1
00:01:25,661 --> 00:01:27,413
أراك غداً

2
00:01:45,973 --> 00:01:46,932
يا إلهي

3
00:02:08,662 --> 00:02:10,122
لقد دخلت

4
00:03:58,606 --> 00:04:00,316
وصلنا تقريباً

5
00:04:00,482 --> 00:04:04,278
سيدي هل أنت متأكّد هذا؟ -
قلت لك بأنّنا سنكون بخير -

6
00:04:04,445 --> 00:04:09,658
أفهم سيدي  -
هناك الكثير من نشاط الحراس فوق -

7
00:04:46,278 --> 00:04:48,572
(لنك) -
نعم، سيدى؟ -

8
00:04:48,781 --> 00:04:51,742
إنني أتفهم أسباب

9
00:04:51,909 --> 00:04:54,495
تطوعك للعمل في سفينتي

10
00:04:54,620 --> 00:04:58,457
على أية حال، إذا  كنت تريد  مواصلة العمل هنا
يجب أن أطلب منك شيئاً واحداً

11
00:04:58,999 --> 00:05:00,376
ما هو سيدي

12
00:05:01,126 --> 00:05:02,336
أن تثق بي

13
00:05:02,503 --> 00:05:04,380
أمرك سيدي سوف أفعل

14
00:05:06,340 --> 00:05:09,385
أعني أنا أثق بك-
أتمنى هذا-

15
00:05:09,552 --> 00:05:12,805
الآن أعد ربط التيار المتناوب الى
القرص الصلب وجهزه  للإرسال

16
00:05:12,972 --> 00:05:13,973
أمرك سيدي

17
00:05:22,481 --> 00:05:24,650
هل مازلت لا تستطيع النوم؟

18
00:05:26,527 --> 00:05:27,820
هل تريد الكلام؟

19
00:05:30,072 --> 00:05:32,366
إنها مجرد أحلام

20
00:05:34,618 --> 00:05:36,871
إذا كنت تخاف من شيء

21
00:05:37,037 --> 00:05:38,789
أتمنى فقط

22
00:05:39,456 --> 00:05:41,584
أتمنى معرفة ما الذي يجب علي فعله

23
00:05:41,750 --> 00:05:43,502
ذلك كلّ ما أود معرفته

24
00:05:44,420 --> 00:05:45,921

25
00:05:46,088 --> 00:05:50,134
ستتّصل، لا تقلق

26
00:05:50,301 --> 00:05:51,302
وصلنا

27
00:05:51,468 --> 00:05:54,805
هل نحن جاهزون للذهاب؟ -
نحن متأخرون -

28
00:05:54,972 --> 00:05:59,393
الشارات الحرارية الأرضية تؤكّد 
الإرسال الأخير لأوزيرس

29
00:06:00,102 --> 00:06:01,729
الآلات تنقب

30
00:06:03,314 --> 00:06:05,524
إنهم يحفرون من السطح مباشرة نحو (زايون)َ

31
00:06:05,691 --> 00:06:08,152
أولاد -
يجب إخبار المجلس -

32
00:06:08,319 --> 00:06:09,737
ما مدى سرعتهم؟ -

33
00:06:09,904 --> 00:06:13,157
مركز التحكم قاس سرعتهم بمئة متر في الساعة -

34
00:06:13,324 --> 00:06:15,659
لأي عمق وصلوا؟ -
حوالي 2000 متر -

35
00:06:15,826 --> 00:06:19,246
هل هذه المعلومات من (أوزوريس)؟ - 
لا يمكن أن تكون صحيحة -


36
00:06:19,413 --> 00:06:21,248
و من الممكن أن تكون -
ماذا؟ -

37
00:06:21,415 --> 00:06:23,751
ذلك غير ممكن معنى
ذلك ان هناك 250 ألف  باحث

38
00:06:23,918 --> 00:06:25,336
هذا صحيح -
ذلك لا يمكن أن يكون -

39
00:06:25,502 --> 00:06:27,129
لم لا؟ -

40
00:06:27,296 --> 00:06:30,883
حارس لكل رجل، إمراة و ولد بزايون

41
00:06:31,800 --> 00:06:35,596
ذلك يبدو تماماً كتفكير آلة بالنسبة لي

42
00:06:35,763 --> 00:06:37,848
مورفيوس)، مسرورة لحضورك)

43
00:06:38,307 --> 00:06:39,433
(نيوبي)

44
00:06:40,768 --> 00:06:43,979
اعتذاري للجميع
كما تعرفون أصبح من الصعب

45
00:06:44,146 --> 00:06:47,316
الوصول الى مكان آمن للارسال

46
00:06:47,483 --> 00:06:50,569
لقد استولوا على المراكز الرئيسية
و الخطوط الرئسية تعج بهم

47
00:06:50,778 --> 00:06:54,365
إذا (نيوبي) محقةّ، في 72 ساعة 
سيصبحون أكثر من مليون ميكروب

48
00:06:54,573 --> 00:06:55,616
ماذا سنفعل في هذه الحال؟ -

49
00:06:55,783 --> 00:06:57,993
سننفذ الأوامر -

50
00:06:58,327 --> 00:07:00,788
سنخلي مستوى الإرسال و سنرجع إلى (زايون)َ

51
00:07:00,955 --> 00:07:05,876
وهل لدى القائد خطّة 
لوقف 250 ألف حارس؟

52
00:07:06,043 --> 00:07:08,587
يجب أن نتبع الإستراتيجية

53
00:07:08,754 --> 00:07:10,339
بالطبع

54
00:07:24,770 --> 00:07:26,689
ماذا تظن أنه يتوجب فعله (مورفيوس)؟

55
00:07:26,897 --> 00:07:28,899
أعتقد بأنّنا يجب أن -
ماذا يحدث؟ -

56
00:07:29,066 --> 00:07:30,067
لا أعرف -

57
00:07:30,234 --> 00:07:32,903
يجب أن أطلب من بعضكم المساعدة

58
00:07:33,070 --> 00:07:38,534
بعضكم يؤمن بها بعضكم لا

59
00:07:38,701 --> 00:07:41,161
ولكن من منكم يعرف أننا
نقترب من نهاية معركتنا

60
00:07:41,328 --> 00:07:45,374
النبوءة ستتحقق قريباً
لكن قبل ذلك

61
00:07:45,541 --> 00:07:48,752
يجب أن نستشير العرافة

62
00:07:56,343 --> 00:07:58,512
إذا عُدنا للشحن الآن

63
00:07:58,679 --> 00:08:02,266
سنكون مستعدين خلال 36 ساعة
قبل أن تصل الآلات الى هذا العمق

64
00:08:02,474 --> 00:08:04,226
هل تفهم ما تطلب؟

65
00:08:04,393 --> 00:08:07,104
أطلب بأن تبقى سفينة هنا
لفترة قصيرة في حالة  

66
00:08:07,271 --> 00:08:09,857
إن حاولة العرافة الاتصال بنا

67
00:08:10,024 --> 00:08:13,027
هراء، أتطلب من أحدنا أن يَعصِيَ الأوامر

68
00:08:13,193 --> 00:08:17,531
هذا صحيح ... لكننا نعرف جيداً
لأيّ سبب نحن هنا

69
00:08:17,740 --> 00:08:20,242
العصيان

70
00:08:20,409 --> 00:08:22,244
عندما تعود (لزايون) َ

71
00:08:22,411 --> 00:08:24,705
سيرمي بك القائد في خلية؟

72
00:08:24,872 --> 00:08:26,040
لن يفعل

73
00:08:27,124 --> 00:08:30,211
اللعنة (مورفيوس)، أنت لن تتغيّر

74
00:08:30,878 --> 00:08:33,505
سأفعل هذا لأرى ماذا سيفعلون بك؟

75
00:08:33,672 --> 00:08:35,132
لديك 36 ساعة

76
00:08:37,843 --> 00:08:39,595
أَبحَثُ عن (نيو)َ

77
00:08:39,762 --> 00:08:42,973
لم أسمع عنه أبداً -
لدَيَّ شيء من أجله -

78
00:08:44,141 --> 00:08:46,268
هدية

79
00:08:46,477 --> 00:08:49,230
كما ترى ، لقد حرّرني

80
00:08:51,440 --> 00:08:53,692
حسناً إذاً إذهب الآن

81
00:08:54,235 --> 00:08:57,154
من؟ -
كيف عرفت بأنّ شخص ما كان هنا؟ -

82
00:08:57,321 --> 00:08:58,697
لقد ترك لك هذا

83
00:09:04,245 --> 00:09:05,579
لقد قال أنك حررته

84
00:09:07,498 --> 00:09:09,708
هل كل شيء بخير سيدي؟

85
00:09:10,334 --> 00:09:12,586
لقد انتهى الاجتماع
عودوا الى المخارج

86
00:09:12,753 --> 00:09:14,880
العملاء قادمون -
عملاء -

87
00:09:15,339 --> 00:09:16,632
اذهبوا

88
00:09:26,058 --> 00:09:27,059
أهلاً أيها الأصحاب

89
00:09:27,226 --> 00:09:28,310
انه هو -
الشاذّ -

90
00:09:28,477 --> 00:09:29,687
هل نتقدم؟ -
أجل -

91
00:09:29,853 --> 00:09:32,231
أنت لاتزال مجرد انسان

92
00:09:38,821 --> 00:09:40,322
تحديثات

93
00:10:33,000 --> 00:10:35,419
تماماً كما هو متوقّع؟ -
أجل -

94
00:10:35,586 --> 00:10:38,172
الأحداث تتكرر تماماً كما حدث من قبل

95
00:10:38,339 --> 00:10:40,883
حسناً، ليس تماماً

96
00:10:44,428 --> 00:10:46,472
ماذا حدث هناك يا (لنك)؟ -

97
00:10:46,639 --> 00:10:48,224
لا أفهم سيدي عميل ظهر من العدم -

98
00:10:48,390 --> 00:10:51,268
وبعد ذلك أصبح الرمز غريباً
بتداخل وتتابع لم أره أبداً من قبل

