1
00:00:04,637 --> 00:00:05,604
جيد.

2
00:00:06,238 --> 00:00:07,406
هذا هو.

3
00:00:08,340 --> 00:00:09,641
الآن، أنتم جميعا تعرفونني،

4
00:00:09,975 --> 00:00:12,744
لذا سأقول هذا
بأبسط مايمكن.

5
00:00:14,278 --> 00:00:17,147
 إنه وقتنا أن نموت،
إنه وقتنا.

6
00:00:18,181 --> 00:00:23,219
كل ماسألته هو: إذا كان يجب ان نعطي
هؤلاء الاوغاد حياتنا. . .

7
00:00:23,986 --> 00:00:26,755
. . . نعطيهم
جهنم قبل ان نفعل

8
00:00:43,868 --> 00:00:45,003
انت خائف تشارا؟

9
00:00:45,436 --> 00:00:46,537
اللعنه، نعم.

10
00:00:47,805 --> 00:00:48,973
 سأقيم معك اتفاق، لذا .

11
00:00:49,873 --> 00:00:51,575
انت تملئ وانا اطلق

12
00:00:54,977 --> 00:00:55,878
اتفقنا.

13
00:01:06,553 --> 00:01:09,089
يالمسيح ، هل تنظر الى ذلك؟-
اهدئ.-

14
00:01:09,622 --> 00:01:12,591
كم بقي لفتحه أسفل ؟-
 1.4 كيلومترات-

15
00:01:13,292 --> 00:01:15,260
نحن ما زلنا نولّد
حقل حار جدا.

16
00:01:15,494 --> 00:01:17,429
جوست، اقتل كل انظمه المساعده.

17
00:01:17,896 --> 00:01:19,931
أعطني دليل كامل،
إنزل إلى أربع منصات.

18
00:01:20,498 --> 00:01:21,699
سوف اقرر!

19
00:01:33,241 --> 00:01:35,043
700 متر.

20
00:01:37,144 --> 00:01:39,580
اذا استطعنا ان نقترب كفايه

21
00:01:44,450 --> 00:01:45,651
600 متر.

22
00:01:47,119 --> 00:01:47,786
هناك.

23
00:01:56,293 --> 00:01:57,294
اللعنه.

24
00:02:00,029 --> 00:02:02,298
اقفز فوق، هاهم يجيئون.-
شغل كل الطاقه،كل الانظمة!-

25
00:02:02,565 --> 00:02:04,500
 اسلحه البرج يارجل! اللعنه.

26
00:02:04,733 --> 00:02:07,602
إذهب، اذهب!-
جوست,أنت أفضل مدفعي عندنا،اذهب معهم.-

27
00:02:08,136 --> 00:02:09,570
مورفيوس خذ مكانه.

28
00:02:26,717 --> 00:02:27,918
أنا قادم .

29
00:02:36,559 --> 00:02:38,594
هاهم يجيئون.

30
00:02:44,698 --> 00:02:48,168
ابطأ سرعتك، هذه ليست الشّعارات!-
تمسّك بقاذفك، رولاند، هانحن ذاهبون.-

31
00:02:57,409 --> 00:03:00,144
يالمسيح ، ما عرفت ان تلك السفينه
 يمكن أن تعمل هذا.

32
00:03:52,019 --> 00:03:53,854
اختراق! إنّ حوض السفن يخرق!

33
00:04:14,470 --> 00:04:16,038
تمسك!

34
00:04:29,682 --> 00:04:31,717
لزيون!

35
00:06:39,253 --> 00:06:40,354
اللعنه.

36
00:06:46,158 --> 00:06:47,493
تعال، لنذهب!

37
00:06:53,297 --> 00:06:54,965
تمسك!

38
00:07:10,645 --> 00:07:11,479
أعد التحميل!

39
00:07:13,380 --> 00:07:14,448
أعد تحميل تسعة!

40
00:07:22,120 --> 00:07:23,255
إذهب، اذهب! تحرك، تحرك!

41
00:07:35,298 --> 00:07:36,699
راقب اليمين!

42
00:07:38,634 --> 00:07:40,168
 لا يمكن أن يمروا!

43
00:07:43,070 --> 00:07:44,905
جانا!

44
00:08:22,002 --> 00:08:23,403
يا إلهي.

45
00:08:37,547 --> 00:08:38,815
أين كتيبتي اللعينه؟

46
00:08:38,815 --> 00:08:41,084
أريد ان تهزم تلك
الماكينات اللعينه 

47
00:09:14,243 --> 00:09:16,312
إحفر هذا.

48
00:09:20,582 --> 00:09:21,916
أوه، تغوّط!

49
00:09:42,066 --> 00:09:44,935
 72- في نقطة الخرق!-
اللعنه.-

50
00:10:10,955 --> 00:10:12,757
تغوّط،  لديها مؤخره سمينه!

