1
00:00:51,100 --> 00:01:00,300
ترجمة : زاهر محمد

2
00:01:52,106 --> 00:01:54,233
- في الواقع لقد كذبت علي .
- كذبت علي .

3
00:01:54,275 --> 00:01:57,236
لا,  هيّا . كذبت على كلانا .

4
00:01:57,320 --> 00:02:01,406
في الواقع فعلت شيئاً ما يرضيني
ذلك جزء من قصة لاتستطيع أن تبدّله .

5
00:02:05,243 --> 00:02:06,620
لقد كانت اشارة توقف .

6
00:02:06,828 --> 00:02:08,121
أنت تمزحين , صحيح ؟

7
00:02:08,163 --> 00:02:10,123
في سيّارتك,  سأمزح ?

8
00:02:10,248 --> 00:02:13,627
على هذا الطريق ؟
لم أرى سيّارة بسرعة 50 ميل .

9
00:02:23,304 --> 00:02:24,638
هيّا , داري .

10
00:02:37,484 --> 00:02:38,860
"اثارة الخليع!"

11
00:02:38,985 --> 00:02:40,445
لا , "خليع للأبد" .

12
00:02:40,570 --> 00:02:42,656
خليع للأبد . "إنها لي" .

13
00:02:43,156 --> 00:02:44,783
إنها ثلاثة من أجل برو قليل .

14
00:02:44,908 --> 00:02:47,911
إنها "6" , ليست "G" , أيّها الأحمق .

15
00:02:47,953 --> 00:02:50,288
إنها "جنسي للأبد" , إنها لي .

16
00:02:50,455 --> 00:02:52,332
-إنها 5 مقابل 2 .
-اللعنة .

17
00:02:52,958 --> 00:02:54,376
"إثارة الخليع؟"

18
00:03:08,181 --> 00:03:09,683
جنسي للأبد , هه ؟

19
00:03:10,685 --> 00:03:13,061
أنت تعرف أنه أنت في الأربعين من عمرك .

20
00:03:16,606 --> 00:03:19,776
هناك سبب غالباً عندما تفضل طريق المنزل الطويل .

21
00:03:19,901 --> 00:03:22,780
أحب , ربما أحب بلادي ؟

22
00:03:23,697 --> 00:03:24,698
حسناً .

23
00:03:25,115 --> 00:03:26,074
قُد فقط , أيّها المزعج .

24
00:03:26,199 --> 00:03:29,619
إني أفكر فقط في نفس الشيء
الذي يفكران به أمي وأبي .

25
00:03:29,703 --> 00:03:34,625
"تريشا , لماذا تعودين للمنزل
من أجل قضاء الربيع مع أخاكي المزعج...

26
00:03:35,000 --> 00:03:39,212
". . . ولا يصدّ في مكان معين مع
ذلك ' السّيد اللطيف بولي سي تراك تيم غاي '؟ "

27
00:03:39,296 --> 00:03:41,631
سوف أخبرهم نفس الشيء الذي سوف أقوله لك .

28
00:03:41,715 --> 00:03:43,675
إنه أمر لا يخصك .

29
00:03:44,676 --> 00:03:45,802
ماذا ؟

30
00:03:45,927 --> 00:03:49,723
أنت لا تعتقدين أني أستطيع فهم المركب الجوهري لعلاقاتك ؟

31
00:03:49,848 --> 00:03:52,310
لا , إني أنظر لك على أنك خبير حقيقي .

32
00:03:52,393 --> 00:03:54,728
مهما يكن . لا أهتم .

33
00:03:55,979 --> 00:03:58,231
إني أحاول أن أقول فقط , إذا قطعتها معه...

34
00:03:58,316 --> 00:04:01,735
...أنت يجب أن تقرري على الأقل
ماذا سوف تخبرين أمك ووالدك .

35
00:04:01,818 --> 00:04:03,028
إنهم الأشخاص في الحب مع الشاب .

36
00:04:03,236 --> 00:04:05,030
ماذا يريد أن يفعل المسيح...

37
00:04:06,239 --> 00:04:09,326
أنا لست متعصبة . ما أنا معجبة بالرّب

38
00:04:09,451 --> 00:04:12,245
...أفعى شريرة , تردعك بـ...

39
00:04:13,622 --> 00:04:15,582
أنت تريدين طريق العودة إلى المنزل .

40
00:04:15,832 --> 00:04:17,834
عشر ساعات من المواعظ , تقارير المزارع--

41
00:04:17,959 --> 00:04:20,337
هل بالإمكان أن تسكت فقط وتقود , لو سمحت ؟

42
00:04:21,254 --> 00:04:24,591
"أنت حطمت قلبي مرتين

43
00:04:24,634 --> 00:04:28,137
"لا أستطيع الآن أن أجد أنبوب الشريط

44
00:04:28,262 --> 00:04:30,555
"لنضعه معاً من أجلك

45
00:04:30,889 --> 00:04:32,349
هيّا , أيتها الفتاة , غني مباشرة الآن .

46
00:04:32,557 --> 00:04:35,435
"عندما أقابلك , أظن أني أريد أن أموت

47
00:04:35,728 --> 00:04:38,188
"أردت أن أبكي

48
00:04:38,355 --> 00:04:40,774
"لاتعرفين أنك كنت شريرة

49
00:04:41,274 --> 00:04:43,360
"أو أنك أردت إيذائي

50
00:04:43,569 --> 00:04:47,572
" السّيد بولي سي تراك تيم الرجل

51
00:04:48,865 --> 00:04:51,159
"يظهر بأنّك أحمق والثانية --"

52
00:04:54,288 --> 00:04:55,288
ربّاه !

53
00:04:58,459 --> 00:05:01,586
- ما مشكلته بحق الجحيم ؟
- ابتعد عن طريقه فقط !

54
00:05:05,298 --> 00:05:07,634
دعه يتجاوزك , داري !
ماذا تفعل ؟

55
00:05:10,930 --> 00:05:12,223
اذهب بجانبي !

56
00:05:16,644 --> 00:05:18,478
ابتعد عن الطريق ودعه يتجاوزك !

57
00:05:18,603 --> 00:05:21,399
- إنه مجنون !
- أعرف أنه مجنون . توقف بجانب الطريق!

58
00:05:24,067 --> 00:05:25,485
اذهب بجانبي !