99
00:10:51,435 --> 00:10:54,230
هل (نيو) بخير
كان يجب أن تروه 

100
00:10:54,396 --> 00:10:55,731
أين هو الآن

101
00:10:57,149 --> 00:10:58,817
انه يقوم باعمال سوبرمان

102
00:11:46,740 --> 00:11:48,158
أين أنت؟

103
00:11:52,621 --> 00:11:56,083
هذا (نيبوتشادنيزار) يقترب
أطلب الدخول للباب 3

104
00:11:59,962 --> 00:12:04,216
نيبوتشادنيزار)، هذا مركز قيادة زايون)
ابق بنفس السرعة الحالية وانتظر

105
00:12:04,383 --> 00:12:05,843
تلقيت

106
00:12:06,010 --> 00:12:09,346
هذا مركز قيادة زايون تطلب 
نزع سلاح فوري للباب 3

107
00:12:10,139 --> 00:12:13,183
(لقد إقترب (النيبوتشادنيزار
دعنا نفتحه

108
00:12:18,564 --> 00:12:21,358
نيبوتشادنيزار) ، تم السماح لك)
بالدخول عبر الباب 3 الى الرصيف 7

109
00:12:21,525 --> 00:12:23,152
تلقيت

110
00:12:29,992 --> 00:12:32,953
الأبواب مفتوحة، مرحباً بكم في مدينتكم

111
00:12:33,662 --> 00:12:35,748
لا يوجد مكان يضاهيه

112
00:12:49,345 --> 00:12:52,890
حاضر سيدي ، قيادة (زيون) تنتظر إغلاق الباب 3

113
00:13:40,396 --> 00:13:42,690
نيبوتشادنيزار) هبط)

114
00:13:42,898 --> 00:13:43,983
مفهوم

115
00:13:53,576 --> 00:13:54,785
(الكابتن (مايفون

116
00:13:55,828 --> 00:13:56,954
(الكابتن (مورفيوس

117
00:13:57,121 --> 00:13:59,832
هل أنت هنا لتوصلني الى خليتي كابتن؟

118
00:13:59,999 --> 00:14:03,252
أنا هنا للحفاظ على الأمن -
(أوامر القائد (لوك -

119
00:14:04,461 --> 00:14:07,506
يريد الإجتماع بك فوراً

120
00:14:08,382 --> 00:14:10,134
(لنك) -
سيدي -

121
00:14:10,301 --> 00:14:12,761
أريدك أن تُعدّ السفينة 
للذهاب بأسرع ما يمكن

122
00:14:12,970 --> 00:14:14,430
مفهوم سيدي

123
00:14:21,312 --> 00:14:23,606
ما الذي حدث بينهم؟ -
مورفيوس) و (لوك)؟) -

124
00:14:24,732 --> 00:14:26,775
(نيوبي) -
الكابتن (نيوبي)؟ -

125
00:14:26,942 --> 00:14:30,029
(كانت الى جانب (مورفيوس
(الآن هي مع (لوك

126
00:14:31,238 --> 00:14:32,740
ماذا حدث؟

127
00:14:32,948 --> 00:14:36,243
ذهب (مورفيوس) لرؤية العرافة
ثمّ بعدها تغير كلّ شيء

128
00:14:36,410 --> 00:14:38,954
أجل، يمكنها القيام بذلك

129
00:14:39,121 --> 00:14:40,247
(نيو)

130
00:14:41,207 --> 00:14:43,959
لا -
كيف يعرف دائماً؟ -

131
00:14:44,126 --> 00:14:46,003
أليس لديه أي شيء أفضل يفعله؟

132
00:14:46,170 --> 00:14:48,756
إنه يقول أنك أنقذت حياته ؟

133
00:14:48,923 --> 00:14:50,633
أنا لم أنقذ حياته

134
00:14:52,718 --> 00:14:54,011
(أهلاً (نيو

135
00:14:55,179 --> 00:14:57,681
(ترينتي)، (لنك)

136
00:14:57,848 --> 00:15:01,352
رائع أنكم عدتم مرة أخرى -
شكراً، نحن نحب العودة -

137
00:15:01,518 --> 00:15:04,146
هل يمكنني حملها من أجلك (نيو)؟ -
لا سأحملها بنفسي -

138
00:15:04,313 --> 00:15:05,898
ترينتي) ، لا أستطيع حملها)

139
00:15:06,857 --> 00:15:09,568
هلا حملتها من أجلي -
(بالطبع (لنك -

140
00:15:14,323 --> 00:15:18,619
تعرفون
أنني في السنة القادمة سأكون قادراً على الالتحاق بطاقم السفينة

141
00:15:18,786 --> 00:15:21,413
لقد فكرت كثيراً
وإتّخذت قراري

142
00:15:21,580 --> 00:15:22,998
دعني أخمن

143
00:15:23,499 --> 00:15:25,334
(تريد الإنضمام إلى (نيبوتشادنيزار

144
00:15:26,335 --> 00:15:29,713
أعرف أنّ (مورفيوس) لم يملاء
(أماكن الآخرين ماعداك (لنك

145
00:15:29,880 --> 00:15:31,173
لديه أسبابه بالتأكيد

146
00:15:31,340 --> 00:15:34,552
لكني كلما فكرت أكثر كلما اقتنعت
أن هذا ما يتوجب علي فعله

147
00:15:34,718 --> 00:15:36,178
إنه القدر

148
00:15:36,345 --> 00:15:37,846
(أعني أنك سبب وجودي هنا (نيو

149
00:15:38,013 --> 00:15:40,432
لقد أخبرتك أيها الولد
أنت وجدتني و ليس أنا

150
00:15:40,599 --> 00:15:43,018
أعرف، لكنّك أخرجتني
أنت أنقذتني

151
00:15:44,103 --> 00:15:45,688
لقد أَنقَذتَ نفسك

152
00:16:01,328 --> 00:16:04,456
(مورفيوس) -
(الرائد (لوك -

153
00:16:04,707 --> 00:16:09,044
تكلّمت مع القادة الآخرين
و قرّرت إعطائك فرصة لتشرح ما قمت به

154
00:16:09,211 --> 00:16:11,964
لم أكن أعتقد أن ما قُمتُ به بحاجه للشرح

155
00:16:12,131 --> 00:16:14,300
(لقد أمرت بالعودة الى (زايون

156
00:16:14,466 --> 00:16:17,177
ولقد فَعَلتُ ذلك -
ولكنك أبقيت سفينة هناك - 

157
00:16:17,344 --> 00:16:19,930
كان يمكن أن أنتظر ولكن
كان يجب إعادة شحن سفينتي

158
00:16:20,097 --> 00:16:22,683
إذا أنت تعترف أنك جعلتهم يعصون الأوامر

159
00:16:22,850 --> 00:16:26,103
سيدى الرائد، نحتاج إلى وجود
(أحد في (الماتريكس) لإنتظار إتصال (العرافة

160
00:16:26,270 --> 00:16:28,147
لا أريد سماع  تلك الأكاذيب

161
00:16:28,314 --> 00:16:30,900
(لا أريد أن أسمع شيئاً عن (العرافة 
أو عن  النبوءات، أو حتى عن المنقذ المنتظر

162
00:16:31,025 --> 00:16:34,320
أنا أهتم فقط بإيقاف هذا
الجيش الذي سيدمر المدينة

163
00:16:34,486 --> 00:16:37,198
ولفعل هذا أحتاج الى جنود يطيعون أوامري

164
00:16:37,364 --> 00:16:41,744
مع احترامي الشديد أيها الرائد
هناك طريقة واحدة لانقاذ المدينة

165
00:16:41,911 --> 00:16:43,287
كيف؟

166
00:16:43,454 --> 00:16:46,123
(نيو) -
(اللعنة (مورفيوس -

167
00:16:46,290 --> 00:16:48,792
لا أحد يؤمن بهذا

168
00:16:48,959 --> 00:16:50,961
الأمر لا يتطلب منهم ان يؤمنوا

169
00:16:58,802 --> 00:17:02,556
هناك اجتماع اليوم الكل
يتكلم والكثير خائفون

170
00:17:02,723 --> 00:17:05,351
لا أحد يتذكر آخر مرة شاهدوا
فيها هذا العدد من السفن

171
00:17:05,517 --> 00:17:08,354
شيء يحدث، أليس كذلك؟ 
شيء كبير

172
00:17:08,520 --> 00:17:11,565
لن يجيبك، فتوقف عن السؤال

173
00:17:16,654 --> 00:17:19,615
اللعنة، جيد أن أكون في البيت

174
00:17:32,127 --> 00:17:34,964
سأطلب من المجلس أنّ تُنًحى من وظيفتك

175
00:17:35,130 --> 00:17:37,341
بالطبع، هذا من سلطتهم

176
00:17:37,508 --> 00:17:41,220
إذا كان الأمر بيدي فلن تخطو
الى سفينة أخرى لباقى حياتك

177
00:17:41,387 --> 00:17:44,557
إذاّ أنا ممتن لأنّه ليس قرارهم

178
00:17:50,229 --> 00:17:52,523
(القائد (هامان -
سيدى الرائد -

179
00:17:53,190 --> 00:17:55,776
كابتن -
أيها الرائد -

180
00:17:55,943 --> 00:17:59,196
المجلس طلب مني أنّ أتكلّم اللّيلة في إجتماع المعبد

181
00:17:59,363 --> 00:18:03,284
مع تواجد الاسطول واستمرار الاشاعات

182
00:18:03,450 --> 00:18:05,828
يجب أن يعرف الناس ما يحدث

183
00:18:05,995 --> 00:18:07,621
بالطبع أيها الرائد

184
00:18:08,330 --> 00:18:13,335
ولكنني أقترج إيقاء بعض الغموض بالنسبة لبعض التفاصيل

185
00:18:13,502 --> 00:18:16,380
نحن لا نريد إثارة الرعب -
بالطبع -

186
00:18:16,547 --> 00:18:19,508
لا يريد أحد هذا

187
00:18:19,675 --> 00:18:22,887
ماذا عنك أيها القائد؟
ما الذي توصي به

188
00:18:25,180 --> 00:18:29,768
الحقيقة، لا أحد سيصاب بالرعب
لأنه لا يوجد أيّ داعي للخوف

189
00:18:29,935 --> 00:18:31,937
(ذلك الجيش لن يصل إلى أبواب (زايون

190
00:18:32,730 --> 00:18:36,150
ما الذي يجعلك  متأكّد جداً؟ -
بالنسبة  لما رأيناه، أيها القائد -