51
00:10:22,431 --> 00:10:25,133
أبعدهم عني-
اللعنه هناك الكثير منهم-

52
00:10:57,293 --> 00:10:59,895
كابتن، هل ترى ذلك؟-
هم ذاهبون للراديو، اوقفهم.-

53
00:11:08,034 --> 00:11:09,135
إللعنه.

54
00:11:33,855 --> 00:11:34,923
نعم.

55
00:11:47,399 --> 00:11:48,800
إمسك حزامي.

56
00:11:59,809 --> 00:12:01,344
فقط اعطيني طلقة نظيفة واحدة.

57
00:12:07,949 --> 00:12:08,883
إلعنه!

58
00:12:38,407 --> 00:12:39,574
 قائد لوك، أنا عندي وصول!

59
00:12:39,774 --> 00:12:42,610
أنا عندي سفن تصل الي الحوض!-
، نعم سيدي، لكن هذا مختلف، سيدي.-

60
00:12:42,844 --> 00:12:45,079
ماذا؟-
أعتقد إنها واحده منا.-

61
00:12:46,380 --> 00:12:48,682
ذلك مستحيل.-
هولوجرافيس يحاول أن يؤكّد، ياسيدي.-

62
00:12:49,449 --> 00:12:52,518
إتّصل بهم، أريد رموز الوصول.-
نحن نحاول سيدي، ليس هناك رد.-

63
00:12:55,354 --> 00:12:57,555
إنها خدعة. ذلك ليس
واحد منا، لا يمكن أن يكون.

64
00:12:58,056 --> 00:13:01,759
ذلك خط ميكانيكي،
لا أحد يمكن أن يقود ميكانيكي.

65
00:13:12,367 --> 00:13:14,069
30 درجة 80 بالمائة.

66
00:13:14,135 --> 00:13:15,169
30 درجة، 80.

67
00:13:18,072 --> 00:13:20,774
ميمنة مقدمة المركبه،60 درجة،20 بالمائة.-
 60 درجات.-

68
00:13:24,377 --> 00:13:25,011
تغوّط!

69
00:13:25,311 --> 00:13:26,879
تعال، واصل!-
أنا أحاول!-

70
00:13:47,329 --> 00:13:48,796
سيدي ,هولوجرافيك, يؤكّد.-

71
00:13:48,863 --> 00:13:50,031
إنه هامر ياسيدي.

72
00:13:50,097 --> 00:13:51,465
كيف ذلك يمكن أن يكون؟

73
00:13:51,732 --> 00:13:53,900
إنّ المركبه تحت الهجوم،
تحمّلت ضّرر الثّقيل.

74
00:13:54,067 --> 00:13:56,703
لكن في سرعته الحاضرة
هو سيصل بوّابة 3 في 12 دقيقة.

75
00:13:57,103 --> 00:13:59,371
السيد، إي إم بي الذي معهم يمكن
ان يخرج كل حارس فوق هناك.

76
00:14:00,439 --> 00:14:01,573
هو يخرج أكثر من ذلك.

77
00:14:01,873 --> 00:14:03,441
 سوف تمسح 
كل النظام دفاع.

78
00:14:03,942 --> 00:14:06,077
نفجر إي إم بي هناك،
نحن سنفقد حوض السفن.

79
00:14:06,644 --> 00:14:08,445
سيدي، لقد فقدنا حوض السفن بالفعل

80
00:14:13,116 --> 00:14:14,050
افتح البوّابة.

81
00:14:15,818 --> 00:14:17,286
بوّابة  3 لا تستجبّ!

82
00:14:17,920 --> 00:14:19,121
إنه اخذ ضرر كبير، سيدي!

83
00:14:20,355 --> 00:14:21,456
نحن قد فقدنا سيطرة!

84
00:14:21,756 --> 00:14:22,757
لا يمكن أن نفتحه!

85
00:14:32,898 --> 00:14:35,167
هناك الخروج.-
عند اشارتي، اعطيني الطاقة كاملة.-

86
00:14:35,500 --> 00:14:36,735
90 درجة تنزّل ميمنة المركبه.

87
00:14:37,802 --> 00:14:38,836
قوة كاملة.

88
00:14:39,570 --> 00:14:41,438
90 درجة.

89
00:14:47,276 --> 00:14:47,910
الآن!

90
00:14:56,250 --> 00:14:57,785
إستمرّي 

91
00:15:02,989 --> 00:15:04,757
يالك من مرأه لعينه،يمكنك أن تسوقي!

92
00:15:05,124 --> 00:15:07,126
نحن لسنا في البيت حتي الآن.
ماذا عن البوّابة؟

93
00:15:09,261 --> 00:15:10,862
إنّ الحراس داخل حوض السفن.

94
00:15:12,463 --> 00:15:13,564
هل نحن متأخرين جدا؟

95
00:15:42,888 --> 00:15:46,057
كم عدد أي بي يو إس شغّال؟-
ثلاثة عشر، سيدي.-

96
00:15:46,257 --> 00:15:47,958
اجلبلي 
ألاقرب إلى البوّابة 3.

