1
00:04:20,480 --> 00:04:22,480
النجدة! ساعدونى

2
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
اى احد

3
00:04:24,480 --> 00:04:27,440
الضابط  كران!

4
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
ايكابود كران!
هل هذا انت؟

5
00:04:29,480 --> 00:04:32,480
لا احد غيرى
لست انا فقط

6
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
لقد وجدت شيء ما

7
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
انها من عهد قريب

8
00:04:40,480 --> 00:04:44,480
- احرقها
حسنا سيدى

9
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
لحظة واحدة
نحن لم نعرف بعد سبب الوفاة

10
00:04:46,480 --> 00:04:49,480
بما انك وجدته فى النهر
اذن فقد مات غرقا

11
00:04:49,480 --> 00:04:52,480
محتمل , لو هناك ماء فى رئتيه .
لكن بعلم تحليل الامراض

12
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
نحن قد نكون قادرين تحديد
ان كان قد مات ...

13
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
قبل ان يسقط فى الماء
ام لا

14
00:04:56,440 --> 00:04:58,480
انا احتاج الى فحص الجثة

15
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
اطعنه بالسكين
هل نحن همج؟

16
00:05:00,480 --> 00:05:03,480
ماذا حدث له؟

17
00:05:03,480 --> 00:05:05,480
لاشىء يا سيدى.
مقبوض عليه للسرقة

18
00:05:12,480 --> 00:05:15,480
- عمل جيد

19
00:05:15,480 --> 00:05:18,480
الالفية الجديدة على الابواب

20
00:05:18,480 --> 00:05:21,480
خلال اشهر قليلة سوف نكون
فى القرن 19

21
00:05:21,480 --> 00:05:25,440
حتى الان محاكمنا تعتمدعلى
قوانين القرون الوسطة فى التعذيب

22
00:05:25,480 --> 00:05:29,480
- تنحى عن المنصب!
انا ادافع عن الوعى والعدالة

23
00:05:29,480 --> 00:05:32,480
ان سجونانا مليئة بالرجال
والنساء الذين اعترفو بجرائمهم...

24
00:05:32,480 --> 00:05:35,480
ليسوا اسوأ من ذلك الرجل.
- شرطى كران!

25
00:05:35,480 --> 00:05:39,480
هذه الاغنية قد سمعناها
منك اكثر من مرة

26
00:05:39,480 --> 00:05:43,480
الان,هناك طريقين
مفتوحين لى

27
00:05:43,480 --> 00:05:47,480
الاول,يمكننى ان ادعك تتنتظر
طويلا فى زنزانتك...

28
00:05:47,480 --> 00:05:49,480
حتى تتعلم إحترام
كرامة...

29
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
- مكتبى
- اطلب المعذرة

30
00:05:51,480 --> 00:05:55,480
لكن لماذا انا الوحيد
الذى يرى حل هذه الجرائم,

31
00:05:55,480 --> 00:05:58,480
لاكتشاف المجرم,
يجب ان نستخدم عقولنا....

32
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
لادراك دليل الجريمة...

33
00:06:00,480 --> 00:06:02,480
نستخدم التقنية العلمية
الحديثة

34
00:06:03,440 --> 00:06:06,480
والتى تأتى بى الى
الاتجاه الثانى

35
00:06:06,480 --> 00:06:10,480
هناك مدينة فى شمال البلاد
تستغرق يومين للوصول اليها...

36
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
فى مرتفعات {هيدسون}.

37
00:06:12,480 --> 00:06:16,440
هذا المكان يسمى
سليبى هولو.

38
00:06:16,480 --> 00:06:18,440
هل سمعت عنها؟

39
00:06:18,440 --> 00:06:20,480
لم اسمع عنها ابدا

40
00:06:20,480 --> 00:06:23,480
هناك طائفة فى مزرعة معزولة,
هم فى الاصل المان

41
00:06:23,480 --> 00:06:28,480
ثلاث اشخاص قتلوا هناك
فى خلال اسبوعان

42
00:06:28,480 --> 00:06:31,480
كل جثة وجدت
برأس...

43
00:06:31,480 --> 00:04:04,480
- مقطوعة.
- مقطوعة؟

44
00:06:33,480 --> 00:06:36,480
مثل حبة الجوز
واضح

45
00:06:38,480 --> 00:06:42,480
سوف تأخذ كل خبراتك{الى سليبى هولو

46
00:06:42,480 --> 00:06:46,480
وهناك سوف تكتشف
القاتل

47
00:06:46,480 --> 00:06:50,480
احضره هنا ليواجه
عدالتنا الحقة

48
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
هل ستقوم بذلك؟

49
00:06:52,480 --> 00:06:55,480
سأفعل

50
00:06:55,480 --> 00:06:59,480
تذكر,هذا انت

51
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
ايكابود كران,

52
00:07:00,480 --> 00:07:05,480
من اختبر الان

53
00:11:56,480 --> 00:11:59,480
بيكتى الساحرة.
بيكتى الساحرة.

54
00:11:59,480 --> 00:12:02,480
من يحمل قبلة الى بيكتى الساحرة?
بيكتى الساحرة .

55
00:12:02,480 --> 00:12:06,480
بيكتى الساحرة.
من يحمل قبلة الى بيكتى الساحرة?

56
00:12:07,480 --> 00:12:09,480
هل انت ثيادور?

