1
00:00:09,860 --> 00:00:11,529
حسناً

2
00:00:11,779 --> 00:00:14,450
دعنا نرى إلى أين سنصل معهم

3
00:00:14,620 --> 00:00:17,370
"أنتما الإثنان، أحضرا "صانع المفاتيح

4
00:00:23,620 --> 00:00:25,529
تلك خدعة جيدة

5
00:00:25,700 --> 00:00:26,920
لا يمكن أن أعود

6
00:00:27,460 --> 00:00:29,370
سأهتم أنا بأمرهم

7
00:00:29,860 --> 00:00:35,730
تهتم بأمرنا؟ تهتم بأمرنا؟
أسلافك كان لديهم إحترام أكبر

8
00:00:48,580 --> 00:00:50,529
حسناً، لديك بعض الموهبة

9
00:00:52,660 --> 00:00:54,529
اقتلوه

10
00:01:52,260 --> 00:01:54,210
هل ترون؟ إنه مازال إنسان

11
00:04:03,420 --> 00:04:05,050
اللعنة، أيتها الإمرأة
ستكون نهايتي على يدك

12
00:04:08,100 --> 00:04:10,930
افهم كلماتي جيداً

13
00:04:11,100 --> 00:04:16,090
نَجَوتُ من أسلافك وسأنجو منك

14
00:04:35,989 --> 00:04:39,220
الى أين نذهب؟-
طريق آخر، دائماً هناك طريق آخر -

15
00:04:43,190 --> 00:04:44,980
!أغلقه بسرعة

16
00:04:49,590 --> 00:04:52,019
هل بإمكانك أن تسرع قليلاً ؟

17
00:04:55,429 --> 00:04:56,940
اهرب

18
00:05:12,230 --> 00:05:14,459
ابتعد عن الباب

19
00:05:19,349 --> 00:05:20,569
كيف تشعر؟

20
00:05:22,749 --> 00:05:23,859
تماماً كالجديدة

21
00:05:24,149 --> 00:05:25,539
ارم سلاحك

22
00:05:30,709 --> 00:05:32,459
ابقي معه -
ماذا عن (نيو)؟ -

23
00:05:32,629 --> 00:05:34,099
يستطيع تدبر أمره

24
00:05:37,070 --> 00:05:38,099
ارجع للوراء

25
00:06:14,230 --> 00:06:15,340
اللعنة

26
00:06:15,829 --> 00:06:17,260
الملاح -
لنك)، أين أنا؟)

27
00:06:17,790 --> 00:06:20,859
لن تصدق ، أنت في الجبال

28
00:06:21,150 --> 00:06:23,340
هل أنت جاد؟ -
....أجل ، سيتغرق الأمر وقتاً حتى -

29
00:06:23,829 --> 00:06:24,809
اللعنة
ماذا هناك؟ -

30
00:06:25,029 --> 00:06:27,590
(التوأم يلاحقان (مورفيوس)و (ترينيتي -
و ليس لدي أي طريقة لإخراجهم من هناك

31
00:06:27,749 --> 00:06:30,980
أين هم؟ -
وسط المدينة، 500 ميل إلى الجنوب -

32
00:06:47,070 --> 00:06:48,580
أيها الملاح -
أخرجنا من هنا -

33
00:06:48,750 --> 00:06:51,380
لن يكون الأمر سهلاً -
أعرف، نحن داخل الشبكة الرئيسية -

34
00:06:51,550 --> 00:06:54,059
المخرج الوحيد قرب تقاطع  وينزلو -

35
00:06:54,230 --> 00:06:56,220
يجب ان نترك الطريق السريع -
أجل، سيدي -

36
00:06:56,390 --> 00:06:59,980
حسناً سنفعل ذلك -
سّيدي، أعتقد أنه . . . اللعنة، احذر ورائك -

37
00:07:04,790 --> 00:07:06,300
سيطلق النار -
انخفض -

38
00:07:14,230 --> 00:07:15,340
تماسك

39
00:07:31,670 --> 00:07:34,050
أنا لا أحبّه، إنه قبيح وسريع جداً

40
00:07:34,230 --> 00:07:35,860
هل تراقب هذا (لنك)؟

41
00:07:36,029 --> 00:07:39,500
أجل سيدي، ثمانية وحدات تتجه نحوكم

42
00:07:40,510 --> 00:07:42,380
أريد اقتراحاً

43
00:07:44,190 --> 00:07:46,100
اتّجه إلى اليمين -
إلى اليمين، الآن -

44
00:07:53,270 --> 00:07:55,980
الآن، يمين الى النفق الذي يُوصَل في الساعة 101 -