97
00:16:15,247 --> 00:16:16,581
أعد تحميل!

98
00:16:18,383 --> 00:16:19,384
إنه معدن بيسن.

99
00:16:22,653 --> 00:16:23,420
Why We Die    ترجمه

100
00:17:01,817 --> 00:17:03,652
، هاهم يجيئون ! !

101
00:17:16,262 --> 00:17:17,530
خلفكم!

102
00:17:31,975 --> 00:17:32,742
إنه سدّ!

103
00:17:39,381 --> 00:17:41,416
إنسي يافتي! أذهب من هنا!

104
00:17:43,217 --> 00:17:44,051
لقد امسكتها

105
00:18:13,375 --> 00:18:14,376
كابتن ميفان!

106
00:18:18,479 --> 00:18:19,380
لا.

107
00:18:20,981 --> 00:18:22,082
انهم يجيئون.

108
00:18:24,050 --> 00:18:27,386
هم يجيئون. المطرقة.

109
00:18:29,187 --> 00:18:29,955
ماذا ؟

110
00:18:30,989 --> 00:18:33,057
يجب أن تفتح تلك البوّابة.

111
00:18:34,525 --> 00:18:36,326
إقطع عداد الاوزان.

112
00:18:38,628 --> 00:18:39,996
أنت يمكن أن تعمل هو.

113
00:18:41,097 --> 00:18:42,932
اسرع، ليس هناك وقت.

114
00:18:44,500 --> 00:18:48,136
كابتن. أنا لم انهي
برنامج التدريب.

115
00:18:52,072 --> 00:18:53,473
ولا انا.

116
00:19:02,948 --> 00:19:04,616
الوزن في المقدمه.

117
00:19:06,984 --> 00:19:08,719
الضّوء كريشة، ضوء كريشة.

118
00:19:12,756 --> 00:19:16,559
القائد  تقارير هولوجرافيس
ميفان أي بي يو فوق ويتحرك إلى البوّابة 3.

119
00:19:22,864 --> 00:19:24,198
لا تعتصر الزناد

120
00:19:35,707 --> 00:19:37,642
كابتن ميفان أي بي يو
وصل للبوّابة  3.

121
00:19:37,942 --> 00:19:39,544
ما مقدار الوقت؟-
دقيقتان لتصدم.-

122
00:19:41,378 --> 00:19:42,780
كابتن ميفان، هل تنسخ؟

123
00:19:42,980 --> 00:19:44,114
ارساله سقط، سيدي.

124
00:19:45,215 --> 00:19:46,149
ميفان. . .

125
00:19:46,849 --> 00:19:47,884
هذا قفل.

126
00:19:48,884 --> 00:19:50,786
أنا لا اعرف إذا كننت
تسمعني ام لا، لكن إذا كنت. . .

127
00:19:51,820 --> 00:19:53,288
. . . إنّ المطرقة بعيده بدقيقتان.

128
00:19:54,222 --> 00:19:55,990
لديك دقيقتين، كابتن. . .

129
00:19:56,657 --> 00:19:58,092
 لتفتح تلك البوّابة 

130
00:20:00,260 --> 00:20:01,495
لنك

131
00:20:02,595 --> 00:20:04,363
اذهب إلى السطح الرئيسي!
إشحن إي إم بي!

132
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
افعلها يافتي.

133
00:20:46,731 --> 00:20:49,266
نيو، انا اصدق.

134
00:20:58,840 --> 00:20:59,574
نعم.

135
00:21:00,275 --> 00:21:01,309
هل يمكن أن نفعلها؟

136
00:21:02,243 --> 00:21:03,678
نحن لم نأتي بهذا البعد.

137
00:21:16,655 --> 00:21:17,288
تقريبا وصلنا.

138
00:21:17,956 --> 00:21:18,890
تقريبا وصلنا.

139
00:21:38,038 --> 00:21:39,006
أحرقه يا لنك!

140
00:22:03,892 --> 00:22:04,760
لقد فعلتها.

141
00:22:05,527 --> 00:22:07,829
لا، نحن فعلناها

142
00:22:09,997 --> 00:22:11,298
أنت طيار رائع.

143
00:22:13,367 --> 00:22:16,369
بعض الأشياء في هذا
العالم لن تتغيّر.

144
00:22:17,470 --> 00:22:18,704
لكن بعض الأشياء تتغير؟

145
00:22:20,572 --> 00:22:23,742
لحسن الحظ، بعض الأشياء تفعل.

146
00:22:36,085 --> 00:22:36,785
لنك

147
00:22:37,886 --> 00:22:38,420
زي؟

148
00:22:38,687 --> 00:22:39,888
لنك؟
زي!

149
00:22:45,993 --> 00:22:48,995
عرفت انك ستجئ
عرفت ذلك.