59
00:05:25,610 --> 00:05:28,697
- تمهل ودعه يتجاوزك !
- أنا أُحاول !

60
00:05:43,295 --> 00:05:44,504
ربّاه !

61
00:05:45,505 --> 00:05:46,798
اللعنة !

62
00:05:47,216 --> 00:05:49,301
ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم ؟

63
00:05:49,509 --> 00:05:53,973
تخميني الأول ؟ الاستيلاد الداخلي !

64
00:05:56,433 --> 00:05:57,935
حصل على حمولة لذلك الشيء المقرف القديم .

65
00:05:58,019 --> 00:06:02,522
ماذا يكون ذلك , عربة تشكّل خياراً للأغبياء
و القاتلين اللعينين ؟

66
00:06:05,942 --> 00:06:07,152
يا إلهي .

67
00:06:08,528 --> 00:06:11,156
تعرف فقط بماذا أفكر, صحيح ؟

68
00:06:12,283 --> 00:06:13,825
"كيني" و "دارلا" ؟

69
00:06:15,620 --> 00:06:17,329
لقد ماتوا على بعد حوالي 100 ميل من هنا .

70
00:06:17,413 --> 00:06:20,625
- نفس الطريق العام .
- هذا الطريق العام يمر على طول الولاية .

71
00:06:23,127 --> 00:06:24,170
أنت تصدقه ؟

72
00:06:25,128 --> 00:06:27,130
الذي يجب عليهم أن يذهبوا للبحث عن رأسها ؟

73
00:06:27,255 --> 00:06:29,257
لم يجدوهم أبداً , السيّارة فقط .

74
00:06:29,341 --> 00:06:32,637
لا , إنهم لم يجدوا رأسها أبداً
إنهم وجدوا السيّارة .

75
00:06:33,053 --> 00:06:34,555
لم يجدوا رأسه أو رأسها .

76
00:06:34,639 --> 00:06:36,432
انظر إلي , مازلت أرتجف !

77
00:06:36,557 --> 00:06:39,351
أنت لاتظنين أن كل جيل لديه حكاية الانذار ...

78
00:06:39,435 --> 00:06:41,478
...للشرب والقيادة في ليلة الحفلة الراقصة ؟

79
00:06:41,562 --> 00:06:45,274
أسمع دائماً أنها كانت حقيقة .
مرتفع وادي "ويتون" , فئة "78"

80
00:06:47,276 --> 00:06:49,277
تريد أن تعرف شيئاً ما ؟

81
00:06:49,361 --> 00:06:51,572
عندما سمعت بالقصة لأول مرة...

82
00:06:54,283 --> 00:06:57,495
تعودت على التفكير أن هذا الطريق
كان الطريق العام الذي أريد الموت عليه .

83
00:06:58,286 --> 00:07:01,206
تماماً التفكير السار اليوم لسنا نحن , أختي ؟

84
00:07:02,916 --> 00:07:06,045
ماذا فعل لك  "بولي سي الرجل " ، على أية حال؟

85
00:07:07,963 --> 00:07:09,382
"يغلبك ؟"

86
00:07:11,091 --> 00:07:13,677
لقد كانت لوحة الرخصة
على العربة التي رأيناه بالضبط .

87
00:07:13,760 --> 00:07:15,512
ب - ي - ت - ن - ج - يو

88
00:07:17,305 --> 00:07:19,683
إذاً "يغلبك"

89
00:07:20,517 --> 00:07:22,978
إنها لي . إنها 3 لـ 5

90
00:07:23,103 --> 00:07:24,896
- لا تستطيع أنتطلبها الآن .
- مؤخرتي !

91
00:07:24,980 --> 00:07:27,524
- يجب أن تطلبها عندما تراها .
- لقد كنت في صدمة !

92
00:07:27,608 --> 00:07:30,110
- خشن !
- ماذا يكون ذلك , علامة قاعدة جديدة ؟

93
00:07:30,194 --> 00:07:31,403
إنها تأخذ هذا الطريق دائماً .

94
00:07:31,528 --> 00:07:33,072
- منذ متى ؟
- منذ كل مرة .

95
00:07:33,238 --> 00:07:35,074
منذ الآن فقط , ربّما .

96
00:07:35,199 --> 00:07:37,784
- ذكرياتك من أجل اللعنة.
- لا , ليست كذلك .

97
00:07:46,627 --> 00:07:48,003
ناه , لانهائي .

98
00:07:49,004 --> 00:07:51,007
أه-هه , مربع لانهائي .

99
00:07:53,967 --> 00:07:55,927
- حسناً , سمّيه .
- ماذا ?

100
00:07:56,512 --> 00:07:59,639
عندما عملنا القاعدة
التي يجب عليك أن تستدعيها بمجرد أن تريها .

101
00:07:59,807 --> 00:08:01,808
هل تريد أن تتوقف حالاً ؟

102
00:08:02,225 --> 00:08:04,519
كان ذلك يسبب القاعدة دائماً...

103
00:08:04,644 --> 00:08:07,230
...الشخص الأول الذي يدعوه، يحصل عليه.

104
00:08:07,981 --> 00:08:09,817
هل تكلمت مع أمك حديثاً ؟

105
00:08:10,026 --> 00:08:12,319
لأخبرها أني سأكون في المنزل من أجل العطلة .

106
00:08:13,987 --> 00:08:15,322
إنها تبدو متشائمة ؟

107
00:08:16,990 --> 00:08:18,033
ماذا ?

108
00:08:18,325 --> 00:08:20,327
هل استمعت لصوتها ؟

109
00:08:20,536 --> 00:08:22,579
هل تستطيعين أن تحددي , من فضلك ؟

110
00:08:23,288 --> 00:08:24,539
انسى الأمر .

111
00:08:24,623 --> 00:08:26,750
هل شربت الماء الأخير المتبقي ؟

112
00:08:27,125 --> 00:08:28,961
الماء المتبقي كان لي .

113
00:08:32,965 --> 00:08:35,051
أنت ممثل صفّي , هل تعلم ذلك ؟

114
00:08:35,176 --> 00:08:36,761
أنت تعيشين خارج الحرم الجامعي .