57
00:12:09,480 --> 00:12:11,480
المعذرة يا انسة
انا غريب

58
00:12:11,480 --> 00:12:14,440
اذن هذه قبلة
على الحساب

59
00:12:20,480 --> 00:12:23,480
انا ابحث عن
بولتيس فان تاسيل.

60
00:12:23,480 --> 00:12:26,480
انا ابنته
كاترينا فان تاسل

61
00:12:26,480 --> 00:12:29,440
ومن انت,صدبق؟
نحن لم نسمع اسمك بعد.

62
00:12:29,480 --> 00:12:31,480
لن اقوله.
المعذرة

63
00:12:31,480 --> 00:12:34,480
- انت تحتاج بعض الادب
- بروم

64
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
تعالى,تعالى
نحن لن نرفع اصواتنا

65
00:12:36,480 --> 00:12:39,480
هذا فقط لرفع المعنويات
خلال هذا الظلام...

66
00:12:39,480 --> 00:12:43,440
انا وزوجتى العزيزة
اقمنا هذا الحفل الصغير

67
00:12:43,480 --> 00:12:47,440
سيدى الشاب, انت على الرحب هنا
حتى ولو كنت تخفى شيئا.

68
00:12:47,480 --> 00:12:48,480
شكرا لك يا سيدى

69
00:12:49,440 --> 00:12:51,480
انا الضابط ايتشبود كران
ارسلت اليكم من نيويورك...

70
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
لاحقق فى جرائم القتل
فى سليبى هولو

71
00:12:53,480 --> 00:12:57,480
سليبى هولو شاكرة لك
ايها الضابط كران

72
00:12:57,480 --> 00:13:00,480
ونأمل ان تشرفنا
ببقأئك فى هذا المنزل

73
00:13:00,480 --> 00:13:02,480
حديث جيد , عزيزى

74
00:13:02,480 --> 00:13:04,480
تفضل يا سيدى سوف نعد مكانك
استمر

75
00:13:10,480 --> 00:13:12,480
بعد اذنكم

76
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
شكرا لك

77
00:13:19,480 --> 00:13:22,480
من فضلك اخبر السيد فان تاسل
انى سأكون فى الاسفل فى الحال

78
00:13:22,480 --> 00:13:24,480
سأفعل سيدى

79
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
الحمد لله انك هنا

80
00:13:38,480 --> 00:13:41,480
اه, ممتاز
تعال

81
00:13:41,480 --> 00:13:45,480
اتركينا  ياعزيزتى

82
00:13:47,480 --> 00:13:49,480
انضم الينا
دكتور توماس لانكستر

83
00:13:49,480 --> 00:13:51,480
ريفند ستينيك

84
00:13:51,480 --> 00:13:54,480
قاضينا البارع
صامويل فيليبس

85
00:13:54,480 --> 00:13:58,480
واخيرا الزميل الرائع
جيمس هاردنبروك

86
00:13:58,480 --> 00:14:01,480
-كاتبنا العادل
-وانت ايضا سيدى؟

87
00:14:01,480 --> 00:14:05,480
العامل البسيط
الذى نجح

88
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
المدينة تنظر لى
كصديق ومستشار قانونى

89
00:14:07,480 --> 00:14:10,480
ولورد البلد , والمصرفى.
يمكن ان نتابع؟

90
00:14:10,480 --> 00:14:13,440
شكرا لك

91
00:14:13,480 --> 00:14:15,440
اذا

92
00:14:17,480 --> 00:14:20,480
ثلاثة اشخاص قتلوا

93
00:14:20,480 --> 00:14:24,480
الاول, بيتر فان جاريت....

94
00:14:24,480 --> 00:14:27,480
وابنه
ديرك فان جاريت

95
00:14:27,480 --> 00:14:31,480
الاثنان اقوياء

96
00:14:31,480 --> 00:14:33,480
رجال اشداء

97
00:14:33,480 --> 00:14:35,480
وجدوا معا

98
00:14:35,480 --> 00:14:37,480
مقطوعى الرأس

99
00:14:40,440 --> 00:14:43,480
بعدها بأسبوع
الارملة وينشيب نالت نفس المصير

100
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
وايضا....بدون رأس

101
00:14:48,480 --> 00:14:52,480
الان.سوف اسألك
بعض الاسئلة.