45
00:07:56,150 --> 00:07:58,740
تلقيت –
سّيدى، هل أنت متأكّد من هذا؟ أعني الطريق السريع، إنه خطر -

46
00:07:58,910 --> 00:08:02,450
...أمضيت 14 سنة في الملاحة و لم -
ماذا أخبرتك (لنك)؟ -

47
00:08:02,750 --> 00:08:04,940
أجل سيدي، سننجح ، تقاطع وينزلو

48
00:08:05,110 --> 00:08:07,490
سأكون مستعداً لذلك -
رجل جيد -

49
00:08:07,670 --> 00:08:09,740
كنت دائماً تقول أن أبتعد عن الطريق السريع

50
00:08:09,910 --> 00:08:12,420
أجل، هذا صحيح -
قلت بأن هذا يعتبر إنتحار -

51
00:08:12,630 --> 00:08:14,460
دعينا نأمل 

52
00:08:14,630 --> 00:08:15,940
أنني كنت مخطىء

53
00:08:26,950 --> 00:08:28,380
الملاح -
لنك)، (نيوبي) تتكلّم) -

54
00:08:28,550 --> 00:08:30,100
أرسلونا لكي نأخذكم

55
00:08:30,270 --> 00:08:33,220
(أريد التكلم مع (مورفيوس -
صدقيني (نيوبي)، إنه يحتاجك -

56
00:08:33,390 --> 00:08:35,300
أين هو؟ -
اتبعي صفاّرات الإنذار -

57
00:08:42,550 --> 00:08:44,380
... أكرّر، إِقتَربوا أكثر إلى

58
00:08:47,430 --> 00:08:51,460
الآن وجدناهم -
المنفى هو الهدف الأساسي -

59
00:09:52,510 --> 00:09:53,419
اطلاق نار

60
00:09:55,950 --> 00:09:57,740
تحرك

61
00:11:43,229 --> 00:11:46,300
إنهم يضايقوننا -
أجل -

62
00:12:30,469 --> 00:12:32,380
(ترينتي)

63
00:12:32,789 --> 00:12:33,849
أخرجيه من هنا

64
00:12:37,349 --> 00:12:39,340
لنذهب

65
00:12:55,669 --> 00:12:57,099
إسحقه

66
00:13:26,349 --> 00:13:27,330
(مورفيوس)

67
00:13:27,509 --> 00:13:28,939
هو بخير، تقدميّ للأمام

68
00:13:29,909 --> 00:13:31,619
هيا بنا

69
00:13:37,149 --> 00:13:39,219
أحتاج برنامجاً لتشغيل دراجة نارية

70
00:13:39,389 --> 00:13:41,619
ليس هناك مشكلة 
... برنامج دراجة نارية

71
00:13:41,789 --> 00:13:43,139
انتظر

72
00:13:44,469 --> 00:13:45,859
انسى ذلك

73
00:13:46,029 --> 00:13:48,139
أنت سريع

74
00:13:48,309 --> 00:13:50,139
اركب، هيا

75
00:16:11,389 --> 00:16:12,369
إنها ليست هدفناّ -

76
00:16:12,549 --> 00:16:15,539
ابحث عنه -
إنهم لي -

77
00:16:15,869 --> 00:16:17,899
الوحدة 12، رجاء أجب -

78
00:16:24,109 --> 00:16:25,739
إجلس

79
00:18:31,389 --> 00:18:32,939
أمسكتك

80
00:18:33,669 --> 00:18:34,699
إنها جيدة

81
00:18:38,909 --> 00:18:41,099
أنت لم تعد ضرورياً

82
00:18:47,509 --> 00:18:51,049
نحن نقوم بعملنا فقط

83
00:18:52,629 --> 00:18:56,059
بقي لديك أمر واحد تقوم به الموت

84
00:18:56,989 --> 00:18:58,779
اذهب واضربه

85
00:19:46,789 --> 00:19:49,419
نيو)، إذا كنت هنا)
أنا بحاجة لمساعدتك الآن

86
00:19:50,149 --> 00:19:51,539
ما هذا؟

87
00:20:20,189 --> 00:20:22,939
!أجل! أجل

88
00:20:29,269 --> 00:20:31,340
(لدينا أنباء من (إكاروس

89
00:20:31,429 --> 00:20:34,179
هناك سفينتين موجودتين
في الموقع للهجوم المضاد

90
00:20:34,429 --> 00:20:35,409
حسناً

91
00:20:36,389 --> 00:20:37,369
أي تعديلات؟

92
00:20:37,549 --> 00:20:40,179
يبدو أنهم يواجهون طبقة من الحديد
و هذا سيأخرهم لبعض الوقت

