1
00:00:06,048 --> 00:00:07,966
مرحى يا موغلي

2
00:00:08,008 --> 00:00:10,344
صه يا رنجار... سنبدأ

3
00:00:10,385 --> 00:00:13,597
تعالوا يا أطفال...
تعالوا وشاهدوا

4
00:00:13,639 --> 00:00:17,059
موغلي.. قص علينا قصتك

5
00:00:25,108 --> 00:00:28,320
لكني عرفت دائماً
إلى أين أنتمي

6
00:00:34,076 --> 00:00:35,619
هذا أنا مع باغيرا

7
00:00:35,661 --> 00:00:37,788
الفهد الذي عثر علي
في الغابة

8
00:00:37,829 --> 00:00:39,498
إنه صديقي الحميم

9
00:00:39,540 --> 00:00:44,211
لكن أفضل أصدقائي
هو بابا الدب

10
00:00:45,796 --> 00:00:48,966
لقد حظينا بأوقات مجنونة معاً

11
00:00:50,592 --> 00:00:53,053
وعندما اختطفتني القردة

12
00:00:53,095 --> 00:00:55,514
أصبحت الأمور مجنونة بالفعل

13
00:00:55,556 --> 00:00:57,850
قرد...

14
00:01:02,771 --> 00:01:05,941
هيا يا بابا الدب

15
00:01:05,983 --> 00:01:09,194
ثم تقابلت وجهاً لوجه

16
00:01:09,236 --> 00:01:11,947
مع أدنأ وأكثر النمور إخافة

17
00:01:11,989 --> 00:01:13,782
في الغابة كلها

18
00:01:13,824 --> 00:01:15,951
شيرخان

19
00:01:17,494 --> 00:01:21,582
ابق بعيداً عن موغلي
أيها النمور العجوز اللئيم

20
00:01:21,623 --> 00:01:26,211
وإلا ربطت ناراً في ذيلك
وأحرقت مؤخرتك

21
00:01:37,764 --> 00:01:40,225
آه يا رنجان

22
00:01:44,021 --> 00:01:47,149
لقد قضيت عليه يا موغلي
أرأيت؟ قضيت عليه

23
00:01:47,191 --> 00:01:48,650
نعم فعلت يا رانجان

24
00:01:48,692 --> 00:01:51,904
إلا أنه سيكون من الصعب
أن أكمل القصة الآن

25
00:01:51,945 --> 00:01:54,198
على أننا جميعاً نعلم
كيف انتهت

26
00:01:54,239 --> 00:01:59,620
شانتي تغمز بعينها البنية
الجميلة لك

27
00:01:59,661 --> 00:02:03,332
وأنت تتبعها إلى القرية

28
00:02:03,373 --> 00:02:05,417
لم أفعل

29
00:02:05,459 --> 00:02:07,961
بل فعلت

30
00:02:08,003 --> 00:02:09,796
كان هناك شئ في عيني

31
00:02:09,838 --> 00:02:11,131
كلتاهما؟

32
00:02:11,173 --> 00:02:14,134
حسناً، كنت قبيحاً لدرجة
جعلت عيناي تدمعان

33
00:02:14,176 --> 00:02:16,678
- حسناً أيتها...
- على رسلكما

34
00:02:16,720 --> 00:02:20,057
نحن نشكر عيني شانتي
البنية الجميلة

35
00:02:20,098 --> 00:02:21,433
فبدونهما، ما كان موغلي
ليجد طريقه إلى حياتنا

36
00:02:24,728 --> 00:02:28,482
وعندما أفكر، أجد أنك
استخدمت نفس الحيلة معي

37
00:02:28,524 --> 00:02:31,193
ومازلت تضعف أمامها..

38
00:02:34,363 --> 00:02:37,866
شكراً على القصة الرائعة
يا موغلي

39
00:02:37,908 --> 00:02:40,494
تصبح على خير يا موغلي

40
00:02:42,037 --> 00:02:43,622
تصبحين على خير يا شانتي

41
00:02:43,664 --> 00:02:46,875
احترسي من شيرخان
في طريق عودتك

42
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
أنت وقصصك..

43
00:02:48,544 --> 00:02:51,672
الجميع يعلم أن النمور
لا تدخل القرية

44
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
النمور تذهب حيث تشاء

45
00:02:58,554 --> 00:03:00,556
تصبحون على خير يا أولاد

46
00:03:02,599 --> 00:03:04,768
سيكون الغد رائعاً

47
00:03:04,810 --> 00:03:06,687
وماذا سيحدث غداً؟

48
00:03:07,896 --> 00:03:08,897
- لا شئ!

49
00:03:10,315 --> 00:03:13,110
إذن ستحتاجان للكثير
من الراحة

50
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
لكي تقوما بلا شئ غداً

51
00:03:15,279 --> 00:03:16,405
هيا إلى الفراش

52
00:03:16,446 --> 00:03:20,450
نحن لا نتمكن من السهر أبداً

53
00:03:20,492 --> 00:03:24,204
حتى الوحوش تحتاج للنوم

54
00:03:25,747 --> 00:03:27,916
النجدة، نمر شرس

55
00:03:29,626 --> 00:03:32,129
تصبح على خير
يا صغيري المتوحش

56
00:03:41,138 --> 00:03:42,639
تصبح على خير يا موغلي

57
00:03:42,639 --> 00:03:44,641
أحلام سعيدة

58
00:03:46,143 --> 00:03:48,979
تصبح على خير

59
00:03:49,021 --> 00:03:50,314
سيدي...

60
00:03:50,355 --> 00:03:52,983
لم تناديه دائماً بـ"سيدي"؟

61
00:03:53,025 --> 00:03:54,776
إن اسمه "بابا"

62
00:04:37,027 --> 00:04:38,403
هيا يا موغلي

63
00:04:38,445 --> 00:04:39,988
استيقظ، فقد لاح الصباح

64
00:04:40,030 --> 00:04:41,573
قلت أننا سنذهب إلى...

65
00:04:41,615 --> 00:04:42,908
رنجان... رنجان...

66
00:04:42,950 --> 00:04:45,118
هل تريد إيقاظ القرية كلها؟

67
00:04:45,160 --> 00:04:47,287
متى يزأر النمر؟

68
00:04:47,329 --> 00:04:49,248
لا أعرف

69
00:04:49,289 --> 00:04:52,918
بعدما يقبض على فريسته

70
00:04:52,960 --> 00:04:56,839
فريسته

71
00:04:56,880 --> 00:05:00,300
لنذهب ونحصل على فريستنا

72
00:05:15,983 --> 00:05:17,484
يا أولاد

73
00:05:17,526 --> 00:05:20,445
إلى أين تذهبان باكراً هكذا؟

74
00:05:20,487 --> 00:05:23,532
- لنقوم بواجباتنا؟
- نعم

75
00:05:23,574 --> 00:05:25,325
ليس بدون إفطار

76
00:05:32,082 --> 00:05:34,710
- لا داعي، فلسنا جائعين
- يجب أن نذهب

77
00:05:34,751 --> 00:05:37,546
إلى أن تذهبان يا أولاد؟

78
00:05:37,588 --> 00:05:40,591
- لنقوم بواجباتنا
- إلى اللقاء يا أبي، نراك لاحقاً

79
00:05:40,632 --> 00:05:43,260
تذكرا، لا تعبرا النهر

80
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
يمكنك أخذ الصبي من الغابة

81
00:05:48,015 --> 00:05:51,560
لكن لا يمكنك أخذ الغابة
من الصبي

82
00:05:51,602 --> 00:05:52,728
أجل

83
00:05:52,769 --> 00:05:55,731
وهذا ما يقلقني

84
00:06:10,954 --> 00:06:12,873
مرحى يا شانتي

85
00:06:12,915 --> 00:06:14,750
ماذا تفعلين هنا؟

86
00:06:14,791 --> 00:06:17,461
أحضر الماء...
وماذا تفعل أنت هنا؟

87
00:06:17,461 --> 00:06:21,381
أنا أبحث عن المخاطر

88
00:06:21,423 --> 00:06:25,093
مخاطر؟ أرجوك..
لا يوجد خطر حولنا هنا

89
00:06:26,303 --> 00:06:29,598
حسناً، احتفظي بهذا بيننا

90
00:06:29,640 --> 00:06:32,518
رأيت البارحة آثار نمر

91
00:06:32,559 --> 00:06:35,187
آثار نمر؟ حقاً!

92
00:06:35,229 --> 00:06:37,272
إنه شيرخان

93
00:06:37,314 --> 00:06:39,149
سمعت أنه يبحث عني

94
00:06:39,191 --> 00:06:43,111
يطلب انتقامه المتعطش للدماء

95
00:06:43,153 --> 00:06:45,614
لذا أرهفي سمعك...

96
00:06:45,656 --> 00:06:47,449
وراقبي ما وراءك دائماً

97
00:06:47,491 --> 00:06:50,118
وإلا كان آخر ما ستسمعينه هو...

98
00:06:56,458 --> 00:06:58,418
متى يزمجر النمر؟

99
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
أنتما مزعجان

100
00:07:03,257 --> 00:07:06,218
صبيان مزعجان ومقرفان

101
00:07:06,260 --> 00:07:09,721
تعال يا رنجان
إن تأثيره سئ عليك

102
00:07:15,185 --> 00:07:18,564
والآن... لا تتحرك

103
00:07:18,605 --> 00:07:22,067
لم يكن هذا لطيفاً
أتعرف؟

104
00:07:25,696 --> 00:07:28,574
ولم تخافين هكذا من الغابة؟

105
00:07:28,615 --> 00:07:31,159
لأنها خطرة

106
00:07:31,201 --> 00:07:33,787
خطرة؟ لكن موغلي يقول...

107
00:07:33,829 --> 00:07:36,957
لا يجب أن تستمع لكل
ما يقوله موغلي

108
00:07:36,999 --> 00:07:39,334
كنت أظن موغلي يعجبك!

109
00:07:39,376 --> 00:07:41,003
حسناً، إنه كذلك

110
00:07:41,044 --> 00:07:42,546
أنا معجبة بموغلي

111
00:07:42,546 --> 00:07:44,173
لكن أنا...

112
00:07:44,214 --> 00:07:47,843
لقد تركت هذه عند النهر

113
00:07:53,515 --> 00:07:56,518
إن مزاجها متعكر..

114
00:07:58,020 --> 00:08:01,440
رنجان أتريد رؤية حيلة
صغيرة تعلمتها...

