43:52,367 بهدوء يا ديك 559 00:43:54,326 --> 00:43:56,909 حتى الأطرش سيعرف أنكم هنا 560 00:43:57,076 --> 00:44:00,826 و بينما تضحكون هناك رجال عديدة يريدون لنا الفشل 561 00:44:01,034 --> 00:44:02,784 افعلوا ذلك بشكل صحيح 562 00:44:20,951 --> 00:44:23,617 دع يديك على رأسك و اخرج هنا 563 00:44:23,784 --> 00:44:25,284 اخرج - اخرج الأن 564 00:44:25,451 --> 00:44:27,034 استدر - هيا - 565 00:44:31,367 --> 00:44:32,992 رائعون 566 00:44:35,534 --> 00:44:37,117 هل ترى هذا ؟ 567 00:44:44,201 --> 00:44:47,409 الفريق مدعو لشرب البيرة على حسابى 568 00:44:47,576 --> 00:44:49,784 سأشرب بعد نجاحنا فى الاختبار 569 00:44:50,326 --> 00:44:53,284 من المؤكد أن فوللر سيحاول أن يجعلنا نفشل 570 00:44:53,617 --> 00:44:57,367 لا أحب أن أحبطة من أول مرة 571 00:44:58,617 --> 00:45:01,326 لدينا يوم حافل غداً ادخر مجهودك 572 00:45:01,492 --> 00:45:02,826 لدى الكثير 573 00:45:04,201 --> 00:45:06,701 أنا أعتمد عليك 574 00:45:08,492 --> 00:45:10,576 سأقوم بدورى 575 00:45:11,909 --> 00:45:14,701 هل يمكن أن أسألك سؤالاً - نعم تفضل - 576 00:45:15,826 --> 00:45:17,159 لماذا اخترتنى ؟ - 577 00:45:20,492 --> 00:45:22,284 لأضايق الكابتن - 578 00:45:48,784 --> 00:45:50,492 حسناً اليكم التفاصيل 579 00:45:50,701 --> 00:45:53,534 هناك ستة ارهابين مسلحين بالمسدسات الألية و السكاكين 580 00:45:53,701 --> 00:45:55,492 و يختطفون الطائرة 581 00:45:55,701 --> 00:45:58,701 لقد قتلوا احدى الرهائن و يهددون بقتل الأخرون 582 00:45:58,867 --> 00:46:01,159 الا لو تم تزويدهم بالوقود و طيار فى غضون ساعة 583 00:46:01,367 --> 00:46:03,659 سيكون هناك ضباط من س . و . ا . ت متنكرون كرهائن 584 00:46:03,826 --> 00:46:06,534 و الأخرون سيلعبوا دور الارهابين 585 00:46:06,701 --> 00:46:09,242 و سيحاولون قتلكم 586 00:46:09,409 --> 00:46:11,367 ضباط برتبة سيرجنت سيراقبون ما نفعلة 587 00:46:11,534 --> 00:46:14,659 ألم يكن فى امكانك أن تجعل هذا فى اتوبيس الاختبار كان دوماً فى الاتوبيس 588 00:46:14,867 --> 00:46:17,284 فوللر يترصد لنا جيداً - حقاً ؟ - 589 00:46:17,701 --> 00:46:20,492 و شىء أخر هناك مدخلان حيويان 590 00:46:20,701 --> 00:46:23,159 واحد هنا عند سلم الصعود الأمامى 591 00:46:23,326 --> 00:46:25,867 و أخر بالخلف عند مخزن الحقائب 592 00:46:26,034 --> 00:46:29,326 و من المؤكد أن فوللر يدخر لنا مفاجاَت فى كلاهما 593 00:46:29,617 --> 00:46:32,492 اذا تم رصدنا فى أى مكان فقد فشلنا 594 00:46:32,784 --> 00:46:34,492 أى اقتراحات ؟ 595 00:46:34,701 --> 00:46:36,826 هناك مدخل أخر يا هوندو 596 00:46:37,909 --> 00:46:40,784 يوجد مصعد خاص لدخول المضيفات 597 00:46:41,076 --> 00:46:44,117 و هناك معبر بجوارة 598 00:46:44,326 --> 00:46:46,326 سيكون هذا ضيقاً جداً - نعم - 599 00:46:46,534 --> 00:46:48,326 كم رجلاً يمكنة أن يصعد من هناك ؟ 600 00:46:48,492 --> 00:46:51,201 رجال ؟ لا 601 00:46:56,117 --> 00:46:57,867 حسناً 602 00:46:58,034 --> 00:47:00,992 فلتنجحوا اليوم ادخلوا و حطموا قلب فوللر 603 00:47:03,367 --> 00:47:05,201 حسناً - ماذا لدينا هنا ؟ - 604 00:47:05,367 --> 00:47:07,659 مسدسات لعبة 605 00:47:07,826 --> 00:47:09,117 هيا بنا - حسناً - 606 00:47:09,284 --> 00:47:11,159 من المؤسف أنك لا تلعب دور ارهابى 607 00:47:32,701 --> 00:47:35,576 جاهزون ؟ - نعم - 608 00:47:36,534 --> 00:47:38,826 حسناً لنرى ما لديهم 609 00:49:21,409 --> 00:49:24,826 كيف عرفت بأمر هذا المدخل ؟ - لقد صاحبت بعض المضيفات - 610 00:49:25,367 --> 00:49:26,826 بعض فقط ؟ 611 00:50:05,659 --> 00:50:08,617 لدينا هنا لاقط حركة - كذلك هنا - 612 00:50:40,326 --> 00:50:41,326 تم ابطال مفعولها - 613 00:50:43,992 --> 00:50:45,034 جاهز 614 00:50:56,534 --> 00:50:57,826 هيا بنا 615 00:50:58,451 --> 00:50:59,659 ثلاثة 616 00:51:00,326 --> 00:51:01,367 اثنان 617 00:51:01,951 --> 00:51:03,159 واحد 618 00:51:06,659 --> 00:51:07,617 بوكسر , أسقطت واحداً 619 00:51:22,867 --> 00:51:23,826 اللعنة 620 00:51:28,076 --> 00:51:29,992 ديك ؟ - أسقطت واحداً - 621 00:51:30,201 --> 00:51:31,284 ماكيب ؟ - أسقطت واحداً - 622 00:51:31,867 --> 00:51:33,326 سانشيز , أسقطت واحداً 623 00:51:33,492 --> 00:51:36,284 خمسة هكذا يبقى واحد 624 00:51:36,451 --> 00:51:37,784 هناك شخص متخفى هيا 625 00:51:43,701 --> 00:51:44,659 هيا 626 00:51:52,534 --> 00:51:53,659 ستة هكذا 627 00:51:57,201 --> 00:52:01,492 ديفيد 10 هنا ديفيد 70 الحالة أربعة . تمت العملية 628 00:52:01,701 --> 00:52:03,701 نعم 629 00:52:03,867 --> 00:52:06,992 هل هذا رقم قياسى جديد ؟ 630 00:52:16,784 --> 00:52:19,284 عمل رائع يا رفاق 631 00:52:20,617 --> 00:52:21,867 اللعنة 632 00:52:36,701 --> 00:52:40,326 هل هذا أنت يا ديك ؟ 633 00:52:41,742 --> 00:52:43,867 اخبرنى أن هذا ليس أنت - كنت سميناً جداً - 634 00:52:44,076 --> 00:52:46,242 لقد كان هذا فى الماضى 635 00:52:46,409 --> 00:52:48,659 كنت أكل هكذا و أعمل فى مطعم 636 00:52:48,826 --> 00:52:50,742 و انتهى بى الأمر بهذا الشكل 637 00:52:50,909 --> 00:52:53,867 و الأن أكل بشكل صحيح و شكلى هكذا 638 00:52:55,451 --> 00:52:56,951 دارى هذا 639 00:52:59,701 --> 00:53:01,367 المزيد هنا 640 00:53:06,701 --> 00:53:10,159 اذاً , تحتفلون بدونى ؟ 641 00:53:10,326 --> 00:53:12,659 مستر كاى أنت القائد 642 00:53:12,992 --> 00:53:16,492 لقد كان عرضاً رائعاً اليوم - نعم - 643 00:53:16,701 --> 00:53:18,992 و لكن تذكروا شيئاً 644 00:53:19,159 --> 00:53:21,534 لو كانت هذة عملية حقيقية و ليس اختباراً 645 00:53:21,701 --> 00:53:23,701 واحد منا كان سيتصل بعائلة تى جى 646 00:53:23,867 --> 00:53:26,284 و يحاول أن يوضح ما حدث اليوم 647 00:53:28,409 --> 00:53:31,492 خسارة واحداً قد تكون مقبولة بمقاييس الادارة 648 00:53:32,034 --> 00:53:35,409 و لكن ليست مقبولة بمقاييسى واضح ؟ 649 00:53:35,576 --> 00:53:36,701 فهمتك 650 00:53:36,867 --> 00:53:38,659 واضح 651 00:53:38,909 --> 00:53:41,409 حسناً فلنواصل الاحتفال 652 00:53:41,576 --> 00:53:43,617 لكن غداً نحن الوحدة س . و . ا . ت 653 00:53:53,951 --> 00:53:56,409 أمن قومى ماذا ؟ تباً لهم 654 00:53:56,867 --> 00:54:00,617 لقد صبرت يوماً بعد يوم 655 00:54:00,951 --> 00:54:02,742 اخبرينى ما الذى يجرى 656 00:54:02,951 --> 00:54:06,534 هناك مشكلة بصماتك لا تطابق بطاقة هويتك 657 00:54:06,701 --> 00:54:09,492 لذا تجرى المباحث الفيدرالية و الانتربول تحقيقات أخرى 658 00:54:09,659 --> 00:54:11,576 تباً للانتربول اخرجينى من هنا 659 00:54:11,742 --> 00:54:13,909 أنا أفعل ما بوسعى - افعلى أكثر - 660 00:54:14,076 --> 00:54:16,159 هذا سهل لمن ينبغى أن ندفع ؟ 