102
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
لكن اولا,دعنى اسئل

103
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
هل هناك مشتبه فيهم؟

104
00:14:59,480 --> 00:15:03,480
كيف فسر رؤسأك الموقف ايها الضابط

105
00:15:05,480 --> 00:15:10,480
فقط بأن هناك ثلاثة
مقطوعى الرأس فى الخلاء

106
00:15:10,480 --> 00:15:12,480
رؤسهم وجدت مفصولة
عن اجسادهم

107
00:15:12,480 --> 00:15:14,440
همم

108
00:15:14,480 --> 00:15:18,480
رؤسهم لم توجد مبتورة
رؤسهم لم توجد اصلا

109
00:15:21,480 --> 00:15:24,480
- الرؤس قد....اختفت؟
-اخذت

110
00:15:25,440 --> 00:15:28,480
اخذها
الفارس بدون رأس

111
00:15:28,480 --> 00:15:30,480
اعادها الى الجحيم

112
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
المعذرة.لم افعل

113
00:15:33,480 --> 00:15:35,480
ربما من الافضل
ان تستريح

114
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
نعم

115
00:15:43,480 --> 00:15:46,440
الفارس هو من مرتزقة
الهسى الالمان

116
00:15:46,440 --> 00:15:48,480
ارسل الى هذا الشاطىء
بأمر من الامراء الالمان

117
00:15:48,480 --> 00:15:51,480
لكى يبقى الامريكان
تحت الضغط الانجليزى

118
00:15:51,480 --> 00:15:55,480
لكنه بعكس مواطنيه
الذين اتوا من اجل المال

119
00:15:55,480 --> 00:15:59,480
الفارس اتى
لحبه فى المذابح

120
00:15:59,480 --> 00:16:02,480
عندما بدأت المعركة
كان هو موجود

121
00:16:05,480 --> 00:16:08,480
كان يمتطى جواد اسود عملاق
يسمى دارديفل {المتهور{

122
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
اها!اها!

123
00:16:10,480 --> 00:16:14,480
كان سىء السمعة لقيادة جواده
بقسوة اثناء المعركة

124
00:16:14,480 --> 00:16:17,480
يطير الرؤس وهو
يعدو بفرسه باقصى سرعة

125
00:16:17,480 --> 00:16:21,440
لقد كان يدبب اسنانه
على شكل رؤس حادة....

126
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
لاضافة الشراسة
الى هيئته

127
00:16:32,480 --> 00:16:36,480
هذا الجزار لم يصل الى نهايته
حتى جاء شتاء سنة 79

128
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
ليس بعيدا من هنا
فى غاباتنا الغربية

129
00:17:08,480 --> 00:17:11,480
-ششش

130
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
لقد قطعوا رأسه
بسيفه

131
00:17:36,480 --> 00:17:39,480
حتى اليوم الغابات الغربية
مكان مسكون...

132
00:17:40,440 --> 00:17:42,480
حتى اشجع الشجعان
لايجازف بدخولها

133
00:17:44,480 --> 00:17:47,480
بسبب النباتة التى
غرست فى هذا اليوم

134
00:17:47,480 --> 00:17:49,480
كانت بذرة
شر

135
00:17:52,480 --> 00:17:55,480
ولقد مر عليها
20 عاما

136
00:17:55,480 --> 00:17:57,480
لكن الان
هذا الهسى استيقظ

137
00:17:57,480 --> 00:18:01,480
انه هائج
يقطع الرؤس اينما يجدهم

138
00:18:07,920 --> 00:18:10,480
هَلْ تَقُول--
هل هذا ما تؤمن به؟

139
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
رُؤية تَعتقدُ.

140
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
اخبرونى انك جَلبتَ
كُتُب وسروج. . .

141
00:18:18,480 --> 00:18:21,480
مِنْ التحقيقِ العلميِ.

142
00:18:21,480 --> 00:18:24,480
هذا الكتابُ الوحيدُ
أَوصي بأن تقَرأهَ.

143
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
أَرى.

144
00:18:35,480 --> 00:18:39,480
القسّ ستنوايك.
السادة المحترمون.

145
00:18:40,480 --> 00:18:43,480
القتل لَنْ يَحتاجَ أي أشباحِ
للمَجيء مِنْ القبرِ.

146
00:18:43,480 --> 00:18:47,480
عِنْدَنا جرائمُ القتل في نيويورك
تحدث بدون مساعدة الاشباح والعفاريتِ.

147
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
نحن بعيد جدا
مِنْ نيويورك، ايها الشرطي.

148
00:18:50,480 --> 00:18:54,480
القاتل
رجل من لحمُ ودمُّ،

149
00:18:54,480 --> 00:18:57,480
وأنا سَأَكتشفهُ

150
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
اخرج ايهاُ، الشيطان.

151
00:20:26,480 --> 00:20:28,480
اسمه بارود.

152
00:20:28,480 --> 00:20:33,480
سوف يقوم بعمل جيد ,
سّيد كيليان. شكراً لك.

153
00:20:33,480 --> 00:20:35,480
حظّ سعيد، سيدى
اذا احتجت للمساعدة، نادى على اسمَي.

154
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
مُقَدَّر كثيرا لك.

155
00:20:37,480 --> 00:20:39,480
لا تَقْلقُ
من شيء.

156
00:20:40,440 --> 00:20:42,480
كُلّ شيء سَيصْبَحُ
على ما يرام.

157
00:20:43,480 --> 00:20:47,480
توماس! ادخل!

158
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
اذهب وتناول فطورِكَ.

159
00:20:49,480 --> 00:20:51,480
قبّلُ أمَّكَ مرّة لَك
ومرّتين لي.

160
00:20:51,480 --> 00:20:54,480
- قتل! الفارس قتل ثانيةً!

161
00:20:54,480 --> 00:20:57,480
حَسَناً، بارود ,
لقد انتهيناْ.

162
00:20:57,480 --> 00:21:00,480
هيا.
لا، لا.

163
00:21:00,480 --> 00:21:03,480
- تعالى الطريق الآخر. إستدرْ.
- هياه

164
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
وجبة شهية

165
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
السّيد ميلير،

166
00:21:21,480 --> 00:21:24,480
اركبُ راجعاً لعربةِ التابوتَ.
- نعم يا سيدي.