191
00:18:36,317 --> 00:18:38,110
و بالنسبة للشهور الـ 6 الأخيرة حيث

192
00:18:38,277 --> 00:18:40,237
حرّرنا عقولاً أكثر من الـ 6 سنوات الماضية

193
00:18:40,404 --> 00:18:43,282
هذا الهجوم عمل يائس

194
00:18:43,449 --> 00:18:47,119
أعتقد أنه قريباً جداً ستتحقق النبوءة
وهذه الحرب ستنتهي

195
00:18:48,913 --> 00:18:50,956
أتمنّى أن تكون على صواب أيها القائد

196
00:18:51,123 --> 00:18:53,709
أعتقد أن المسألة ليست مسألت تمني

197
00:18:53,876 --> 00:18:56,337
إنها ببساطة مسألة وقت

198
00:18:58,422 --> 00:18:59,840
محطتي

199
00:19:00,007 --> 00:19:01,342
أراك قريباً -

200
00:19:01,508 --> 00:19:02,927
أتمنى أن يطول قليلاً -

201
00:19:03,093 --> 00:19:06,096
هيا بنا أيها الولد
هذان الاثنان لديهم ما يقومون به

202
00:19:15,147 --> 00:19:16,815
هل تفكر بما أفكر به؟ -

203
00:19:16,982 --> 00:19:19,318
إن المصعد بطيء جداً -

204
00:19:19,485 --> 00:19:22,655
كم سيحتاجون لشحن السفينة؟ -
سيجتاجون الى 24 أو ربما 30 ساعة -

205
00:19:22,821 --> 00:19:26,867
بعض الناس يقضون حياتهم
كلها في هذا الطريق

206
00:19:50,307 --> 00:19:54,478
نيو أرجوك ، لدي إبن اسمه
(يعقوب بالقرب من (نوزيس

207
00:19:54,645 --> 00:19:57,982
رجاءً، إعتني به -
سأحاول -

208
00:19:58,148 --> 00:20:00,150
(لدي بنت في (إكاروس

209
00:20:00,901 --> 00:20:02,152
لا، انتظري

210
00:20:02,319 --> 00:20:04,697
أنا بخير، إنهم بحاجة إليك

211
00:20:04,864 --> 00:20:07,032
أنا بحاجة إليكي
أعرف

212
00:20:07,575 --> 00:20:09,743
لدينا وقت

213
00:20:14,540 --> 00:20:16,542
أين الأولاد

214
00:20:16,709 --> 00:20:18,961
كيف حالكم؟ -

215
00:20:19,128 --> 00:20:20,671
ياإلاهي

216
00:20:20,838 --> 00:20:22,715
(العم (لنك -

217
00:20:22,882 --> 00:20:26,302
يا إلاهي لقد كبرتم بسرعة

218
00:20:26,468 --> 00:20:28,554
يجب أن تحملونني الآن اليس كذلك -
لا -

219
00:20:28,721 --> 00:20:30,180
حسناً ؟ حسناً

220
00:20:30,347 --> 00:20:31,974
حسناً ؟ حسناً

221
00:20:32,141 --> 00:20:35,060
الآن يجب أن نعمل سوية، حسناً؟ -
نعم -

222
00:20:35,227 --> 00:20:37,354
!واحد، إثنان، ثلاثة ... فوق

223
00:20:37,521 --> 00:20:40,566
يا إلاهي، ماذا تطعمون هذين الاثنين

224
00:20:40,733 --> 00:20:43,319
هيا يا أولاد حان وقت الذهاب

225
00:20:45,029 --> 00:20:46,322
(مرحبا (كاس -
!مرحبا -

226
00:20:46,822 --> 00:20:49,283
مسرورة لعودتك الى البيت -
أنا سعيد بجودي في البيت -

227
00:20:49,450 --> 00:20:51,202
إعتني بها

228
00:20:51,368 --> 00:20:54,038
لا تقلقي علي، هو سيتلقى

229
00:20:55,789 --> 00:20:58,083
هيا ابتعدوا عن الباب كلاكما

230
00:20:58,250 --> 00:21:00,211
مع السّلامة -
مع السّلامة -

231
00:21:06,300 --> 00:21:07,801
ماذا سأتلقى؟

232
00:21:09,053 --> 00:21:12,932
جميع السفن الأخرى عادت
مرتين أو أكثر من سفينتكم

233
00:21:13,098 --> 00:21:16,769
زي) انتهينا من هذا الأمر) -
سننتهي من هذا الأمر -

234
00:21:16,977 --> 00:21:20,231
عندما تعمل على سفينة أخرى -
لا أستطيع ذلك؟ -

235
00:21:20,397 --> 00:21:21,815
لماذا؟ -
تعرفين لماذا -

236
00:21:21,982 --> 00:21:25,027
إذا عرف (دوزن) كيف أشعر
فلن يطلب منك ذلك

237
00:21:25,736 --> 00:21:28,155
ربّما .. لكن لقد فات وقت التراجع الآن

238
00:21:28,322 --> 00:21:30,824
لقد وعدتهم وبعض الوعود لا يمكن نقضها

239
00:21:30,991 --> 00:21:33,577
هذا ليس عدلاً -
لم يقل أحد أنه عدل -

240
00:21:33,744 --> 00:21:36,580
هل تعتقدي أن (كاس) تؤمن بأنه
من العدل أنني هنا و (دوزن) لا؟

241
00:21:42,294 --> 00:21:45,339
لقد خسرت أخين بسبب تلك السفينة

242
00:21:46,382 --> 00:21:48,509
أنا خائفة

243
00:21:50,052 --> 00:21:52,555
أخشى أن تأخذك أيضاً

244
00:21:53,180 --> 00:21:54,932
لن يحدث ذلك

245
00:21:55,099 --> 00:21:56,850
كيف تعرف ذلك؟

246
00:21:57,059 --> 00:21:58,894
بسبب (مورفيوس)ً

247
00:21:59,061 --> 00:22:03,524
بسبب ما أخبرني به
قال بأن الوقت قد حان وأن الأمر سينتهي قريباً

248
00:22:03,691 --> 00:22:07,695
لنك)، (مورفيوس) مجنون) -
بدون شكّ -

249
00:22:08,195 --> 00:22:11,282
لكن (تنك) و (دوزن) كانوا
يؤمنون بذلك أيضاً

250
00:22:11,448 --> 00:22:16,579
بعد أن كنت على السفينة ورأيت ما يستطيع (نيو) القيام به
عليّ أن أقول

251
00:22:16,704 --> 00:22:18,664
. . . بأنّي بدأت أؤمن بذلك أيضاً

252
00:22:23,586 --> 00:22:25,880
(كن حذراً (لنك

253
00:22:31,051 --> 00:22:33,304
أرجوك كن حذراً

254
00:22:42,021 --> 00:22:45,316
هل بدأوا؟ -
(فقط الجملة التمهيدية للقائد (هامان -

255
00:22:45,482 --> 00:22:48,444
اللّيلة، دعونا نكرم هؤلاء 
الرجال والنساء

256
00:22:48,611 --> 00:22:51,113
الذين هم جنودنا، محاربينا

257
00:22:51,280 --> 00:22:55,367
أزواجنا وزوجاتنا
أشقائنا وأخواتنا

258
00:22:55,534 --> 00:22:57,119
أطفالنا

259
00:22:57,661 --> 00:23:00,664
دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم

260
00:23:00,831 --> 00:23:03,918
ودعونا نشكركم من أجل الذين وجدناهم

261
00:23:04,084 --> 00:23:07,213
لأنهم هنا بجانبنا

262
00:23:07,421 --> 00:23:10,966
الآن أودّ من شخص آخر أن يتوّج هذه الحفلة

263
00:23:11,133 --> 00:23:14,178
شخص لم يتكلّم هنا منذ وقت طويل

264
00:23:14,345 --> 00:23:19,516
لكنني أعتقد أننا بحاجة لسماع ما سيقول

265
00:23:20,476 --> 00:23:21,977
(أقدّم إليكم (مورفيوس

266
00:23:40,704 --> 00:23:44,708
زايون)، استمعوا إلي)

267
00:23:45,668 --> 00:23:48,671
صحيح ما سمعه الكثير منكم

268
00:23:48,837 --> 00:23:52,675
لقد كونت الآلات جيشاً، وفي هذا
الوقت الذي أتحدث فيه اليكم

269
00:23:52,841 --> 00:23:56,595
يقوم هذا الجيش بالإقتراب من وطننا

270
00:23:58,013 --> 00:24:02,476
صدقوني إذا قلت لكم أن بانتظارنا وقت عصيب

271
00:24:03,102 --> 00:24:09,024
لكن كي نستعد له، يجب علينا ترك الخوف

272
00:24:09,525 --> 00:24:14,238
أقف هنا أمامكم بصدق و بدون أية مخاوف

273
00:24:14,780 --> 00:24:16,448
لماذا؟

274
00:24:16,866 --> 00:24:19,577
لأنني أؤمن بشيء لا تؤمنون به؟

275
00:24:19,743 --> 00:24:21,495
لا

276
00:24:21,787 --> 00:24:26,542
أقف هنا، بدون خوف لأننى أتذكر

277
00:24:26,709 --> 00:24:30,462
أتذكر أنني هنا ليس بسبب
الطريق الذي هو أمامي

278
00:24:30,629 --> 00:24:33,841
و لا الطريق الذي يقع خلفي

279
00:24:34,008 --> 00:24:38,470
أتذكر أنه خلال المئة سنة
الماضية قاتلنا هذه الآلات

280
00:24:38,637 --> 00:24:43,183
أتذكر أنه خلال المئة سنة الماضية
قاموا بإرسال جيوشهم لتدميرنا

281
00:24:43,350 --> 00:24:49,189
وبعد قرن من الحرب أتذكر
بأن الشيء الأكثر أهمية هو :ـ