661 00:54:16,367 --> 00:54:18,659 لا يمكن حل المشكلة بالمال 662 00:54:18,951 --> 00:54:21,159 اذا من ينبغى أن نقتل ؟ 663 00:54:21,867 --> 00:54:24,867 بالله عليكم انها الحادية عشرة 664 00:54:25,034 --> 00:54:28,159 لدى جليسة أطفال لأول مرة منذ ثلاثة شهور 665 00:54:28,367 --> 00:54:30,992 نحن بالخارج منذ الرابعة - يا ضعيف - 666 00:54:31,159 --> 00:54:33,784 لو وصلت عند منتصف الليل فقد أنال بعضاً 667 00:54:33,951 --> 00:54:34,951 تى جى ؟ 668 00:54:35,117 --> 00:54:38,617 أنا أذهب قبل منتصف الليل لأنال البعض 669 00:54:39,284 --> 00:54:40,992 بوكسر ؟ - أعلم أننى لم أنال شيئاً - 670 00:54:41,159 --> 00:54:43,826 لو لم أصل الى منزلى الأن ستفزع زوجتى 671 00:54:45,034 --> 00:54:47,117 أنتم فاشلون 672 00:54:47,951 --> 00:54:50,951 أتعلم ما مدى صعوبة الحصول على جليسة أطفال ؟ 673 00:54:56,992 --> 00:54:59,034 ستريت 674 00:54:59,201 --> 00:55:00,992 هل نجحت ؟ 675 00:55:01,284 --> 00:55:03,326 نعم - رائع - 676 00:55:03,534 --> 00:55:06,534 أول مشروب على حساب المحل - شكراً لك - 677 00:55:06,909 --> 00:55:08,951 أى شىء بخلاف التكيلا 678 00:55:09,117 --> 00:55:11,117 لا ؟ - لا - 679 00:55:14,784 --> 00:55:18,534 لقد كنا جيدين اليوم , أليس كذلك ؟ - نعم - 680 00:55:19,784 --> 00:55:21,659 كيف الحال 681 00:55:22,284 --> 00:55:23,451 عندما يكون الأمر حقيقياً ؟ 682 00:55:24,867 --> 00:55:28,826 أسرع أسرع كثيراً 683 00:55:35,492 --> 00:55:37,034 أتعرف هذا الرجل ؟ 684 00:55:37,909 --> 00:55:39,617 كنت أعرفة 685 00:55:41,992 --> 00:55:43,451 وداعاً 686 00:55:47,367 --> 00:55:49,534 انها لك يا رجل 687 00:55:57,492 --> 00:55:59,867 كيف حالك ؟ - بخير - 688 00:56:00,576 --> 00:56:03,534 سمعت بأمر عودتك للوحدة - نعم - 689 00:56:04,576 --> 00:56:06,201 هل هذة صديقتك ؟ 690 00:56:06,367 --> 00:56:08,951 لا , انها من الوحدة س . و . ا . ت 691 00:56:09,284 --> 00:56:11,826 ماذا ؟ - انها - 692 00:56:16,659 --> 00:56:20,034 هل صار الحال هكذا ؟ تعمل معها ؟ 693 00:56:22,409 --> 00:56:24,951 أتعرف لم أكن أعلم أنهم اخترعوا حمالة صدر ضد الرصاص 694 00:56:25,117 --> 00:56:27,576 هل أنا وحدى فى هذا أم ماذا ؟ 695 00:56:27,742 --> 00:56:29,867 ربما ينبغى أن يخترعوا واقى ذكرى ضد الرصاص 696 00:56:30,034 --> 00:56:31,992 كبير بما يكفى لتلبسة على رأسك 697 00:56:34,742 --> 00:56:36,492 رائع انها تعجبنى 698 00:56:37,617 --> 00:56:39,492 هل هذة صديقتك ؟ انها جميلة 699 00:56:39,659 --> 00:56:41,451 لا , لكن يمكنك أن تكون عاهرتى 700 00:56:43,117 --> 00:56:44,117 حقاً ؟ 701 00:56:50,034 --> 00:56:52,367 لا اتركة فى حالة 702 00:56:52,534 --> 00:56:53,867 هيا بنا 703 00:56:54,034 --> 00:56:57,992 أهلاً كيف حالك ؟ - بخير - 704 00:56:58,492 --> 00:57:00,367 اجعليها على حسابى 705 00:57:03,742 --> 00:57:06,992 سعيد أن الأمر نجح معك 706 00:57:07,742 --> 00:57:09,867 بلغ فوللر سلامى 707 00:57:13,284 --> 00:57:14,784 ماذا ؟ 708 00:57:22,867 --> 00:57:25,492 كان عليك أن تتركنى أسحقة 709 00:57:26,409 --> 00:57:28,701 لقد أنقذتك منة 710 00:57:29,617 --> 00:57:33,242 هل كان جامبل هذا زميلك ؟ 711 00:57:33,617 --> 00:57:36,242 الى متى ستظل جليسة الأطفال ؟ 712 00:57:37,951 --> 00:57:40,909 ليس معنى أننى دعوتك الى شراب 713 00:57:41,076 --> 00:57:43,201 أننا سننام سوياً الليلة 714 00:57:44,117 --> 00:57:46,284 ما الغرض من الشراب اذاً ؟ 715 00:57:48,326 --> 00:57:50,659 هل تريد أن تأتى الى منزلى ؟ 716 00:57:51,326 --> 00:57:53,242 لقد كان هذا سهلاً 717 00:57:53,409 --> 00:57:56,076 عيد ميلاد ابنتى غداً 718 00:57:56,242 --> 00:57:57,867 غداً ؟ 719 00:57:59,242 --> 00:58:01,992 أطفال و هدايا 720 00:58:02,534 --> 00:58:05,284 لدى حفل أخر مهم غداً 721 00:58:06,117 --> 00:58:09,492 أنت فى حفل مهم ؟ - نعم , مع رجال البحرية - 722 00:58:09,659 --> 00:58:12,242 كامل العدد لولا ذلك لدعوتك للحفل 723 00:58:12,409 --> 00:58:15,451 غداً ظهراً 724 00:58:21,117 --> 00:58:23,826 افتح البوابة الجنوبية 725 00:58:29,409 --> 00:58:31,534 حسناً يا سادة اجلسوا 726 00:59:01,159 --> 00:59:04,617 قد تكون ربحت المعركة و لكنك ستخسر الحرب 727 00:59:05,867 --> 00:59:08,409 أبى هل يمكن أن أخذ هذة ؟ - نعم خذها - 728 00:59:08,617 --> 00:59:11,367 و هذة أيضاً - أى شىء تريدونة , هيا - 729 00:59:19,701 --> 00:59:23,617 هذا غريب , شرطى يفضل الشمبانيا الفرنسية 730 00:59:24,034 --> 00:59:27,034 هذا مذهل 731 00:59:27,951 --> 00:59:32,701 ربما يكون عملى غريباً لكن وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى 732 00:59:34,617 --> 00:59:37,034 أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض 733 00:59:38,742 --> 00:59:42,034 هنا قائد الوحدة س . و . ا . ت 734 00:59:55,159 --> 00:59:56,951 يجب أن أذهب - هيا يا أولاد , هيا - 735 00:59:57,117 --> 00:59:58,867 حان الوقت لتعكير مزاج أمكم - حسناً - 736 00:59:59,034 --> 01:00:01,492 و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة 737 01:00:07,451 --> 01:00:09,409 هيا , لا تقفوا هكذا 738 01:00:09,576 --> 01:00:12,617 حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية 739 01:00:12,784 --> 01:00:14,909 حسناً ؟ 740 01:00:15,117 --> 01:00:16,742 حسناً - أحبك - 741 01:00:16,909 --> 01:00:18,451 و أنا أيضاً 742 01:00:35,201 --> 01:00:39,367 سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة 743 01:00:39,534 --> 01:00:43,826 الذى نحتاجة جداً أن لدينا محتجز من النوع المهذب 744 01:00:44,242 --> 01:00:46,784 و ما مشكلة النوع المهذب ؟ - لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية - 745 01:00:46,951 --> 01:00:49,951 أى شخص سيدخل سأنسف رأسى 746 01:00:50,451 --> 01:00:52,742 المفاوضات معة لا تسير على ما يرام 747 01:00:52,909 --> 01:00:55,409 يعتقدون أنة جن جنونة - لقد أطلقنا قنابل الغاز - 748 01:00:55,617 --> 01:00:58,617 و لا يزال هناك يدخن السجائر و يشحن بندقيتة 749 01:00:58,784 --> 01:01:00,326 عند الباب الأمامى 750 01:01:02,117 --> 01:01:07,576 أريد سيارة و خرطوشة سجائر 751 01:01:07,784 --> 01:01:10,951 رأيى أن ندخل بقوة من الخلف و نحن مدرعين 752 01:01:11,117 --> 01:01:14,117 مرفوض , يقولون أن كل الأبواب 753 01:01:14,284 --> 01:01:16,367 موصلة بقنابل شديدة الانفجار - جريج باللة عليك - 754 01:01:16,534 --> 01:01:20,742 دان أنت ألفت هذا الكتاب أنا فقط أقرأة لك.