167
00:21:24,480 --> 00:21:28,480
أنتم الباقون ,
استمروا فى المُراقبة .

168
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
كل شىء على مايرام.
أَنا هنا الآن.

169
00:21:53,480 --> 00:21:57,480
الضحيّة الرابعة ,
جوناثان ماثبيتش.

170
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
أَرى.

171
00:22:02,480 --> 00:22:05,480
و. . . الرأس؟

172
00:22:05,480 --> 00:22:07,480
مَأْخُوذة.

173
00:22:08,440 --> 00:22:09,480
مَأْخُوذة.

174
00:22:10,440 --> 00:22:11,480
مثير.

175
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
- مثير جداً.
- ماهذا؟

176
00:22:13,480 --> 00:22:16,480
في حالاتِ الجثّةِ بلا رأسِ
مثل هذا النوعِ،

177
00:22:16,480 --> 00:22:19,480
الرأس تقطعُ لمَنْع
التعرف على الجثة.

178
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
لَكنَّنا نَعْرفُ من هذا انه
جوناثان ماثبيتش.

179
00:22:21,480 --> 00:22:24,480
بالضبط. لذا لماذا
الرأس إخذت؟

180
00:22:24,480 --> 00:22:27,480
- لماذا؟
صح.

181
00:22:29,440 --> 00:22:31,480
- هَلْ حرّكتَ الجسمُ؟
- لا

182
00:22:31,480 --> 00:22:34,480
- لا يَجِبُ أبَداً أنْ تُحرّكَ الجسمَ!
- لم لا؟

183
00:22:34,480 --> 00:22:36,480
لأن.

184
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
اثار الاقدام فى مساحة واسعة

185
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
المهاجم
اسقط ماثبيتش

186
00:22:57,480 --> 00:23:00,480
دارَ حصانَه.

187
00:23:00,480 --> 00:23:03,480
رَجعَ. رَجعَ
لاخذ الرأسِ.

188
00:23:20,480 --> 00:23:25,480
نعم. هناك تفاعل كيمياوي.

189
00:23:25,480 --> 00:23:28,480
هو يعنى انه وجه ضربة
واحدة قويَّة إلى الرقبةِ.

190
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
الآن.

191
00:23:55,480 --> 00:23:57,480
ما هذا؟

192
00:23:58,440 --> 00:24:01,480
الجرح كُوِي
في اللحظةِ ذاتهاِ. . .

193
00:24:02,440 --> 00:24:04,480
كما لو أن النصلِ
كَانْ متوهّج.

194
00:24:04,480 --> 00:24:07,480
ولحد الآن، لايوجد حدة ,
ولا لحمَ مَحْرُوقَ.

195
00:24:09,480 --> 00:24:11,480
نار الشيطانَ.

196
00:24:17,480 --> 00:24:21,480
[القس ستنويك) "كُونُ مُتَيَقْظاً، "
مثلما قيلت في كتابِ بيتر،

197
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
فصل 5، المقطع 8.

198
00:24:23,480 --> 00:24:25,480
"لأن خصمَكَ ,
الشيطان،

199
00:24:25,480 --> 00:24:30,480
"مثل الاسد حول فريسته"

200
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
يبحث عن الذي
سوف يَلتهمهُ."

201
00:24:32,480 --> 00:24:35,480
إستراحة الله ,
جوناثان ماثبيتش.

202
00:25:01,480 --> 00:25:04,480
حضرة الشرطى, سيدى

203
00:25:04,480 --> 00:25:06,480
آه.
انت ابن ماثبيتش.

204
00:25:06,480 --> 00:25:10,480
أنا كُنْت ماثبيتش الصغيرَ
لكنى الآن ماثبيتش الوحيدَ.

205
00:25:10,480 --> 00:25:12,480
ماثبيتش في خدمتك.

206
00:25:12,480 --> 00:25:15,480
احلفك بشرفك ان تدعنى اساعدك
لكى تنتقم لأبي.

207
00:25:15,480 --> 00:25:19,480
حَسنا ماثبيتش الوحيد ,
أنا شاكراً جزيلا لكً،

208
00:25:19,480 --> 00:25:21,480
لكن أمَّكَ
سَتَحتاجُك أكثر مِنْى.

209
00:25:22,480 --> 00:25:24,480
أمّي
في الجنة، يا سيدى

210
00:25:24,480 --> 00:25:26,480
عِنْدَها أبّي الآن
للإِهْتِمام بها.

211
00:25:26,480 --> 00:25:31,480
لَكنَّك لَيْسَ لديك احد لخِدْمَتك.
أَنا رجلُكَ، ياسيدى

212
00:25:31,480 --> 00:25:34,480
نعم، ورجل شجاع أيضاً. لَكنِّي لا أَستطيعُ
ان اكون الشخص الذى سيعتِنى بك.

213
00:25:36,480 --> 00:25:41,480
أَنا آسف على خسارتِكَ ,
مستر ماثبيتش الشاب .

214
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
-شرطى كران .
- السّيد فيليبس .

215
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
شيء يَجِبُ أَنْ تَعْرفهَ.

216
00:25:56,480 --> 00:26:01,480
جوناثان ماثبيتش لم يكن
الضحيّة الرابعة، لكن الخاُمسَة.

217
00:26:01,480 --> 00:26:04,440
- الخُامسة؟
- نعم.