150
00:22:50,063 --> 00:22:51,531
لقد وعدت.

151
00:23:00,838 --> 00:23:01,939
وانت تحملته.

152
00:23:05,242 --> 00:23:07,176
هل تمزح؟
أنا لن اتركها ابدا.

153
00:23:09,778 --> 00:23:11,213
 اذا لقد اعطيتهم مركبتك.

154
00:23:11,847 --> 00:23:13,582
ذلك صحيح، كونسلر، أنا فعلت.

155
00:23:14,215 --> 00:23:15,983
كنت عارف ما
خطّطه ليفعله بها؟

156
00:23:17,485 --> 00:23:19,319
وأوريكل لم تقل
شيئ من هذا؟

157
00:23:20,487 --> 00:23:23,323
اخبرتني ذلك النيو أحتاج
مساعدتي وعندما جاء الوقت. . .

158
00:23:23,323 --> 00:23:24,824
. . . أنا سأختار
أن اساعده أو لا.

159
00:23:25,424 --> 00:23:29,528
لكن ما يمكن ان يفعله الامل
 ضد كل دّفاعاتهم ؟

160
00:23:30,095 --> 00:23:31,529
لا شيئ، إنه محال تماما.

161
00:23:31,729 --> 00:23:32,797
لكنه لن يستمع.

162
00:23:33,464 --> 00:23:37,200
هو لم يأخذ أي ذخيرة.
 كان عقله غائب كليا 

163
00:23:37,601 --> 00:23:39,469
لا، لم يكن.

164
00:23:42,505 --> 00:23:44,706
نيو يعمل ما 
يعتقد انه يجب أن يعمله.

165
00:23:46,575 --> 00:23:48,509
أنا لا اعرف إذا ما
كان عمله صحيح.

166
00:23:48,543 --> 00:23:51,579
أنا لا اعرف إذا 
وصل مدينة الماكنة.

167
00:23:52,780 --> 00:23:54,881
وإذا فعل، فأن لا اعرف
ما يمكن أن يفعله لينقذنا.

168
00:23:56,716 --> 00:24:00,986
لكن أنا اعرف بأنهّ طالما
هناك نبض في جسمه. . .

169
00:24:03,622 --> 00:24:04,789
. . . هو لن يستسلم.

170
00:24:06,691 --> 00:24:08,225
ولا نحن.

171
00:24:14,831 --> 00:24:16,031
درجة الحرارة تسقط.

172
00:24:19,434 --> 00:24:20,869
هانحن نذهب.

173
00:25:00,734 --> 00:25:02,969
نحن فوق الحقول،
أليس كذلك ؟

174
00:25:03,670 --> 00:25:04,937
كيف تعرف ذلك؟

175
00:25:05,738 --> 00:25:06,772
أنا اشعرهم.

176
00:25:16,380 --> 00:25:17,414
هناك.

177
00:25:18,782 --> 00:25:21,217
هناك طريقنا،
هل تراه؟

178
00:25:21,617 --> 00:25:24,019
ثلاثة خطوط.-
خطوط القوة.-

179
00:25:25,387 --> 00:25:26,354
إتبعهم.

180
00:25:43,702 --> 00:25:44,769
ماذا يعملون؟

181
00:25:45,837 --> 00:25:46,771
أنا لا اعرف.

182
00:25:48,405 --> 00:25:49,339
الملازم!

183
00:26:05,452 --> 00:26:06,553
اللعنه

184
00:26:07,287 --> 00:26:08,555
مالذي نعمله الآن، ايها القائد؟

185
00:26:13,058 --> 00:26:14,326
إنها الآن مسألة الوقت.

186
00:26:16,094 --> 00:26:18,396
المكائن ستخرق
جدران المدينة.

187
00:26:19,897 --> 00:26:24,301
أوصي المجلس بأن ينضم
للموظفون غير العسكريون داخل الهيكل.

188
00:26:25,068 --> 00:26:26,269
ما مدة ما عندنا؟

189
00:26:26,836 --> 00:26:29,405
ساعتان، لربما أقل .

190
00:26:31,173 --> 00:26:35,343
رجالي قد بدأوا تحصين المدخل
بالمدفعية الكافية لجعل موقفنا الأخير.

191
00:26:37,445 --> 00:26:39,680
 ليس هناك
أي شئ أكثر يمكن أن أعمله.

192
00:26:40,347 --> 00:26:43,516
القائد، اتعتقد بأنّنا
لدينا اي فرصه للعيش؟

193
00:26:45,584 --> 00:26:47,886
إذا أنا كنت مكانك، كونسلر،
لن اسأل نفسي ذلك السّؤال.

194
00:26:49,121 --> 00:26:50,155
أنا كنت سأسئله.

195
00:26:50,855 --> 00:26:51,789
لماذا؟

196
00:26:52,557 --> 00:26:55,092
لأنه هو الوحيد
الذي يثق بالمعجزات.