أى اقتراحات ؟ 755 01:01:23,451 --> 01:01:24,784 لدى فكرة 756 01:01:48,201 --> 01:01:49,701 جاهز ؟ 757 01:01:54,284 --> 01:01:56,659 كائنات فضائية ألية 758 01:02:07,992 --> 01:02:12,076 على الأرض هيا 759 01:02:12,284 --> 01:02:14,701 ضع يدك وراء ظهرك 760 01:02:16,117 --> 01:02:17,992 أتعلم شيئاً ؟ 761 01:02:18,617 --> 01:02:20,367 أعتقد أنة مهذب 762 01:02:20,909 --> 01:02:22,784 أمر لا يصدق 763 01:02:23,076 --> 01:02:26,409 تماماً مثل فتح علبة السردين - انها تؤدى الغرض - 764 01:02:53,159 --> 01:02:55,492 شكلة رائع فى عربة الشرطة 765 01:02:57,492 --> 01:03:00,159 لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء 766 01:03:00,326 --> 01:03:03,492 لا , لدى واحدة فقط - و نوزع الربح بالتساوى - 767 01:03:03,659 --> 01:03:06,951 نغرق السوق بها و نجعلهم يخسرون 768 01:03:07,117 --> 01:03:09,534 مخترقة البيوت 769 01:03:09,701 --> 01:03:13,951 انتظروا أيها اللاعبين لقد وصلتنى مكالمة للتو 770 01:03:14,117 --> 01:03:17,576 و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف 771 01:03:17,784 --> 01:03:20,992 يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ - أنتم الطاقم المفضل عندى - 772 01:03:21,159 --> 01:03:22,867 فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن 773 01:03:28,451 --> 01:03:31,284 هنا الوحدة توم كينج 9 ننقل السجناء للهدف 774 01:03:31,451 --> 01:03:34,201 معنا سيارة شرطة أبيض و أسود تدعونا للتوقف 775 01:03:34,367 --> 01:03:36,617 عُلم , أين مكانك ؟ 776 01:03:37,617 --> 01:03:39,701 تقاطع هوليوود مع وكسوس 777 01:03:39,867 --> 01:03:42,784 توم كينج 9 انتظر التعليمات حتى نتحقق من هوية هذة السيارة 778 01:03:42,951 --> 01:03:44,201 عُلم 779 01:03:47,951 --> 01:03:50,951 هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك 780 01:03:51,117 --> 01:03:53,534 السيارة قد تكون معك للدعم 781 01:03:53,784 --> 01:03:55,742 هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟ 782 01:03:55,951 --> 01:03:58,034 لا , انها سيارة شرطة باللونين الأبيض و الأسود 783 01:03:58,742 --> 01:04:00,909 انتظر حتى نتحقق 784 01:04:41,367 --> 01:04:44,826 توم كينج 9 هنا ديفيد 70 أين موقعك ؟ 785 01:04:45,451 --> 01:04:48,159 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ 786 01:04:50,284 --> 01:04:51,617 و ماذا عنى ؟ 787 01:04:52,451 --> 01:04:54,409 هيا بنا انزع هذا 788 01:04:54,576 --> 01:04:56,742 توم كينج 9 هناك مشكلة 789 01:04:56,951 --> 01:04:58,409 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ 790 01:04:59,492 --> 01:05:01,367 هاهى على اليمين 791 01:05:01,534 --> 01:05:04,742 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ - هنا ديفيد 70 - 792 01:05:04,951 --> 01:05:07,867 نحن فى حالة الكود 6 مع العربة 793 01:05:16,451 --> 01:05:21,284 نحن فى حالة الكود 6 تقاطع هوليوود و ويكسوس 794 01:05:47,451 --> 01:05:50,367 ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا 795 01:06:22,159 --> 01:06:24,034 اخرج من السيارة - اخرج - 796 01:06:24,201 --> 01:06:26,659 على الأرض الأن 797 01:06:27,576 --> 01:06:29,909 دعنى أرى يديك 798 01:06:30,076 --> 01:06:32,451 مكانك ضع يدك على رأسك 799 01:06:38,951 --> 01:06:40,617 هوليوود , أليس كذلك ؟ 800 01:06:42,909 --> 01:06:45,284 على الأرض هيا 801 01:06:56,742 --> 01:06:58,409 لا تتحرك 802 01:06:58,617 --> 01:07:00,034 لا تتحرك 803 01:07:00,201 --> 01:07:03,367 افعلها ثانية افعلها ثانية 804 01:07:06,992 --> 01:07:09,201 فى مشهد درامى من هوليوود اليوم 805 01:07:09,367 --> 01:07:12,784 معركة بالمسدسات نشبت اليوم 806 01:07:12,951 --> 01:07:17,617 بين مشتبة بهم مسلحون و أعضاء من الوحدة س . و . ا . ت 807 01:07:17,784 --> 01:07:21,284 التفاصيل غير معروفة بعد و لكن مصادرنا تخبرنا 808 01:07:21,451 --> 01:07:24,492 أنة كان هناك خسائر فى الأرواح منها ضابطين من شرطة المدينة 809 01:07:25,867 --> 01:07:28,659 فى حوالى 1:45 مساءً اليوم تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح 810 01:07:28,826 --> 01:07:31,576 بواسطة اثنان من المشتبة بهم مسلحين بمدافع اية كى 47 811 01:07:31,742 --> 01:07:34,284 فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء 812 01:07:34,451 --> 01:07:36,992 نحن فى انتظار وصول أليكس مونتيل 813 01:07:37,159 --> 01:07:40,742 المجرم العالمى المطلوب فى أكثر من اثنى عشر دولة 814 01:07:40,909 --> 01:07:43,701 مونتيل مطلوب بواسطة الانتربول من أكثر من 815 01:07:43,867 --> 01:07:46,117 عشر حكومات من بينهم حكومة الولايات المتحدة 816 01:07:46,367 --> 01:07:49,326 لتورطة فى اتهامات خاصة بتجارة السلاح و تهريب المخدرات 817 01:07:49,492 --> 01:07:53,034 و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل 818 01:07:53,201 --> 01:07:55,867 المحققين و الخبراء فى القانون المدنى و الدولى 819 01:07:56,117 --> 01:07:58,409 يستعدون للتحقيق مع الرجل 820 01:07:58,617 --> 01:08:04,201 الذى وصفة أحد مسئولى البيت الأبيض بالصيد الكبير 821 01:08:06,534 --> 01:08:09,951 سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا 822 01:08:13,451 --> 01:08:14,951 هيا بنا 823 01:08:17,409 --> 01:08:20,367 مائة مليون دولار 824 01:08:20,534 --> 01:08:23,451 الصفقات الاستثمارية للعائلة فى أوروبا و الشرق الأوسط 825 01:08:23,617 --> 01:08:27,034 يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الاجرامية حول العالم 826 01:08:27,201 --> 01:08:30,409 تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين 827 01:08:30,617 --> 01:08:32,534 ان لم تكن البلايين 828 01:08:32,701 --> 01:08:35,617 سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا 829 01:08:35,784 --> 01:08:38,992 مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لى - نعم , مؤكد - 830 01:08:47,867 --> 01:08:51,492 لدينا صور حصرية عن أحداث بعد الظهر اليوم 831 01:08:51,701 --> 01:08:53,784 مائة مليون دولار 832 01:08:58,451 --> 01:09:01,492 ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات 833 01:09:02,659 --> 01:09:05,576 من يظن نفسة ؟ 