218
00:26:04,480 --> 00:26:08,480
خمسة ضحايا
في أربعة قبورِ.

219
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
ماثبيتش الصغير!

220
00:26:21,440 --> 00:26:24,480
جد مكان مع خدم فان تاسل
وأيقظْني قَبلَ الفَجرِ.

221
00:26:24,480 --> 00:26:27,480
أَتمنّى ان يكون لديك معدة قوية.

222
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
بيتر فان جاريت.

223
00:26:31,480 --> 00:26:33,480
ديرك فان جاريت.

224
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
جوناثان ماثبيتش.

225
00:26:35,480 --> 00:26:39,480
خمسة ضحايا ,
أربعة قبورِ.

226
00:26:52,480 --> 00:26:55,480
الأرملةوينشيب.

227
00:27:19,480 --> 00:27:22,480
احضر الأرملةَ فى الداخل.

228
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
هذا مخالف للقواعد  ,
ايها الشرطي.

229
00:27:24,480 --> 00:27:27,440
أنا يَجِبُ أَنْ امل ذلك ,
لكن في هذه الحالةِ، هذا ضرورى.

230
00:27:27,480 --> 00:27:29,480
يجب ان نعمل
فوراً.

231
00:27:29,480 --> 00:27:31,480
نعمل؟
انها ميتةُ.

232
00:27:31,480 --> 00:27:36,480
عندما نَقُولُ "نعمل "نَعْني، بالطبع
أنى أَحتاجُ طاولةَ العمليات.

233
00:27:40,440 --> 00:27:44,440
مرةً أخرى ,
جرح الرقبةَ كَوى.

234
00:27:44,440 --> 00:27:48,480
. . . دفع السيفِ
إلى المعدةِ، نفس الاسلوب.

235
00:27:49,440 --> 00:27:50,480
لكن ما الغرض؟

236
00:27:50,480 --> 00:27:53,440
ما الذى تقصده ,
من السؤالُ.

237
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
أَيّ نوع من الآلاتِ
هذه؟

238
00:27:56,480 --> 00:27:59,480
شىء مِنْ تصميمِي الخاصِ.

239
00:27:59,480 --> 00:28:02,480
حَسَناً، ثمّ.
اخطوا للخارج،ماثبيتش شاب.

240
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
شكراً جزيلاً
لمساعدتِكَ، سّيد كيليان.

241
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
وإذا لا تمانعُ ,
يا دكتور.

242
00:28:06,480 --> 00:28:11,480
يَعاني تركيزَي كثيراً
عندما اكون مراقب.

243
00:28:47,480 --> 00:28:49,480
لقد انتهيت.

244
00:28:49,480 --> 00:28:52,480
ما الذى فعلته هنا ,
بحق الله؟

245
00:28:52,480 --> 00:28:54,480
نحن نَتعاملُ
مَع مجنون.

246
00:28:54,480 --> 00:28:56,480
ماذا اكتشفتُ؟

247
00:28:56,480 --> 00:28:59,480
الأرملة وينشيب كَانت حاملَ .

248
00:29:43,480 --> 00:29:46,480
من هناك؟

249
00:30:46,480 --> 00:30:49,480
آيكابود

250
00:30:49,480 --> 00:30:53,480
آيكابود

251
00:30:53,480 --> 00:30:56,480
آيكابود

252
00:32:13,440 --> 00:32:15,480
أوه.
عفوا لتدخلى .

253
00:32:15,480 --> 00:32:17,480
- لقد رَأيتُ ضوء.
- لا يوجدتدخلَ.

254
00:32:17,480 --> 00:32:20,480
اجيءُ هنا للقِراءة
عندما لا استطيع النوم.

255
00:32:25,480 --> 00:32:28,480
- لقِراءة الكُتُبِ التى يَجِبُ أَنْ تقرأفى الَخفاء؟
- انها كُتُبَ أمِّي.

256
00:32:28,480 --> 00:32:30,480
أبي يؤمن
بالحكايات الرومانسيةِ. . .

257
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
يُسبّبُ حُمَّى الدماغَ
التى قَتلتَ أمَّي.

258
00:32:32,480 --> 00:32:35,480
ماتتْ قبل سنتين
فى منتصفَ الشتاء.

259
00:32:35,480 --> 00:32:39,480
الممرضة التي إهتمّتْ بها أثناء
مرضها الآن السّيدةُ فان تاسل .

260
00:32:40,480 --> 00:32:42,480
كان هناك شيء آخر أيضاً.

261
00:32:42,480 --> 00:32:44,480
لماذا لا يفكر أحد فى الذكرة...

262
00:32:44,480 --> 00:32:47,480
هذا فان جارتس
احد اقارب فان تاسل

263
00:32:47,480 --> 00:32:49,480
لأن هناك بالكاد عائلة فى
سليبى هولو

264
00:32:49,480 --> 00:32:52,480
انها لَمْ نرتبط بأى شخص
اخر سواء بالدم او الزواج.

265
00:32:52,480 --> 00:32:54,480
أَرى.

266
00:32:59,480 --> 00:33:01,480
هذه الأرضِ التي نحن نَنْظرُ إليها
كَانتْ أرضَ فان جاريت،

267
00:33:01,480 --> 00:33:04,480
اعطيت لابى عندما
كنت اعمل فى حياكة الملابس.