115
00:08:01,481 --> 00:08:03,650
في الغابة؟

116
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
هذه حيلة ممتازة

117
00:08:11,283 --> 00:08:14,995
وهاك حيلة صغيرة تعلمتها
هنا

118
00:08:24,963 --> 00:08:27,549
كما قلت يا رنجان...
لا تستمتع إليه

119
00:08:27,674 --> 00:08:30,219
إنها محقة يا رنجان
لا تستمع إلي

120
00:08:33,972 --> 00:08:35,432
هل يمكنك سماعها؟

121
00:08:35,474 --> 00:08:37,518
نعم

122
00:08:37,559 --> 00:08:39,686
الغابة

123
00:08:43,148 --> 00:08:47,611
وعندما تسمع هذا الإيقاع
يجتاحك شعور مجنون

124
00:08:47,611 --> 00:08:51,240
فتلك شمس النهار
تعتلي قمم الجبال

125
00:08:51,281 --> 00:08:53,283
وكل الخراتيت
تدعك أعينها

126
00:08:53,325 --> 00:08:55,619
- حينما يسمعون...
- يسمعون ماذا؟

127
00:08:55,661 --> 00:08:57,412
يسمعون إيقاع الغابة

128
00:08:57,454 --> 00:08:58,789
وهذه الطيور

129
00:08:58,831 --> 00:09:00,624
تنقر جذوع الأشجار

130
00:09:00,666 --> 00:09:02,709
والنحلة النشطة تطن
أثناء طيرانها

131
00:09:02,751 --> 00:09:04,711
بصوت عال واضح

132
00:09:04,753 --> 00:09:07,005
لإيقاع الغابة

133
00:09:07,047 --> 00:09:10,217
يمكنك أن تغادر الغابة

134
00:09:10,259 --> 00:09:12,553
لكنها لن تغادر قلبك

135
00:09:12,594 --> 00:09:15,222
فتسمع أولآً الإيقاعات
تتصاعد

136
00:09:15,264 --> 00:09:17,891
ثم تسمع الطم طم
بصوت كالرعد

137
00:09:17,933 --> 00:09:19,434
إنها تؤثر فيّ

138
00:09:19,476 --> 00:09:21,770
فتشعر كما لو كنت حراً

139
00:09:21,812 --> 00:09:23,564
حيث تشعر

140
00:09:23,605 --> 00:09:25,440
بإيقاع الغابة

141
00:09:30,195 --> 00:09:32,948
هيا يا شانتي

142
00:09:32,990 --> 00:09:35,576
لا يمكنني الحياة بدون إيقاع

143
00:09:35,617 --> 00:09:38,078
وحيثما ملأ الهواء

144
00:09:38,120 --> 00:09:40,956
تنضم جميع الحيوانات للرقص

145
00:09:40,998 --> 00:09:42,457
أعطني هذه...

146
00:09:42,499 --> 00:09:44,960
سترقصين معهم

147
00:09:45,002 --> 00:09:47,629
وتشعرين بالإيقاع يسرق روحك

148
00:09:47,671 --> 00:09:50,591
سندب بأقدامنا
ونرف بأجنحتنا

149
00:09:50,632 --> 00:09:52,968
وربما قمنا بعمل مجنون

150
00:09:54,344 --> 00:09:56,555
نعم، حقاً

151
00:10:20,204 --> 00:10:22,623
شانتي، جربي هذا

152
00:10:22,664 --> 00:10:24,124
غير مناسب..

153
00:10:24,166 --> 00:10:26,502
وها نحن...

154
00:10:26,543 --> 00:10:28,837
انظري.. ممتاز

155
00:10:34,885 --> 00:10:37,054
تتأرجح بين أشجار الباريار

156
00:10:37,095 --> 00:10:38,305
إثنان إثنان...
إثنان إثنان...

157
00:10:38,347 --> 00:10:41,016
على إيقاع الغابة

158
00:10:41,058 --> 00:10:44,186
هذا صوت قطيع ذئاب بعيد

159
00:10:44,228 --> 00:10:45,812
يغني نغمات جميلة

160
00:10:50,067 --> 00:10:53,362
- نعم حقاً

161
00:10:53,403 --> 00:10:55,989
والآن يمكنك مغادرة الغابة

162
00:10:56,031 --> 00:10:58,033
لكنها لن تغادر قلبك

163
00:10:58,075 --> 00:11:01,119
فتبدأين بسماع الإيقاع يتصاعد

164
00:11:01,161 --> 00:11:03,622
ثم تسمعين الطم طم
بصوت كالرعد

165
00:11:03,664 --> 00:11:05,499
إنه يؤثر فيّ

166
00:11:05,541 --> 00:11:07,584
كما لو كنت حراً

167
00:11:07,626 --> 00:11:10,003
حيثما أشعر،
حيثما أشعر،

168
00:11:10,045 --> 00:11:11,964
حيثما أشعر،
حيثما أشعر،

169
00:11:12,005 --> 00:11:13,632
أشعر بإيقاع الغابة

170
00:11:15,633 --> 00:11:18,633
انتظروا... انتظروا... توقفوا..
أنتم تعبرون النهر...

171
00:11:20,264 --> 00:11:22,015
موغلي...
لا يمكنك الذهاب للغابة

172
00:11:22,057 --> 00:11:24,810
إنها خطرة للغاية...
موغلي..

173
00:11:24,852 --> 00:11:25,978
توقفوا!

174
00:11:27,433 --> 00:11:30,228
شانتي، ما الأمر؟

175
00:11:30,524 --> 00:11:34,069
يا أولاد، تعالوا للداخل
فوراً.. كلكم...

176
00:11:35,112 --> 00:11:37,531
موغلي!

177
00:11:37,573 --> 00:11:39,908
هذا الأمر لك أيضاً

178
00:11:44,538 --> 00:11:46,915
أنا مستاء منك جداً

179
00:11:46,957 --> 00:11:48,834
فأنت تجعل الجميع في خطر

180
00:11:48,876 --> 00:11:51,837
أنت تعلم أنك ممنوع
من عبور النهر...

181
00:11:51,879 --> 00:11:54,006
وبرغم ذلك عصيتني متعمداً

182
00:11:54,047 --> 00:11:56,341
- لكن، لكن أنا...
- كلا يا موغلي

183
00:11:56,383 --> 00:12:00,053
الغابة مكان خطر...

184
00:12:03,432 --> 00:12:04,766
أنا أدرى منك

185
00:12:09,229 --> 00:12:11,857
وأنت ستبقى في غرفتك
بلا عشاء

186
00:12:11,899 --> 00:12:13,901
وهذا سيتيح لك وقتاً طويلاً

187
00:12:13,942 --> 00:12:15,903
لتفكر فيما فعلت

188
00:12:22,993 --> 00:12:27,414
موغلي.. كنت أحاول
فقط أن...

189
00:12:48,143 --> 00:12:52,272
يمكنك أن تغادر الغابة

190
00:12:55,108 --> 00:12:59,029
لكنها لا تغادر قلبك

191
00:13:16,672 --> 00:13:18,841
بالو...

192
00:13:30,769 --> 00:13:33,772
ابحث عن الضروريات

193
00:13:33,814 --> 00:13:36,233
الضروريات البسيطة

194
00:13:36,275 --> 00:13:39,820
وانس مخاوفك ومعاناتك

195
00:13:39,862 --> 00:13:43,323
نعم، أنا أعني بوم
بادا داد دي دادا

196
00:13:43,365 --> 00:13:45,450
والرم بم باتا
ري تا تا

197
00:13:45,492 --> 00:13:48,787
التي تحمل ضروريات الحياة

198
00:13:48,829 --> 00:13:50,372
الآن الأمر أصبح مناسباً

199
00:13:50,414 --> 00:13:52,332
انظر إليك!

200
00:13:52,374 --> 00:13:54,835
تنمو مثل العشب المتشابه

201
00:13:54,877 --> 00:13:56,503
لنر إن كنت مازلت
تحتفظ بها...

202
00:13:56,545 --> 00:13:58,505
رابا دادا دادا
ديبا رادا

203
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
استلم مني أيها الصغير

204
00:14:02,885 --> 00:14:04,720
ياله من مسكين

205
00:14:04,761 --> 00:14:07,222
قلت لك استلم مني

206
00:14:12,394 --> 00:14:14,438
لن ينجح هذا

207
00:14:14,479 --> 00:14:15,898
لن تكون موغلي

208
00:14:17,691 --> 00:14:22,654
يبدو أن علي أن أعتاد
الغناء منفرداً

209
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
لم يتمكن من تجاوز الأمر

210
00:14:29,953 --> 00:14:32,581
آه كلا...
ليس ثانية...

211
00:14:32,623 --> 00:14:34,458
بالوووو

212
00:14:34,500 --> 00:14:35,959
بالو!

213
00:14:44,927 --> 00:14:48,388
موغلي

214
00:15:27,678 --> 00:15:29,638
اذهبي من هنا...

215
00:15:37,354 --> 00:15:40,649
لا تقلقي...
سأعتني به.

216
00:15:45,654 --> 00:15:46,905
بالو؟

217
00:15:48,866 --> 00:15:50,826
بالو؟

218
00:15:50,868 --> 00:15:52,452
يا للخسارة

219
00:15:52,494 --> 00:15:54,496
باغيرا

220
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
كيف الحال؟

221
00:15:56,540 --> 00:15:58,625
يجب أن يتوقف هذا الأمر

222
00:15:58,667 --> 00:16:01,920
لا يمكن أن تستمر في محاولة
أخذ موغلي من قرية البشر

223
00:16:01,962 --> 00:16:04,631
فمستقبل الصبي مع جنسه

224
00:16:05,966 --> 00:16:07,843
يمكن لمستقبله أن ينتظر

225
00:16:07,885 --> 00:16:10,179
أنا أفتقد شبلي العزيز

226
00:16:10,220 --> 00:16:13,682
الغابة ليست آمنة
بالنسبة له

227
00:16:13,724 --> 00:16:16,018
أنت تعلم أن شيرخان
يبحث عن موغلي

228
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
لندع شيرخان يجرب شيئاً

229
00:16:18,145 --> 00:16:20,606
لقد تولينا أمر المخطط
العجوز مرة، وسنفعلها ثانية

230
00:16:20,647 --> 00:16:24,026
- لا تغامر بحظك يا بالو
- ابتعد عن الطريق يا باغي

231
00:16:24,067 --> 00:16:26,445
لن تقترب من القرية

232
00:16:34,328 --> 00:16:36,121
إلى الملتقى يا باغي

233
00:16:36,163 --> 00:16:37,456
انتهينا..

234
00:16:36,498 --> 00:16:38,208
هاثي... الخطة "ب"

235
00:16:44,255 --> 00:16:46,674
تنشطوا، إثنان، ثلاثة، أربعة

236
00:16:46,716 --> 00:16:48,009
والآن تذكروا يا رجال...

237
00:16:48,051 --> 00:16:50,845
هدفنا هو الاحتواء
التام والكامل

238
00:16:50,887 --> 00:16:53,765
استعدوا للعملية.. أوقف...

239
00:16:53,765 --> 00:16:55,892
أوقف ذلك الدب؟

240
00:16:55,934 --> 00:16:57,810
جيد جداً يا بني، نعم.

241
00:16:57,852 --> 00:16:59,562
استعدوا للعملية...