834 01:09:13,326 --> 01:09:16,326 هل تعنى ما تقولة أم ماذا ؟ 835 01:09:17,617 --> 01:09:19,409 اننى أكلمك 836 01:09:21,284 --> 01:09:23,534 نحن نبحث عنة منذ أمد طويل 837 01:09:23,701 --> 01:09:26,909 مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا هذا مذهل 838 01:09:27,117 --> 01:09:30,409 الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالى فى الصحراء 839 01:09:30,576 --> 01:09:33,534 ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك 840 01:09:33,701 --> 01:09:36,701 ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك انها قصة رائعة 841 01:09:37,034 --> 01:09:39,409 سننقل الطلب لرئيسنا 842 01:09:39,617 --> 01:09:42,867 جيد - أيها السادة فى الساعة الواحدة - 843 01:09:43,034 --> 01:09:46,076 طائرة هليكوبتر من شرطة لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين 844 01:09:46,284 --> 01:09:49,867 و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى فهو مسئوليتنا 845 01:09:50,034 --> 01:09:52,159 سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة 846 01:09:52,326 --> 01:09:54,201 نعم سيدى - سيرجنت هوندو - 847 01:09:54,367 --> 01:09:57,576 رجالك سيكونوا فى حراسة و حماية لصيقة للسجين 848 01:09:57,742 --> 01:09:59,409 عُلم - سيرجنت يوموتو - 849 01:09:59,576 --> 01:10:02,034 ستصنع فخاً عند شارع باركر 850 01:10:02,201 --> 01:10:04,409 أنا جاهز - عملية سهلة - 851 01:10:13,367 --> 01:10:15,409 نحن فى الطريق 852 01:10:18,451 --> 01:10:20,909 فلنضع السجين فى الطائرة 853 01:10:23,284 --> 01:10:25,326 ما حاصل قسمة 100 مليون دولار على ستة ؟ 854 01:10:25,492 --> 01:10:27,534 ستون و شيئاً 855 01:10:27,701 --> 01:10:31,242 سأشترى تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز أعلم أبنائى فى الجامعة 856 01:10:31,451 --> 01:10:33,992 و أتعاقد مع هيل بيرى لتكون مدربة اليوجا الخاصة بى 857 01:10:58,867 --> 01:11:00,492 نستعد للهبوط الأن 858 01:11:18,451 --> 01:11:19,909 اتخذوا ساتر 859 01:11:20,451 --> 01:11:22,284 لقد أصبنا أصبنا 860 01:11:24,534 --> 01:11:27,992 طلقات نارية هل رأى أحدكم من أين تأتى ؟ 861 01:11:31,117 --> 01:11:36,826 المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط - النجدة , النجدة . نحن نسقط - 862 01:11:40,701 --> 01:11:42,117 انبطحوا 863 01:12:03,117 --> 01:12:04,326 هل أنتم بخير ؟ 864 01:12:04,492 --> 01:12:08,034 تى جى و سانشيز خذوا السجين هيا - هيا بنا , هيا - 865 01:12:08,201 --> 01:12:10,909 ديفيد 70 الى 114 نحن فى طريقنا للعودة 866 01:12:15,534 --> 01:12:17,242 تعالى هنا 867 01:12:17,451 --> 01:12:20,576 ستريت اهدأ اهدأ 868 01:12:20,742 --> 01:12:22,784 اخرس 869 01:12:22,951 --> 01:12:25,659 كفوا عن هذا ليس لدينا وقت لهذا الهراء 870 01:12:25,826 --> 01:12:28,992 اذهبوا بة , هيا - هيا بنا - 871 01:12:29,159 --> 01:12:30,659 تحرك 872 01:12:36,117 --> 01:12:37,576 اخبرهم أننا نتعرض لهجوم 873 01:12:37,742 --> 01:12:40,951 طائرة الشرطة أصيبت كيف لنا أن نواصل 874 01:12:41,117 --> 01:12:43,826 ماذا حدث ؟ - شخص ما أسقط الطائرة - 875 01:12:43,992 --> 01:12:46,159 و كيف ذلك ؟ 876 01:12:46,326 --> 01:12:50,034 أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50 مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً 877 01:12:50,201 --> 01:12:53,659 نحن أمام تحدى من نوع جديد يا كابتن - و أين ذلك القناص ؟ - 878 01:12:54,409 --> 01:12:57,034 أريد لهذا المجرم أن يخرج من هنا حالاً 879 01:12:57,201 --> 01:13:00,242 الأضمن أن نتركة هنا حتى نعرف مع من نتعامل 880 01:13:00,451 --> 01:13:01,784 كابتن فوللر - نعم - 881 01:13:01,951 --> 01:13:04,576 رئيس الشرطة معى على الهاتف 882 01:13:04,742 --> 01:13:06,242 أنا الأن فى ورطة 883 01:13:06,742 --> 01:13:09,992 ارسموا خطة و نفذوها و لا تفشلوا هذة المرة 884 01:13:10,201 --> 01:13:11,992 و انقل لى خطتكم على مكتبى 885 01:13:20,117 --> 01:13:24,117 لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب 886 01:13:27,576 --> 01:13:29,492 هل أنتم جاهزون ؟ هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟ 887 01:13:29,659 --> 01:13:31,742 نعم سيدى - أين تى جى ؟ - 888 01:13:31,951 --> 01:13:35,742 أنا هنا يا هوندو أسف لقد أكلت كثيراً أمس 889 01:13:35,951 --> 01:13:38,742 و لم أعتاد على هذا - هل أنت غير جاهز ؟ - 890 01:13:38,951 --> 01:13:40,576 لا أنا بخير الأن 891 01:13:41,617 --> 01:13:43,826 هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً 892 01:13:44,076 --> 01:13:47,076 هيا الى الطائرة 893 01:13:47,242 --> 01:13:48,701 حسناً , لقد بدأنا التنفيذ 894 01:13:49,492 --> 01:13:51,451 فلنخدعهم 895 01:14:03,451 --> 01:14:05,909 وقت التحرك 896 01:14:07,534 --> 01:14:09,451 البس هذا 897 01:14:22,034 --> 01:14:24,409 تزوجنى , تزوجنى يا أليكس 898 01:14:28,451 --> 01:14:30,451 تزوجنى 899 01:14:40,451 --> 01:14:42,284 تزوجنى 900 01:15:02,451 --> 01:15:03,492 هيا 901 01:15:18,867 --> 01:15:22,576 انتظر لحظة أنت تحرك بعيداً 902 01:15:22,784 --> 01:15:24,701 هيا , الأن 903 01:16:36,951 --> 01:16:38,826 أليكس هيا بنا 904 01:16:40,326 --> 01:16:42,826 انبطح أرضاً الأن 905 01:16:42,992 --> 01:16:45,867 ارفع يديك على رأسك 906 01:16:46,034 --> 01:16:47,284 لا تتحرك 907 01:17:08,784 --> 01:17:12,242 لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم 908 01:17:12,951 --> 01:17:16,284 اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم 909 01:17:17,492 --> 01:17:20,034 أين مايك ؟ - حالة طوارىء عائلية - 910 01:17:20,201 --> 01:17:22,701 اخبرنى ان احتجت شيئاً - حسناً - 911 01:17:22,909 --> 01:17:25,742 فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية 912 01:17:49,034 --> 01:17:52,534 أختى تواعد رجلاً جديداً - حقاً ؟ - 913 01:17:52,701 --> 01:17:55,034 نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس 914 01:17:55,201 --> 01:17:56,784 جيد لها 915 01:17:56,951 --> 01:17:58,659 لا , لا يبدو رجلاً جيداً 916 01:17:59,742 --> 01:18:03,242 ربما عليك أن تتصل بها ان كنت تريد ذلك 917 01:18:04,034 --> 01:18:05,784 حسناً , ربما أفعل 918 01:18:06,492 --> 01:18:08,326 ديفيد 10 الى ديفيد 70 919 01:18:08,492 --> 01:18:10,909 الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم - أى اصابات ؟ - 920 01:18:11,076 --> 01:18:13,242 تيرى فارجاس مات - اللعنة - 921 01:18:13,409 --> 01:18:16,076 و اثنان من شرطة الدورية ممددان على المشرحة الأن 922 01:18:16,284 --> 01:18:19,909 أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ - فوقك مباشرة - 923 01:18:23,534 --> 01:18:25,784 هذا مطمئن - نعم - 924 01:18:25,951 --> 01:18:30,076 تى جى ركز معى الأن توقع أى مفاجاَت 925 01:18:31,617 --> 01:18:34,117 العزاء على الطريقة الأمريكية - اخرس - 926 01:18:34,284 --> 01:18:36,659 هام جداً - اخرس - 927 01:18:36,951 --> 01:18:40,034 رجال شرطة أخرون ماتوا بسبب عرضك 928 01:18:40,201 --> 01:18:43,826 هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون - أتريد أن تنضم اليهم ؟ - 929 01:18:46,284 --> 01:18:48,284 لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟ 930 01:18:48,534 --> 01:18:51,367 و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة 931 01:18:51,534 --> 01:18:56,076 يحمل مسدساً فى الغرب المتوحش مثلك يا راعى البقر 932 01:18:56,826 --> 01:19:00,034 هل كنت ستكون هنا لو لم يكن هذا العمل خطراً ؟ 933 01:19:00,284 --> 01:19:01,992 على أى حال 934 01:19:02,242 --> 01:19:04,867 بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون 935 01:19:05,034 --> 01:19:06,534 ينبغى أن تشكرنى 936 01:19:06,951 --> 01:19:08,867 نعم معك حق 937 01:19:09,034 --> 01:19:12,659 بوكسر اشكرة من أجلى - على الرحب و السعة - 938 01:19:19,117 --> 01:19:22,076 نحن فى الطريق الى النقطة واحد 939 01:19:22,242 --> 01:19:24,326 عُلم يا هوندو أنا أراها 940 01:19:24,826 --> 01:19:26,076 استدر 941 01:19:26,284 --> 01:19:27,992 عند النقطة واحد 942 01:19:36,201 --> 01:19:39,867 يوم عنيف يا سانشيز - أنا أراقب أيديهم - 943 01:19:40,034 --> 01:19:43,867 يد خالية من السلاح أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك 944 01:19:44,367 --> 01:19:46,201 و أرجع لعائلتى أنا أيضاً 945 01:19:46,367 --> 01:19:48,951 نحن الأن نقترب من النقطة اثنان 946 01:19:49,117 --> 01:19:50,992 تى جى بهدوء يا رجل 947 01:19:51,159 --> 01:19:54,617 هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة عام 96 و لم يلاحظ أحد شيئاً 948 01:19:56,242 --> 01:19:59,534 أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم 949 01:19:59,951 --> 01:20:02,284 لكل واحد منكم 66 مليون دولار 950 01:20:02,451 --> 01:20:04,451 كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركونى هنا 951 01:20:04,826 --> 01:20:07,534 و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن 952 01:20:07,951 --> 01:20:10,451 هل معك نقود ؟ لأننا لا نقبل شيكات 953 01:20:10,617 --> 01:20:14,201 هيا فكر بذكاء ماذا تربح من وراء كل هذا ؟ 954 01:20:14,367 --> 01:20:16,159 كل عام 66 ألفاً ؟ 955 01:20:17,576 --> 01:20:19,492 و لا حتى طوال مدة خدمتى 956 01:20:19,659 --> 01:20:20,951 خاسر 957 01:20:25,617 --> 01:20:28,451 استدير عند النقطة اثنان 958 01:20:31,617 --> 01:20:34,034 لا أستطيع رؤية السيارة 2 959 01:20:37,451 --> 01:20:38,951 تى جى , ماذا يحدث ؟ 960 01:20:39,117 --> 01:20:43,034 لقد توقفت لعبور المشاة سأكون خلفك مباشرة بعد 10 ثوانى 961 01:20:43,201 --> 01:20:44,451 عُلم 962 01:20:45,576 --> 01:20:47,492 دعونى أرى أيديكم هيا 963 01:20:47,867 --> 01:20:51,034 تى جى , ماذا تفعل باللة عليك ؟ - و ماذا يبدو أننى أفعل ؟ - 964 01:20:51,201 --> 01:20:53,076 لقد قبلت العرض 965 01:20:53,284 --> 01:20:56,034 و الأن كونوا أذكياء أرنى يدك يا بوكسر 966 01:20:56,201 --> 01:20:59,576 يدك يا بوكسر , هيا دعنى أراها بسرعة 967 01:21:01,492 --> 01:21:03,409 ماذا كان هذا ؟ 968 01:21:03,951 --> 01:21:06,076 لماذا هذا يا بيرى ؟ - لقد كان يسحب سلاحة - 969 01:21:06,284 --> 01:21:07,992 لا , لم يفعل لقد كان الموقف تحت سيطرتى 970 01:21:08,159 --> 01:21:10,784 لم يكن ذلك ضرورياً - ما رأيك يا جيمبو ؟ - 971 01:21:10,951 --> 01:21:13,992 أتريد أن تكون راعى بقر ؟ - تى جى , ستريت , بوكسر - 972 01:21:14,159 --> 01:21:16,659 سيارة 2 ردوا على - سنلحق بك حالاً يا سيرجنت - 973 01:21:16,826 --> 01:21:19,992 سنكون معك فى .. خلال - شرطى أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 - 974 01:21:20,367 --> 01:21:22,659 اللعنة 975 01:21:28,784 --> 01:21:30,034 ديفيد 10 - ابتعد - 976 01:21:30,201 --> 01:21:32,909 ديفيد 10 هل تعرف مكان السيارة 2 ؟ 977 01:21:33,117 --> 01:21:34,576 تحرك , ابتعد - عُلم - 978 01:21:34,784 --> 01:21:36,951 السيارة 2 فى تقاطع شارع 7 و شارع هوب 979 01:21:37,117 --> 01:21:39,909 أريد منك معروفاً اخبر فوللر أننى وراء كل هذا 980 01:21:40,284 --> 01:21:42,409 لن أتركك تهرب يا جامبل 981 01:21:42,617 --> 01:21:44,951 و ماذا بيدك لتفعلة ؟ 982 01:21:45,117 --> 01:21:48,242 المشتبة بهم يرتدون ملابس س . و . ا . ت و لديهم أسلحة ألية 983 01:21:50,492 --> 01:21:52,201 تى جى , لا تفعل هذا 984 01:21:53,909 --> 01:21:56,451 شرطى أصيب تقاطع شارع 7 و شارع هوب 985 01:21:56,701 --> 01:22:00,617 المشتبة بهم يدخلون محطة المترو 986 01:22:14,117 --> 01:22:16,576 بوكسر تجلد يا رجل - هل أنت بخير ؟ - 987 01:22:16,742 --> 01:22:18,784 أنا بخير بوكسر مصاب 988 01:22:19,034 --> 01:22:20,909 سنحتاج لاسعاف 989 01:22:21,076 --> 01:22:23,201 من فعل هذا ؟ - جامبل - 990 01:22:23,367 --> 01:22:24,992 بوكس - ارفعية هيا - 991 01:22:25,159 --> 01:22:27,492 تى جى و جامبل سيهربون من محطة الأنفاق 992 01:22:27,701 --> 01:22:29,617 هيا لنطاردهم 993 01:22:32,492 --> 01:22:34,367 سأحضر الاسعافات الأولية - اعتنى بة - 994 01:22:34,534 --> 01:22:36,742 حسناً - ستريت , هيا بنا - 995 01:22:36,909 --> 01:22:40,867 ديفيد 73 أحتاج وحدة اسعاف 996 01:22:41,034 --> 01:22:43,742 بأسرع ما يمكن عند تقاطع شارع 7 و شارع هوب 997 01:22:43,951 --> 01:22:47,367 شرطى أصيب أكرر شرطى أصيب 998 01:22:59,576 --> 01:23:00,951 حسناً وصلنا 999 01:23:01,117 --> 01:23:02,659 هيا بنا 1000 01:23:03,034 --> 01:23:04,659 اجلس يا جدى 1001 01:23:07,284 --> 01:23:08,784 تجلد يا بوكس 1002 01:23:08,951 --> 01:23:11,034 هيا , هيا , هيا 1003 01:23:11,201 --> 01:23:13,201 ماذا لدينا ؟ - جرح من طلق نارى عند الرقبة - 1004 01:23:13,367 --> 01:23:14,909 جرح قاتل ؟ - لا - 1005 01:23:15,992 --> 01:23:18,076 هيا بنا نذهب 1006 01:23:43,826 --> 01:23:46,242 دائماً متأخر بخطوة 1007 01:23:46,951 --> 01:23:48,534 ديفيد 70 من تقاطع شارع 7 و شارع هوب 1008 01:23:48,701 --> 01:23:51,159 المشتبة بهم على القطار الشرقى رقم 5-0-7 1009 01:23:51,326 --> 01:23:53,659 فى الطريق لمحطة شارع فيجارو 1010 01:23:53,826 --> 01:23:55,534 اتصل بشرطة المترو 1011 01:23:55,701 --> 01:23:58,659 و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية - عُلم ديفيد 70 - 1012 01:23:59,451 --> 01:24:02,201 ماذا سيفعلون ؟ يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟ 1013 01:24:04,992 --> 01:24:08,867 سانشيز , ديك قابلوا القطار فى المحطة القادمة 1014 01:24:09,034 --> 01:24:10,784 ديفيد 73 عُلم 1015 01:24:14,909 --> 01:24:16,992 ينبغى أن تكون تستحق هذا 1016 01:24:17,159 --> 01:24:20,367 اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا 1017 01:24:36,534 --> 01:24:38,242 أريدك أن تقيم حواجز 1018 01:24:38,409 --> 01:24:41,159 لا أحد يدخل المحطة و لا أحد يغادر القطار 1019 01:24:41,326 --> 01:24:43,076 حسناً سيدى - 1020 01:24:48,451 --> 01:24:52,242 من ديفيد 10 لشرطة المترو رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو 1021 01:24:52,451 --> 01:24:55,326 هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ - نعم سيدى - 1022 01:25:15,951 --> 01:25:17,784 أين ذلك القطار ؟ - لم يصل - 1023 01:25:17,951 --> 01:25:19,242 كان المفروض أن يكون هنا الأن 1024 01:25:19,409 --> 01:25:22,117 من سانشيز لهوندو القطار لم يصل لمحطة فيجارو 1025 01:25:32,159 --> 01:25:34,409 أمنوا المحطة تحت سيطرة الوحدة س . و . ا . ت 1026 01:26:14,992 --> 01:26:20,034 يوجد اناس بالداخل ارفع يدك الأن 1027 01:26:21,784 --> 01:26:23,742 ارفع يدك 1028 01:26:26,076 --> 01:26:29,242 دعنا نرى يديك 1029 01:26:42,784 --> 01:26:44,367 أين هم ؟ 1030 01:26:44,534 --> 01:26:48,034 قالوا أنهم سيقتلونى - لن يرجعوا ثانية - 1031 01:26:48,951 --> 01:26:50,659 تحت الأنفاق 1032 01:26:55,701 --> 01:26:57,534 أين ذهبوا ؟ 1033 01:27:01,534 --> 01:27:03,034 من ديفيد 70 لديفيد 10 1034 01:27:03,201 --> 01:27:05,909 المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة 1035 01:27:06,117 --> 01:27:08,492 حوالى ربع ميل شمال مركز المترو 1036 01:27:08,659 --> 01:27:09,951 عُلم ديفيد 70 1037 01:27:10,117 --> 01:27:11,826 سنغطى المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر 1038 01:27:12,826 --> 01:27:14,909 سنذهب خلفهم 1039 01:27:33,117 --> 01:27:35,326 هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف 1040 01:27:35,492 --> 01:27:37,951 يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف فى دائرة قطرها 5 أميال 1041 01:27:38,117 --> 01:27:39,909 كم فتحة صرف تقريباً ؟ - ستة ألاف - 1042 01:27:40,117 --> 01:27:42,992 ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف 1043 01:27:43,326 --> 01:27:44,701 من القائد لديفيد 10 1044 01:27:44,867 --> 01:27:46,867 اهبط بهذة الطائرة 1045 01:27:47,034 --> 01:27:49,534 و انتقل بوحدة الى شارع هوب 1046 01:27:49,701 --> 01:27:51,201 و قم بعمل تمركز كود 2 1047 01:28:03,367 --> 01:28:04,826 ديفيد 70 الى ديفيد 10 1048 01:28:05,534 --> 01:28:08,492 ديفيد 70 الى ديفيد 10 1049 01:28:08,659 --> 01:28:11,159 ديفيد 70 الى 114 هل تسمعنى ؟ 1050 01:28:13,326 --> 01:28:16,367 ديفيد 70 الى 114 هل تسمعنى ؟ 1051 01:28:17,951 --> 01:28:20,284 لا يوجد ارسال هنا 1052 01:28:20,617 --> 01:28:23,159 جامبل يريدنا معزولين 1053 01:28:23,617 --> 01:28:25,159 فليكن اذاً 1054 01:28:25,326 --> 01:28:26,826 ركزوا يا رفاق 1055 01:28:27,326 --> 01:28:29,201 لقد ذهبوا من هنا 1056 01:28:37,867 --> 01:28:41,117 لدينا بيانات هوية المشتبة بهم - عظيم , من هم ؟ - 1057 01:28:41,284 --> 01:28:44,784 الضابط السابق جامبل و الضابط تى جى ماكيب 1058 01:28:47,451 --> 01:28:50,326 جامبل ؟ زميل ستريت سابقاً ؟ 1059 01:28:50,492 --> 01:28:51,992 نعم 1060 01:28:57,492 --> 01:28:59,951 لديكم خطة , أليس كذلك ؟ 1061 01:29:02,201 --> 01:29:04,451 هل هذة هى الخطة ؟ 1062 01:29:04,617 --> 01:29:07,201 لدينا ضابطين من س . و . ا . ت يقودان هذا المخطط 1063 01:29:07,367 --> 01:29:09,159 كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟ 1064 01:29:09,326 --> 01:29:11,326 لأننى أضمن هوندو 1065 01:29:11,492 --> 01:29:13,201 هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟ 1066 01:29:30,367 --> 01:29:32,076 وجدتها 1067 01:29:43,659 --> 01:29:45,617 أنت تمزح 1068 01:29:46,951 --> 01:29:49,742 لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط 1069 01:29:49,951 --> 01:29:52,284 كان من المفروض أن يكون هذا فخ تقليدى غير مهلك 1070 01:29:52,451 --> 01:29:54,159 بوكسر كان تهديداً - لقد كان صديقى - 1071 01:29:54,326 --> 01:29:57,659 و قد كان صديقى أيضاً - توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد - 1072 01:29:58,867 --> 01:30:01,034 لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك 1073 01:30:01,201 --> 01:30:04,117 ماذا ستفعل ؟ هل ستقتلنى ؟ 1074 01:30:06,117 --> 01:30:10,867 يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقى أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك 1075 01:30:12,159 --> 01:30:14,117 ليس لدينا وقت لهذا الهراء 1076 01:30:14,284 --> 01:30:17,617 يمكنك أن تكمل و أعلم أن هذا غير مريح 1077 01:30:17,784 --> 01:30:20,201 فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً 1078 01:30:20,367 --> 01:30:22,451 هيا 1079 01:30:29,117 --> 01:30:30,992 هل عاد الاتصال بهوندو ؟ 1080 01:30:31,159 --> 01:30:35,034 ليس بعد يا سيدى ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟ 1081 01:30:35,201 --> 01:30:36,701 ديفيد 70 أجب 1082 01:30:36,867 --> 01:30:38,492 أين أنت يا هوندو 1083 01:30:45,451 --> 01:30:47,409 ما هذا ؟ 1084 01:30:52,951 --> 01:30:54,951 دهان فوسفورى - نعم - 1085 01:30:55,117 --> 01:30:57,492 انظر للحوائط جيداً ان كان يوجد المزيد منها 1086 01:31:31,117 --> 01:31:34,117 أقنعة غاز ؟ - مجرد دخان - 1087 01:31:34,284 --> 01:31:36,659 سنكمل و نحن عُمى 1088 01:31:52,451 --> 01:31:54,284 ماذا يحدث ؟ 