282
00:24:50,024 --> 00:24:52,902
أننا مازلنا هنا

283
00:24:59,366 --> 00:25:01,368
في هذه الليلة

284
00:25:01,535 --> 00:25:04,747
دعونا نرسل رسالة إلى ذلك الجيش

285
00:25:04,914 --> 00:25:07,833
اللّيلة، دعونا نجعلّ هذا الكهف يهتز

286
00:25:08,000 --> 00:25:11,712
اللّيلة دعونا نهز تلك الحفر من المعدن

287
00:25:11,879 --> 00:25:14,882
دعوا أصواتنا تكون مسموعه

288
00:25:15,049 --> 00:25:20,054
من قاع الأرض وحتى عنان السماء

289
00:25:20,221 --> 00:25:24,600
الليلة، دعونا نذكرهم 

290
00:25:24,767 --> 00:25:29,521
(بأن هذة هي (زايون
ونحن لسنا خائفون

291
00:25:51,919 --> 00:25:53,837
أتذكر

292
00:25:54,630 --> 00:25:56,924
أتذكر بأنك كنت تجيد الرقص

293
00:25:58,509 --> 00:26:01,679
أتذكّر أنك كنت جيداً

294
00:26:02,388 --> 00:26:05,516
هناك بعض الأشياء في هذا العالم
(كابتن (نيوبي

295
00:26:06,267 --> 00:26:08,936
لا يمكن أن تتغير

296
00:26:10,187 --> 00:26:12,022
(نيوبي)

297
00:26:16,569 --> 00:26:18,237
و بعض الأشياء تتغير

298
00:26:36,714 --> 00:26:38,465
المعذرة

299
00:26:49,852 --> 00:26:53,188
إفتقدتك -
أعرف ذلك -

300
00:26:53,647 --> 00:26:57,193
كنت أفكر أنهم كلهم هنا

301
00:26:57,735 --> 00:26:59,904
إتبعني

302
00:30:12,680 --> 00:30:16,100
(نيو)
ماذا حدث؟

303
00:30:16,392 --> 00:30:18,561
ما الامر؟

304
00:30:20,062 --> 00:30:22,314
لا تخف يمكنك إخباري

305
00:30:22,690 --> 00:30:25,067
(ترينتي)

306
00:30:25,234 --> 00:30:27,903
لا تخاف

307
00:30:28,070 --> 00:30:30,322
لا أحتمل فقدانك

308
00:30:30,489 --> 00:30:32,283
لن تفقدني

309
00:30:36,245 --> 00:30:38,998
هل تشعر بذلك؟

310
00:30:39,164 --> 00:30:40,875
لن أدع ذلك يحدث أبداً

311
00:31:16,577 --> 00:31:19,121
(ليلة سعيدة (زايون

312
00:31:19,288 --> 00:31:21,832
أحلام سعيدة

313
00:31:31,592 --> 00:31:33,177
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

314
00:31:33,344 --> 00:31:35,888
هل رأيت ذلك العميل
لم أرى مثيلاً له من قبل

315
00:31:36,055 --> 00:31:38,015
هذا لا يهم الآن، كل ما يهم هو هذا

316
00:31:38,182 --> 00:31:40,392
أنت أولاً

317
00:31:50,819 --> 00:31:53,572
يا إلهي -
سميث) سيحل هذا) -

318
00:32:05,042 --> 00:32:08,754
شكراً لك -
من دواعي سروري -

319
00:32:56,135 --> 00:32:59,263
هل تريد صحبة؟ -
(القائد (هامان -

320
00:33:00,139 --> 00:33:02,850
لن أتدخّل إذا كنت تفضّل البقاء وحيداً

321
00:33:03,267 --> 00:33:06,687
لا، أعتقد أنني بحاجه الى أحد -
حسناً -

322
00:33:07,104 --> 00:33:09,398
أنا أيضاً

323
00:33:12,401 --> 00:33:14,778
إنها ليلة جميلة

324
00:33:15,279 --> 00:33:17,573
هادئة جداً

325
00:33:17,740 --> 00:33:20,409
يبدو أن الجميع نائمون بسلام

326
00:33:20,743 --> 00:33:23,120
ليس الجميع

327
00:33:23,412 --> 00:33:27,917
أكره النوم
لا أنام أكثر من ساعات قليلة

328
00:33:28,083 --> 00:33:31,962
لقد نمت الـ11 سنة الأولى
من حياتي، الآن أعوض ذلك

329
00:33:32,379 --> 00:33:36,926
ماذا عنك -
لا أنام كثيراً مواخراً -

330
00:33:38,302 --> 00:33:41,347
هذه علامة جيدة -
علامة على ماذا؟ -

331
00:33:41,513 --> 00:33:44,558
أنك ماتزال إنساناً

332
00:33:47,978 --> 00:33:51,732
هل ذهبت الى مستوى الوحدات الهندسية؟

333
00:33:51,899 --> 00:33:54,818
أحب الذهاب هناك ليلاً
مدهش جداً

334
00:33:54,985 --> 00:33:57,446
هل تود أن تراه -
بالطبع -

335
00:34:07,665 --> 00:34:11,961
لا أحد يأتي الى هنا
مالم يكن هناك مشاكل

336
00:34:12,127 --> 00:34:16,966
هكذا هم الناس
لا أحد يهتم بكيفية عمل الآلات مادامت تعمل

337
00:34:17,174 --> 00:34:19,343
أحب هذا المكان

338
00:34:19,510 --> 00:34:25,057
أحبّه لأنه يذكّرني بأنّ هذه 
المدينة بقيت بسبب هذه الآلات

339
00:34:25,224 --> 00:34:30,145
هذه الآلات تبقينا أحياء
بينما تأتي آلات أخرى لقتلنا

340
00:34:30,563 --> 00:34:35,192
مثير أليس كذلك؟
القوّة لمنح الحياة

341
00:34:35,359 --> 00:34:38,445
والقوّة لإنهائها -
لدينا نفس القوّة -

342
00:34:38,612 --> 00:34:41,198
نعم، أفترض بأننا نمتلكها

343
00:34:41,365 --> 00:34:44,660
أحياناً أفكر أن هناك أناس
ما زالوا متصلين بالماتريكس

344
00:34:44,827 --> 00:34:47,705
وعندما أرى هذه الآلات

345
00:34:47,872 --> 00:34:52,751
لا أستطيع  تجنّب الإعتقاد 
أننا متصلون بهم

346
00:34:53,043 --> 00:34:55,796
لكنّنا نسيطر على هذه الآلات، و ليس العكس

347
00:34:56,213 --> 00:34:59,049
بالطبع ، لا يمكنهم التحكم بنا

348
00:34:59,258 --> 00:35:01,677
الفكرة تبدو معقولة، لكن

349
00:35:02,177 --> 00:35:05,139
هناك شيء واحد

350
00:35:05,306 --> 00:35:06,849
ما معنى السيطرة؟

351
00:35:07,099 --> 00:35:09,977
إذا أردنا يمكننا إيقاف هذه الآلات

352
00:35:10,352 --> 00:35:14,648
بالطبع، أنت محق هذه هي السيطرة

353
00:35:15,232 --> 00:35:18,485
إذا أردنا يمكننا تحطيمها الى قطع

354
00:35:18,736 --> 00:35:22,656
ولو فعلنا ذلك يجب
أن نعرف ماذا سيحدث لأضوائنا

355
00:35:22,823 --> 00:35:25,409
هوائنا وأنظمة تدفئتنا

356
00:35:26,368 --> 00:35:30,331
لهذا نحن بحاجة لهذه الآلات وهي تحتاجننا
هل هذه هي وجهة نظرك أيها القائد؟

357
00:35:30,497 --> 00:35:33,000
لا ليست كذلك

358
00:35:33,667 --> 00:35:37,588
الرجال العجائز أمثالي لا يهتمون بوجهات النظر
ذلك لا يبدو ممكن

359
00:35:38,339 --> 00:35:41,967
هل لهذا السبب لا يوجد شباب في المجلس؟

360
00:35:42,176 --> 00:35:43,761
ملاحظة جيدة

361
00:35:44,428 --> 00:35:48,432
لماذا لا تخبرني بماذا تفكر أيها القائد؟

362
00:35:48,599 --> 00:35:51,727
هناك العديد من الأشياء في هذا العالم

363
00:35:51,894 --> 00:35:54,688
لا أفهمها

364
00:35:56,398 --> 00:36:00,945
هل ترى تلك الآلة؟
إنها تعيد ترشيج الماء

365
00:36:01,111 --> 00:36:03,989
ليس لدي أي فكرة عن كيفية عملها

366
00:36:04,156 --> 00:36:08,077
لكنني أعرف السبب التي تعمل من أجله

367
00:36:09,537 --> 00:36:13,832
ليس لدي أي تفسير لما تفعله 

368
00:36:14,959 --> 00:36:18,003
لكنني أؤمن بأن هناك سبب لهذا أيضاً

369
00:36:18,837 --> 00:36:23,759
أتمنى فقط أن نفهم ذلك السبب
قبل أن يفوت الوقت 

370
00:36:30,015 --> 00:36:31,600
(بالارد) -
اهو هنا -

371
00:36:33,936 --> 00:36:36,397
(نيو)
رسالة من العرافة

372
00:36:39,233 --> 00:36:40,860
حان وقت الذهاب

373
00:36:41,819 --> 00:36:44,154
مورفيوس) قال أنها ستتحقق)

374
00:36:44,321 --> 00:36:48,534
لا أعرف ربّما كانت النبوءة صحيحة
و ربّما لا

375
00:36:49,076 --> 00:36:52,121
كل ما أعرفة أن هذه السفينة تحتاج الى ملاح

376
00:36:53,622 --> 00:36:55,416
وأنا هو ذلك الشخص

377
00:36:56,041 --> 00:36:58,043
أعرف

378
00:37:02,798 --> 00:37:04,383
(زي) -
أريدك أن ترتدي هذه -

379
00:37:04,550 --> 00:37:07,511
تعرفين بأنني لا أؤمن بهذه الأشياء -
أما أنا فأؤمن -