268
00:33:04,480 --> 00:33:06,480
كانت عائلةِ فان جاريت
اغنى عائلة فى هذه المنطقة.

269
00:33:06,480 --> 00:33:08,480
عندما أبي جَلبَنا الى
سليبى هولو

270
00:33:08,480 --> 00:33:11,480
فان جاريت اعطاه فدان ارض
وكوخ مستهلك.

271
00:33:11,480 --> 00:33:15,480
أبي شَقى من أجل عائلتِه ,
ونَجحَ وبَنى هذا البيتِ.

272
00:33:15,480 --> 00:33:19,440
أَدِينُ بسعادتَي
اليه.

273
00:33:19,440 --> 00:33:22,440
أَتذكّرُ انى عشت فقيرَة
في الكوخِ.

274
00:33:22,480 --> 00:33:25,480
- هَلْ اريك؟
- نعم.

275
00:33:28,440 --> 00:33:31,480
خذُ هذا.
هو هديتُي لَك.

276
00:33:31,480 --> 00:33:34,440
لا، ليس لدى استخدام
له.

277
00:33:34,480 --> 00:33:36,480
هَلْ أنت مُتَأَكِّد جداً
من كُلّ شيءِ؟

278
00:33:46,480 --> 00:33:49,480
انها أمَّكَ.

279
00:33:49,480 --> 00:33:52,480
أبقيه قريب من قلبِكَ.
هو حمايةُ لك ضدّ الأذى.

280
00:33:57,480 --> 00:33:59,480
هَلْ أنت مُتَأَكِّد جداً
من كُلّ شيءِ؟

281
00:34:14,480 --> 00:34:17,480
هذه غريب، هذه العلاماتِ.
ما هذه الاشياء؟

282
00:34:17,480 --> 00:34:21,440
اتها ملكى
منذ.. يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ.

283
00:34:30,480 --> 00:34:34,480
كُنْتُ أَلْعبُ
بهذا الموقدِ عندما كنت طفل.

284
00:34:36,480 --> 00:34:40,480
كَانَ اول رسم مدرسىً ,
وأمّي كَانتْ معلّمَتي.

285
00:34:42,480 --> 00:34:44,440
انظر.

286
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
هل ترى؟
نقش بداخل هذا؟

287
00:34:46,480 --> 00:34:49,480
النَبّال.
لا يمكن ان انساه ابدا.

288
00:34:51,480 --> 00:34:54,480
هذا مِنْ فترة طويلة
قبل ان نعِيش هنا.

289
00:34:56,480 --> 00:34:59,480
- هَلْ أنتم جميعاً بخير؟
- نعم، شكراً لك.

290
00:34:59,480 --> 00:35:02,480
- كاردينال.

291
00:35:03,440 --> 00:35:04,480
مفضّلي.

292
00:35:04,480 --> 00:35:07,480
أنا أَحبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدي واحد اليف، لَكنِّي
لَنْ يَكونَ عِنْدي قلب لحَبْسه.

293
00:35:08,480 --> 00:35:12,480
حَسناً، ثمّ، انا .. .
عِنْدَى شيءُ لَك.

294
00:35:13,480 --> 00:35:16,480
كاردينال من جهة.

295
00:35:17,440 --> 00:35:20,480
قفص فارغ.
والآن -

296
00:35:22,480 --> 00:35:25,480
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ سحر.
علّمُني.

297
00:35:25,480 --> 00:35:29,480
ليس هناك سحرَ.
هذا نَدْعوه البصرياتَ.

298
00:35:29,480 --> 00:35:33,480
صور منفصلة التي
تصبح واحدة عند التَسْريع.

299
00:35:33,480 --> 00:35:36,480
انها حقيقةُ، لكن الحقيقةَ
لَيستْ دائماً تظهرَ.

300
00:36:24,480 --> 00:36:26,480
ما الذي تَرْكضُ مِنْه ,
ايها القاضي فيليبس ؟

301
00:36:26,480 --> 00:36:29,480
- عليك اللعنة كران
هل لديك فكرة لمُسَاعَدَتي؟

302
00:36:29,480 --> 00:36:33,480
- نعم، وهو هَلْ يَضِعُني في الفزعِ الهالكِ --
- من ماذا؟

303
00:36:33,480 --> 00:36:35,480
مِنْ القوة ضدّ الذي
ليس لديه دفاع. تعال.

304
00:36:36,440 --> 00:36:37,480
كيف عْرفت انُ الأرملةَ
كَانتَ حامل؟

305
00:36:37,480 --> 00:36:41,440
- أخبرتْني.
- ثمّ أَستنتجُت بأنّك الأبَّ.

306
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
انا لَستُ الأبَّ.

307
00:36:42,480 --> 00:36:44,480
هَلْ أخبرتْك بأسمَ
والد الطفلَ؟

308
00:36:44,480 --> 00:36:47,480
نعم، لقد فعلت.
جاءتْ لي. . .

309
00:36:47,480 --> 00:36:51,480
للنصيحةِ كقاضي بلدةِ
لحِماية حقوقِ طفلِها.

310
00:36:51,480 --> 00:36:54,480
لقد اقسمت بشرف مهنتى
بكِتمان السِرِّ، ولكن -

311
00:36:54,480 --> 00:36:57,480
- هَلْ تَعتقدُ ان والد الطفل قتلَها؟
- الفارس قَتلَها.