93
00:20:40,349 --> 00:20:43,340
كم؟ -
ساعة واحدة ... ربّما -

94
00:20:43,509 --> 00:20:45,939
يجب أن نؤخرهم لأكثر من 9 ساعات

95
00:20:46,749 --> 00:20:48,299
أجل، سيدي

96
00:21:19,590 --> 00:21:21,739
... هناك مبنى

97
00:21:21,909 --> 00:21:27,340
في الداخل هناك مستوى
لا يستطيع أي مصعد الوصول إليه

98
00:21:27,509 --> 00:21:29,340
لا يوجد سلم يُوصِلُ إليه

99
00:21:29,989 --> 00:21:35,820
المستوى مليىء بالأبواب
هذه الابواب تُوصِل إلى عدة أماكن

100
00:21:35,989 --> 00:21:38,219
أماكن خَفِيَّة

101
00:21:38,550 --> 00:21:42,020
لكن هناك باب واحد

102
00:21:42,189 --> 00:21:44,300
يوصل إلى المنبع

103
00:21:52,310 --> 00:21:56,540
هذه البناية محمية
بنظام أمني محكم جداً

104
00:21:56,709 --> 00:22:01,020
كل جرس إنذار مُوَصَّل بقنبلة -
قنبلة؟ هل قال قنبلة؟ -

105
00:22:01,270 --> 00:22:03,830
لكن كبقية الأنظمة
هناك نقطة ضعف

106
00:22:03,989 --> 00:22:06,859
النظام يعتمد على قواعد البناء

107
00:22:07,030 --> 00:22:10,259
نظام مبني فوق آخر -
الكهرباء -

108
00:22:10,790 --> 00:22:15,340
إذا فشل واحد، سيفشل البقية -
بدون كهرباء ليس هناك أجراس إنذار -

109
00:22:15,509 --> 00:22:18,219
لكن يجب أن نفصل قطاع كاملاً
لإزالة طاقة البناية

110
00:22:18,389 --> 00:22:21,929
ليس واحد، بل 27 قطاع -
ماذا، 27 قطاع؟ -

111
00:22:22,749 --> 00:22:25,099
هناك محطة طاقة كهربائية

112
00:22:25,270 --> 00:22:27,419
يجب تدميرها

113
00:22:27,590 --> 00:22:31,739
لابد أن يكون هناك نظام لإصلاح الأعطال -
أجل، هناك نظام طوارئ -

114
00:22:33,310 --> 00:22:36,929
يجب فصل الشبكة الكهربائية

115
00:22:37,109 --> 00:22:39,820
لتعطيل نظام الطوارئ

116
00:22:39,989 --> 00:22:41,340
لكن لماذا تحتاجنا؟

117
00:22:41,509 --> 00:22:43,580
نيو) يستطيع فعل ذلك أفضل منا)

118
00:22:43,749 --> 00:22:45,419
ليس لدينا الوقت الكافي -
لماذا؟ -

119
00:22:45,590 --> 00:22:48,580
عندما يكون الباب غير محمي ، الاتصال سينقطع

120
00:22:48,749 --> 00:22:50,939
لكن من الضروري أن يكون هناك اتصال آخر

121
00:22:51,749 --> 00:22:55,419
كم سيستغرق ذلك؟ -
بالضبط 314 ثانية -

122
00:22:55,590 --> 00:22:57,099
أكثر من 5 دقائق بقليل

123
00:22:57,270 --> 00:22:59,419
هذا هو الوقت المسموح

124
00:22:59,590 --> 00:23:01,780
المنقذ فقط يستطيع أن يفتح الباب

125
00:23:01,989 --> 00:23:04,780
وخلال تلك الفترة فقط
يمكن للباب أن يفتح

126
00:23:05,989 --> 00:23:07,499
كيف تعرف كلّ هذا؟

127
00:23:07,669 --> 00:23:12,609
أعرف ، لأنه يجب عَلَيَّ أن أعرف
هذا هو هدفي

128
00:23:12,790 --> 00:23:18,060
هذا هو سبب وجودي هنا
نفس سبب وجودنا هنا

129
00:23:28,389 --> 00:23:31,060
نيو) أعرف أن هناك شيئاً سيئاً سيحدث)