242
00:16:59,604 --> 00:17:01,481
أوقفوا ذلك الدب

243
00:17:04,192 --> 00:17:06,236
في الصفوف
أو متفردين

244
00:17:06,277 --> 00:17:08,238
عبر كل ميل في الغابة

245
00:17:08,279 --> 00:17:10,573
اجر يا باغي...
أنت في طريق الطابور

246
00:17:15,411 --> 00:17:17,664
فرقة، قف.

247
00:17:24,254 --> 00:17:26,089
قلت لك يا بالو

248
00:17:26,130 --> 00:17:29,133
لن نتركك تقترب من
قرية البشر

249
00:17:29,133 --> 00:17:31,261
لن توقفني الآن يا باغي

250
00:17:31,302 --> 00:17:32,846
احترس يا من بالأسفل

251
00:17:34,889 --> 00:17:36,349
ابحثوا في الماء

252
00:17:36,391 --> 00:17:37,934
- اتبعني
- من هذا الطريق

253
00:17:41,980 --> 00:17:43,648
ها هنا يا سيدي

254
00:17:47,819 --> 00:17:49,863
بالو!

255
00:17:49,904 --> 00:17:51,531
ابحثوا هناك

256
00:17:58,621 --> 00:18:00,999
أمسكت به أيها المقدم

257
00:18:04,002 --> 00:18:06,296
جندي مرتبك

258
00:18:06,337 --> 00:18:08,631
إنها سمكة

259
00:18:08,673 --> 00:18:10,466
عار على الزي العسكري

260
00:18:13,469 --> 00:18:15,054
أيها المقدم

261
00:18:15,096 --> 00:18:17,807
هذا اللوح لا يمكن
أن يتحمل وزنك

262
00:18:17,849 --> 00:18:19,934
كلام فارغ

263
00:18:19,976 --> 00:18:21,895
يا بني العزيز
في عام 88

264
00:18:21,936 --> 00:18:24,063
أثناء خدمتي للتاج،
وجدت نفسي متفرشخاً

265
00:18:24,105 --> 00:18:26,274
لا... ليس ثانية

266
00:18:36,701 --> 00:18:39,454
لم تعد صناعة الأشجار
متينة كما كانت من قبل

267
00:18:40,997 --> 00:18:42,790
أمسكته

268
00:18:42,832 --> 00:18:44,292
أمسكت به هنا!

269
00:18:45,668 --> 00:18:48,171
بالو، متنكراً كفهد...

270
00:18:48,213 --> 00:18:49,964
إنه أنا يا هاثي!

271
00:18:50,006 --> 00:18:51,174
ضعني!

272
00:18:51,216 --> 00:18:53,760
آسف

273
00:18:53,801 --> 00:18:56,638
استمروا في البحث يا رجال
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

274
00:18:59,516 --> 00:19:01,100
من الذي نبحث عنه؟

275
00:19:01,142 --> 00:19:03,520
رجل مرتبك.

276
00:19:10,693 --> 00:19:12,403
لا تبلغ عني أيها الصغير

277
00:19:12,445 --> 00:19:14,239
أنا أريد فقط أن
أرى شبلي العزيز

278
00:19:14,280 --> 00:19:16,574
لن أفعل، فأنا أفتقد
موغلي أيضاً

279
00:19:16,616 --> 00:19:19,536
من هذا الطريق...
بسرعة!

280
00:19:19,577 --> 00:19:20,912
شكراً يا بني

281
00:19:20,954 --> 00:19:22,455
أنت على ما يرام

282
00:19:37,762 --> 00:19:41,349
يا رفاق، انظروا
من القادم

283
00:19:41,391 --> 00:19:43,184
إنه شيرخان

284
00:19:43,226 --> 00:19:46,104
- وماذا سنفعل؟
- لا تبدأ من جديد

285
00:19:46,104 --> 00:19:48,690
لوكي، يا لوكي...

286
00:19:48,731 --> 00:19:50,191
ماذا؟

287
00:19:50,233 --> 00:19:53,486
هذا من أخبرناك عنه،
شيرخان

288
00:19:53,528 --> 00:19:57,115
شيرخان، لا تقل...

289
00:19:57,156 --> 00:19:58,449
راقبوا هذه
راقبوا هذه

290
00:19:58,491 --> 00:20:00,285
لدي مزحة..
راقبوني

291
00:20:00,326 --> 00:20:02,370
انظر إلي، انظر إلي...

292
00:20:03,997 --> 00:20:05,748
أنا شيرخان

293
00:20:05,790 --> 00:20:07,667
وقد اشتعلت مؤخرتي

294
00:20:13,298 --> 00:20:14,507
هيا، هيا، سلني

295
00:20:14,549 --> 00:20:16,050
هل تستطيع ضرب
ذلك النمر

296
00:20:20,763 --> 00:20:22,265
هل فهمتموها؟

297
00:20:22,307 --> 00:20:24,017
أنقذوني...
أنقذوني...

298
00:20:24,058 --> 00:20:28,730
لقد تفوق علي طفل نحيل
يزن أربعين رطلاً

299
00:20:31,941 --> 00:20:33,151
أكاد أقتل نفسي

300
00:20:33,193 --> 00:20:35,737
لا أعرف كيف أفعل ذلك

301
00:21:55,066 --> 00:21:56,442
مرحى يا فتى...

302
00:21:56,484 --> 00:21:58,152
هل تمانع لو زرتك؟

303
00:21:58,194 --> 00:21:59,737
بالو؟

304
00:21:59,779 --> 00:22:01,781
بالـ...

305
00:22:01,823 --> 00:22:03,283
صه

306
00:22:06,578 --> 00:22:08,705
بابا الدب

307
00:22:08,746 --> 00:22:11,541
أنا سعيد برؤيتك
ماذا تفعل هنا

308
00:22:11,583 --> 00:22:12,834
ماذا أفعل هنا؟

309
00:22:12,876 --> 00:22:15,712
أشعر بخير لأول مرة
منذ زمن

310
00:22:17,088 --> 00:22:18,756
هيا أرني أنك مازلت
تقاتل كالدب

311
00:22:18,798 --> 00:22:20,383
هيا

312
00:22:20,425 --> 00:22:23,303
أيها الصغير
لقد فقدت لمستك

313
00:22:27,932 --> 00:22:29,976
موغلي

314
00:22:30,018 --> 00:22:32,061
معي شئ لك

315
00:22:34,105 --> 00:22:35,857
موغلي، إنه أنا

316
00:22:37,692 --> 00:22:38,902
لا تغضب

317
00:22:38,943 --> 00:22:41,237
فأنا أعاقب بالحبس
طول الوقت

318
00:22:44,407 --> 00:22:47,368
موغلي، أنا آسفة
لأنك تورطت في مشكلة

319
00:22:49,787 --> 00:22:51,664
هيا يا شبل الإنسان

320
00:22:51,706 --> 00:22:54,000
أظهر نفسك

321
00:22:59,297 --> 00:23:01,216
هيا، هيا

322
00:23:01,257 --> 00:23:02,926
موغلي؟

323
00:23:06,262 --> 00:23:08,056
انتظر، لا، لا...

324
00:23:11,476 --> 00:23:12,769
هيا، اضرب وتحرك

325
00:23:16,105 --> 00:23:17,941
النجدة! حيوان متوحش

326
00:23:17,982 --> 00:23:20,902
حيوان متوحش؟ أين؟
هيا، لنتبعد من هنا

327
00:23:20,944 --> 00:23:22,403
النجدة!

328
00:23:22,445 --> 00:23:23,571
ماذا؟ ما الأمر؟

329
00:23:23,613 --> 00:23:25,907
ماذا يفعل هذا الدب هنا؟

330
00:23:25,949 --> 00:23:27,909
يوجد حيوان متوحش في القرية.

331
00:23:27,951 --> 00:23:29,577
ما الأمر؟

332
00:23:29,619 --> 00:23:31,579
ها هو!

333
00:23:31,621 --> 00:23:33,248
أين تذهبون؟

334
00:23:33,289 --> 00:23:36,125
لا، ارجعوا!
أنتم تتجهون للوجهة الخطأ

335
00:23:36,167 --> 00:23:38,795
وي، نمر!

336
00:23:41,256 --> 00:23:43,299
لا تدعوه يفلت

337
00:23:49,138 --> 00:23:50,598
لا، أرجوكم...

338
00:23:50,640 --> 00:23:52,100
يجب أن نخرج من هنا

339
00:23:52,141 --> 00:23:54,978
- شانتي، ادخلي المنزل
- لا، لا، إنه ...

340
00:23:55,019 --> 00:23:56,729
لا...

341
00:24:01,860 --> 00:24:03,069
شانتي!

342
00:24:05,822 --> 00:24:07,824
شانتي، انتظريني!

343
00:24:13,872 --> 00:24:16,291
هيا، هيا...
اتبعوني...

344
00:24:21,212 --> 00:24:23,298
موغلي!

345
00:24:36,394 --> 00:24:37,854
تماسك يا موغلي

346
00:24:49,407 --> 00:24:51,993
شانتي؟

347
00:24:52,035 --> 00:24:53,203
شانتي؟

348
00:24:54,746 --> 00:24:56,372
هممم

349
00:25:13,806 --> 00:25:15,600
موغلي؟

350
00:25:21,022 --> 00:25:22,398
شانتي!

351
00:25:22,440 --> 00:25:24,067
أين أنت؟

352
00:25:24,108 --> 00:25:26,986
- موغلي!
- لابد أنهم في الغابة

353
00:25:29,948 --> 00:25:31,908
الغابة..

354
00:25:33,660 --> 00:25:36,621
يا له من مشهد غريب
أهكذا حال هذا المكان دائماً؟

355
00:25:36,746 --> 00:25:39,999
أنت لا تدرك نصف الوضع
تلك القرية كانت مريعة

356
00:25:40,041 --> 00:25:42,585
كل ما تسمعه هو
القواعد، القواعد...

357
00:25:42,627 --> 00:25:43,920
والعمل، العمل...