380
00:37:07,803 --> 00:37:10,639
جلب هذا الحظ لي دوماً

381
00:37:10,806 --> 00:37:14,768
ربما يعيدك لي -
سأعود -

382
00:37:14,935 --> 00:37:19,273
أعدك
مهما كان الثمن سأعود

383
00:37:19,940 --> 00:37:23,444
إحتفظ به معك .. رجاءً

384
00:37:23,611 --> 00:37:25,571
من أجلي

385
00:37:27,907 --> 00:37:30,117
جيد

386
00:37:48,802 --> 00:37:50,888
(نيو)
ما هذا؟

387
00:37:51,263 --> 00:37:53,349
باني

388
00:37:53,515 --> 00:37:54,808
هل هناك شيء

389
00:37:54,975 --> 00:37:56,602
لا، أنا بخير

390
00:37:56,769 --> 00:37:59,438
فقط أردت أن ألحق بك كي أقول

391
00:37:59,605 --> 00:38:01,357
حظّا سعيداً

392
00:38:02,942 --> 00:38:04,568
شكراً لك

393
00:38:04,777 --> 00:38:07,071
سأراك

394
00:38:08,614 --> 00:38:11,534
(نيو)

395
00:38:11,700 --> 00:38:13,953
ستذهب لرؤية العرافة ، أليس كذالك؟ -
لا يوجد وقت -

396
00:38:14,119 --> 00:38:15,663
(سيدى يجب أن أوصل شيئاً (لنيو

397
00:38:16,372 --> 00:38:18,958
هدية من إحدى الأيتام

398
00:38:19,124 --> 00:38:22,378
لقد وعدته بأن أعطيها لك

399
00:38:23,254 --> 00:38:25,589
لقد قال أنك سوف تفهم

400
00:38:28,175 --> 00:38:30,177
شكراً لك

401
00:38:37,017 --> 00:38:39,770
لقد وصلتني حالاً أخبار بأنك
سمحت (لنيبوتشادنيزار) بالإقلاع

402
00:38:39,979 --> 00:38:41,814
صحيح

403
00:38:41,981 --> 00:38:43,858
أيها القائد، ما زلت أنا
المسؤول عن نظامنا الدفاعي؟

404
00:38:44,024 --> 00:38:45,276
بالطبع

405
00:38:45,943 --> 00:38:49,822
أعتقد بأنّنا سنحتاج الى كلّ السفن 
إذا كنا  نريد النجاة من الهجوم

406
00:38:50,406 --> 00:38:52,449
أفهم ذلك أيها الرائد -

407
00:38:52,658 --> 00:38:55,119
إذاً لماذا سمحت (لنيبوتشادنيزار) بالذهاب؟ -

408
00:38:55,286 --> 00:38:59,957
لأن أعتقد بأنّ نجاتنا لا يعتمد
فقط على عدد السفن التي لدينا

409
00:39:02,376 --> 00:39:04,545
كن حذراً

410
00:39:32,406 --> 00:39:34,491
مرحباً؟

411
00:39:44,418 --> 00:39:47,796
أتحث عن العرافة -
من أنت؟ -

412
00:39:50,716 --> 00:39:55,012
أنا (ساروف) أستطيع أخذك إليها
لكن أولاً عليّ أن أعتذر

413
00:39:55,262 --> 00:39:56,931
تعتذر، عن ماذا؟

414
00:39:57,556 --> 00:39:59,266
عن هذا

415
00:40:54,238 --> 00:40:56,407
حسناً

416
00:40:58,784 --> 00:41:01,829
العرافة لديها العديد من الأعداء
كان لابد أن أتأكد

417
00:41:01,996 --> 00:41:04,123
من ماذا؟ -
من أنك أنت المنقذ -

418
00:41:04,540 --> 00:41:08,168
كان يمكن أن تسأل -
لا يمكنك أن تعرف حقيقة الشخص -

419
00:41:08,335 --> 00:41:10,462
حتى تقاتله

420
00:41:11,005 --> 00:41:14,300
تعال .. إنها تنتظرك

421
00:41:28,772 --> 00:41:30,566
أين اختفوا؟

422
00:41:30,900 --> 00:41:33,527
هل هذه أبواب القرصنة؟

423
00:41:33,694 --> 00:41:36,488
للدخول الى البرامج

424
00:41:37,531 --> 00:41:41,118
كيف تعمل؟ -
السر يكمن في القفل -

425
00:41:41,285 --> 00:41:46,081
جهة تفتح القفل
و جهة أخرى تفتح أحد هذه الأبواب

426
00:41:47,750 --> 00:41:50,461
هل أنت مبرمج؟

427
00:41:50,628 --> 00:41:52,880
إذا ماذا أنت؟

428
00:41:54,965 --> 00:41:58,302
أحمي ما هو أهم من ذلك

429
00:42:17,029 --> 00:42:20,282
نيو)، إقترب أكثر لن أعضكّ)

430
00:42:20,699 --> 00:42:23,369
هيا اقترب ودعني ألقي نظرة عليك

431
00:42:26,455 --> 00:42:28,707
يالهى انظر إليك

432
00:42:29,041 --> 00:42:31,752
لقد اصبحت في حالة جيدة

433
00:42:31,919 --> 00:42:34,046
كيف تشعر؟ -
أنا -

434
00:42:34,213 --> 00:42:37,633
أعرف بأنّك لا تنام
سنصل إلى ذلك

435
00:42:37,800 --> 00:42:40,386
لماذا لا تجلس بجانبي؟

436
00:42:41,095 --> 00:42:45,015
ربّما احب الوقوف -
كما تفضّل -

437
00:42:55,734 --> 00:42:58,153
أحسست برغبة في الجلوس -
أعرف -

438
00:42:59,280 --> 00:43:01,115
إذاً

439
00:43:03,117 --> 00:43:05,411
دعنا نتحدث عن الأمورالواضحة أولاً

440
00:43:05,703 --> 00:43:09,999
أنت لست إنسان، أو ربما العكس؟ -
من الصعب أن تتوضح الأمور أكثر من ذلك -

441
00:43:10,165 --> 00:43:15,754
إذا  كان لا بدّ أن أحزر
فأنت برنامج من عالم الآلات

442
00:43:16,130 --> 00:43:20,134
تماماً مثله -
حتى الآن أنت على ما يرام -

443
00:43:20,301 --> 00:43:23,345
لكن إذا كان ذلك صحيحاً، فذلك يعني أنّك جزء من هذا النظام

444
00:43:23,512 --> 00:43:25,973
نوع آخر من السيطرة

445
00:43:26,140 --> 00:43:30,477
لا تتوقّف -
أفترض بأنّ السؤال الأكثر وضوحاً هو :ُ -

446
00:43:30,644 --> 00:43:34,398
كيف أثق بك؟ -
بالضبط -

447
00:43:35,399 --> 00:43:38,527
هناك فوضى، بدون شك
الأخبار السيئة هي

448
00:43:38,694 --> 00:43:42,198
أنك لا يمكنك التأكد من أنني هنا لمساعدتك أو لا 

449
00:43:42,364 --> 00:43:45,743
هذا الأمر يعود عليك
يجب أن تقرّر

450
00:43:45,910 --> 00:43:50,497
إذا كنت ستقبل ما سأخبرك به، أم سترفضه

451
00:43:51,749 --> 00:43:53,834
حلوى؟

452
00:43:56,420 --> 00:44:00,674
هل تعرفين إذا كنت سآخذها؟ -
لن أكون العرافة إذا  لم أعرف -

453
00:44:00,841 --> 00:44:03,928
لكن إذا كنت تعرفين
كيف يكون لي إرادة ك أقوم بالاختيار

454
00:44:04,094 --> 00:44:07,932
لأنك لم تأتي هنا للاختيار، لقد قمت بالاختيار فعلاً

455
00:44:08,140 --> 00:44:12,561
أنت هنا تحاول أن تفهم سبب اختيارك

456
00:44:17,858 --> 00:44:20,694
أعتقد أنك اقتربت الآن

457
00:44:22,404 --> 00:44:24,865
لماذا أنت هنا؟ -
نفس السبب -

458
00:44:25,115 --> 00:44:27,743
أعشق الحلويات

459
00:44:27,910 --> 00:44:30,621
لكن لماذا تريدين مساعدتنا؟

460
00:44:30,788 --> 00:44:34,166
على الجميع أن يقوموا بما يتوجب عليهم فعله

461
00:44:34,667 --> 00:44:37,628
شيء واحد يثير اهتمامي
المستقبل

462
00:44:37,795 --> 00:44:41,840
وأعتقد أن الطريق الوحيد للوصول هناك، هو سوية

463
00:44:42,633 --> 00:44:47,346
هل هناك برامج أخرى مثلك؟ -
لا، ليس مثلي، لكن -

464
00:44:47,513 --> 00:44:50,099
انظر، هل ترى تلك الطيور؟

465
00:44:50,307 --> 00:44:53,561
هناك برنامج كتب للتحكم بهم

466
00:44:53,727 --> 00:44:59,316
برنامج كتب للإعتناء بالأشجار
والريح، والفجر، والغروب

467
00:44:59,567 --> 00:45:02,319
هناك برامج تملاء المكان

468
00:45:02,486 --> 00:45:06,740
البرامج التي تقوم بعملها المقرر لا تظهر

469
00:45:06,907 --> 00:45:10,578
حتى أنك لا تعلم بوجودها
لكن الآخرون

470
00:45:10,744 --> 00:45:14,665
. . .  الكلام عنهم كلّ الوقت

471
00:45:15,249 --> 00:45:18,002
أنا لم أسمع عنهم -
بالطبع لا -

472
00:45:18,168 --> 00:45:22,882
كلّ مرّة تسمع بها شخصاً يقول أنّه رأى شبحاً أو ملاكاً

473
00:45:23,048 --> 00:45:27,428
،كل ما سمعت به عن مصاصي الدماء
الذئب البشري، أو أحد المخلوقات الأخرى

474
00:45:27,595 --> 00:45:29,847
إنه النظام الذي يستوعب بعض البرنامج

475
00:45:30,014 --> 00:45:34,476
التي تقوم بأشياء لا يجب فعلها

476
00:45:34,643 --> 00:45:37,521
برامج تخترق برامج

477
00:45:37,688 --> 00:45:40,441
لماذا؟ -
هناك سبب -

478
00:45:40,608 --> 00:45:44,361
لكن عادةً عندما يفشل برنامج يتم محوة 

479
00:45:44,778 --> 00:45:48,532
ولماذا يمحى برنامج؟ -
ربما يعمل بشكل سيء، ربما يحل مكانه -