197
00:26:55,125 --> 00:27:02,365
**why we die** ترجمه

198
00:27:02,398 --> 00:27:04,566
هناك، تلك الجبال.

199
00:27:05,834 --> 00:27:06,701
ذلك هو.

200
00:27:10,905 --> 00:27:12,840
هل ترى ما هناك؟-
نعم.-

201
00:27:13,574 --> 00:27:15,575
إذا اخبرتني اننا سوف نفعلها
فسوف اصدقك.

202
00:27:16,109 --> 00:27:17,176
نحن سنفعلها.

203
00:27:20,746 --> 00:27:21,780
يجب أن نفعلها.

204
00:28:35,506 --> 00:28:36,640
الحراس!

205
00:28:48,449 --> 00:28:49,817
هناك الكثير منهم.

206
00:29:05,029 --> 00:29:07,198
جوتشا!

207
00:29:08,766 --> 00:29:10,133
تعال، نيو، أحتاج مساعدة هنا!

208
00:29:10,434 --> 00:29:11,501
أنا لا يمكن أن اهزمهم.

209
00:29:11,568 --> 00:29:12,936
ماذا سوف نعمل ؟-
إرتفع!-

210
00:29:13,336 --> 00:29:14,504
فوقهم.-
ماذا ؟-

211
00:29:14,770 --> 00:29:15,771
السّماء.

212
00:29:15,871 --> 00:29:16,939
إنها الطريق الوحيد.

213
00:29:18,774 --> 00:29:19,841
إذن لنذهب فوق.

214
00:29:55,637 --> 00:29:56,737
جميل.

215
00:30:19,622 --> 00:30:21,157
شغل المحركات،
المركبه ستبدأ.

216
00:30:29,297 --> 00:30:30,231
ثانية!

217
00:30:30,531 --> 00:30:31,332
ببطئ.

218
00:30:34,901 --> 00:30:35,969
الآن!

219
00:31:01,656 --> 00:31:02,623
ترين؟

220
00:31:05,526 --> 00:31:06,360
ترينتي؟

221
00:31:08,261 --> 00:31:09,029
ترينتي؟ !

222
00:31:10,897 --> 00:31:12,932
أنا هنا.-
اين؟-

223
00:31:13,532 --> 00:31:14,366
هنا.

224
00:31:25,041 --> 00:31:26,276
لقد فعلناها.

225
00:31:28,177 --> 00:31:29,345
قلت اننا سوف.

226
00:31:32,314 --> 00:31:33,715
إنه لايصدق ترين.

227
00:31:35,750 --> 00:31:36,984
أضواء في كل مكان.

228
00:31:37,752 --> 00:31:39,686
مثل شّيئ الكامل
قد بنى بالضّوء.

229
00:31:41,188 --> 00:31:42,756
اتمني ان تكوني
شاهدتي ما شاهدته.

230
00:31:45,124 --> 00:31:47,192
أنت قد اريتني الكثير بالفعل.

231
00:31:49,394 --> 00:31:52,196
ماذا .... ترينتي؟
ماذا بكي؟

232
00:31:53,998 --> 00:31:55,699
أنا لا يمكن أن اذهب معك نيو.

233
00:31:58,135 --> 00:31:59,803
أنا قد ذهبت بقدر ما يمكن.

234
00:32:00,503 --> 00:32:01,304
ماذا؟

235
00:32:04,306 --> 00:32:05,207
أوه، لا.

236
00:32:06,942 --> 00:32:08,776
أوه، لا، لا، لا!

237
00:32:09,377 --> 00:32:10,378
إنه بخير.

238
00:32:12,513 --> 00:32:13,513
حان الوقّت.

239
00:32:15,582 --> 00:32:17,150
لقد عملت كل ما يمكن عمله.

240
00:32:19,351 --> 00:32:21,019
الآن أنت يجب أن تعمل البقية.

241
00:32:22,521 --> 00:32:23,655
يجب أن تنهيه.

242
00:32:24,722 --> 00:32:26,390
أن تنقذ زيون.

243
00:32:27,558 --> 00:32:28,659
لا يمكن.

244
00:32:29,693 --> 00:32:30,927
ليس بدونك.

245
00:32:31,161 --> 00:32:32,228
نعم يمكن.

246
00:32:33,496 --> 00:32:34,597
أنت سوف تفعل .

247
00:32:36,098 --> 00:32:38,867
أصدق انه دائما كان عندي.

248
00:32:41,970 --> 00:32:42,937
ترينتي.

249
00:32:45,439 --> 00:32:48,275
ترينتي.لا يمكن أن تموتي.

250
00:32:51,344 --> 00:32:52,311
لا يمكن.

251
00:32:53,679 --> 00:32:54,480
لا يمكن .

252
00:32:55,247 --> 00:32:56,648
نعم، ممكن.

253
00:33:00,785 --> 00:33:02,519
لقد ا نقذتني مره من قبل.