358
00:25:43,962 --> 00:25:46,256
يا بني، راقب ما تقول

359
00:25:46,297 --> 00:25:49,509
هذا كل ما يفعلون!
غسيل، ارتداء ملابس

360
00:25:49,551 --> 00:25:53,012
لقد تعبت من مجرد الاستماع

361
00:25:53,054 --> 00:25:55,515
يبدو أنهم مجانين نوعاً ما

362
00:25:55,557 --> 00:25:57,183
لا أريد أن أتحدث
عن الأمر

363
00:25:57,225 --> 00:25:59,185
وبالذات شانتي

364
00:25:59,227 --> 00:26:01,271
من هي شانتي؟

365
00:26:01,312 --> 00:26:03,773
إنها مجرد فتاة
من القرية

366
00:26:03,815 --> 00:26:05,859
توقف

367
00:26:05,900 --> 00:26:09,362
ليست تلك التي جذبتك
للقرية في المقام الأول

368
00:26:09,404 --> 00:26:11,906
نعم، إنها هي

369
00:26:11,948 --> 00:26:15,827
علمت ذلك،
علمت أنها مشكلة

370
00:26:15,827 --> 00:26:17,662
حتى أنني حاولت
إحضارها للغابة

371
00:26:17,704 --> 00:26:19,080
لكنها أوقعتني في مشكلة

372
00:26:19,122 --> 00:26:20,623
قل ذلك مرة أخرى

373
00:26:20,665 --> 00:26:23,418
أردتها فقط أن ترى
قدر المرح الذي نحظى به

374
00:26:23,459 --> 00:26:25,753
وأوقعتك في مشكلة
بسبب ذلك؟

375
00:26:25,795 --> 00:26:27,088
- نعم
- حقاً

376
00:26:27,130 --> 00:26:29,799
إنها تظن الغابة مكاناً مخيفاً

377
00:26:29,841 --> 00:26:31,426
ومن أين أتت بتلك
الفكرة المجنونة؟

378
00:26:31,467 --> 00:26:32,594
علمي علمك

379
00:26:34,429 --> 00:26:38,183
هل تخدعني عيناي الثعبانية

380
00:26:38,224 --> 00:26:44,772
أووو، إنه شبل
الإنسان اللذييييذ

381
00:26:44,814 --> 00:26:46,941
أنت معي الآن يا فتى

382
00:26:46,983 --> 00:26:49,444
انس تلك الفتاة،
أنت أفضل حالاً بدونها

383
00:26:49,485 --> 00:26:51,905
فلديك كل ما تحتاجه هنا

384
00:26:51,946 --> 00:26:55,825
وأنا استعدت زميل الغناء القديم

385
00:26:55,909 --> 00:26:58,161
إذن فلنبدأ يا بابا الدب

386
00:26:58,286 --> 00:27:02,165
ابحث عن الضروريات

387
00:27:02,207 --> 00:27:04,083
الضروريات البسيطة

388
00:27:04,125 --> 00:27:07,921
وانس مخاوفك وقلقك

389
00:27:07,962 --> 00:27:10,965
أعني الضروريات

390
00:27:11,049 --> 00:27:13,343
وصفة أمنا الطبيعة

391
00:27:13,384 --> 00:27:16,888
التي تجلب الضروريات للحياة

392
00:27:16,930 --> 00:27:18,515
أينما تجولت

393
00:27:18,556 --> 00:27:19,682
أين تذهب؟

394
00:27:19,724 --> 00:27:20,850
أينما تنقلت

395
00:27:20,892 --> 00:27:22,352
نعم

396
00:27:22,393 --> 00:27:26,147
لا يمكن أن أبعد
عن بيتي الكبير

397
00:27:26,189 --> 00:27:28,650
النحل يطن في الشجر

398
00:27:28,733 --> 00:27:31,903
ليصنع بعض العسل
من أجلي

399
00:27:31,945 --> 00:27:34,197
وعندما تبحث تحت
الصخور والنباتات

400
00:27:34,239 --> 00:27:36,282
انظر إلى هذا النمل الراقي

401
00:27:36,324 --> 00:27:38,409
وربما تجرب بعضها

402
00:27:38,451 --> 00:27:39,786
شكراً يا بالو

403
00:27:42,539 --> 00:27:46,918
وستأتي إليك
ضروريات الحياة

404
00:27:46,960 --> 00:27:49,546
ستأتي إليك

405
00:27:49,587 --> 00:27:50,880
ياه يا بالو

406
00:27:50,922 --> 00:27:54,884
لا أريد أن أرى تلك
الفتاة وتلك القرية ثانية

407
00:27:54,926 --> 00:27:56,845
بالطبع أنت لا تريد

408
00:27:56,886 --> 00:27:59,472
سنكون نحن الدببة وحدنا
من الآن فصاعداً

409
00:27:59,514 --> 00:28:01,224
حقاً

410
00:28:01,266 --> 00:28:04,060
أتذكر كل شئ علمته لك؟

411
00:28:04,102 --> 00:28:06,563
بالتأكيد أذكر يا بابا الدب

412
00:28:08,231 --> 00:28:10,275
عندما تقطف باوباو

413
00:28:10,316 --> 00:28:12,527
أو تين شوكي

414
00:28:12,569 --> 00:28:14,279
ثم تقطف راوباو

415
00:28:14,320 --> 00:28:17,490
في المرة القادمة
كن حذراً

416
00:28:17,532 --> 00:28:19,742
لا تقطف التين الشوكي،
وإنما الكمثرى

417
00:28:19,784 --> 00:28:22,537
وعندما تقطف الشوكي
جرب استخدام المخلب

418
00:28:22,579 --> 00:28:24,831
لكن لا تستعمل قصبة
بدل المخلب

419
00:28:24,873 --> 00:28:27,667
عندما تقطف زوجاً من
الباوباو الكبير

420
00:28:27,709 --> 00:28:30,253
هل أعطيتك فكرة؟

421
00:28:33,798 --> 00:28:37,552
ستأتي إليك
ضروريات الحياة

422
00:28:37,594 --> 00:28:39,053
ستأتي إليك

423
00:28:39,095 --> 00:28:40,221
أستأتي إليّ؟

424
00:28:40,263 --> 00:28:45,977
أنا أمقت نظام
الغناء والرقص هذا

425
00:28:49,147 --> 00:28:50,481
موغلي!

426
00:28:58,781 --> 00:29:00,617
موغلي؟

427
00:29:00,658 --> 00:29:02,285
أهذا أنت؟

428
00:29:03,328 --> 00:29:04,454
موغلي؟

429
00:29:07,957 --> 00:29:09,792
لابد أنه هنا في مكان ما

430
00:29:26,935 --> 00:29:29,270
أقسم أن...

431
00:29:29,312 --> 00:29:33,149
لن أختلط ثانية...

432
00:29:34,400 --> 00:29:37,237
مع شبل الإنسان

433
00:29:42,283 --> 00:29:45,245
أين يمكن أن يكون؟

434
00:29:56,047 --> 00:29:57,340
ذلك الـ...

435
00:29:59,717 --> 00:30:02,136
الأكلة الصغيرة

436
00:30:07,350 --> 00:30:09,018
من هذا؟

437
00:30:10,144 --> 00:30:12,021
من هناك؟

438
00:30:13,231 --> 00:30:17,527
عفواً

439
00:30:17,569 --> 00:30:22,657
هل يمكنني المساعدة؟

440
00:30:24,242 --> 00:30:29,581
هل أنت تائهة أيتها الصغيرة؟

441
00:30:29,622 --> 00:30:34,919
هل أنت جائعة؟

442
00:30:34,961 --> 00:30:40,049
أنا أتضور جوعاً

443
00:30:47,182 --> 00:30:49,893
ثعبان سئ...
ثعبان سئ...

444
00:30:49,934 --> 00:30:53,354
رنجان؟ ماذا تفعل هنا؟

445
00:30:53,396 --> 00:30:55,857
اترك شانتي في حالها

446
00:31:00,445 --> 00:31:04,449
حسناً يا رنجان
أظن أنه نال كفايته

447
00:31:15,126 --> 00:31:17,420
لن تفلت بهذه السهولة

448
00:31:17,462 --> 00:31:19,255
رنجان، ماذا تفعل؟

449
00:31:19,297 --> 00:31:20,757
لا يفترض أن تكون هنا

450
00:31:20,798 --> 00:31:22,425
يجب أن نعيدك للمنزل حالاً

451
00:31:22,467 --> 00:31:26,429
كلا، موغلي في مأزق
وسنعثر عليه

452
00:31:28,306 --> 00:31:29,766
يمكنني أن أشمه

453
00:31:31,476 --> 00:31:33,102
من هذا الطريق

454
00:31:33,144 --> 00:31:35,396
حسناً

455
00:31:35,438 --> 00:31:37,899
لكن ابق قريباً

456
00:31:37,941 --> 00:31:41,361
لا نريد أن تفاجئنا
حيوانات مخيفة أخرى

457
00:31:41,402 --> 00:31:44,405
كف عن هذا

458
00:31:48,159 --> 00:31:51,913
الرحمة

459
00:31:55,875 --> 00:31:58,461
شيرخان؟

460
00:32:02,006 --> 00:32:03,550
أي أحد أعرفه؟

461
00:32:03,591 --> 00:32:05,677
أتمنى

462
00:32:05,718 --> 00:32:08,721
شبل الإنسان الغبي

463
00:32:09,931 --> 00:32:15,228
- شبل الإنسان؟
- هل قلت شبل الإنسان؟

464
00:32:15,270 --> 00:32:18,273
حسناً.. أنا..
أنت تعرف...

465
00:32:17,314 --> 00:32:21,402
كنت أحب أن أبقى وأشم
الهواء، لكن..

466
00:32:23,195 --> 00:32:24,697
وما الداعي للسرعة؟

467
00:32:24,697 --> 00:32:28,826
لا داعي، أنا... أنا...

468
00:32:30,161 --> 00:32:31,495
أين هو؟

469
00:32:31,537 --> 00:32:33,330
ومن هو؟

470
00:32:33,372 --> 00:32:36,167
شبل الإنسان موغلي

471
00:32:36,208 --> 00:32:37,376
أعرف أنك تعرف

472
00:32:37,418 --> 00:32:40,880
حسناً، لكن أنا لا أعرف

473
00:32:40,880 --> 00:32:43,048
أرجوك لا تهن ذكائي

474
00:32:43,090 --> 00:32:45,342
فهذا يجعلني سريع الغضب

475
00:32:45,384 --> 00:32:47,887
إنه ليس في القرية

476
00:32:49,054 --> 00:32:51,182
أعرف أنه ليس هناك

477
00:32:51,223 --> 00:32:55,644
والآن أخبرني أين هو

478
00:32:55,686 --> 00:32:59,023
حسناً، إنه... إنه...

479
00:32:59,064 --> 00:33:03,027
المستنقع، إنه
عند المستنقع

480
00:33:03,068 --> 00:33:05,279
المستنقع؟

481
00:33:05,321 --> 00:33:09,366
نعم، ثق بي

482
00:33:10,576 --> 00:33:11,702
هممم

483
00:33:11,744 --> 00:33:14,246
من الأفضل أن يكون
هناك، لمصلحتك

484
00:33:15,414 --> 00:33:16,916
إنه هناك...

485
00:33:16,916 --> 00:33:19,418
كنت لآخذك هناك بنفسي

486
00:33:19,418 --> 00:33:21,629
لكن أخشى أن أتسبب
في إبطاءك

487
00:33:21,670 --> 00:33:23,672
عسر الهضم...