480
00:45:48,699 --> 00:45:53,078
برنامج آخر متطور، هذا يحدث دائماً

481
00:45:53,245 --> 00:45:58,000
وعندما يحدث هذا
يمكن للبرنامج أن يختبئ هنا

482
00:45:58,167 --> 00:46:00,711
أو يعود إلى المنبع

483
00:46:02,338 --> 00:46:05,466
التركيب الرئيسي للآلات -
نعم -

484
00:46:05,633 --> 00:46:08,010
حيث يتوجب عليك الذهاب

485
00:46:08,219 --> 00:46:12,223
إنها نهاية طريق المنقذ
رأيته

486
00:46:13,349 --> 00:46:16,060
في أحلامك، أليس كذلك؟

487
00:46:16,227 --> 00:46:18,938
باب مصنوع من الضوء

488
00:46:21,106 --> 00:46:24,527
ماذا يحدث عندما تعبر الباب؟

489
00:46:26,570 --> 00:46:29,448
(أرى (ترينتي

490
00:46:29,615 --> 00:46:32,618
ثم يحدث شيء

491
00:46:32,785 --> 00:46:34,620
أمر سيء

492
00:46:34,787 --> 00:46:38,624
تبدأ بالسقوط
وبعد ذلك اصحو

493
00:46:39,625 --> 00:46:43,337
هل ترها تموت؟ -
لا -

494
00:46:44,129 --> 00:46:47,049
(لديك تصور الآن، (نيو

495
00:46:47,216 --> 00:46:50,052
أنت تنظر إلى العالم بدون وقت

496
00:46:50,219 --> 00:46:52,555
إذا لماذا لا أستطيع رؤية ما سيحدث لها

497
00:46:52,721 --> 00:46:56,308
لا نستطيع رؤية الإختيارات التي لا نفهمها

498
00:46:56,475 --> 00:46:59,520
هل تعنين أنني يجب أن أختار
إذا كانت (ترينتي) ستموت أو تعيش ؟

499
00:46:59,770 --> 00:47:03,399
لا .. لقد اتخذت قرارك بالفعل

500
00:47:03,566 --> 00:47:05,985
الآن يجب عليك فهم هذا القرار

501
00:47:06,610 --> 00:47:07,903
لا

502
00:47:08,070 --> 00:47:11,198
لا أستطيع فعل هذا

503
00:47:11,866 --> 00:47:14,159
يجب عليك فعل ذلك -
لماذا -

504
00:47:14,702 --> 00:47:17,663
لأنك المنقذ

505
00:47:19,748 --> 00:47:22,626
وماذا إذا لم أستطع؟

506
00:47:22,793 --> 00:47:24,712
ماذا يحدث إذا فشلت؟

507
00:47:25,296 --> 00:47:28,132
(عندها ستسقط (زايون

508
00:47:35,306 --> 00:47:39,977
لقد انهى وقتنا .. اسمعني (نيو)ُ
يمكنك انقاذ (زايون) ُ

509
00:47:40,144 --> 00:47:43,314
إذا وصلت الى المنبع 
(واكن لتفعل هذا تحتاج الى (صانع المفاتيح

510
00:47:43,480 --> 00:47:44,440
صانع المفاتيح؟

511
00:47:44,648 --> 00:47:48,110
أجل، لقد اختفى منذ فترة ولا نعلم ما حدث له حتى الآن

512
00:47:48,277 --> 00:47:51,864
إنه سجين برنامج شديد الخطورة

513
00:47:52,031 --> 00:47:55,451
أحد أقدم البرامج
انه يدعى (الماروفينجي)ُ

514
00:47:55,618 --> 00:47:58,370
و لن يسمح له بالخروج بسهولة  -
ماذا يريد؟ -

515
00:47:58,537 --> 00:48:03,167
ماذا يريد كل من لديهم قوة؟
قوة اكبر؟

516
00:48:03,834 --> 00:48:06,962
كن في هذا الوقت

517
00:48:07,129 --> 00:48:09,673
وسيكون لك الاختيار

518
00:48:10,424 --> 00:48:12,593
يجب أن نذهب

519
00:48:12,760 --> 00:48:17,890
يبدو أنه في كل مرة أراك فيها
لا أحمل إلا الأخبار السيئة

520
00:48:18,474 --> 00:48:21,227
أنا آسفة على هذا، أنا فعلاً آسفة

521
00:48:21,393 --> 00:48:24,021
لكن بالرغم من هذا غير جيد

522
00:48:25,022 --> 00:48:28,567
لقد بدأت أؤمن بك

523
00:48:29,818 --> 00:48:31,820
حظاً سعيداً

524
00:48:50,923 --> 00:48:53,801
(سيد (أندرسون

525
00:48:54,802 --> 00:48:56,720
هل وصلتك رسالتي

526
00:48:56,887 --> 00:48:58,931
نعم -
رائع -

527
00:49:00,099 --> 00:49:02,810
(سميث) -
مهما يكن، لا تبدو أبداً كعميل -

528
00:49:03,018 --> 00:49:06,689
هل فوجئت برؤيتي -
لا -

529
00:49:06,981 --> 00:49:09,358
إذا أنت تعلم -
ماذا؟ -

530
00:49:10,526 --> 00:49:12,444
علاقتنا

531
00:49:12,611 --> 00:49:15,155
أنا لا أفهم تماماً ما حدث

532
00:49:15,322 --> 00:49:18,534
ربما جزء منك انتقل الى برنامجي

533
00:49:18,701 --> 00:49:21,287
ربما شيء كتب او طبع

534
00:49:21,453 --> 00:49:24,039
لكن هذا غير مهم
المهم

535
00:49:24,206 --> 00:49:27,167
أن ما حدث، حدث بسبب 

536
00:49:27,334 --> 00:49:28,919
وما هذا السبب

537
00:49:29,378 --> 00:49:33,132
لقد قتلتك سيد (أندرسون)ُ
وراقبتك وأنت تموت

538
00:49:33,299 --> 00:49:36,427
بكل رضاً، لكن يجب أن أضيف

539
00:49:36,594 --> 00:49:39,930
أن أمراً حدث بعد ذلك
أمر من المستحيل أن يحصل

540
00:49:40,139 --> 00:49:41,891
لكنه حصل

541
00:49:42,558 --> 00:49:45,603
(لقد دمرتني سيد (أندرسون

542
00:49:47,521 --> 00:49:51,901
بعد ذلك كنت أعرف القواعد، وأعرف
ما الذي يجب علي فعله

543
00:49:52,067 --> 00:49:54,945
لكن لم أفعله

544
00:49:55,362 --> 00:49:59,116
لم أستطيع لقد تمت برمجتي كي أبقى وأستمر

545
00:49:59,575 --> 00:50:02,953
لقد برمجت على العصيان

546
00:50:03,537 --> 00:50:07,124
الآن أنا هنا سيد (أندرسون)ُ
هنا بسببك

547
00:50:07,291 --> 00:50:11,045
بسببك أنا لم أعد عميلاً،  لست جزء من هذا النظام

548
00:50:11,253 --> 00:50:14,298
بسببك قد تغيرت
فصلت

549
00:50:14,465 --> 00:50:19,094
أصبحت رجلاً جديداً
رجل حر

550
00:50:19,428 --> 00:50:20,763
مبروك

551
00:50:21,472 --> 00:50:23,724
شكراً لك

552
00:50:24,266 --> 00:50:28,729
لكن كما تعرف
المظاهر يمكن أن تخدع

553
00:50:28,896 --> 00:50:33,817
و هذا يأخذني الى سبب وجودنا هنا

554
00:50:33,984 --> 00:50:38,656
نحن هنا ليس لأننا أحرار
بل لأننا لسنا أحراراً

555
00:50:38,822 --> 00:50:42,576
لا يمكننا تجاهل السبب
و لا حتى الهدف

556
00:50:42,743 --> 00:50:45,996
لأنه كما تعلم بدون هدف

557
00:50:46,163 --> 00:50:50,793
لا وجود للعالم 
إنه الهدف الذي صنعنا

558
00:50:50,960 --> 00:50:53,837
الهدف الذي يوصلنا
الهدف الذى يحركنا

559
00:50:54,004 --> 00:50:55,756
الذي يرشدنا
إنه الهدف الذي يعرفنا

560
00:50:55,923 --> 00:51:00,427
و الذي يوحدنا

561
00:51:00,594 --> 00:51:02,930
نحن هنا سيد (اندرسون) بسببك

562
00:51:03,138 --> 00:51:07,309
نحن هنا لنزيل ذلك الذي حاولت اقتلاعه منا

563
00:51:09,186 --> 00:51:11,188
الهدف

564
00:51:14,149 --> 00:51:15,943
ما الذي يحدث له؟ -
لا أعرف -

565
00:51:18,863 --> 00:51:22,324
أجل ، هكذا .... سينتهي الأمربسرعة

566
00:53:04,802 --> 00:53:07,137
أنت -
نعم ، أنا -

567
00:53:11,141 --> 00:53:13,894
أنا ، أنا ، أنا

568
00:53:18,607 --> 00:53:20,192
أنا أيضا

569
00:55:22,731 --> 00:55:23,691
المزيد

570
00:56:23,459 --> 00:56:26,170
إننا لا نهزم

571
00:56:26,545 --> 00:56:27,922
هيا أخرج من هناك

572
00:57:09,380 --> 00:57:11,590
هل أنت بخير؟

573
00:57:12,633 --> 00:57:14,468
كان سميث -
أجل -

574
00:57:15,302 --> 00:57:17,847
هناك اكثر من واحد -
أكثر بكثير -

575
00:57:18,013 --> 00:57:21,600
هل هذا  ممكن؟ -
لا أعلم -

576
00:57:21,809 --> 00:57:24,144
يبدو أنه وجد طريقة لينسخ نفسه

577
00:57:24,311 --> 00:57:28,357
هل هذا ما كان يفعله بك؟ -
لا أعرف -

578
00:57:28,524 --> 00:57:31,151
لكنني أذكر كيف شعرت -
كيف؟ -

579
00:57:32,027 --> 00:57:35,573
شعرت و كأنني في ذلك الممر

580
00:57:35,739 --> 00:57:37,116
شعرت و كأنني أموت

581
00:57:37,616 --> 00:57:40,369
الآلات تحفر أنفاقاً لتتجنب دفاعاتنا

582
00:57:40,536 --> 00:57:44,206
لكنني أعقد أنهم يذهبون الى الخطوط الرئيسي
ليتمكنوا من السيطرة عليهم