115
00:08:37,261 --> 00:08:39,430
هل حاولتي كالمعتاد وعملتي الغسيل في المسكن ؟

116
00:08:39,555 --> 00:08:42,016
ماذا لم يفسدوا , لقد صبغوا القرنفل .

117
00:08:42,892 --> 00:08:45,853
حصلت على 12 زوج من الشورتات الداخلية الوردية اللون .

118
00:08:45,978 --> 00:08:48,564
ربما يعرفون عنك شيئاً ما , أنت لا تعرفه .

119
00:08:48,648 --> 00:08:51,984
"مرحباً , أمي , لم أَراكِ لفترة طويلة
هذه شورتاتي المتسخة ."

120
00:08:52,026 --> 00:08:53,903
إنها لها , ليست لي .

121
00:08:54,987 --> 00:08:58,991
ماذا ؟ عليَّ أن أحضر غسيل المنزل
إذا لم أفعل ذلك , ستصبح مكتئبة .

122
00:09:00,283 --> 00:09:03,287
إنها تظن أني لست بحاجة لها بعد الآن
أو شيء من هذا القبيل .

123
00:09:03,579 --> 00:09:04,914
أنا جاد .

124
00:09:05,373 --> 00:09:07,458
- أبله .
- متسلّطة .

125
00:09:09,210 --> 00:09:11,504
- صبي أمك .
- بنت زنا.

126
00:09:11,629 --> 00:09:13,673
- لاعق عضو الذكر .
- شمّامة الكرة .

127
00:09:14,048 --> 00:09:16,968
- مُقبّل المؤخرة .
- لاقطة البرميل .

128
00:09:18,344 --> 00:09:20,680
كرّر "مؤخرة" و "برميل . " ستخسر .

129
00:09:29,605 --> 00:09:33,109
- أظن ربّما أن هناك شيء ليس على ما يرام .
- تظنّين دائماً أن هناك شيء ليس على ما يرام .

130
00:09:33,234 --> 00:09:38,072
مثلك أنت تلاحظ أي شيء وراء نقطة وجودك الأنانية القليلة .

131
00:09:38,948 --> 00:09:40,491
إنّها ليست سعيدة .

132
00:09:41,492 --> 00:09:44,203
- ليست كما تعوّدنا أن تكون .
- من هي ?

133
00:09:45,621 --> 00:09:46,998
أمك لم...

134
00:09:53,086 --> 00:09:54,797
إنه "يغلبك" .

135
00:10:01,012 --> 00:10:02,555
ماذا يفعل ?

136
00:10:05,932 --> 00:10:07,810
ماذا يكون بحق الجحيم ؟

137
00:10:22,950 --> 00:10:24,951
ماذا كان يفعل بحق الجحيم ؟

138
00:10:25,745 --> 00:10:27,747
إنه تخلّص من شيء ما في تلك الماسورة .

139
00:10:27,872 --> 00:10:29,581
مغطّاة بكيس .

140
00:10:30,333 --> 00:10:32,251
مغطاة ومربوطة بالكيس .

141
00:10:32,335 --> 00:10:35,421
مغطاة ومربوطة بالكيس مع بقع حمراء عليها .

142
00:10:37,340 --> 00:10:39,133
أخرجنا من هنا فقط .

143
00:10:39,175 --> 00:10:40,884
- أَمسكي هاتفي الخليوي .
- أين ?

144
00:10:40,968 --> 00:10:42,552
إنه في حقيبة ملابس الجنباز .

145
00:10:52,271 --> 00:10:53,272
ربّاه...

146
00:10:55,191 --> 00:10:57,026
سيقوم بممازحتي...

147
00:11:00,988 --> 00:11:04,325
النقطة في امتلاك هاتف محمول
هي أن يعمل عندما تحتاجه !

148
00:11:04,450 --> 00:11:05,618
أملك توصيلة كهرباء له .

149
00:11:05,743 --> 00:11:08,579
وأملك قدّاحة سجائر لاتعمل .

150
00:11:09,038 --> 00:11:11,374
اللعنة , ماذا قلتي؟  سيّارتي !

151
00:11:11,499 --> 00:11:13,084
كان يجب علينا أن نأخذ سيّارتي !

152
00:11:15,169 --> 00:11:17,504
إنه يقترب من مؤخرتنا .

153
00:11:25,096 --> 00:11:29,475
ماذا عنده في ذلك الشيء بحق الجحيم ؟
عنده إيّاها لزيادة القوة أو شيء من هذا القبيل .

154
00:11:39,527 --> 00:11:40,695
داري....

155
00:11:43,656 --> 00:11:46,826
- إنه يقترب من مؤخرتنا .
- ماذا يكون ذلك الشيء اللعين ?

156
00:11:55,001 --> 00:11:57,295
أنت خارج عقلك اللّعين !

157
00:12:06,012 --> 00:12:08,014
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟

158
00:12:14,312 --> 00:12:17,815
اللعنة علي ! اذهب !

159
00:12:19,525 --> 00:12:21,944
ماذا يحدث لك بحق الجحيم ؟

160
00:12:28,951 --> 00:12:30,953
- داري , ماذا تفعل ?
- انتظري .

161
00:12:31,120 --> 00:12:32,538
لا تقتلنا فقط , موافق ؟

162
00:13:26,968 --> 00:13:28,594
تبدو على ما يرام .

163
00:13:29,470 --> 00:13:30,596
ماذا ?

164
00:13:30,763 --> 00:13:32,974
مثل إحدانا يريد أن يعرف أيضاً .

165
00:13:33,099 --> 00:13:34,684
أعرف القليل .

166
00:13:35,059 --> 00:13:36,602
سيّارتك تُحدث ضَجّة غريبة...

167
00:13:36,644 --> 00:13:38,813
...احصل على شريط جديد فقط , داري .
أخبرتني .

168
00:13:38,980 --> 00:13:40,314
أخبرتكِ ؟

169
00:13:40,898 --> 00:13:42,775
تعلمتها منك .

170
00:13:43,651 --> 00:13:45,610
ربّاه...

171
00:13:47,196 --> 00:13:48,531
توقف , انتظري .