488
00:33:25,090 --> 00:33:27,384
موغلي

489
00:33:27,426 --> 00:33:30,846
رنجان

490
00:33:43,108 --> 00:33:44,527
ماذا؟

491
00:33:45,736 --> 00:33:48,823
يا إلهي

492
00:33:50,074 --> 00:33:52,409
ما هذا؟

493
00:33:52,451 --> 00:33:54,453
انسحاب

494
00:33:58,958 --> 00:34:03,212
- أيها المقدم هاثي
- استتر

495
00:34:03,254 --> 00:34:06,382
آه، كلا، ليس ثانية

496
00:34:16,851 --> 00:34:18,060
عفواً

497
00:34:19,270 --> 00:34:20,396
عفواً

498
00:34:21,647 --> 00:34:25,359
مقدم هاثي...
ما معنى هذا؟

499
00:34:25,401 --> 00:34:28,195
هناك إنسان... في الغابة

500
00:34:28,237 --> 00:34:30,447
وماذا يريد؟

501
00:34:30,489 --> 00:34:32,283
أتظنهم سيظهرون؟

502
00:34:32,324 --> 00:34:34,493
أظنهم هنا

503
00:34:36,579 --> 00:34:39,331
موغلي

504
00:34:40,416 --> 00:34:46,005
ربما كنت شديداً
على الصبي

505
00:34:48,465 --> 00:34:51,927
لا تقلق، سنجدهم

506
00:34:52,011 --> 00:34:54,555
هل يمكنكم سماعي
يا أولاد؟

507
00:34:54,597 --> 00:34:57,600
- موغلي
- رنجان

508
00:34:57,683 --> 00:35:00,936
بالو

509
00:35:01,270 --> 00:35:03,856
كدت أن أحصل عليها يا بالو

510
00:35:07,860 --> 00:35:11,363
المانجو الممتازة، دائماً
صعبة المنال

511
00:35:11,405 --> 00:35:14,408
حصلت عليها

512
00:35:16,076 --> 00:35:19,163
هذه هي الحياة

513
00:35:19,205 --> 00:35:21,749
ارفع رأسك

514
00:35:23,042 --> 00:35:26,128
لذيذة

515
00:35:26,170 --> 00:35:28,422
ما رأيك في هذا؟

516
00:35:28,464 --> 00:35:29,590
همممم

517
00:35:41,894 --> 00:35:44,355
ليس سيئاً..
أين تعلمت ذلك؟

518
00:35:44,396 --> 00:35:46,398
شانتي علمتني

519
00:35:47,775 --> 00:35:48,859
شانتي؟

520
00:35:48,901 --> 00:35:51,654
أنا.. لا..
أنا قلت وانتي

521
00:35:51,695 --> 00:35:54,824
أنا أريد حبة أخرى

522
00:35:54,865 --> 00:35:56,659
لا، لا، لا
هذا ليس ما قلته

523
00:35:56,700 --> 00:35:58,369
أنت قلت شانتي

524
00:35:58,410 --> 00:35:59,495
كلا لم أقل

525
00:35:59,537 --> 00:36:01,330
- بلى قلت
- كلا، لم أقل

526
00:36:01,372 --> 00:36:02,498
- قلت
- لم أقل

527
00:36:02,540 --> 00:36:03,999
- قلت
- لم أقل

528
00:36:04,041 --> 00:36:05,501
نعم، أنا سمعتك

529
00:36:05,543 --> 00:36:07,336
أتعلم؟ ومن يهتم بشانتي؟

530
00:36:07,378 --> 00:36:10,339
لأنها مجرد بنوتة غبية
أليس كذلك؟

531
00:36:10,381 --> 00:36:13,217
نعم، حقاً.. لست
بحاجة لها يا فتى

532
00:36:13,259 --> 00:36:15,928
أنت مع بالو العجوز الآن

533
00:36:26,230 --> 00:36:28,399
علام تضحك؟

534
00:36:33,112 --> 00:36:35,239
ماذا تفعل هنا يا باغي؟

535
00:36:35,281 --> 00:36:37,074
ألم تسمع؟

536
00:36:37,116 --> 00:36:39,368
لقد دخل الإنسان الغابة

537
00:36:39,410 --> 00:36:42,079
و، وماذا يريدون؟

538
00:36:42,121 --> 00:36:44,540
إنهم يبحثون عن موغلي

539
00:36:44,582 --> 00:36:45,916
موغلي؟

540
00:36:45,958 --> 00:36:48,752
وظننت أنه ربما تكون
قد رأيت الصبي

541
00:36:48,794 --> 00:36:50,713
أنا؟.. آ.. كلا..

542
00:36:50,754 --> 00:36:54,592
أنت تعرف أن مستقبله
في تلك القرية

543
00:36:54,633 --> 00:36:56,552
نعم

544
00:36:57,761 --> 00:37:00,598
كنت أتمنى لو أعرف أين هو؟

545
00:37:00,639 --> 00:37:01,932
نعم، آسف

546
00:37:01,974 --> 00:37:03,726
كنت أتمنى أن أساعدك
يا باغي

547
00:37:03,767 --> 00:37:08,105
كفاك لعباً يا بالو،
والآن ناولني الصبي

548
00:37:08,147 --> 00:37:10,900
باغي، باغي...
أستطيع أن أشرح

549
00:37:10,941 --> 00:37:12,610
أستطيع أن أشرح

550
00:37:13,986 --> 00:37:15,988
لكني لست مضطراً

551
00:37:15,988 --> 00:37:19,909
لأنك تستطيع أن ترى
أن موغلي ليس هنا

552
00:37:19,950 --> 00:37:22,286
أنا وحدي تماماً

553
00:37:24,121 --> 00:37:28,083
أعلم أنه في الجوار

554
00:37:28,167 --> 00:37:29,919
ولا يمكنه الاختباء للأبد

555
00:37:29,960 --> 00:37:31,629
حسناً، لن يفلت
منك يا باغي

556
00:37:35,591 --> 00:37:38,761
يا فتى؟

557
00:37:38,802 --> 00:37:40,763
يا فتى أين أنت؟

558
00:37:44,433 --> 00:37:45,809
ماذا تحاول أن تفعل؟

559
00:37:45,851 --> 00:37:47,144
توقع قلبي من الخوف؟

560
00:37:49,396 --> 00:37:53,609
القرية كلها تبحث عني؟

561
00:37:53,651 --> 00:37:55,110
لا أستطيع أن أدع
أحداً يراك

562
00:37:55,194 --> 00:37:56,987
كنت أظنهم غاضبين

563
00:37:57,029 --> 00:37:59,031
يجب أن نبقى مختبئين

564
00:37:59,073 --> 00:38:00,741
مثل البيات الشتوي، مثل...

565
00:38:02,326 --> 00:38:05,496
لابد أنهم يفتقدونني حقاً

566
00:38:05,538 --> 00:38:07,248
إنني أتساءل

567
00:38:07,289 --> 00:38:08,916
إن كانت شانتي معهم

568
00:38:08,958 --> 00:38:11,168
شانتي؟

569
00:38:11,210 --> 00:38:13,921
بالتأكيد لا تريدها
أن تعثر عليك

570
00:38:16,715 --> 00:38:18,050
أليس كذلك؟

571
00:38:20,052 --> 00:38:24,682
كلا، لا يمكن أن ندع أحداً
يعثر علينا، وبالأخص تلك الفتاة

572
00:38:24,723 --> 00:38:26,517
هيا يا بالو
يجب أن نتحرك

573
00:38:26,559 --> 00:38:30,145
نختبئ.. نختفي..
مثل البيات الشتوي...

574
00:38:30,187 --> 00:38:32,106
الآن يا موغلي

575
00:38:32,147 --> 00:38:35,484
ماذا لو اقتفت تلك
الفتاة أثرنا؟

576
00:38:35,526 --> 00:38:38,195
- ماذا ستفعل؟
- عندئذ..

577
00:38:38,237 --> 00:38:40,030
عندئذ يجب أن تفزعها

578
00:38:40,072 --> 00:38:41,282
أفزعها؟

579
00:38:41,323 --> 00:38:43,325
هل فرغ عقلك؟

580
00:38:43,367 --> 00:38:46,787
كلا، إنها ترتاع من
الحيوانات المتوحشة

581
00:38:46,829 --> 00:38:50,541
في حال لم تلاحظ يا فتى
أنا لست حيواناً متوحشاً

582
00:38:50,583 --> 00:38:52,918
إلا في الحفلات...

583
00:38:52,960 --> 00:38:56,338
أعتقد أنني دب عسل
أكثر من أي شئ

584
00:38:56,380 --> 00:38:58,174
يمكنك أن تفعل
ذلك يا بالو

585
00:38:58,215 --> 00:39:00,176
أنت من علمني..
أتذكر؟

586
00:39:00,259 --> 00:39:03,053
تضيق عينيك هكذا...

587
00:39:03,095 --> 00:39:05,222
وتظهر أسنانك هكذا

588
00:39:05,264 --> 00:39:09,560
وتزمجر هكذا

589
00:39:09,602 --> 00:39:11,020
أزمجر؟

590
00:39:11,061 --> 00:39:14,315
لا، لا، لا
وكأنك تعنيها

591
00:39:14,356 --> 00:39:18,402
أتريد أن تعيدني تلك
الفتاة إلى القرية؟

592
00:39:22,198 --> 00:39:25,159
حقاً، كان هذا رائعاً

593
00:39:25,201 --> 00:39:26,744
حسناً، لا أعرف

594
00:39:26,785 --> 00:39:28,496
ثق بي، هذا كاف

595
00:39:28,537 --> 00:39:33,042
في هذه الحالة، اعتبر
الفتاة تم إرعابها

596
00:39:33,125 --> 00:39:34,251
أشكرك يا بابا الدب

597
00:39:34,293 --> 00:39:36,378
كل شئ من أجل صغيري

598
00:39:36,420 --> 00:39:38,088
والآن هيا بنا

599
00:39:38,130 --> 00:39:41,217
لا تقلق، لدي مكان
أسفل النهر

600
00:39:41,258 --> 00:39:42,927
إنه المخبأ المثالي

601
00:39:42,968 --> 00:39:44,094
هادئ تماماً أليس كذلك؟

602
00:39:44,136 --> 00:39:47,932
هادئ؟ لو أردت الهدوء
فعد لقرية الإنسان

603
00:39:47,973 --> 00:39:50,142
هذا المكان حدث

604
00:39:51,560 --> 00:39:54,104
حساً، هذه هي القرية

605
00:39:54,146 --> 00:39:55,981
ونحن عبرنا النهر...

606
00:39:57,399 --> 00:39:59,777
رنجان، كن حذراً

607
00:40:04,657 --> 00:40:07,451
لا، لا، أعني يساراً

608
00:40:07,493 --> 00:40:10,412
يمين.. لا، يسار...
ثم يمين، و...

609
00:40:11,789 --> 00:40:13,833
هذه الغابة تبدو متشابهة

610
00:40:16,168 --> 00:40:18,462
رنجان.. ما هذا؟

611
00:40:20,256 --> 00:40:23,300
موغلي؟ لابد أنه
كان هنا...

612
00:40:23,342 --> 00:40:28,597
أو حيوان ذو مخلب حاد جداً

613
00:40:49,994 --> 00:40:53,956
هذا الثعبان كذب علي...