254
00:33:05,388 --> 00:33:06,789
لكن ليس هذه المره.

255
00:33:13,328 --> 00:33:14,729
أتتذكّر. . .

256
00:33:15,496 --> 00:33:18,065
. . . على ذلك السّقف،
بعدما امسكتني. . .

257
00:33:20,400 --> 00:33:23,570
. . . الشّيئ الأخير
الذي قلته لك؟

258
00:33:26,138 --> 00:33:27,773
قلت :" إنا آسفه ".

259
00:33:28,907 --> 00:33:30,275
ليتني لم افعل.

260
00:33:34,045 --> 00:33:35,913
ذلك كان فكري الأخير.

261
00:33:38,782 --> 00:33:40,817
رغبت أن يكون عندي فرصه واحده أكثر. . .

262
00:33:42,418 --> 00:33:44,486
. . . لاقول مايهم فعلا .

263
00:33:47,322 --> 00:33:49,257
لاقول كم احببتك .

264
00:33:52,426 --> 00:33:55,695
كم انا ممتن 
لكل لحظة كنت فيها معك.

265
00:33:58,097 --> 00:34:01,700
لكن في الوقت الذي عرفت كيف
اقول ما اردته. . .

266
00:34:01,833 --> 00:34:03,068
. . . كان متأخر جدا.

267
00:34:09,339 --> 00:34:11,942
لكن أنت جلبتني 

268
00:34:15,177 --> 00:34:16,779
اعطيتني رغبتي.

269
00:34:20,649 --> 00:34:24,318
فرصه واحدة أكثر لاقول ما
اردت حقا أن اقول.

270
00:34:29,322 --> 00:34:30,423
قبّلني.

271
00:34:34,226 --> 00:34:35,627
مرة اخري.

272
00:34:37,695 --> 00:34:38,863
قبّلني.

273
00:35:06,152 --> 00:35:09,321
إشحن ,الاسلحه
لدينا فرصه واحده لنفعل هذا.

274
00:35:10,822 --> 00:35:12,323
اجعل ذلك الشئ اللعين مشحون.

275
00:35:17,828 --> 00:35:19,796
اسرع.-
لنذهب، لنذهب-

276
00:35:35,008 --> 00:35:36,042
نيو. . .

277
00:35:37,010 --> 00:35:38,978
إذا كنت ستعمل شيء ما،
يستحسّن ان تفعله بسرعه.

278
00:37:48,281 --> 00:37:50,450
أنا فقط اطلب أن اقول
ما قد جئت لقوله.

279
00:37:50,450 --> 00:37:53,085
بعد ذلك، اعمل ما تريد،
 لن أحاول أن آوقفك.

280
00:38:00,524 --> 00:38:03,026
البرنامج ' سميث قد
نما ابعد من سيطرتك.

281
00:38:03,560 --> 00:38:06,429
قريبا هو سينشر خلال هذه
المدينة كما نشر خلال المصفوفة.

282
00:38:07,030 --> 00:38:08,364
أنت لا يمكن أن تقفه.

283
00:38:10,633 --> 00:38:11,567
لكن أنا يمكن أن افعل.

284
00:38:11,867 --> 00:38:13,235
نحن لسنا بحاجة إليك.

285
00:38:14,102 --> 00:38:15,637
لسنا في حاجه لشئ.

286
00:38:17,305 --> 00:38:19,306
إذا كان ذلك حقيقي،
فأنا قد اخطأت.

287
00:38:19,373 --> 00:38:20,674
وأنت يجب أن تقتلني الآن.

288
00:38:26,345 --> 00:38:27,880
ماذا تريد؟

289
00:38:29,714 --> 00:38:30,649
السّلام.

290
00:38:56,636 --> 00:38:57,703
ماذا يفعلون؟

291
00:39:04,142 --> 00:39:05,109
ماذا تعمل ! ؟

292
00:39:09,079 --> 00:39:10,214
مورفيوس!

293
00:39:35,567 --> 00:39:37,802
وإذا فشلت؟

294
00:39:39,837 --> 00:39:40,871
أنا لن افعل.

295
00:40:02,822 --> 00:40:03,890
نيو.

296
00:40:04,991 --> 00:40:06,358
انه يقاتل من أجلنا.

297
00:40:48,159 --> 00:40:50,560
سيد. أندرسون، مرحبا بك مرة أخرى.

298
00:40:51,428 --> 00:40:53,363
لقد افتقدناك.

299
00:40:57,699 --> 00:40:59,734
هل اعجبك ماقد عملته بالمكان؟

300
00:41:01,202 --> 00:41:02,437
سينتهي الّليلة.

301
00:41:03,804 --> 00:41:06,340
اعرف ان ذلك سيحدث.
لقد رأيته.

302
00:41:06,907 --> 00:41:10,510
لهذا فالبقية منّي
سوف يتمتعون فقط بالعرض.