172
00:13:50,199 --> 00:13:54,495
أفكر وراء نقطة وجودي الأناني القليل الآن , حسناً ؟

173
00:13:59,250 --> 00:14:03,004
نحن الملعونون الجميلون كلانا بالتأكيد
رأيناه يتخلّص منه أسفل تلك الماسورة ، صحيح ؟

174
00:14:05,006 --> 00:14:07,383
ماذا لو أن أحدهم مازال على قيد الحياة ؟

175
00:14:09,427 --> 00:14:10,927
ماذا لو كان ؟

176
00:14:12,138 --> 00:14:13,556
شخص ما يحتاج إلى المساعدة .

177
00:14:13,681 --> 00:14:16,017
نحن نستطيع الحصول على المساعدة بسرعة
عبر الوصول إلى الهاتف .

178
00:14:16,142 --> 00:14:18,144
هل عندك أدنى فكرة عن المسافة لأقرب هاتف ؟

179
00:14:18,311 --> 00:14:19,729
نحن هوجمنا فقط , داري !

180
00:14:19,854 --> 00:14:22,440
وأنت لا تريدين حتى أن تكتشفي لماذا ؟

181
00:14:25,735 --> 00:14:27,945
نحن ننظر في الماسورة , هذا هو  .

182
00:14:28,028 --> 00:14:31,240
هل هذه فكرتك لمغامرة صغيرة أو شيء ما ؟

183
00:14:31,324 --> 00:14:33,533
لهذا السبب البنات أذكى , حسناً .

184
00:14:33,576 --> 00:14:36,954
ننظر في الماسورة ، إذا لم يكن هناك شيء ،
لا نستطيع أن نفعل شيء...

185
00:14:37,038 --> 00:14:39,331
...نعود إلى منزلنا ونتصل بالشرطة فقط.

186
00:14:39,415 --> 00:14:41,167
أنت تعرفين أن ذلك ما يجب أن نفعله .

187
00:14:41,250 --> 00:14:43,336
- الكلام الفارغ , أنا أفعل .
- الكلام الفارغ , أنت لاتفعلينه !

188
00:14:44,253 --> 00:14:47,256
انظري في عيني وأخبريني أنك تستطيعين القيادة بعيداً فقط .

189
00:14:47,340 --> 00:14:49,300
اتركي الذي ظهر هناك إلى الأبد , نعود إلى هناك .

190
00:14:49,342 --> 00:14:52,637
ربما نكتشف لاحقاً أنهم مازالوا أحياء
إذا رجعتي فقط .

191
00:14:52,762 --> 00:14:54,847
لا تجعل هذا عن الأمر الحقيقي .

192
00:14:54,972 --> 00:14:59,477
أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك
شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة .

193
00:15:01,854 --> 00:15:02,855
حسناً .

194
00:15:05,149 --> 00:15:07,360
وماذا لو أنّك أنتِ عدت إلى هناك؟

195
00:15:14,450 --> 00:15:15,910
لن أخرج من هذه السيّارة .

196
00:15:16,035 --> 00:15:17,912
- ليس من الضروري ذلك .
- أنا لن أفعل .

197
00:16:22,810 --> 00:16:24,729
ربّاه , إنها كنيسة .

198
00:16:38,826 --> 00:16:40,286
ماذا بكل تلك الطيور ؟

199
00:16:51,631 --> 00:16:53,341
سألقي نظرة فقط .

200
00:17:13,361 --> 00:17:15,488
لنفعل ذلك وبسرعة .

201
00:17:38,344 --> 00:17:39,804
ياإلهي .

202
00:17:45,226 --> 00:17:48,895
- لايبدو كماسورة مجاري .
- لا تبدو كرائحة الآخرين .

203
00:17:52,107 --> 00:17:53,901
هيّا , لاتستطيع رؤية أي شيء في الأسفل .

204
00:17:53,942 --> 00:17:56,194
تستطيعين رؤية الضوء في الأسفل .

205
00:17:56,946 --> 00:17:58,489
أحضري المصباح .

206
00:17:59,407 --> 00:18:01,409
هيّا , أحضري المصباح .

207
00:18:02,242 --> 00:18:03,536
مرحباً !

208
00:18:06,205 --> 00:18:07,999
أي أحد في الأسفل ؟

209
00:18:10,625 --> 00:18:14,630
أي أحد في الأسفل ؟

210
00:18:23,264 --> 00:18:24,515
مرحباً !

211
00:18:27,309 --> 00:18:29,269
بسرعة . هيّا .

212
00:18:30,020 --> 00:18:31,439
مرحباً !

213
00:18:33,524 --> 00:18:35,026
هناك أحد في الأسفل . لقد سمعتهم .

214
00:18:35,151 --> 00:18:36,693
مرحباً !

215
00:18:38,571 --> 00:18:40,448
أنت تسمع أشياءً , داري .

216
00:18:42,325 --> 00:18:44,744
داري , لا تفكر حتى في الموضوع !

217
00:18:45,411 --> 00:18:47,705
- داري !
- أخبرتك أني سمعت أحداً .

218
00:18:48,331 --> 00:18:49,999
تعرف الجزء في الأفلام المخيفة...

219
00:18:50,124 --> 00:18:52,335
...حيث أن شخصاً ما يفعل شيء غبي جداً...

220
00:18:52,460 --> 00:18:54,253
...وكل شخص يكرههم لهذا ؟

221
00:18:54,336 --> 00:18:55,462
هذا هو .

222
00:18:59,299 --> 00:19:00,759
- مرحباً !
- لا , داري !

223
00:19:00,884 --> 00:19:02,636
- دعيني أنزلق .
- اللعنة عليه !

224
00:19:02,845 --> 00:19:05,181
- دعيني أقترب لمسافة قصيرة .
- أنت لن تذهب .

225
00:19:05,306 --> 00:19:08,643
لن أفعل . أمسكي قدماي فقط .

226
00:19:10,019 --> 00:19:11,269
قدماي .

227
00:19:24,575 --> 00:19:26,285
أي أحد في الأسفل ؟

228
00:19:27,327 --> 00:19:29,956
متى كانت آخر مرة غسلت فيها هذه الجوارب ؟

229
00:19:30,288 --> 00:19:31,915
إني أرى شيئاً ما .

230
00:19:32,458 --> 00:19:35,086
- مرحباً !
- سَأعدّ إلى العشرة .

231
00:19:35,169 --> 00:19:36,336
شيء ما يتحرك .

232
00:19:36,461 --> 00:19:38,673
إذن سأتركك وأعود إلى السيّارة .