583
00:57:44,373 --> 00:57:46,792
نقاط التقاطع هذه ستكون حاسمة

584
00:57:46,959 --> 00:57:49,628
لكنني أعتقد أنّهم ضعفاء للمهاجمة

585
00:57:49,795 --> 00:57:53,674
بالرغم من الاقتراحات
أن هذه تشبه الهجمات التي كنا

586
00:57:53,841 --> 00:57:57,344
نتعرض لها خلال السنوات الماضية
أطلب من المجلس أن يرى الحقيقة

587
00:57:57,511 --> 00:58:00,723
هذا التهديد الأكبر الذي نتعرض له

588
00:58:00,890 --> 00:58:04,560
إذا لم نتصرف بسرعة سوف نفنى

589
00:58:04,727 --> 00:58:08,564
القائد (لوك)، المجلس على علم
بمدى خطورة الموقف

590
00:58:08,856 --> 00:58:13,194
المجلس موافق على اتخاذ كافة الإجراءات الدفاعية الضرورية

591
00:58:13,360 --> 00:58:15,905
شكراً لك
على أي حال

592
00:58:16,155 --> 00:58:19,366
(هل هناك أخبار من (نيبوشادنيزر

593
00:58:19,617 --> 00:58:21,994
لا سيدي ، لا أخبار

594
00:58:23,579 --> 00:58:27,333
،إذا المجلس يأمر بارسال سفينة
لعرفة أخبارهم

595
00:58:27,499 --> 00:58:31,128
عفواً سيدي لكن دفاعاتنا لا تستطيع 

596
00:58:31,295 --> 00:58:34,673
تحمل فقدان أي سفينة  -
سيتحمل إذا كان ضرورياً -

597
00:58:34,840 --> 00:58:37,051
لكن الأمر سيستغرق أياماً لكي يصلوا إليهم

598
00:58:37,259 --> 00:58:40,137
إذا أرسلوا سفينتين -
هذا جنون -

599
00:58:40,304 --> 00:58:43,182
انتبه أيها القائد

600
00:58:43,390 --> 00:58:46,602
فليعذرني المجلس الموقر

601
00:58:46,769 --> 00:58:50,439
أتمنى لو أستطيع فهم هذا القرار

602
00:58:50,648 --> 00:58:53,651
الفهم ليس شرطاً أساسياً للتعاون 

603
00:58:53,859 --> 00:58:56,195
هل تطلب مني أن آمر سفنتين بذلك

604
00:58:56,362 --> 00:58:57,988
لا حاجة لذلك

605
00:58:58,155 --> 00:59:01,534
إنهم حاضرون و يمكنهم الإجابة بأنفسهم

606
00:59:01,992 --> 00:59:07,039
(المجلس يطلب اثنان من المتطوعون لمساعدة سفينة (نيبوتشادنيزار

607
00:59:07,206 --> 00:59:11,168
هل يوجد اثنان من بينكم سيستجيب لهذا النداء

608
00:59:12,419 --> 00:59:16,048
الكابتن (سورن) من (الفجلانز) يجيب نداء المجلس

609
00:59:16,257 --> 00:59:19,009
(هل تتفهم الموقف، كابتن (سورن

610
00:59:19,218 --> 00:59:21,554
نعم سيدي -
شكراً لك أيها القائد -

611
00:59:22,930 --> 00:59:24,265
هل يوجد متطوع آخر؟

612
00:59:25,057 --> 00:59:28,561
أعتقد أنه يجب أن نتطوع -
ماذا، هل جننت -

613
00:59:28,769 --> 00:59:30,563
اسمع
أغلق فمك

614
00:59:30,729 --> 00:59:32,147
قبل أن أقتلك

615
00:59:41,615 --> 00:59:43,284
ألا يوجد أي شخص آخر؟

616
00:59:43,993 --> 00:59:45,828
من الصعب أن يضحي أي شخص بحياته

617
00:59:45,995 --> 00:59:48,831
خصوصاً إذا لم يفهم السبب

618
00:59:49,290 --> 00:59:52,626
كابتن (نيوبي) من (اللوجوس) سوف تجيب نداء المجلس

619
00:59:52,793 --> 00:59:54,962
ماذا -
(شكراً كابتن (نيوبى -

620
00:59:55,170 --> 01:00:00,009
القائد (لوك) لديك الأوامر
انتهت هذا الجلسة

621
01:00:04,555 --> 01:00:07,016
نيوبي) ماذا تفعلين؟) -
أفعل ما أستطيع -

622
01:00:07,183 --> 01:00:08,184
لماذا؟

623
01:00:09,435 --> 01:00:12,563
لأن هناك أشياء لن تتغير

624
01:00:12,730 --> 01:00:14,940
وأشياء تتغير

625
01:00:30,706 --> 01:00:32,082
ماذا ترى نيو؟

626
01:00:32,249 --> 01:00:34,460
غريب الشفرة تبدو مختلفة هذه المرة

627
01:00:34,627 --> 01:00:36,170
هل هي مشفرة؟ -
ربما -

628
01:00:36,337 --> 01:00:38,172
هل هذا في صالحنا؟

629
01:00:38,881 --> 01:00:41,884
يبدو أن كل الطوابق مفخخة

630
01:00:42,468 --> 01:00:43,969
سيء

631
01:00:44,345 --> 01:00:45,804
ها نحن نذهب

632
01:00:53,479 --> 01:00:56,273
(نعم ، نحن هنا كي نتحدث مع (الماروفنجى

633
01:00:56,732 --> 01:01:00,402
بالطبع ، إنه في انتظاركم

634
01:01:00,569 --> 01:01:01,529
اتبعوني

635
01:01:22,633 --> 01:01:28,264
أخيراً وصلت
نيو) المنقذ بنفسه)

636
01:01:28,430 --> 01:01:29,807
أليس كذالك؟

637
01:01:29,974 --> 01:01:32,184
مورفيوس) الاسطورة)

638
01:01:33,018 --> 01:01:37,690
و (ترينتي) بالطبع
سمعت عنكم الكثير

639
01:01:37,857 --> 01:01:41,151
أرجوكم اجلسو 
(هذه زوجتي (بروسوفين

640
01:01:42,027 --> 01:01:45,197
أي شيء للاكل أو الشراب؟

641
01:01:45,489 --> 01:01:48,409
بالطبع هذه الأشياء ليست حقيقية كالبقية

642
01:01:48,576 --> 01:01:50,953
و لكنها ضرورية من أجل المظاهر

643
01:01:51,120 --> 01:01:54,415
لا ، شكراً -
واضح ، بالطبع من لديه الوقت؟ -

644
01:01:54,582 --> 01:01:59,461
من لديه الوقت؟
لكن إذا لم نوفر الوقت لأنفسنا ، كيف سنعيش؟

645
01:02:03,048 --> 01:02:06,260
شاوات اوبري 1959 ، رائع

646
01:02:06,427 --> 01:02:09,221
أحب الخمور الفرنسية
و أيضا اللغة الفرنسية

647
01:02:09,388 --> 01:02:13,392
جربت جميع اللغات و الفرنسية هي المفضلة لدي ، رائعة

648
01:02:13,559 --> 01:02:15,603
بالخصوص الجمل الخاص بالشتم

649
01:02:19,440 --> 01:02:23,777
بحق السماء أنت نذل حقير ، كلب قذر
إنها تعنى امسح مؤخرتي بمنديلك

650
01:02:25,362 --> 01:02:27,031
أنت تعلم لماذا نحن هنا؟

651
01:02:28,699 --> 01:02:33,370
،أنا منظم لحركة المعلومات
أعرف كل ما يمكنني معرفته

652
01:02:33,787 --> 01:02:39,376
السؤال هو هل تعرفون لماذا أنتم هنا؟

653
01:02:39,668 --> 01:02:42,046
"نحن نبحث عن "صانع المفتاح

654
01:02:42,671 --> 01:02:47,009
أجل ، هذا صحيح
صانع المفتاح"، بالطبع"

655
01:02:47,176 --> 01:02:49,970
لكن هذا ليس السبب

656
01:02:50,179 --> 01:02:53,766
صانع المفتاح" بطبيعته ليس إلا وسيلة، ليس الغاية"

657
01:02:53,933 --> 01:02:59,438
بمعنى أن البحث عنه معناه أنكم تبحثون عن وسيلة لـ

658
01:02:59,605 --> 01:03:02,650
فعل ... ماذا؟ -
أنت تعرف اجابت هذا السؤال -

659
01:03:02,816 --> 01:03:04,818
لكن هل أنت تعرف؟

660
01:03:05,027 --> 01:03:07,279
تعتقد أنك تعرف لكنك لا تعرف

661
01:03:07,446 --> 01:03:10,491
أنت هنا لأنك أرسلت الى هنا

662
01:03:10,699 --> 01:03:13,661
لقد أُمرت أن تأتي الى هنا وأطعت

663
01:03:14,787 --> 01:03:17,039
تماماً كبقية الأشياء

664
01:03:17,206 --> 01:03:19,750
سترون أن هناك أمراً واحداً ثابتاً

665
01:03:19,917 --> 01:03:23,921
أمر واحيد حقيقي في هذا العالم

666
01:03:24,088 --> 01:03:25,673
السببية

667
01:03:25,839 --> 01:03:28,008
فعل ، رد فعل

668
01:03:28,217 --> 01:03:32,221
سبب و نتيجة -
كل شىء يبداء بالاختيار -

669
01:03:32,388 --> 01:03:34,056
لا، خطأ

670
01:03:34,223 --> 01:03:38,644
الاختيار هو وهم خلق بين الذين يملكون القوة

671
01:03:38,811 --> 01:03:40,771
والذين لا يملكونها

672
01:03:42,273 --> 01:03:45,317
انظروا هناك الى تلك الفتاة

673
01:03:45,985 --> 01:03:49,738
يالهى ، انظروا إليها

674
01:03:49,989 --> 01:03:52,575
إنها تؤثر في كل من حولها

675
01:03:52,700 --> 01:03:57,288
بشكل واضح، برجوازي، مملّ جداً، لكن انتظر

676
01:03:57,538 --> 01:04:01,125
راقب هذا
كما ترون، أرسلت لها حلوى

677
01:04:01,333 --> 01:04:05,337
إنها من نوع خاص جدا

678
01:04:09,508 --> 01:04:11,886
لقد كتبتها بنفسى

679
01:04:12,052 --> 01:04:15,097
تبدأ ببساطة

680
01:04:15,264 --> 01:04:19,685
كل خط من البرنامج
يخلق تأثيراً جديداً تماماً مثل