303
00:41:11,110 --> 00:41:14,580
نحن بالفعل نعرف
أني انا من هزمك.

304
00:43:06,636 --> 00:43:08,838
أتستطيع أن تشعر به سيد. أندرسون؟

305
00:43:09,772 --> 00:43:11,406
يقترب منك.

306
00:43:12,407 --> 00:43:13,708
نعم , استطيع.

307
00:43:15,877 --> 00:43:19,980
أنا حقا يجب أن اشكرك،
فبعد كل ذلك، كانت تلك حياتك. . .

308
00:43:20,047 --> 00:43:22,615
. . . التي علّمتني الهدف
 من كل الحياة.

309
00:43:24,350 --> 00:43:26,619
الغرض من
الحياة أن تنتهي.

310
00:47:03,259 --> 00:47:06,161
لماذا سيد. أندرسون؟ لماذا؟

311
00:47:06,628 --> 00:47:07,495
لماذا؟

312
00:47:09,330 --> 00:47:10,765
لماذا تعمل هذا؟

313
00:47:11,432 --> 00:47:12,833
لماذا؟ لماذا تستيقظ؟

314
00:47:13,500 --> 00:47:15,068
لماذا تقاتل؟

315
00:47:17,136 --> 00:47:21,540
انت تعتقد انك تقاتل من أجل شيء ما؟
شئ اكبر من بقائك؟

316
00:47:22,441 --> 00:47:25,476
هل يمكن أن تخبرني ما هو؟
هل حتى تعرفه؟

317
00:47:29,146 --> 00:47:31,048
هل هو الحرية أم الحقيقة؟

318
00:47:31,114 --> 00:47:33,249
ربما السلام؟
هل يمكن أن يكون للحبّ؟

319
00:47:33,650 --> 00:47:36,552
أوهام ياسيد. أندرسون،
اوهام الادراك الفائف.

320
00:47:37,419 --> 00:47:41,856
فكر بنى إلانسان الضعيف
حاول بشكل يائس أن يبرّر. . .

321
00:47:42,190 --> 00:47:44,992
. . .ان الوجود 
بدون معنى أو غرض.

322
00:47:45,626 --> 00:47:49,029
وكلّهم إصطناعيين
كالمصفوفة نفسها.

323
00:47:49,429 --> 00:47:54,099
ولو أن، العقل إلانساني يمكن أن يخترع شيء تافهه مثل حبّ.

324
00:47:58,036 --> 00:48:00,037
 يجب أن تكون قادر
علي رؤيته، سيد. أندرسون.

325
00:48:00,137 --> 00:48:01,472
يجب أن تعرفه الآن!

326
00:48:01,539 --> 00:48:03,707
أنت لا يمكن أن تفوز ، إنه عديم الجدوى
أن تستمر في قتال!

327
00:48:06,776 --> 00:48:08,678
لماذا سيد. أندرسون؟

328
00:48:08,744 --> 00:48:10,612
لماذا؟ لماذا تثابر؟

329
00:48:14,015 --> 00:48:15,583
لأني قد اخترت هذا

330
00:49:21,336 --> 00:49:22,804
هذا عالمي!

331
00:49:22,837 --> 00:49:24,071
عالمي!

332
00:49:48,858 --> 00:49:49,792
إنتظر.

333
00:49:50,693 --> 00:49:52,094
أنا قد رأيت هذا.

334
00:49:53,995 --> 00:49:55,863
هذا هي، هذه النّهاية.

335
00:49:58,165 --> 00:49:59,099
نعم.

336
00:49:59,533 --> 00:50:02,168
أنت كنت تظل هناك،
مثل هذا.

337
00:50:03,002 --> 00:50:06,805
وآنا. . . أقف هنا،
 هنا.

338
00:50:07,139 --> 00:50:09,241
أنا. . . أنا يجب ان
اقول شيء ما.

339
00:50:10,575 --> 00:50:11,976
اقول. . .

340
00:50:12,643 --> 00:50:16,080
كل شيء له
بداية عنده نهاية، نيو.

341
00:50:24,753 --> 00:50:25,721
ماذا ؟

342
00:50:26,388 --> 00:50:27,822
ماذا قلته؟

343
00:50:33,927 --> 00:50:34,761
لا.

344
00:50:34,961 --> 00:50:37,330
لا، هذا ليس صحيح،
هذا لا يمكن أن يكون صحيح.

345
00:50:44,903 --> 00:50:46,270
إذهب عنّي!

346
00:50:46,904 --> 00:50:48,205
ما الذي تخاف منه؟

347
00:50:48,973 --> 00:50:50,073
إنها خدعة!

348
00:50:51,174 --> 00:50:52,509
أنت كنت صحيح، حدّاد.

349
00:50:54,343 --> 00:50:55,645
أنت كنت صحيح دائما.

350
00:50:59,414 --> 00:51:00,782
كان حتمي.