1089 01:31:55,117 --> 01:31:58,159 ألغام حية 1090 01:31:58,326 --> 01:32:02,326 حسناً جامبل , معدات رائعة - اللعنة - 1091 01:32:02,492 --> 01:32:04,117 هناك مثل هندى يقول 1092 01:32:04,617 --> 01:32:06,992 حيث يوجد رجل أبيض 1093 01:32:07,159 --> 01:32:09,159 يوجد المزيد من الرجال البيض 1094 01:32:11,617 --> 01:32:15,534 ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟ 1095 01:32:16,367 --> 01:32:19,909 لا , هذة هى المشكلة 1096 01:32:28,534 --> 01:32:30,451 هيا تحركوا 1097 01:32:33,951 --> 01:32:36,242 رائحتك كريهة جداً - هذة رائحة المصرف - 1098 01:32:36,409 --> 01:32:38,784 أين طائرتنا ؟ - ستكون هنا فى الموعد - 1099 01:32:38,951 --> 01:32:40,576 رائع 1100 01:32:40,742 --> 01:32:42,909 تى جى تعالى معى 1101 01:32:44,701 --> 01:32:46,784 هيا يا رجال تحركوا 1102 01:32:46,951 --> 01:32:49,367 كل الوحدات القريبة من المطار 1103 01:32:49,534 --> 01:32:53,409 المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم 1104 01:32:55,117 --> 01:32:57,451 من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا 1105 01:32:57,617 --> 01:32:59,826 عند مطار هاوثرون 1106 01:32:59,992 --> 01:33:01,784 سيطيرون بة خارج البلاد 1107 01:33:01,951 --> 01:33:04,826 من القيادة العامة لديفيد 10 انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة 1108 01:33:04,992 --> 01:33:06,367 عُلم 1109 01:33:07,492 --> 01:33:09,367 الوحدة واحد ما الحالة عندك ؟ 1110 01:33:09,534 --> 01:33:13,117 نحن على مسافة 45 ميل من شرق منطقة برافو 1111 01:33:13,617 --> 01:33:16,826 الهدف على مرمى الرؤية أمامنا حوالى ستة دقائق 1112 01:33:16,992 --> 01:33:18,284 عُلم 1113 01:33:33,284 --> 01:33:35,992 اللعنة - فخ صعب - 1114 01:33:37,159 --> 01:33:41,117 من ديفيد 10 للقيادة العامة نحن نقترب من مطار هاوثرون 1115 01:33:45,284 --> 01:33:50,992 ستريت ماذا عن اللغم ؟ - اللعنة سأعود حالاً - 1116 01:34:29,992 --> 01:34:31,409 من ديفيد 10 للقيادة العامة 1117 01:34:31,617 --> 01:34:33,867 لقد أقمنا حصاراً حول المطار 1118 01:34:34,034 --> 01:34:35,867 وحدات س . و . ا . ت أخرى فى الطريق 1119 01:34:37,701 --> 01:34:41,534 من فان واحد لفان اثنين أمامك أقل من خمسة دقائق 1120 01:34:44,284 --> 01:34:46,409 عُلم ديفيد 10 أى أخبار عن فريق هوندو ؟ 1121 01:34:46,617 --> 01:34:51,951 ديفيد 70 لايزال خارج الاتصال - هوندو أيها الوغد - 1122 01:34:52,117 --> 01:34:54,284 أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟ 1123 01:34:54,742 --> 01:34:57,326 أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت أفعل و أنا فى البحرية ؟ 1124 01:34:57,492 --> 01:34:59,326 نعم 1125 01:35:00,992 --> 01:35:02,909 حسناً اخلوا المكان 1126 01:35:16,784 --> 01:35:18,576 الأن 1127 01:35:24,117 --> 01:35:26,701 من ديفيد 70 لديفيد 10 1128 01:35:27,117 --> 01:35:28,617 ديفيد 70 أين أنت ؟ 1129 01:35:28,784 --> 01:35:31,534 نحن فى مكان ما فى شارع ترينتون 1130 01:35:31,701 --> 01:35:34,492 لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف أين الدعم الذى طلبناة ؟ 1131 01:35:34,659 --> 01:35:36,742 كل القوات فى مطار هاوسهورن حيث يوجد أصدقائك 1132 01:35:36,951 --> 01:35:38,576 جامبل و تى جى ماكيب 1133 01:35:39,242 --> 01:35:42,159 هذا فى الجانب الأخر من المدينة ارسل وحدتين لنقلنا 1134 01:35:42,326 --> 01:35:45,742 نقلكم ؟ كل ما أعرفة أنكم متورطون فى هذا 1135 01:35:45,909 --> 01:35:49,826 لدى عقل أفكر بة - هذا واضح . هيا بنا - 1136 01:35:54,784 --> 01:35:57,909 شرطة توقف - اوقف السيارة - 1137 01:36:00,117 --> 01:36:02,492 اوقف السيارة - اوقف السيارة - 1138 01:36:02,659 --> 01:36:05,909 اوقف السيارة اخرج من السيارة 1139 01:36:06,284 --> 01:36:08,992 اخرجوا - حالة طوارىء و نحتاج للسيارة - 1140 01:36:09,159 --> 01:36:12,201 انتظر معى أطفال فى السيارة - حسناً , اخرجهم منها - 1141 01:36:12,367 --> 01:36:15,284 سننتقل لمخزن السلاح غداً - تعلم كيف تسير الامور يا ستريت - 1142 01:36:15,451 --> 01:36:18,742 أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب 1143 01:36:31,367 --> 01:36:34,867 أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق - عُلم - 1144 01:36:38,867 --> 01:36:42,201 ظننت أنك لا تستطيع القيادة - لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة - 1145 01:36:42,367 --> 01:36:44,117 دائماً أقع فى حوادث 1146 01:36:45,451 --> 01:36:48,117 يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا 1147 01:36:48,284 --> 01:36:50,701 لماذا يجعلون الأنوار مضاءة و ينبهون الكل لمخططهم ؟ 1148 01:36:50,867 --> 01:36:53,034 اللعنة , جامبل أذكى من هذا 1149 01:36:53,201 --> 01:36:55,951 البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء يمكنة أن يهبط فى يوم كهذا 1150 01:36:56,117 --> 01:36:58,367 اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ - لا أعرف - 1151 01:36:58,534 --> 01:37:00,534 و لكن فوللر أرسل كل القوات الى مطار هاوثرون 1152 01:37:12,951 --> 01:37:16,326 هل بنوا مطار جديد وسط البلدة فى اليومين السابقين ؟ 1153 01:37:16,492 --> 01:37:18,326 لا أعتقد يا سانشيز لماذا ؟ 1154 01:37:18,826 --> 01:37:23,492 الطائرة التى على يمينك على ارتفاع منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط 1155 01:37:26,326 --> 01:37:28,784 هذا رجلنا , هذا هو - انة يهبط - 1156 01:37:28,951 --> 01:37:31,617 نعم , و لكن أين ؟ لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة - 1157 01:37:48,284 --> 01:37:51,659 كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ - انة بعرض يتسع لأربع حارات - 1158 01:37:51,826 --> 01:37:53,617 أنوار على الجانبين 1159 01:37:53,784 --> 01:37:56,367 يمكنة أن يهبط هناك اذا كان شجاعاً بما يكفى 1160 01:38:11,867 --> 01:38:13,826 السرعة تنخفض 1161 01:38:13,992 --> 01:38:16,409 من ديفيد 70 , هذة الطائرة لن تذهب الى هاوثرون 1162 01:38:16,617 --> 01:38:19,159 لقد أعطيتك أمراً مباشراً بالتوقف يا سيرجنت 1163 01:38:19,326 --> 01:38:20,742 و كنت سأفعل ذلك 1164 01:38:20,951 --> 01:38:23,909 لولا أننى رأيت طائرة فى طريقها للهبوط عند جسر شارع ستة 1165 01:38:25,201 --> 01:38:27,909 اعطنى زاوية هبوط 40 1166 01:38:28,117 --> 01:38:32,201 سيدى لدينا اخبارية عن طائرة على ارتفاع منخفض بوسط المدينة 1167 01:38:32,367 --> 01:38:35,992 ما أقرب دعم ؟ - خمسة أو ستة دقائق - 1168 01:38:36,159 --> 01:38:39,951 لا أعتقد أنك فهمتنى يا توم نحن فى الطريق الى هناك 1169 01:38:52,701 --> 01:38:53,867 يا الهى 1170 01:39:01,242 --> 01:39:03,034 شغل المكابح - عُلم . المكابح تعمل - 1171 01:39:04,701 --> 01:39:06,242 هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة 1172 01:39:38,367 --> 01:39:41,784 حسناً فلندير وجة هذة الطائرة 1173 01:39:44,451 --> 01:39:49,076 ديفيد 10 لدينا تقرير أن طائرة هبطت للتو فى جسر شارع ستة 1174 01:39:49,284 --> 01:39:50,951 ماذا ؟ 