614
00:40:55,249 --> 00:40:58,419
لا تنتقم من الماء

615
00:40:58,460 --> 00:41:01,422
لمجرد أن الانعكاس
لا يعجبك

616
00:41:01,463 --> 00:41:03,465
أعني..

617
00:41:03,549 --> 00:41:07,469
لا يمكن للجميع أن
يولدوا بهذه الوسامة

618
00:41:07,511 --> 00:41:10,181
دع هذا النمر ينشب
مخالبه فيك

619
00:41:10,222 --> 00:41:12,766
ولن تبق بهذه الوسامة

620
00:41:12,808 --> 00:41:17,271
ماذا، هذه القطة؟
إنه غير مؤذ، راقبوني.

621
00:41:20,149 --> 00:41:22,276
ما الأمر يا مخطط؟

622
00:41:22,318 --> 00:41:24,487
شبل الإنسان أكل لسانك؟

623
00:41:24,528 --> 00:41:25,779
لوكي!

624
00:41:25,821 --> 00:41:28,532
لنبحث عما نفعله في
مكان آخر

625
00:41:28,574 --> 00:41:29,909
لا، لا، لا،
فلتبقوا يا رفاق

626
00:41:29,950 --> 00:41:31,202
لدي مزحة أخرى

627
00:41:31,243 --> 00:41:35,706
كم رجل تحتاج لإهانة نمر؟

628
00:41:35,748 --> 00:41:38,459
فاجئني...

629
00:41:38,501 --> 00:41:41,045
ولا واحد، فطفل صغير
يمكنه ذلك وحده

630
00:41:44,173 --> 00:41:47,134
هيا يا لوكي... لنذهب

631
00:41:47,176 --> 00:41:50,679
في الواقع، سمعنا أن هذا
الصبي هنا في الغابة

632
00:41:52,348 --> 00:41:53,641
تحت شواربك

633
00:41:53,682 --> 00:41:56,101
مثير للاهتمام

634
00:41:56,143 --> 00:41:59,063
سمعت أنه عائد إلى القرية

635
00:41:59,104 --> 00:42:01,065
مخطئ يا بسبس
مرة أخرى

636
00:42:01,106 --> 00:42:03,734
كلا يا لوكي، أبق
منقارك مقفلاً

637
00:42:03,776 --> 00:42:07,488
كلا، يقولون أنه ينحدر
مع النهر، ومعه دب

638
00:42:07,530 --> 00:42:10,407
تقول أسفل النهر؟

639
00:42:10,449 --> 00:42:11,909
لا تستمع إليه

640
00:42:11,951 --> 00:42:15,663
نعم، إنه جديد هنا
لا يعرف أي شئ

641
00:42:15,704 --> 00:42:19,166
بالعكس، يبدو أنه
يعرف الكثير

642
00:42:19,208 --> 00:42:22,044
انتظر أيها الساخن

643
00:42:22,086 --> 00:42:25,005
أين الحريق؟

644
00:42:26,716 --> 00:42:31,012
أليس من سخرية القدر
أن اسمك لاكي (محظوظ)؟

645
00:42:32,389 --> 00:42:34,724
هيا يا شباب، من هنا
لنرحل

646
00:42:54,786 --> 00:42:56,246
أهذا هو المخبأ المثالي؟

647
00:42:56,413 --> 00:42:58,415
هذا مكان الملك "لوي"

648
00:42:58,456 --> 00:43:00,458
"كان" يا فتى، كان

649
00:43:00,500 --> 00:43:02,002
لقد رحل من المكان

650
00:43:02,002 --> 00:43:04,004
والآن حولته أنا والقرود

651
00:43:04,045 --> 00:43:06,131
إلى أفضل مخبأ سري
على الإطلاق

652
00:43:06,173 --> 00:43:08,633
عفواً، أفسح الطريق
بالو...

653
00:43:08,675 --> 00:43:11,678
تسعدني عودتك يا رجل

654
00:43:11,720 --> 00:43:14,264
الجميع يعلم بمكانه

655
00:43:15,432 --> 00:43:18,310
لكن لو يعلم الجميع بمكانه
كيف يكون سراً؟

656
00:43:18,351 --> 00:43:20,979
أعني أي شخص يكون
أي شخص

657
00:43:21,021 --> 00:43:23,315
فلا أحد يكون لا أحد
يعرف شيئاً عن أي مكان

658
00:43:23,356 --> 00:43:26,651
يعرفه كل شخص يكون
أي شخص، أفهمت؟

659
00:43:26,693 --> 00:43:28,820
رأسي يؤلمني

660
00:43:28,862 --> 00:43:33,742
أقفل المفكر بعض الوقت
واندمج

661
00:43:33,783 --> 00:43:38,705
تنح جانباً ودعني أريك ما يمكن
أن يفعله قاطع سجاد حقيقي

662
00:43:39,039 --> 00:43:42,626
سيداتي وسادتي

663
00:43:42,667 --> 00:43:44,961
أرجو أن ترحبوا...

664
00:43:45,003 --> 00:43:47,589
زعيم البوب، ورجل اللامعقول

665
00:43:47,631 --> 00:43:50,300
وقط الغابة الذي سيحافظ عليها

666
00:43:50,342 --> 00:43:52,594
استعدوا لتقليبها
وتقديمها

667
00:43:52,636 --> 00:43:53,929
أنا أقول

668
00:43:53,970 --> 00:43:57,182
بالو في المنزل

669
00:43:57,224 --> 00:43:58,767
حسناً أيتها القطط

670
00:44:01,895 --> 00:44:04,898
عندما بدأنا الحركة،
يا حبيبتي لم يكن الأمر مزاحاً

671
00:44:06,316 --> 00:44:07,692
لدينا عادة همجية

672
00:44:07,734 --> 00:44:09,444
ولم نتعلم من البشر

673
00:44:09,486 --> 00:44:11,363
لا بشر

674
00:44:11,404 --> 00:44:13,198
اعذروا همجيتنا

675
00:44:13,240 --> 00:44:15,617
فنحن متوحشون

676
00:44:15,659 --> 00:44:17,994
عندما تعزف الموسيقى
فالكل يدبدب بأقدامه

677
00:44:18,036 --> 00:44:19,663
هيا يا بالو

678
00:44:19,704 --> 00:44:24,543
لكن قدماً تدبدب يمكن
أن ترسي إيقاعاً أفضل

679
00:44:24,584 --> 00:44:26,795
قولوا لي أننا لسنا
بطبيعتنا...

680
00:44:26,837 --> 00:44:29,047
متوحشين

681
00:44:29,089 --> 00:44:32,133
من السهل إبراز
الوحش بداخلك

682
00:44:32,175 --> 00:44:34,553
فأنت حر كالطير حقاً

683
00:44:34,594 --> 00:44:36,012
أو كضفدع
أو زند خشب

684
00:44:36,054 --> 00:44:37,806
يا صغيرتي، لقد ولدنا أحراراً

685
00:44:37,848 --> 00:44:40,809
من أسوأ قط إلى
ألطف غزال صغير

686
00:44:42,435 --> 00:44:46,940
الليلة سنحصل على حق
تجهيز ذيولنا...

687
00:44:46,982 --> 00:44:49,025
أظهروا همجيتكم...

688
00:44:49,109 --> 00:44:51,403
كونوا متوحشين

689
00:44:51,444 --> 00:44:53,155
إن لنا شخيراً
إن لنا صريراً

690
00:44:53,196 --> 00:44:55,907
عالياً أو تحت الأرض

691
00:44:55,949 --> 00:44:57,576
إننا نتشابك
إننا نصرخ

692
00:44:57,617 --> 00:45:00,245
إننا نطير في دوائر

693
00:45:01,621 --> 00:45:05,083
أيتها اللطيفة، هذا
ليس إنسانياً يا صغيرتي

694
00:45:05,125 --> 00:45:07,460
النمس العجوز،
يتحسن ويتحرر

695
00:45:07,502 --> 00:45:09,671
والقطط البرية تبذل
قصارى جهدها

696
00:45:09,713 --> 00:45:11,840
والطيور تصدح

697
00:45:11,882 --> 00:45:14,092
والماكاك الأحمر ينادي
"تماسك يا جاك"

698
00:45:14,134 --> 00:45:16,303
الدودة الصغير
والكسلان

699
00:45:16,344 --> 00:45:18,597
القط المنقط
وفأر الماء

700
00:45:18,638 --> 00:45:20,807
الكوكو العظيم
والدب بالو

701
00:45:20,849 --> 00:45:22,809
متوحشون

702
00:45:22,851 --> 00:45:24,227
هاكم الأمر

703
00:45:24,269 --> 00:45:26,188
لو انكسرنا،
لا نشكو أبداً

704
00:45:26,229 --> 00:45:28,023
لا نحتاج للنظر في الساعة

705
00:45:28,064 --> 00:45:29,774
كي نعرف الوقت

706
00:45:29,816 --> 00:45:31,610
فهذا هو وقت الروك

707
00:45:31,651 --> 00:45:34,488
عندما ترقصين هكذا يا حبيبتي
فبالتأكيد هذا حسن

708
00:45:34,529 --> 00:45:36,114
لا يمكنني أن أحتمل

709
00:45:36,156 --> 00:45:39,618
أريد أن أرفع قبعتي
لكن ليس لي قبعة لأرفعها

710
00:45:39,659 --> 00:45:41,036
ولا أحتاج لقبعة

711
00:45:41,077 --> 00:45:43,371
سلني لماذا
ولن أكذب

712
00:45:43,413 --> 00:45:45,415
فأنا متوحش

713
00:45:45,499 --> 00:45:47,459
نحن نشخر
نحن ندمدم

714
00:45:47,501 --> 00:45:49,711
عالياً وتحت الأرض

715
00:45:49,753 --> 00:45:51,838
نحن نصيح
نحن نعوي

716
00:45:51,880 --> 00:45:54,424
نحن نطير في دوائر

717
00:45:54,466 --> 00:45:56,635
من السهل رؤية ذلك

718
00:45:56,676 --> 00:45:59,137
فنحن متوحشون

719
00:46:01,264 --> 00:46:03,266
متوحشون-

720
00:46:03,308 --> 00:46:05,644
كل وحش يجري حراً

721
00:46:05,685 --> 00:46:11,066
متوحشون

722
00:46:20,826 --> 00:46:22,327
هكذا ولدي

723
00:46:22,369 --> 00:46:23,912
إنهم لا يتمايلون هكذا

724
00:46:23,954 --> 00:46:25,956
في قرية البشر
أليس كذلك يا فتى؟

725
00:46:26,039 --> 00:46:28,166
حسناً... كلا.