312
00:36:57,480 --> 00:37:00,480
كَمْ مرة يَجِبُ على أَنْ أُخبرَك
بأنه ليس هناك فارس.

313
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
لم يكَنَ هناك فارس ,
ولن يَكُونُ هناك فارس

314
00:37:03,440 --> 00:37:04,480
ما ذلك الشيءِ؟

315
00:37:04,480 --> 00:37:07,480
تعويذتى.
تحْميني مِنْ الفارس.

316
00:37:07,480 --> 00:37:10,480
أنت قاضي
ورأسك ملئ بمثل هذا الهراءِ.

317
00:37:10,480 --> 00:37:13,480
-اخبرُني الاسمَ

318
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
يا اللهي!

319
00:38:16,480 --> 00:38:20,440
ضابط كران؟
ضابط كران؟

320
00:38:20,440 --> 00:38:23,480
هَلْ خرج من قبل ؟

321
00:38:27,480 --> 00:38:30,480
-لقد كان فارس بلا رأس.
- أنت لا يَجِبُ أنْ تُثيرَ نفسك.

322
00:38:30,480 --> 00:38:33,480
- لَكنَّه كَانَ فارس بلا رأس.
- بالطبع. لِهذا أنت هنا.

323
00:38:33,480 --> 00:38:37,480
لا، يَجِبُ أَنْ تصدقنى. لقد كَانَ فارس واحد ميت. بلا رأس!

324
00:38:37,480 --> 00:38:40,480
- أَعْرفُ.
- أنت لا تَعْرفُ. أنت لم تكن هناك!

325
00:38:40,480 --> 00:38:44,440
- انها الحقيقة.
- بالطبع ككُلّ شخص أخبرَك.

326
00:38:45,480 --> 00:38:48,440
لقد رأيته.

327
00:38:53,480 --> 00:38:55,480
..نفترض بأنّه عاد
إلى المدينةِ، ثمّ.

328
00:40:15,480 --> 00:40:18,480
حَسَناً، الان
سأذهب إلى نيويورك بنفسي.

329
00:40:18,480 --> 00:40:21,480
أنا لَنْ أُغْشَّ
مَع هاو.

330
00:40:32,480 --> 00:40:35,480
، الان انه
القاضى الذى مات

331
00:40:35,480 --> 00:40:39,480
السادة المحترمون، أَحتاجُ رجالَ قادرينَ لذِهاب
مَعي إلى الغابةِ الغربيةِ.

332
00:40:39,480 --> 00:40:43,440
أنت؟ إعتقدنَا
انك ستطلق سهمك.

333
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
واجهتُ مخاوفَي،

334
00:40:44,480 --> 00:40:46,480
وخْرجتُ مُصمماً على
تَحديد مكان قبرِ الفارس.

335
00:40:47,440 --> 00:40:49,480
باختصار، لتَحريض نفسي
ضدّ قَتْل شبحِ.

336
00:40:51,480 --> 00:40:53,480
من مَعي؟

337
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
انا.

338
00:40:59,480 --> 00:41:02,480
ارملة فان جارتس.

339
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
والدك جوناثن ماثبيتش

340
00:41:04,480 --> 00:41:07,480
والآن فيلبس
هناك شيء يَجِبُ أَنْ يتصل بهم.

341
00:41:07,480 --> 00:41:11,480
هَلْ كان لابوكَ تعاملُ
مَع فان جارتس؟

342
00:41:11,480 --> 00:41:15,480
لقدعَملَ لديهم.
عِشنَا في مخزنِ الحافلات.

343
00:41:15,480 --> 00:41:17,480
هذا لا شيءُ.

344
00:41:17,480 --> 00:41:21,480
لكن كان هناك الشّيء الذي حَدثَ
في ذات ليلة قبل مقتله بإسبوع.

345
00:41:21,480 --> 00:41:24,480
حدثت مشاجرة في الطابق العلوي
بين الأبِّ والإبنِ.

346
00:41:24,480 --> 00:41:27,480
وأبي طُلِبَ لاحقاً
مِن قِبل السّيدِ فان غاريت.

347
00:41:29,440 --> 00:41:32,480
مشاجرة بين
ألابّ وإلابن.

348
00:41:32,480 --> 00:41:35,480
التي بعدها الشيخ فان غاريت
طَلبَ خادمَه ماثبيتش

349
00:41:35,480 --> 00:41:39,480
- اسمع.
- لا أَسْمعُ لا شيءَ.

350
00:41:39,480 --> 00:41:42,480
ولا انا .
لا يوجد طيورَ.

351
00:41:42,480 --> 00:41:46,440
لا صراصيرَ.
هذا هو سبب الهدوء.

352
00:41:53,480 --> 00:41:55,480
اسرع الخطا.

353
00:42:42,480 --> 00:42:44,480
عفوا لتدخلِنا.

354
00:42:44,480 --> 00:42:48,480
- لكن ربما أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَنا.
- أنت مِنْ هولو.

355
00:42:48,480 --> 00:42:51,480
نعم، بطريقة ما.

356
00:42:53,480 --> 00:42:58,480
أنا أوَدُّ أَنْ أَقُولَ، ليس لدى
اى اعتراض عن مهنتك.

357
00:42:58,480 --> 00:43:01,480
ولا طرقُكَ ,
التى، التى -

358
00:43:01,480 --> 00:43:05,440
التى لا تعنى شيءَ بالنسبة لي ,
مهما كنت.