233
00:19:38,798 --> 00:19:40,466
اهدئي !

234
00:19:40,674 --> 00:19:42,301
بالكاد رأيته مرة أخرى .

235
00:19:42,969 --> 00:19:45,471
لا شك بأن هناك شيء ما يتحرك في الأسفل .

236
00:19:47,347 --> 00:19:48,348
الجرذان !

237
00:19:48,516 --> 00:19:49,892
- ماذا ؟
- جرذان !

238
00:19:50,393 --> 00:19:54,313
جرذان !

239
00:20:14,417 --> 00:20:15,835
داري !

240
00:20:18,712 --> 00:20:20,715
أوه، ياإلهي ، داري ، تكلّم معي !

241
00:20:24,218 --> 00:20:26,011
داري , قل شيئاً ما !

242
00:20:31,100 --> 00:20:32,101
هل أنت بخير ؟

243
00:20:38,566 --> 00:20:40,942
كيف ستخرج من هناك ، داري ؟

244
00:20:50,161 --> 00:20:51,703
أنت مقرفة .

245
00:20:53,623 --> 00:20:55,458
ياإلهي , أنا متأسفة جداً .

246
00:20:55,583 --> 00:20:57,125
أراهن على أنك كذلك .

247
00:20:57,418 --> 00:20:58,878
أنا . أنا لا أعرف ماذا حصل .

248
00:20:59,003 --> 00:21:00,962
كنت تركل ولم أستطع أن أمسكك—

249
00:21:01,005 --> 00:21:02,548
لستِ كأسفي أنا .

250
00:21:03,548 --> 00:21:05,843
لقد كانت جرذان قادمة في وجهي .

251
00:21:05,968 --> 00:21:08,136
لقد كانوا قادمين إليّ أيضاً , تريش .

252
00:21:13,976 --> 00:21:16,187
أشعر بالاستياء حقاً . هل أنت بخير ؟

253
00:21:17,855 --> 00:21:20,775
بالمناسبة , شكراً لك .
شكراً لك على هذا .

254
00:21:21,275 --> 00:21:24,069
"تريشا جينر" ,
سلم في الفاصل .

255
00:21:24,903 --> 00:21:26,279
شكراً لك .

256
00:21:28,908 --> 00:21:31,911
أنت كنت الشخص الذي أراد المجيء ليقوم بمغامرة صغيرة .

257
00:21:32,036 --> 00:21:33,287
اصمتي .

258
00:21:34,288 --> 00:21:36,665
كيف ستخرج من هنا بحق الجحيم ؟

259
00:21:49,636 --> 00:21:50,888
داري ?

260
00:21:55,101 --> 00:21:56,227
ماذا ?

261
00:22:03,526 --> 00:22:04,693
داري ?

262
00:22:15,246 --> 00:22:16,831
قله ليس كذلك .

263
00:22:28,634 --> 00:22:30,510
هل سمعتك تتكلم ؟

264
00:22:37,684 --> 00:22:41,314
داري , من الذي تتكلم معه هناك في الأسفل بحق الجحيم ؟

265
00:22:42,315 --> 00:22:43,857
وجدت جثّتنا .

266
00:22:43,982 --> 00:22:45,985
- أنت ماذا ؟
- وجدت --

267
00:23:52,884 --> 00:23:55,054
ماذا ؟

268
00:24:19,828 --> 00:24:20,955
داري ?

269
00:24:24,208 --> 00:24:27,295
قل شيئاً ما .
أنت تخيفني !

270
00:24:30,213 --> 00:24:32,424
داري , أخبرني ماذا يحدث !

271
00:24:36,804 --> 00:24:37,805
ماذا ؟

272
00:24:38,306 --> 00:24:40,098
يجب علينا أن نخرج من هنا .

273
00:24:40,557 --> 00:24:42,643
لا , لنبقى ونطعم الطيور .

274
00:24:43,519 --> 00:24:44,729
احصلي على مساعدة .

275
00:24:45,520 --> 00:24:46,980
احصلي على مساعدة , تريش .

276
00:24:48,649 --> 00:24:49,650
ما الذي تنظر إليه ؟

277
00:24:49,817 --> 00:24:52,819
اخرجي إلى الطريق وجِدي شخصاً ما يستطيع المساعدة .

278
00:24:52,944 --> 00:24:54,864
كيف ستخرج من هنا ؟

279
00:24:54,989 --> 00:24:58,742
هذا نوع من السراديب , صحيح ,
تابع للكنيسة ؟

280
00:25:01,453 --> 00:25:03,748
أنت لا تعتقد أني سأذهب إلى الداخل , أليس كذلك ؟

281
00:25:03,831 --> 00:25:06,292
اخرجي إلى الطريق , وأوقفي أي شخص ترينه...

282
00:25:06,334 --> 00:25:08,961
...أخبريهم أن يحضروا الشرطة إلى هنا مباشرة .

283
00:25:09,003 --> 00:25:11,338
يجب أن يكون هناك طريق للخروج .
سوف أجده .

284
00:25:11,547 --> 00:25:12,840
و تريش ...

285
00:25:13,966 --> 00:25:15,759
... إذا رأيت تلك الشاحنة القديمة قادمة ...

286
00:25:15,843 --> 00:25:19,639
... تعودين إلى هذه الماسورة ,
وتصرخين بأعلى صوت تستطعينه .

287
00:25:21,265 --> 00:25:23,351
لا بد أن تقول ذلك فقط , صحيح ؟

288
00:31:34,639 --> 00:31:36,891
اللعنة عليك , داري !

289
00:31:38,142 --> 00:31:39,602
أيّها الغبي !

290
00:31:49,028 --> 00:31:50,196
داري ?

291
00:32:09,382 --> 00:32:11,592
هلاّ قلت شيئاً ما فقط من فضلك ؟

292
00:32:22,812 --> 00:32:25,314
داري , أنت تخيفني !

293
00:32:32,529 --> 00:32:34,115
يجب علينا أن نتوقف .

294
00:32:38,201 --> 00:32:39,703
هل تسمعني ؟

295
00:32:42,914 --> 00:32:43,915
داري ?

296
00:32:44,000 --> 00:32:45,710
إنها فقدت رأسها .

297
00:32:47,920 --> 00:32:51,382
فقدت دارلا رأسها مثلما قالوا .