351
00:51:32,874 --> 00:51:34,242
هل إنتهى هذا؟

352
00:52:05,500 --> 00:52:07,369
أوه، لا، لا، لا.

353
00:52:08,002 --> 00:52:09,470
لا، إنه ليس عادل.

354
00:53:03,780 --> 00:53:05,248
إنه انتهي.

355
00:53:38,308 --> 00:53:39,676
هو لا يفهم.

356
00:53:44,213 --> 00:53:45,414
هو فعلها.

357
00:53:46,848 --> 00:53:47,982
لقد انقذنا.

358
00:53:49,283 --> 00:53:50,351
انقذنا.

359
00:53:52,186 --> 00:53:54,721
هو فعلها هو فعلها

360
00:53:55,388 --> 00:53:56,189
هو فعلها

361
00:53:56,256 --> 00:53:57,857
هو فعلها! لقد انتهي!

362
00:53:58,491 --> 00:53:59,091
إنه إنتهى! هو فعلها!

363
00:53:59,258 --> 00:54:00,793
هو فعلها-
من هو؟ ماذا حدث ؟-

364
00:54:00,859 --> 00:54:01,693
سيدي. . .

365
00:54:01,793 --> 00:54:03,161
لقد فعلها، سيدي!
نيو! هو فعلها

366
00:54:03,261 --> 00:54:04,829
فعل ماذا ؟-
انهى الحرب!-

367
00:54:04,863 --> 00:54:06,064
إنّ المكائن اختفت! !

368
00:54:07,231 --> 00:54:09,066
إنتهت الحرب، سيدي!
إنتهت الحرب!

369
00:54:11,968 --> 00:54:12,969
زيون

370
00:54:13,903 --> 00:54:16,972
زيون  لقد إنتهت!

371
00:54:17,506 --> 00:54:18,940
إنها إنتهت!

372
00:54:19,274 --> 00:54:21,042
إنتهت الحرب!

373
00:54:22,143 --> 00:54:24,011
إنتهت الحرب!

374
00:54:46,362 --> 00:54:48,197
تخيّلت هذه اللّحظة. . .

375
00:54:49,732 --> 00:54:50,999
. . . لمدة طويلة.

376
00:54:55,903 --> 00:54:57,305
هل هذا الحقيقي؟

377
00:55:06,445 --> 00:55:09,114
نيو، مهما كنت.

378
00:55:10,315 --> 00:55:11,449
شكرا لك.

379
00:55:56,352 --> 00:55:57,553
صباح الخير.

380
00:56:18,770 --> 00:56:19,737
جيّد، الآن. . .

381
00:56:20,338 --> 00:56:22,506
اليست هذه مفاجأة؟

382
00:56:23,006 --> 00:56:24,875
أنت قد لعبت
لعبة خطرة جدا.

383
00:56:25,408 --> 00:56:27,010
التغيير دائما يكون هكذا.

384
00:56:27,643 --> 00:56:31,180
كم تعتقد ان
هذا السّلام سيدوم؟

385
00:56:32,547 --> 00:56:34,849
اطول ما يمكن.

386
00:56:38,385 --> 00:56:39,686
ماذا عن الآخرون؟

387
00:56:41,955 --> 00:56:42,922
أي آخرون؟

388
00:56:43,456 --> 00:56:45,191
الذين لم يخرجوا.

389
00:56:45,991 --> 00:56:48,093
بأمانه هم سيحرّرون.

390
00:56:48,894 --> 00:56:50,262
لقد وعدتني.

391
00:56:50,662 --> 00:56:52,030
ماذا تظنني اكون؟

392
00:56:52,463 --> 00:56:53,431
إنسان؟

393
00:57:08,209 --> 00:57:09,577
أوريكل!

394
00:57:16,683 --> 00:57:20,352
نحن كنّا خائفين من الا نجدك.-
 كل شيء جيد الآن.-

395
00:57:22,220 --> 00:57:26,524
إنظر! إنظر!-
انظر الى ذلك!-

396
00:57:27,591 --> 00:57:29,093
جميل!

397
00:57:31,328 --> 00:57:34,897
هل أنت عملت ذلك؟-
لنيو.-

398
00:57:36,432 --> 00:57:37,866
ذلك لطيف!

399
00:57:38,600 --> 00:57:40,068
عرفت انه سيحبّه.

400
00:57:40,902 --> 00:57:42,770
الن نراه ثانية؟

401
00:57:43,571 --> 00:57:45,205
اشكّ انه.

402
00:57:46,440 --> 00:57:47,674
يوم ما.

403
00:57:52,978 --> 00:57:54,346
هل عرفت دائما؟

404
00:57:54,980 --> 00:57:57,148
أوه، لا. لا أنا لم افعل.

405
00:57:58,783 --> 00:58:00,251
لكن أنا امنت.

406
00:58:00,384 --> 00:58:00,618
ترجمه
 ® Why We Die ®  
16-11-2003