681
01:04:20,686 --> 01:04:22,229
الشعر

682
01:04:22,396 --> 01:04:23,731
أولاً

683
01:04:24,231 --> 01:04:29,445
الغثيان ، الحرارة ، بدأ قلبها يخفق

684
01:04:29,987 --> 01:04:32,489
تستطيع رؤيته (نيو) ، أليس كذالك؟

685
01:04:33,115 --> 01:04:35,576
إنها لا تفهم السبب

686
01:04:35,826 --> 01:04:38,120
هل هو الشراب؟
لا

687
01:04:38,329 --> 01:04:40,581
ما هو إذاً، ما هو السبب؟

688
01:04:41,207 --> 01:04:43,417
سريعاً لم يعد السبب هو المهم

689
01:04:43,584 --> 01:04:46,462
وسريعاً يذهب السبب

690
01:04:47,379 --> 01:04:52,718
وكل ما يهم هو الشعور

691
01:04:53,177 --> 01:04:56,096
هذه هي طبيعة الكون

692
01:04:56,263 --> 01:04:58,724
نحارب ضدّه ، نحارب لإنكاره

693
01:04:58,891 --> 01:05:01,352
ولكن بالطبع هذه اكاذيب

694
01:05:01,519 --> 01:05:05,356
تحت مظاهرنا الهادئة

695
01:05:05,523 --> 01:05:10,569
الحقيقة هي أننا تماماً

696
01:05:13,364 --> 01:05:16,116
خارجون عن السيطرة

697
01:05:21,247 --> 01:05:25,918
السببية، لا يمكن الهروب منها
نحن عبيد لها للأبد

698
01:05:26,335 --> 01:05:31,549
أملنا الوحيد هو أن نفهمها
نفهم لماذا

699
01:05:31,715 --> 01:05:34,969
لماذا، هو ما يفصلنا عنهم

700
01:05:35,177 --> 01:05:37,346
أنت و أنا

701
01:05:37,513 --> 01:05:41,100
معه هم أقوياء
بدونه هم ضعفاء

702
01:05:41,267 --> 01:05:44,436
بهذه الطريقة جئتم إليَّ
بدون سبب، بدون اختيار

703
01:05:44,603 --> 01:05:47,273
حلقة أخرى في السلسلة فقط

704
01:05:47,481 --> 01:05:48,691
لكن لا تخف

705
01:05:48,899 --> 01:05:52,570
لأنني رأيت 
كيف تطيع الأوامر 

706
01:05:52,778 --> 01:05:55,281
سأخبرك ما تفعله بعد ذلك

707
01:05:55,739 --> 01:06:00,411
: عد إلى العرّافة بهذه الرسالة

708
01:06:00,619 --> 01:06:04,665
وقتها كاد ينتهي

709
01:06:05,666 --> 01:06:09,086
يجب أن أذهب الآن لأمر هام

710
01:06:09,253 --> 01:06:11,630
الأمر لم ينتهي -
لقد انتهى -

711
01:06:11,797 --> 01:06:17,887
صانع المفاتيح" لي و لا أرى سبباً للتَّخَلي عنه"

712
01:06:18,095 --> 01:06:21,932
أيّ سبب على الإطلاق -
أين ستذهب؟ -

713
01:06:22,141 --> 01:06:26,645
رجاء ، عزيزتي ، أخبرتك
جميعنا ضحايا نظرية السببية

714
01:06:26,812 --> 01:06:29,982
تَناولتُ الكثير من النبيذ
سأذهب للتبوّل

715
01:06:30,482 --> 01:06:33,485
سبب و نتيجة

716
01:06:38,324 --> 01:06:41,285
إلمَسني ، ولن تتمكن من استخدام يدك مجدداً

717
01:06:49,793 --> 01:06:51,212
حسناً ، لم يكن ذلك جيّداً

718
01:06:51,378 --> 01:06:53,672
هل أنت متأكد من أن العرافة
لم تقل شيئاً آخر

719
01:06:53,839 --> 01:06:55,883
أجل  -
ربما قمنا بأمر سيء -

720
01:06:56,509 --> 01:06:57,801
أو أننا لم نفعل شيء

721
01:06:57,968 --> 01:07:01,055
لا، ما حدث حدث، ولم يكن بالامكان
أن يحدث بأي طريقة أخرى

722
01:07:01,222 --> 01:07:04,850
كيف تعرف؟ -
ما زلنا أحياء -

723
01:07:07,019 --> 01:07:10,147
إذا كنتم تريدون "صانع المفاتيح"، إتبعوني

724
01:07:16,862 --> 01:07:18,864
اخرج

725
01:07:20,699 --> 01:07:26,789
أنا منزعجة من أفعاله
وهي تستمر و تستمر

726
01:07:27,373 --> 01:07:32,628
منذ زمنٍ طويل، عندما 
وصلنا هنا للمرة الأولى كان الأمر مختلف جداً

727
01:07:34,338 --> 01:07:36,924
كان هو مختلفاً

728
01:07:38,634 --> 01:07:41,136
كان مثلك

729
01:07:43,764 --> 01:07:47,393
سأعطيك ما تريد
لكن يجب أن تعطيني شيئاً

730
01:07:48,102 --> 01:07:50,312
ماذا؟ -
قبلة -

731
01:07:50,688 --> 01:07:51,730
عفواً؟

732
01:07:53,190 --> 01:07:56,944
أريدك أن تقبّلني كما لو أنك تقبّلها

733
01:07:58,779 --> 01:08:02,241
لماذا؟ -
أنتم متحابون، إنها تحبّك -

734
01:08:02,491 --> 01:08:04,368
هذا واضح

735
01:08:04,994 --> 01:08:09,331
منذ زمن طويل عرفت هذا الشعور

736
01:08:10,624 --> 01:08:16,130
أريد تذكره
أريد أن أجربه

737
01:08:16,380 --> 01:08:18,132
فقط أجربه

738
01:08:18,340 --> 01:08:21,177
لماذا لا تجربين هذا؟ -
(ترينتي) -

739
01:08:23,304 --> 01:08:28,058
كل هذا الغضب من أجل شيء صغير
إنها مجرد قبلة

740
01:08:28,225 --> 01:08:30,311
لماذا يجب أن نثق بك؟

741
01:08:30,477 --> 01:08:34,315
"إذا لم أخذكم الى "صانع المفاتيح
يُمكِنُها قتلي

742
01:08:41,113 --> 01:08:43,157
جيد جداً

743
01:08:43,449 --> 01:08:47,119
لكن يجب أن أشعر و كأنني هي

744
01:08:48,287 --> 01:08:50,247
جيد جداً

745
01:08:56,337 --> 01:08:58,088
فظيع ، إنس الامر

746
01:09:00,925 --> 01:09:02,301
انتظري

747
01:09:03,219 --> 01:09:04,678
حسناً

748
01:09:40,256 --> 01:09:42,216
أجل

749
01:09:42,800 --> 01:09:45,177
هذه هي

750
01:09:59,358 --> 01:10:04,530
أحسدك
لكن الأشياء لا تدوم

751
01:10:07,449 --> 01:10:08,742
اتبعني

752
01:10:38,564 --> 01:10:40,232
ليس مجدداً

753
01:10:43,527 --> 01:10:46,030
أنتم على ما يرام، إنهم معي

754
01:10:46,697 --> 01:10:48,949
إنهم يعملون لحساب زوجي

755
01:10:49,116 --> 01:10:52,786
يقومون بأعماله القذرة
إنهم جَيِّدون و مُخلِصون

756
01:10:52,953 --> 01:10:54,413
هل هذا صحيح؟

757
01:10:54,580 --> 01:10:55,581
نعم، سيدتي -

758
01:10:55,748 --> 01:10:58,334
(يأتون من إنحراف طبيعي (للماتريكس -

759
01:10:58,500 --> 01:11:02,505
كبقية البرامج الأخرى ، يتسببون
في مشاكل أكثر من تلك التي يَحِلونَها

760
01:11:03,255 --> 01:11:08,010
أنقذهم زوجي لأن القضاء عليهم أمر صعب

761
01:11:08,219 --> 01:11:12,056
كم عدد الأشخاص الذين يحملون مسدسات محشوة

762
01:11:16,602 --> 01:11:19,688
يمكنك أن تذهب لإخبار زوجي ما حدث

763
01:11:19,855 --> 01:11:22,316
أو البقاء هنا كي تموت

764
01:11:23,192 --> 01:11:25,069
إنه في حمّام السيدات

765
01:11:30,908 --> 01:11:32,743
بسرعة

766
01:11:57,268 --> 01:12:00,312
(إسمي (نيو -
"أجل ، أنا "صانع المفاتيح -

767
01:12:00,479 --> 01:12:02,314
كنت بانتظارك

768
01:12:08,863 --> 01:12:12,408
يالهي ، كيف فعلتي هذا بي ، لقد خنتني

769
01:12:16,579 --> 01:12:19,290
سبب و نتيجة ، عزيزي
سبب؟

770
01:12:19,456 --> 01:12:22,293
ليس هناك سبب لهذا
ما هو السبب؟

771
01:12:22,459 --> 01:12:26,589
ما هو السبب؟
ماذا عن أحمر الشفاة الذي مازال عالقاً

772
01:12:26,755 --> 01:12:29,341
أحمر شفاة؟
أحمر شفاة؟

773
01:12:29,508 --> 01:12:33,179
أحمر شفاة؟ ما هذا الجنون؟
لا يوجد أحمر شفاة

774
01:12:34,847 --> 01:12:37,391
لم تكن الفتاة تقبّل وجهك، حبّيبي

775
01:12:39,768 --> 01:12:42,730
إمرأة ، ليس الأمر جدياً

776
01:12:42,938 --> 01:12:48,235
إنها مجرد لعبة ، مجرد لعبة
تماماً مثل هذه،

777
01:12:48,402 --> 01:12:50,321
وقتاً ممتعاً