1175 01:39:51,159 --> 01:39:52,409 هيا بنا 1176 01:39:52,617 --> 01:39:54,326 أريد سيارة الأن 1177 01:40:06,617 --> 01:40:10,367 ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ - لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط - 1178 01:40:10,784 --> 01:40:13,242 لن أذهب بدون زوجتى - حسناً , لا تفعل - 1179 01:40:13,451 --> 01:40:15,451 لا ريتشارد 1180 01:40:15,617 --> 01:40:18,076 اللعنة - ريتشارد - 1181 01:40:18,284 --> 01:40:20,659 ريتشارد انتهى اجلسى و اصمتى 1182 01:40:20,826 --> 01:40:23,201 عشرون ثانية - أراك فى حفل المارجريتا - 1183 01:40:23,909 --> 01:40:26,617 هيا , هيا - أرجوك دعنى أذهب - 1184 01:40:26,784 --> 01:40:28,367 أرجوك دعنى أذهب - اجعلها تخرس - 1185 01:40:28,576 --> 01:40:30,534 هيا - اخرسى - 1186 01:40:30,742 --> 01:40:32,659 طر بنا 1187 01:40:33,159 --> 01:40:35,534 نعم سيدى - حسناً هيا للوطن - 1188 01:40:35,701 --> 01:40:38,409 و لديهم أمن مطار خاص أيضاً 1189 01:40:51,951 --> 01:40:54,451 معك صحبة سيارة ليموزين عبرت الحواجز 1190 01:40:54,617 --> 01:40:56,742 حسناً عُلم 1191 01:41:04,784 --> 01:41:06,451 فلتواصل تقدمك 1192 01:41:10,492 --> 01:41:12,242 بوووم 1193 01:41:14,284 --> 01:41:16,076 الوغد 1194 01:41:25,326 --> 01:41:26,826 خذ هذا 1195 01:41:28,201 --> 01:41:30,951 ما هذا ؟ - هذا هاتف محمول - 1196 01:41:31,159 --> 01:41:33,576 هذا هو الحساب الذى أريد نقل المبلغ الية 1197 01:41:33,742 --> 01:41:36,617 بمجرد أن يؤكد البنك التحويل ستكون رجلاً حراً 1198 01:41:36,784 --> 01:41:39,034 ديفيد 70 معهم رهائن على الطائرة 1199 01:41:39,201 --> 01:41:40,826 حسناً لقد سمعتم 1200 01:41:40,992 --> 01:41:42,451 ديك 1201 01:41:42,617 --> 01:41:45,284 لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن 1202 01:41:45,451 --> 01:41:48,367 أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال و يا نساء أيضاً 1203 01:41:57,951 --> 01:41:59,784 ماذا يحدث ؟ - ابعدهم عنا - 1204 01:41:59,951 --> 01:42:01,576 طر بها فقط و افتح الباب 1205 01:42:01,951 --> 01:42:03,784 ماذا ؟ - افتح الباب - 1206 01:42:14,701 --> 01:42:16,201 تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من 1207 01:42:16,367 --> 01:42:19,867 أشرس المطاردات البوليسية 1208 01:42:22,867 --> 01:42:24,159 لم أصيب أى منهم 1209 01:42:28,117 --> 01:42:29,659 ارتفع بها الى الهواء 1210 01:42:30,451 --> 01:42:32,159 هيا 1211 01:42:34,201 --> 01:42:35,992 اغلق هذا الباب اللعين 1212 01:43:10,409 --> 01:43:13,451 اللعنة - أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة - 1213 01:43:15,159 --> 01:43:17,326 ابقى هنا و ستكون بخير 1214 01:43:45,909 --> 01:43:49,367 جامبل دعها تذهب - حاول يا جيمبو - 1215 01:43:56,617 --> 01:43:58,617 سانشيز أصيبت - سانشيز - 1216 01:44:03,284 --> 01:44:04,742 اذهب وراءة 1217 01:44:07,326 --> 01:44:08,492 اعطنى ذخيرة أخرى 1218 01:44:13,367 --> 01:44:14,659 ديك , انة يهرب 1219 01:44:14,826 --> 01:44:17,284 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير يا رجل - 1220 01:44:29,326 --> 01:44:32,201 أسف سيدتى و لكن يجب أن أذهب أيضاً - لا - 1221 01:44:42,951 --> 01:44:44,492 اخبرنى أين تريدها 1222 01:45:12,451 --> 01:45:14,576 تبدو مثل فأر حقير 1223 01:45:20,284 --> 01:45:22,951 ربما يجب أن تحل هذا القيد 1224 01:45:39,034 --> 01:45:41,492 كيف حال بوكسر ؟ - لماذا تسأل ؟ - 1225 01:45:41,659 --> 01:45:43,784 فقط اخبرنى يا هوندو 1226 01:45:44,867 --> 01:45:46,159 سيعيش 1227 01:45:47,326 --> 01:45:48,576 جيد 1228 01:45:49,409 --> 01:45:51,242 لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟ 1229 01:45:53,326 --> 01:45:55,409 اذاً ماذا تنوى أن تفعل ؟ 1230 01:45:58,992 --> 01:46:01,076 اللعنة يا سيرجنت 1231 01:47:53,784 --> 01:47:56,284 هناك طلقة فى الماسورة يا صديقى 1232 01:47:59,409 --> 01:48:01,201 هيا 1233 01:48:45,034 --> 01:48:46,451 ماكيب 1234 01:48:52,326 --> 01:48:54,742 كيف حال بوكسر ؟ - وصلنى أنة سيتعافى - 1235 01:48:54,951 --> 01:48:56,576 عظيم 1236 01:48:58,201 --> 01:49:00,242 ذكرنى أن أشترى بعض الأسهم فى كيفلر 1237 01:49:00,451 --> 01:49:02,451 عمل جيد يا سانشيز 1238 01:49:03,576 --> 01:49:05,367 تبدو فى حاجة لاسعاف أولى 1239 01:49:05,534 --> 01:49:07,909 هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل 1240 01:49:09,617 --> 01:49:12,284 هل أنت بخير ؟ - نعم و أنت ؟ - 1241 01:49:12,451 --> 01:49:14,367 مجهود رائع 1242 01:49:14,951 --> 01:49:16,867 لا تبدو سعيداً 1243 01:49:17,909 --> 01:49:21,534 لا تزال هناك مشكلة لا يزال هنا 1244 01:49:27,034 --> 01:49:28,284 رحلة طريق 1245 01:49:30,242 --> 01:49:33,159 رحلة طريق - نعم - 1246 01:49:33,576 --> 01:49:36,784 رحلة طريق سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً 1247 01:49:46,326 --> 01:49:48,909 نحن هنا لنسلم السجين الذى فى حوزة شرطة لوس أنجلوس 1248 01:49:49,117 --> 01:49:52,451 رقم 109672 الى السجن الفيدرالى 1249 01:49:52,617 --> 01:49:55,784 شكراً سيدى تم قبول النقل 1250 01:50:02,326 --> 01:50:03,867 استمتع ببيتك الجديد 1251 01:50:09,284 --> 01:50:11,784 حاول أن تصاحب اناس جدد هنا 1252 01:50:12,451 --> 01:50:15,909 مائة مليون سيشترون لك زوجاً مناسباً هنا 1253 01:50:32,659 --> 01:50:34,826 الى أين يا رجال ؟ 1254 01:50:37,867 --> 01:50:39,826 البيت يبدو اختيار جيد 1255 01:50:43,534 --> 01:50:46,409 النساء مثلك يوقعون أمثالى فى مشاكل 1256 01:50:46,951 --> 01:50:49,659 أتعتقدين أننى كان يجب أن أقبل المائة مليون دولار ؟ 1257 01:50:50,534 --> 01:50:53,534 الى كل الوحدات لدينا الحالة 112 فى شارع دايموند 1258 01:50:53,742 --> 01:50:56,159 تقاطع شارع هوب يوجد اشتباك نارى هناك 1259 01:50:56,326 --> 01:50:59,242 عملياً لقد انتهت ورديتنا منذ 12 ساعة 1260 01:50:59,451 --> 01:51:01,076 اذاً ؟ 1261 01:51:05,076 --> 01:51:06,742 نعم 1262 01:51:07,201 --> 01:51:09,117 و لم لا 1263 01:51:09,784 --> 01:51:11,576 هيا بنا 1264 01:51:11,992 --> 01:51:25,576 ترجمة حاتم منصور 1265 01:51:26,576 --> 01:51:40,576 Hatimmansor@Hotmail.com