298
00:32:56,011 --> 00:32:58,847
وهل تعرفين ماذا فعل , تريش ؟

299
00:33:00,557 --> 00:33:02,643
هل تعرفين ماذا فعل لها ؟

300
00:33:03,978 --> 00:33:06,271
أعاده لها بتخييطه .

301
00:33:09,525 --> 00:33:11,527
لقد أعاده لها بتخييطه .

302
00:33:50,775 --> 00:33:52,735
هل ستقوم بإجراء مكالمة هاتفية ؟

303
00:33:58,032 --> 00:33:59,866
اغسل نفسك ببعض الماء .

304
00:33:59,951 --> 00:34:02,662
تبدو وكأنك زحفت في المجاري .

305
00:34:22,181 --> 00:34:23,682
لقد عاد .

306
00:34:25,893 --> 00:34:28,812
لقد عاد . هيّا !

307
00:34:36,820 --> 00:34:38,071
المعذرة .

308
00:34:39,406 --> 00:34:41,241
المعذرة , نحتاج إلى المساعدة .

309
00:34:45,203 --> 00:34:47,539
أحتاجكِ لو سمحتِ للإتصال بالشرطة .

310
00:34:48,540 --> 00:34:49,833
الشرطة ؟

311
00:34:50,292 --> 00:34:53,628
نحتاج إلى المساعدة الآن , من فضلك !

312
00:35:01,303 --> 00:35:05,390
اذهب فقط وأخبرهم بما رأيت
وبالتالي نستطيع الخروج من هنا , موافق ؟

313
00:35:07,268 --> 00:35:09,311
هيّا , أيّها المزعج !

314
00:35:09,811 --> 00:35:12,647
أنا أعني ذلك . أحتاجك للخروج من هذا المأزق معاً .

315
00:35:15,525 --> 00:35:17,027
انظر لي , داري .

316
00:35:19,571 --> 00:35:21,281
أنا خائفٌ جداً , تريش .

317
00:35:24,534 --> 00:35:25,952
أنا خائفٌ جداً .

318
00:35:26,828 --> 00:35:28,330
أنا خائفة أيضاً , مفهوم ؟

319
00:35:29,247 --> 00:35:31,583
سيعود إلى تلك لكنيسة...

320
00:35:31,625 --> 00:35:33,835
...وسيعرف أنّنا كنا هناك .

321
00:35:50,560 --> 00:35:52,312
هل ستردين عليه ؟

322
00:35:56,608 --> 00:35:59,069
- نعم , مرحباً .
- هل رأيتي القطط بعد ؟

323
00:36:00,320 --> 00:36:03,198
- أنتِ وأخيكِ .
- أنا وأَخي ?

324
00:36:03,573 --> 00:36:06,201
أنت و داري . رأيتكما مع الكثير من القطط .

325
00:36:06,326 --> 00:36:08,913
من معي بحق الجحيم ؟
كيف تعرفين داري ؟

326
00:36:08,954 --> 00:36:10,288
من تكوني ؟

327
00:36:10,330 --> 00:36:13,083
داري ؟
أنت تعرف القطط التي أتكلم عنها ؟

328
00:36:13,166 --> 00:36:14,292
من تكوني ؟

329
00:36:14,335 --> 00:36:16,044
لديك قميص ممزق , صحيح ؟

330
00:36:16,169 --> 00:36:17,797
وذراع ملوثة بالدم .

331
00:36:18,463 --> 00:36:21,634
القميص ممزّق فقط فوق وشم وردي صغير...

332
00:36:21,675 --> 00:36:23,176
...على بطنك .

333
00:36:25,178 --> 00:36:26,471
من تكوني ؟

334
00:36:26,972 --> 00:36:28,348
كيف تعرفيننا بحق الجحيم ؟

335
00:36:28,473 --> 00:36:30,684
وجدت  منزله المُفجع .

336
00:36:31,476 --> 00:36:32,394
ماذا ؟

337
00:36:32,519 --> 00:36:34,605
الجثث في الأسفل هناك...

338
00:36:34,688 --> 00:36:36,898
...ذلك الذي يحبّ أن يسميه...

339
00:36:36,982 --> 00:36:39,109
...المنزل المُفجع .

340
00:36:39,985 --> 00:36:41,987
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم .

341
00:36:42,070 --> 00:36:45,991
أنا لا أعرف إذا كان روح شريرة أو شيطان...

342
00:36:46,116 --> 00:36:48,618
...أو مجرد شيء جائع...

343
00:36:48,702 --> 00:36:50,913
...من مكان مظلم بمرور الزمان .

344
00:36:51,079 --> 00:36:53,415
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم .

345
00:36:53,540 --> 00:36:57,127
أنا أعرف فقط بأنّه لن يتوقّف
سيتبعكم...

346
00:36:57,627 --> 00:36:59,087
...أو أي شخص آخر يريد أن .

347
00:37:00,922 --> 00:37:04,009
عندما يكون له رائحة لشيء ما يحبه...

348
00:37:07,512 --> 00:37:09,097
...لايتوقف .

349
00:37:09,222 --> 00:37:11,308
- ماذا يكون...
- ماذا تقول ؟

350
00:37:11,558 --> 00:37:13,310
رأيت شاحنته المرعبة , أيضاً .

351
00:37:14,019 --> 00:37:15,520
مع لوحة الرخصة .

352
00:37:16,230 --> 00:37:17,230
"يغلبك ?"

353
00:37:17,314 --> 00:37:19,649
صفيحة الرخصة على شاحنته .

354
00:37:20,108 --> 00:37:21,109
صحيح , "يغلبك؟"

355
00:37:21,234 --> 00:37:22,861
لا , فكّر في الموضوع .

356
00:37:24,654 --> 00:37:26,948
فكّر في الموضوع ، لأجل السيد المسيح .

357
00:37:27,032 --> 00:37:29,159
انتظر . أريدك أن تستمع إلى هذا .

358
00:37:29,242 --> 00:37:33,705
"زواحف جييبيرس" ,
من أين حصلت على تلك العيون ؟

359
00:37:33,830 --> 00:37:37,626
"زواحف جييبيرس" ,
من أين حصلت على تلك العيون ؟

360
00:37:39,753 --> 00:37:40,879
نعم .