726
00:46:28,208 --> 00:46:30,335
كلا بصراحة

727
00:46:30,377 --> 00:46:32,504
قل لي، كيف تبدو هذه
القرية على أي حال؟

728
00:46:32,546 --> 00:46:34,756
لا تضايق الصبي

729
00:46:34,798 --> 00:46:38,969
فقد حكى لي عن ذلك المشهد

730
00:46:39,010 --> 00:46:43,348
دعوني أبسط لكم الأمر
هؤلاء الناس مجانين

731
00:46:43,390 --> 00:46:46,434
الكل يعمل ولا أحد يلعب

732
00:46:46,476 --> 00:46:47,978
حقاً

733
00:46:48,019 --> 00:46:50,856
ليس لديهم سوى القواعد، القواعد

734
00:46:50,897 --> 00:46:53,191
وهناك تلك الفتاة

735
00:46:53,233 --> 00:46:56,987
التي تظن أن الغابة
مكاناً مخيفاً

736
00:46:59,197 --> 00:47:01,533
لكن الأمر لا يهم

737
00:47:01,575 --> 00:47:03,660
لأن موغلي لن يرى
تلك القرية..

738
00:47:03,702 --> 00:47:06,830
أو تلك الفتاة ثانية

739
00:47:06,872 --> 00:47:09,749
أليس هذا حق يا فتى؟

740
00:47:09,791 --> 00:47:12,836
موغلي؟
موغلي؟

741
00:47:14,212 --> 00:47:16,214
موغلي؟

742
00:47:26,933 --> 00:47:28,935
موغلي!

743
00:47:45,202 --> 00:47:52,209
شمس الصباح تسطع
فوق قمم الجبال

744
00:47:52,250 --> 00:47:57,214
وكل الخراتيت
تمسح أعينها

745
00:47:57,255 --> 00:48:01,927
عندما يسمعون

746
00:48:01,968 --> 00:48:05,931
إيقاع الغابة

747
00:48:13,814 --> 00:48:16,358
هل وجدنا موغلي؟

748
00:48:16,399 --> 00:48:18,109
هل تعبت؟

749
00:48:20,153 --> 00:48:21,780
قليلاً

750
00:48:21,822 --> 00:48:23,698
أنا واثقة أننا
سنجده قريباً

751
00:48:25,158 --> 00:48:27,536
هيا اصعد

752
00:48:27,577 --> 00:48:30,956
هل أنت مستريح؟

753
00:48:32,999 --> 00:48:36,545
كيف أمكن؟

754
00:48:36,586 --> 00:48:42,509
في نصف جمال الحرية

755
00:48:42,551 --> 00:48:46,680
جزء مني

756
00:48:46,721 --> 00:48:50,892
مثل إيقاع الغابة

757
00:48:53,979 --> 00:48:55,897
مثل إيقاع الغابة

758
00:48:57,524 --> 00:49:00,318
- هل سمعت هذا؟
- سمعت ماذا؟

759
00:49:00,360 --> 00:49:02,070
يشبه صوت موغلي

760
00:49:02,279 --> 00:49:04,990
- موغلي!
- رنجان.. انتظر

761
00:49:05,031 --> 00:49:07,284
رنجان

762
00:49:14,791 --> 00:49:17,544
- موغلي!
- شانتي؟

763
00:49:17,586 --> 00:49:20,297
هل أنت بخير؟

764
00:49:20,338 --> 00:49:22,465
أنا بخير

765
00:49:22,507 --> 00:49:24,259
ماذا تفعل عندك؟

766
00:49:24,301 --> 00:49:27,679
انتظر، سأكون...

767
00:49:27,721 --> 00:49:29,639
لا أصدق أني وجدتك أخيراً

768
00:49:29,681 --> 00:49:31,474
ظننت أنني لن أراك ثانية

769
00:49:31,516 --> 00:49:33,643
هل أنت هنا يا فتى؟

770
00:49:33,685 --> 00:49:35,520
أيها الصغير؟

771
00:49:35,562 --> 00:49:37,647
موغلي!

772
00:49:41,401 --> 00:49:43,487
هممم

773
00:49:43,528 --> 00:49:45,864
أنت لا تساعديني في الحقيقة

774
00:49:45,906 --> 00:49:48,617
- رنجان كف عن الجذب
- إنها هي

775
00:49:48,658 --> 00:49:50,869
ماذا تفعلان هنا بأي حال؟

776
00:49:50,911 --> 00:49:52,412
أتيت لأنقذك

777
00:49:52,454 --> 00:49:53,997
تنقذيني؟
من ماذا؟

778
00:49:54,039 --> 00:49:56,500
من الدب المتوحش
الذي اختطفك

779
00:49:56,583 --> 00:49:57,709
أي متوحش...

780
00:50:02,839 --> 00:50:06,510
بالو.. لا تفعل...
لا، لا، انتظر

781
00:50:11,598 --> 00:50:15,435
يا لأنفي المسكين

782
00:50:15,477 --> 00:50:16,853
هذا مؤلم

783
00:50:16,895 --> 00:50:21,066
حاول الاقتراب من رنجان
وسأريك الألم الحقيقي

784
00:50:21,107 --> 00:50:22,818
- انتظر..
- لا تجبرني على ذلك

785
00:50:22,859 --> 00:50:25,737
انتظر.. انتظر..
اهدأ.. كل شئ على ما يرام

786
00:50:25,779 --> 00:50:27,072
لكنه يهاجمنا

787
00:50:27,113 --> 00:50:28,240
أهاجم؟

788
00:50:28,281 --> 00:50:30,325
أنا الذي ضربت
في منخاري

789
00:50:30,367 --> 00:50:32,494
حسناً، هذا لأنك أخفتها

790
00:50:32,536 --> 00:50:35,914
لكنك أخبرتني أن أرعبها

791
00:50:35,956 --> 00:50:38,708
- ماذا؟
- لا، لا، لا

792
00:50:38,750 --> 00:50:40,126
أنا...

793
00:50:40,168 --> 00:50:43,338
موغلي، هل خططت ذلك؟

794
00:50:43,380 --> 00:50:46,174
حسناً.. أنا...

795
00:50:46,216 --> 00:50:49,719
- هيا يا رنجان
- لا، شانتي، سأشرح لك

796
00:50:49,761 --> 00:50:50,929
لا تهتم

797
00:50:52,472 --> 00:50:53,765
شانتي.. انتظري

798
00:50:53,807 --> 00:50:57,978
لم تكن تمزح بشأنها
إنها مشكلة

799
00:50:58,019 --> 00:51:00,438
كلا، ليست كذلك
كانت فقط تحاول مساعدتي

800
00:51:00,480 --> 00:51:01,606
وأنت أخفتها

801
00:51:01,648 --> 00:51:04,317
في البداية تطلب مني
إخافتها

802
00:51:04,359 --> 00:51:05,986
ثم تطلب مني عدم إخافتها

803
00:51:06,027 --> 00:51:08,405
يا فتى، مساحة عقلي محدودة

804
00:51:08,446 --> 00:51:10,323
وهي تمتلئ بسرعة

805
00:51:10,365 --> 00:51:13,076
أنت لا تفهم

806
00:51:13,118 --> 00:51:16,037
حسناً، لم لا تبسط
الأمر لي

807
00:51:22,836 --> 00:51:25,672
فهمتك بوضوح يا فتى

808
00:51:25,714 --> 00:51:28,175
لقد أردت أن
تجدك هذه الفتاة

809
00:51:37,642 --> 00:51:40,103
شانتي

810
00:51:40,187 --> 00:51:41,605
شانتي

811
00:51:41,646 --> 00:51:43,607
أين أنت؟

812
00:51:49,529 --> 00:51:51,490
هيا

813
00:51:51,531 --> 00:51:53,158
ها أنت ذي

814
00:51:53,200 --> 00:51:55,160
أنا آسف جداً

815
00:51:55,202 --> 00:51:56,995
هلا تركتني أشرح لك؟

816
00:51:58,538 --> 00:52:00,165
على الأقل تحدثي إليّ

817
00:52:06,588 --> 00:52:10,008
تبدو متفاجئاً لرؤيتي
يا شبل الإنسان

818
00:52:10,050 --> 00:52:14,054
لا يمكنني أن أتصور لماذا

819
00:52:14,095 --> 00:52:19,100
لم أكن لأدعك تفلت
بما فعلت معي

820
00:52:19,142 --> 00:52:23,021
أترى.. لقد أهنتني
يا شبل الإنسان

821
00:52:23,063 --> 00:52:26,358
بالتأكيد أنت تدرك أنني
لا يمكن أن أتركك تعيش

822
00:52:27,692 --> 00:52:29,027
اجر...

823
00:52:36,243 --> 00:52:39,371
سوف تحاول أن تسبقني

824
00:52:39,412 --> 00:52:42,374
يا للملل

825
00:52:44,501 --> 00:52:46,795
هيا من هنا

826
00:52:54,594 --> 00:52:58,223
حسناً، ابقيا هنا

827
00:52:58,265 --> 00:53:00,308
موغلي.. لا...

828
00:53:04,146 --> 00:53:06,273
رنجان.. انتظر هنا
يجب أن أذهب لأساعد موغلي

829
00:53:06,314 --> 00:53:08,233
لكني أريد مساعد
موغلي أيضاً

830
00:53:08,275 --> 00:53:09,401
لا، لا...

831
00:53:09,442 --> 00:53:11,486
سأعود بسرعة...
أعدك

832
00:53:11,528 --> 00:53:12,821
لا تتحرك

833
00:53:28,003 --> 00:53:29,546
اثبت...

834
00:53:29,629 --> 00:53:32,132
اهدأ يا فتى...
والآن.. أين موغلي؟

835
00:53:32,174 --> 00:53:33,341
شيرخان...

836
00:53:33,383 --> 00:53:35,510
شيرخان؟ تماسك...

837
00:54:04,331 --> 00:54:06,416
بغض النظر عن سرعتك
في الجري

838
00:54:06,458 --> 00:54:09,628
ولا يهم أين ستختبئ

839
00:54:09,669 --> 00:54:12,297
فسأمسك بك

840
00:54:19,304 --> 00:54:22,474
اخرج.. اخرج
أينما كنت

841
00:54:25,852 --> 00:54:27,145
أسرع... أسرع...

842
00:54:27,187 --> 00:54:29,481
أسرع.. أسرع..

843
00:54:29,523 --> 00:54:31,983
ليس شبل إنسان آخر

844
00:54:32,025 --> 00:54:33,902
ألا يمكنك أن تسرع؟

845
00:54:33,944 --> 00:54:36,404
بالو!

846
00:54:36,446 --> 00:54:38,156
ما معنى هذا؟

847
00:54:38,198 --> 00:54:40,659
- موغلي في ورطة
- وشانتي أيضاً

848
00:54:40,700 --> 00:54:42,786
ومن شانتي؟

849
00:55:03,974 --> 00:55:06,810
خذ الصبي يا باغي
سأساعد موغلي

850
00:55:05,852 --> 00:55:07,019
بالو!

851
00:55:08,855 --> 00:55:10,189
كن حذراً

852
00:55:16,404 --> 00:55:18,197
هممم
موغلي؟

853
00:55:20,575 --> 00:55:24,370
موغلي.. أهذا أنت؟

854
00:55:24,412 --> 00:55:27,498
موغلي؟

855
00:55:36,174 --> 00:55:37,466
- أنت!
- أنت!