359
00:43:05,480 --> 00:43:07,480
كُلّ إلى ملكِه.

360
00:43:10,480 --> 00:43:12,480
أوه.

361
00:43:16,480 --> 00:43:19,480
هل تَعْرفى الفارس يا سيدتى؟

362
00:43:19,480 --> 00:43:23,440
جندى المرتزقة؟

363
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
انه هو يا سيدتى.

364
00:43:26,480 --> 00:43:29,480
أنت، تعالى  مَعي.

365
00:43:30,440 --> 00:43:32,480
اخرج ايها الطفلً.
ابتعدُ.

366
00:43:32,480 --> 00:43:34,480
مهما سمعت ,
ابتعدُ.

367
00:43:41,440 --> 00:43:43,480
ماذا يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَ
الذى يجعلك تبعدهَ من هنا؟

368
00:43:49,440 --> 00:43:53,440
لقد ذهب. . .
إلى هولو وعاد.

369
00:43:53,480 --> 00:43:56,480
انى اسمعه
أَشمُّ الدمَّ به..

370
00:43:56,480 --> 00:43:59,480
أليس كذلك؟
حَسناً،

371
00:43:59,480 --> 00:44:03,480
انا هنا لكى أَجِدَه
وأَجْعلُه يَتوقّفُ.

372
00:44:10,480 --> 00:44:13,480
تُريدُ معرفةَ الجحيم؟
يُمْكِنُنى أَنْ اريك.

373
00:44:21,480 --> 00:44:25,480
- ماذا تفعل؟
- [شَمّ] لا تتحرّكُ أَوتَتكلّمُ.

374
00:44:25,480 --> 00:44:29,480
- عندما يأتى الآخرون ، أنا سأعطلهم
- الآخرون؟

375
00:44:29,480 --> 00:44:31,480
الصمت. [شَمّ]
انه قادم الآن.

376
00:44:39,480 --> 00:44:41,480
سيدتى؟

377
00:44:44,480 --> 00:44:46,480
سيدتى، هَلْ تَسْمعُيني؟

378
00:44:58,480 --> 00:45:01,480
تُريدُ المحاربَ إستحمَّ في الدمِّ.
الفارس بلا رأس.

379
00:45:01,480 --> 00:45:04,480
اتبع الأثرَ الهنديَ
إلى حيث الشمسِ تَمُوتُ.

380
00:45:04,480 --> 00:45:07,480
اتبعه إلى
شجرة المَوتى.

381
00:45:07,480 --> 00:45:11,480
انزل إلى
مكان إستراحة الفارس.

382
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
- نحن راحلون.
- ماذا حَدثَ؟

383
00:45:20,440 --> 00:45:22,480
نحن راحلون الآن.

384
00:45:24,440 --> 00:45:25,480
نَأْخذُ الأثرَ الهنديَ
إلى شجرةِ المَوتى.

385
00:45:25,480 --> 00:45:29,480
- كيف نَتعْرفُه؟
- بِسهولة، أنا خائف.

386
00:45:29,480 --> 00:45:31,480
ثمّ انزل
إلى مكانِ إستراحة الفارس.

387
00:45:31,480 --> 00:45:34,480
- هل يعسكر؟
- انه خطيرُ.

388
00:45:43,480 --> 00:45:45,480
ابقى هنا.

389
00:46:20,480 --> 00:46:22,480
توقّف ودور.
لدى مسدّسى هدّفَ.

390
00:46:25,480 --> 00:46:27,480
كاترينا.

391
00:46:27,480 --> 00:46:29,480
أنا قَدْ أَقْتلُك.
لماذا جِئتَ؟

392
00:46:29,480 --> 00:46:32,480
لأن لا أحد غيرى
سيَذْهبُ مَعك.

393
00:46:32,480 --> 00:46:35,480
أَنا الآن الرجلُ مرتين.

394
00:46:36,480 --> 00:46:39,480
هذا سحرُكَ الأبيضُ.

395
00:46:40,480 --> 00:46:43,480
عفوا لتدخلِي.

396
00:46:43,480 --> 00:46:46,480
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتى
وتَنْظرُ إلى هذا.

397
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
شجرة المَوتى.

398
00:47:44,480 --> 00:47:46,480
دمّ.

399
00:47:48,480 --> 00:47:51,480
ابقوا مكانكوم.

400
00:48:29,480 --> 00:48:34,440
- ما هذا؟
- فقط ابْقوا حيث أنتم. لا تُتحرّكواْ.

401
00:48:48,440 --> 00:48:50,480
هذه الشجرةِ بوّابة.

402
00:48:50,480 --> 00:48:54,480
بوّابة بين عالمين.

403
00:49:05,480 --> 00:49:09,480
هذه الأرضِ عليها اثار جديدة
التربة لينة!

404
00:49:09,480 --> 00:49:11,440
احضر المجرفةَ.

405
00:49:28,480 --> 00:49:32,480
الجمجمة غير موجودة.
إخذت.

406
00:49:33,440 --> 00:49:36,440
لِهذا الفارس
يَعُودُ من القبرِ.

407
00:49:36,480 --> 00:49:39,480
لأَخْذ الرؤوسِ حتى
تعَادُ إليه رأسه.