361
00:37:40,962 --> 00:37:43,131
أنت تسمع تلك الأغنية , وأنت تفر .

362
00:37:44,634 --> 00:37:46,301
و أنا أعني الفرار .

363
00:37:46,426 --> 00:37:49,554
لأن تلك الأغنية تعني شيء فظيع بالنسبة لك .

364
00:37:49,971 --> 00:37:52,974
شيء فظيع جداً لم تحلم به...

365
00:37:53,141 --> 00:37:55,977
... ليس في أسوء ,
وأكثر كوابيسك فظاعة .

366
00:37:56,269 --> 00:37:57,896
اللعنة عليكِ , أيتها السيدة !

367
00:38:00,899 --> 00:38:01,858
داري .

368
00:38:11,576 --> 00:38:12,744
داري ?

369
00:38:15,288 --> 00:38:16,456
مرحباً ?

370
00:38:17,290 --> 00:38:20,502
لنتكلم مع رجال الشرطة و نخرج من هنا بحق الجحيم .

371
00:38:36,309 --> 00:38:39,980
لربّما يجب عليك أن تحذف الجزء حول تلك المكالمة الهاتفية.

372
00:38:47,654 --> 00:38:50,323
إنه يبدو فقط أكثر من اللازم مثل حلم سيئ.

373
00:38:50,907 --> 00:38:53,201
كل شيء قلت أني رأيته , فقد رأيته .

374
00:38:57,622 --> 00:39:00,960
ماذا ،
تعتقدين بأنّني ضربت رأسي هناك أو شيء من هذا القبيل ؟

375
00:39:01,085 --> 00:39:02,294
أنا لم أقل هذا .

376
00:39:02,502 --> 00:39:04,422
أنت تصدقينني , صحيح ؟

377
00:39:06,006 --> 00:39:07,090
صحيح ؟

378
00:39:09,426 --> 00:39:12,387
انظري في عيني وأخبريني بأنك تصدقينني .

379
00:39:13,013 --> 00:39:17,268
انظري في عيني حالاً ,
وأخبريني بأنك تصدقين كل ما قلته .

380
00:39:20,980 --> 00:39:22,147
نحن أعلنّ الإنذار...

381
00:39:22,272 --> 00:39:25,442
...وأرسلنا بعض الأشخاص
وهم في طريقهم إلى الكنيسة القديمة .

382
00:39:25,650 --> 00:39:28,653
هذه الألعاب التي رأيتها على الجدران ,
من هم مرة أخرى ؟

383
00:39:29,321 --> 00:39:32,157
"دارلا كليوي" و "كيني...

384
00:39:33,033 --> 00:39:33,992
...براندون" .

385
00:39:34,117 --> 00:39:37,413
وجدت سيارتهم محطّمة قبل حوالي 20 سنة.

386
00:39:37,538 --> 00:39:39,956
- هل أتذكّر هذا صحيح ؟
- أجل .

387
00:39:40,290 --> 00:39:43,043
تلك الأجسام ستكون لا شيء الآن سوى العظام .

388
00:39:45,170 --> 00:39:48,965
قلت بأنّهم ما زال لديهم جلد عليهم
و أنه كان لديه خاتم في إصبعه .

389
00:39:49,132 --> 00:39:50,592
ماذا تقول ؟

390
00:39:50,842 --> 00:39:53,011
أخبرتك ، لقد أمسكت أحدهم هكذا .

391
00:39:53,303 --> 00:39:55,639
وقد كان قاسياً , مثل خشب متحجّر .

392
00:39:55,722 --> 00:39:57,724
كأنه حفظهم أو شيء من هذا القبيل .

393
00:39:57,849 --> 00:40:00,644
لقد أخاطهم جميعهم مع بعضهم مثل نوع من اللحاف .

394
00:40:00,852 --> 00:40:04,272
- أنا أحاول فقط أن أحصل على جميع الحقائق هنا .
- وأنا أخبرتك الحقائق !

395
00:40:04,356 --> 00:40:06,567
هذا الرجل يقود شاحنة بنّية قديمة...

396
00:40:06,650 --> 00:40:08,485
...وكان سيقتلنا تقريباً.

397
00:40:08,568 --> 00:40:11,446
رأيناه يرمي الجثة في أسفل الماسورة...

398
00:40:11,655 --> 00:40:14,199
...لقد تخلّص منه في قبو تلك الكنيسة القديمة.

399
00:40:14,324 --> 00:40:18,453
هذا الشخص  يملك 500
ربما 600 جثة في الأسفل هناك...

400
00:40:18,663 --> 00:40:20,038
وأنا رأيتهم...!

401
00:40:23,166 --> 00:40:24,585
ملصقين على الجدران...

402
00:40:24,668 --> 00:40:28,630
...مثل تصرفات بعض المعتوهين لكنيسة السنتانيل .

403
00:40:29,297 --> 00:40:31,759
ماذا , لاتصدقني ؟

404
00:40:31,884 --> 00:40:34,971
غادر إلى الكنيسة القديمة إذا كنت تظن أني أكذب .

405
00:40:35,221 --> 00:40:36,763
لا أحد يقول أنك تكذب .

406
00:40:36,931 --> 00:40:38,682
جيّد , لأني لم أكذب !

407
00:40:38,807 --> 00:40:40,308
انظر إلى الأمر من وجهة نظري .

408
00:40:40,475 --> 00:40:43,061
هذه قصّة كبيرة جميلة تقصّها علينا هنا .

409
00:40:44,187 --> 00:40:47,107
إنها سيّارتك في الخارج عند المضخة , أليست هي ؟

410
00:41:00,829 --> 00:41:03,290
مجموعة من الناس رأوه من النافذة .

411
00:41:03,957 --> 00:41:06,001
الرجل هناك عند سيّارتك.

412
00:41:09,212 --> 00:41:11,798
لقد كان واقفاً هناك عند سيّارتك...

413
00:41:12,299 --> 00:41:14,634
...يشم ذلك الغسيل...

414
00:41:16,303 --> 00:41:19,014
...يضع حفنات كبيرة منها تحت أنفه .

415
00:41:20,515 --> 00:41:22,809
بدا وكأنه كان يحبه , أيضاً .