856
00:55:37,508 --> 00:55:39,010
- ابتعدي عني!
- ماذا تفعل هنا؟

857
00:55:39,093 --> 00:55:40,761
أنا هنا لأنه عندما
يتعرض عضو من...

858
00:55:42,680 --> 00:55:45,141
لقد هاجمني ثعبان
لكن لا يهمني ذلك

859
00:55:45,183 --> 00:55:47,977
أنا هنا لأساعد موغلي

860
00:55:48,019 --> 00:55:49,812
- أنت ماذا؟
- أنت فعلاً؟

861
00:55:49,854 --> 00:55:52,315
أعتقد أننا في
نفس الجانب

862
00:55:52,356 --> 00:55:54,233
أظن ذلك

863
00:55:54,233 --> 00:55:55,943
- حسناً
- حسناً

864
00:55:55,985 --> 00:55:59,739
حسناً.. اذهبي أنت
من هناك، وسأغطيك

865
00:57:05,513 --> 00:57:07,390
آه.. كلا...

866
00:57:09,976 --> 00:57:14,147
أليست هذه نهاية
سعيدة للأحداث؟

867
00:57:16,315 --> 00:57:19,777
إذن، علام سيكون الأمر
يا شبل الإنسان؟

868
00:57:19,819 --> 00:57:24,073
أنت أم فتاتك الحبوبة؟

869
00:57:25,783 --> 00:57:28,452
أنا في الانتظار

870
00:57:28,494 --> 00:57:29,912
واحد...

871
00:57:29,954 --> 00:57:31,455
اثنان...

872
00:57:31,497 --> 00:57:33,124
لا، لا تفعل...

873
00:57:33,166 --> 00:57:35,668
ثلاثة

874
00:57:35,710 --> 00:57:39,589
انتهت الألاعيب
يا شبل الإنسان

875
00:57:47,471 --> 00:57:50,099
- موغلي؟
- هيا!

876
00:57:54,061 --> 00:57:55,771
موغلي، احترس!

877
00:57:59,525 --> 00:58:01,360
- كلا!
- يمكننا فعلها!

878
00:58:01,402 --> 00:58:02,945
اقفز

879
00:58:12,371 --> 00:58:13,539
هيا!

880
00:58:15,833 --> 00:58:18,252
موغلي

881
00:58:43,152 --> 00:58:45,404
مرحباً يا مخطط

882
00:58:45,446 --> 00:58:48,241
تبدو محبطاً في الفم اليوم

883
00:58:50,993 --> 00:58:53,871
ما الأمر، هل أكل القط لسانك؟

884
00:58:55,331 --> 00:58:57,917
قلت دائماً أن لديك
رأساً جيداً

885
00:58:57,959 --> 00:59:00,336
على كتفيك
يا "خاني" الصغير

886
00:59:00,378 --> 00:59:04,298
هذا رائع، تمثل أمام
جمهور مأسور...

887
00:59:04,340 --> 00:59:06,425
أنا أحب ذلك

888
00:59:08,803 --> 00:59:09,887
باغيرا

889
00:59:09,971 --> 00:59:11,097
- مرحى
- موغلي

890
00:59:11,138 --> 00:59:15,059
من الرائع أن أراك
يا شبل الإنسان

891
00:59:15,101 --> 00:59:17,895
هيا.. هيا.. اتبعوني

892
00:59:17,937 --> 00:59:20,398
باغيرا، هذه شانتي

893
00:59:20,439 --> 00:59:22,608
أفضل أصدقائي في القرية

894
00:59:22,650 --> 00:59:25,194
شانتي!

895
00:59:25,236 --> 00:59:26,863
موغلي!

896
00:59:26,904 --> 00:59:28,698
ها هم

897
00:59:28,739 --> 00:59:31,576
- بابا
- هيا يا موغلي

898
00:59:35,079 --> 00:59:36,956
موغلي!

899
00:59:43,004 --> 00:59:46,465
- شانتي!
- شانتي!

900
00:59:49,135 --> 00:59:52,597
موغلي...
يجب أن أرحل

901
00:59:53,931 --> 00:59:56,559
موغلي!

902
01:00:09,030 --> 01:00:11,741
حسناً.. هيا يا موغلي

903
01:00:19,290 --> 01:00:21,000
هيا يا رنجان

904
01:00:40,394 --> 01:00:42,855
بالو

905
01:00:42,897 --> 01:00:45,233
هذا حسن يا فتى

906
01:00:45,274 --> 01:00:48,820
فالفتاة ليست بهذا السوء
على كل حال، أليست كذلك؟

907
01:00:54,325 --> 01:00:56,786
هيا يا موغلي

908
01:01:00,414 --> 01:01:02,208
حقا؟

909
01:01:02,250 --> 01:01:04,794
حقاً، لا تدعها تفلت
من يدك

910
01:01:05,962 --> 01:01:07,296
تعال معي

911
01:01:07,338 --> 01:01:10,800
أنت تعلم أنه لا يمكنني ذلك

912
01:01:12,009 --> 01:01:14,971
سأفتقدك يا بابا الدب

913
01:01:16,013 --> 01:01:18,140
وأنا أيضاً يا صغيري

914
01:01:18,182 --> 01:01:19,475
وأنا أيضاً

915
01:01:27,525 --> 01:01:33,030
حسناً، اذهب الآن
من الأفضل أن تسرع

916
01:01:56,179 --> 01:01:57,471
انتظرا

917
01:01:59,891 --> 01:02:01,559
موغلي!

918
01:02:01,601 --> 01:02:04,562
ماذا أخرك؟

919
01:02:08,733 --> 01:02:10,109
سأسابقك في العودة

920
01:02:10,151 --> 01:02:11,277
هيا يا رنجان

921
01:02:12,653 --> 01:02:13,779
انتظروا...
نحن هنا...

922
01:02:13,821 --> 01:02:16,782
- شانتي!
- لقد وجدنا الأطفال

923
01:02:16,824 --> 01:02:19,202
- رنجان
- أمي

924
01:02:19,243 --> 01:02:21,078
لقد أفزعتمونا حقاً

925
01:02:21,120 --> 01:02:23,789
شانتي، كنت قلقة عليك

926
01:02:23,831 --> 01:02:26,918
أنا بخير يا أمي
آسفة للغاية

927
01:02:26,959 --> 01:02:30,087
كنت فقط أحاول
مساعدة موغلي

928
01:02:30,129 --> 01:02:33,966
أنا آسف يا سيدي..
لقد كان الأمر...

929
01:02:33,966 --> 01:02:36,260
لا يا موغلي...
أنا آسف

930
01:02:36,302 --> 01:02:38,137
كان يجب أن أفهم

931
01:02:38,179 --> 01:02:42,517
أن الغابة جزء من كيانك

932
01:02:47,313 --> 01:02:48,940
أنا سعيد بسلامتك

933
01:02:48,981 --> 01:02:50,149
بابا

934
01:02:50,191 --> 01:02:52,568
- رنجان
- لن تصدق

935
01:02:52,610 --> 01:02:55,238
كان هناك ثعبان كبير
وأنا ضربته

936
01:02:55,279 --> 01:02:57,990
بالطبع فعلت

937
01:03:01,786 --> 01:03:03,287
أنا فخور بك يا بالو

938
01:03:03,371 --> 01:03:06,999
- كانت شجاعة منك
- باغيرا؟

939
01:03:06,999 --> 01:03:10,461
لا تفكر في الجري وراءهم

940
01:03:10,503 --> 01:03:14,090
وإقناعهم بالبقاء
معنا هنا

941
01:03:14,131 --> 01:03:16,926
إنه ينتمي لتلك القرية
وأنت تعلم ذلك

942
01:03:16,968 --> 01:03:20,388
- حقاً؟
- نعم، حقاً!

943
01:03:20,429 --> 01:03:22,181
أمامه مستقبله كله هناك

944
01:03:23,307 --> 01:03:27,061
أنا آسف يا بالو
أنت على حق تماماً

945
01:03:29,021 --> 01:03:31,774
سأفتقد فعلاً هذا الصبي

946
01:03:31,816 --> 01:03:33,568
وأنا أيضاً

947
01:03:36,737 --> 01:03:38,656
انتظر دقيقة

948
01:03:38,698 --> 01:03:43,035
لقد خطرت لي فكرة

949
01:03:43,035 --> 01:03:46,038
بالو...

950
01:03:53,045 --> 01:03:55,298
هيا يا موغلي...
سنتأخر...

951
01:03:55,339 --> 01:03:56,841
حسناً

952
01:03:56,883 --> 01:03:58,718
أنا خلفك تماماً

953
01:03:59,927 --> 01:04:01,888
سنحضر بعض الماء

954
01:04:01,888 --> 01:04:04,348
حسناً لكن كن حذراً يا بني

955
01:04:04,390 --> 01:04:06,726
أراك لاحقاً

956
01:04:06,726 --> 01:04:09,103
لنر إن كان سيتذكر

957
01:04:09,145 --> 01:04:11,898
أن يحضر بعض الماء
فعلاً هذه المرة

958
01:04:11,898 --> 01:04:14,775
شانتي...
لنتذكر..

959
01:04:14,817 --> 01:04:17,153
أن نحضر فعلاً بعض الماء
هذه المرة

960
01:04:31,375 --> 01:04:33,586
حقاً

961
01:04:33,628 --> 01:04:36,756
يا رجل، هذا الإيقاع
يهزني

962
01:04:36,756 --> 01:04:39,217
- مرحى يا بابا الدب
- مرحى يا صغيري

963
01:04:39,258 --> 01:04:41,511
شانتي...

964
01:04:44,096 --> 01:04:45,056
رنجان؟

965
01:04:54,774 --> 01:04:57,777
ابحث عن الضروريات

966
01:04:57,777 --> 01:05:00,071
الضروريات البسيطة

967
01:05:00,112 --> 01:05:02,865
وانس مخاوفك وقلقك

968
01:05:02,907 --> 01:05:04,242
حقاً

969
01:05:04,283 --> 01:05:07,078
أعنى الضروريات

970
01:05:07,119 --> 01:05:09,372
ولهذا يمكننا نحن الدببة
أن نسترخي

971
01:05:09,413 --> 01:05:12,458
مع ضروريات الحياة

972
01:05:12,500 --> 01:05:14,001
نعم

973
01:05:14,043 --> 01:05:17,046
مع ضروريات الحياة

974
01:05:17,088 --> 01:05:18,673
مرة أخرى...

975
01:05:18,714 --> 01:05:21,801
مع ضروريات الحياة

976
01:05:21,843 --> 01:05:23,511
حقاً

977
01:05:23,553 --> 01:05:25,555
تمت الترجمة بمعرفة...

978
01:05:27,390 --> 01:05:29,559
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

979
01:05:29,684 --> 01:05:31,686
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

980
01:05:33,646 --> 01:05:38,484
وقريباً، موقع مخصص لترجمة
أفلام DiVx إلي العربية
www.al-ashrafeya.com