416
00:41:25,812 --> 00:41:27,939
في أي طريق فَرّ , "بينكي" ؟

417
00:41:31,152 --> 00:41:33,445
مازلت تظنين أن عقلي قد اختل ؟

418
00:41:38,241 --> 00:41:40,577
كان لديه الوقت للوصول إلى الكنيسة ,
و العودة إلى هنا .

419
00:41:40,744 --> 00:41:43,121
هذا الرجل يتعقبنا !

420
00:41:43,330 --> 00:41:46,125
وهو يتعقبنا بسبب معرفته لما شاهدنا .

421
00:41:50,128 --> 00:41:52,631
والآن هو يعرف اسمي حتى .

422
00:41:57,761 --> 00:42:00,181
المركز,  هذا 037.  حوّل .

423
00:42:02,557 --> 00:42:04,476
أنت تهتم في بصمات اليد ؟

424
00:42:04,643 --> 00:42:06,645
037 , حوّل , من فضلك .

425
00:42:13,485 --> 00:42:15,278
037 , هذا هو المركز .

426
00:42:16,029 --> 00:42:17,155
حوّل .

427
00:42:19,491 --> 00:42:21,785
أنت تستطيع تنفيض ذلك ، صحيح ؟ خذ البصمة ؟

428
00:42:26,456 --> 00:42:28,750
يبدو وكأن أحدهم فعل ذلك قبل الآن .

429
00:42:32,797 --> 00:42:34,965
037 ، ماذا يجري هناك ؟

430
00:42:38,051 --> 00:42:39,678
037 , أحتاج للإجابة , من فضلك .

431
00:42:39,803 --> 00:42:42,389
بلا شك أن هناك أمر غير اعتيادي يحدث .

432
00:42:42,597 --> 00:42:44,891
هذا هو المركز . 037 ، إنه أمر .

433
00:42:44,975 --> 00:42:47,978
نحن يجب علينا أن ندخل السيارة ونذهب حالاً . يجب أن نذهب.

434
00:42:48,228 --> 00:42:49,688
ما هو موقعك ؟

435
00:42:56,695 --> 00:42:58,364
أجب من فضلك , 037 .

436
00:43:06,079 --> 00:43:09,082
كيف وصل إلى الكنيسة وعاد إلى المطعم بهذه السرعة ؟

437
00:43:12,252 --> 00:43:14,838
ماذا كان يفعل بملابسك بحق الجحيم ؟

438
00:43:15,672 --> 00:43:18,216
إنه يقود بسرعة ، لكن ليست كالسرعة المعتادة .

439
00:43:21,636 --> 00:43:24,723
ربّما  يستطيع القفز على العمارات العالية في مرة واحد.

440
00:43:25,098 --> 00:43:28,643
إنه يجب أن يكون بشر خارق .
ما عدا ذلك، الرائحة كانت تريد قتله.

441
00:43:30,270 --> 00:43:33,231
رجاء حوّل ، 037 ، هناك في الشرق القطاع 9 .

442
00:43:33,440 --> 00:43:35,817
المركز، هذا 037 . حوّل .

443
00:43:36,277 --> 00:43:38,820
أنت متأكّد بأنه ليس زوج قليل مولع باشعال الحرائق...

444
00:43:38,945 --> 00:43:40,947
...هل ترافقهم هناك!

445
00:43:41,281 --> 00:43:42,657
حوّل .

446
00:43:42,949 --> 00:43:44,826
هذه الكنيسة القديمة تحترق .

447
00:43:45,452 --> 00:43:47,621
أنا أتكلم والحريق خارج عن السيطرة .

448
00:43:47,954 --> 00:43:50,875
يعود الأمر لمؤخرتي في الحريق والإنقاذ ,
لكن أقول لك...

449
00:43:50,957 --> 00:43:53,460
...ليس هناك أحد دخل هذا الشيء منذ فترة طويلة .

450
00:43:53,627 --> 00:43:55,337
رأسمال نكاح سفّاح من العالم .

451
00:43:55,587 --> 00:43:57,547
لا تكن مثل هذا الخسيس .

452
00:44:02,260 --> 00:44:04,471
لا تخبرينني بأنه يروق لك حقيقةً .

453
00:44:04,971 --> 00:44:06,056
من ?

454
00:44:07,265 --> 00:44:08,433
رجاءً .

455
00:44:08,558 --> 00:44:11,144
اعتقدت أن النادلة طلبت الرقم الخطأ .

456
00:44:11,269 --> 00:44:13,730
بدا الشاب كأنه شرطي عارٍ .

457
00:44:17,442 --> 00:44:19,361
مثل حلقة مفقودة .

458
00:44:19,861 --> 00:44:23,615
سأقوم بجلبه إلى الصف للعرض والإخبار .

459
00:44:23,657 --> 00:44:24,866
في الرياضة , الوطن...

460
00:44:32,165 --> 00:44:33,166
"...جيبرز"

461
00:44:33,208 --> 00:44:35,585
- إنها الأغنية !
- ما خطبك ؟

462
00:44:35,669 --> 00:44:36,795
الكلمات نفسها .

463
00:44:36,962 --> 00:44:39,589
"معرض العيون , حيث حصلت على تلك العيون..."

464
00:44:39,673 --> 00:44:41,174
ما خطبك ؟

465
00:44:41,216 --> 00:44:44,052
إنها نفس الأغنية التي كانت تسمعني إيّاها تلك السيّدة !

466
00:44:45,178 --> 00:44:48,682
يقول هؤلاء الأطفال بأن العربة طاردتهم
بسرعة تتجاوز الـ100 ، حوّل .

467
00:44:48,974 --> 00:44:52,102
رافع البصمات فحص ذلك الغبار الذي أخذته من مقبض السيّارة .

468
00:44:52,352 --> 00:44:53,603
إنه جلد ميت .

469
00:44:53,687 --> 00:44:55,480
موت قديم العهد , هذا يفسر بأنه كان مسحوقاً .

470
00:44:55,689 --> 00:44:57,315
ماذا تقول ؟

471
00:44:58,067 --> 00:45:00,318
إنها هي ! نفس الكلمات , استمعي !

472
00:45:00,485 --> 00:45:02,696
"زواحف جييبيرس" ,
من أين حصلت على هؤلاء الذين يبكون ؟

473
00:45:05,198 --> 00:45:07,826
انتظر , أيّها المركز . السماء تُسقط .