130
00:23:31,709 --> 00:23:33,659
ليس من الضروري أن تخبرني

131
00:23:33,830 --> 00:23:37,419
أريدكُ فقط أن تعرف أنني هنا

132
00:23:40,830 --> 00:23:42,219
كلّ شيء يجب أن يتم على نحو مشترك

133
00:23:46,790 --> 00:23:48,379
لن تسوء الأمور

134
00:23:51,790 --> 00:23:53,780
إذا فشل أحد

135
00:23:54,550 --> 00:23:56,179
سنفشل جميعاً

136
00:23:56,509 --> 00:24:00,179
منتصف الليل هناك تغيير
لحراس الأمن في كلتا البنايتين

137
00:24:01,349 --> 00:24:04,619
منتصف الليل، سنتحرك

138
00:24:05,229 --> 00:24:06,259
أنت

139
00:24:06,429 --> 00:24:10,209
لا تستطيع عد الخرفان في البيت -
لماذا؟  يدفعون لي لكي اعدها هنا -

140
00:24:19,989 --> 00:24:22,099
حسناً، هم  في الداخل

141
00:24:22,270 --> 00:24:24,649
منذ متى؟ -
منذ 12 دقيقة -

142
00:24:27,270 --> 00:24:28,300
اللعنة

143
00:24:31,550 --> 00:24:36,780
طوال حياتنا كنا نخوض هذه الحرب
اللّيلة أعتقد بأنّنا سنكون قادرين على إنهائها

144
00:24:38,229 --> 00:24:40,300
اللّيلة، ليست مصادفة

145
00:24:41,590 --> 00:24:43,499
لا وجود للمصادفات

146
00:24:44,830 --> 00:24:49,659
لم نأتِ إلى هنا بالصدفة
أنا لا أؤمن بالصُدَف

147
00:24:49,830 --> 00:24:55,179
عندما أرى ثلاثة أهداف
... ثلاثة قادة ... ثلاثة سفن

148
00:24:55,349 --> 00:24:58,699
أنا لا أرى مصادفة
أرى تدبيراً

149
00:24:59,030 --> 00:25:01,259
أرى هدفاً

150
00:25:03,869 --> 00:25:09,939
أعتقد بأنّه مكتوب أن نكون هنا
إنه قدرنا

151
00:25:10,109 --> 00:25:14,899
أعتقد بأنّ اللّيلة تحمل لكل واحد منا

152
00:25:15,070 --> 00:25:18,259
المعنى الحقيقي لحياتنا

153
00:25:18,429 --> 00:25:22,419
أريد أن أطلب منكِ القيام بشيء
لكننّي لا أعرف كيف

154
00:25:22,989 --> 00:25:24,820
أعدك أنني سأفعله إن استطعت

155
00:25:26,109 --> 00:25:29,300
وماذا إذا سألتك أن 
(تظلي خارج  (الماتريكس

156
00:25:30,229 --> 00:25:32,139
مهما حدث

157
00:25:32,310 --> 00:25:34,540
(ابقي خارج (الماتريكس

158
00:25:35,590 --> 00:25:37,300
لماذا؟

159
00:25:45,189 --> 00:25:46,219
رجاء

160
00:25:48,229 --> 00:25:49,499
حسناً

161
00:25:52,709 --> 00:25:55,090
ماذا حدث (نيوبي)؟

162
00:25:55,270 --> 00:25:59,219
لا أستطيع التوقف عن التفكير
ماذا سيحدث إذا كنت على خطأ

163
00:25:59,389 --> 00:26:02,540
ماذا سيحدث إذا كانت
النبوءة غير صحيحة

164
00:26:02,709 --> 00:26:06,540
إذاً غداً سنكون كلنا أموات

165
00:26:06,949 --> 00:26:09,459
لكن ما الفرق ، سنموت على أي حال

166
00:26:18,550 --> 00:26:24,780
هذه حرب ونحن جنود

167
00:26:25,030 --> 00:26:27,820
يمكن أن يداهمنا الموت في أي لحظة

168
00:26:28,349 --> 00:26:30,060
...  في أي مكان

169
00:26:30,229 --> 00:26:32,060
لقد أتوا
لقد أتوا

170
00:26:33,949 --> 00:26:35,499
"تحذير"

171
00:26:41,189 --> 00:26:43,540
الآن ، ماذا لو كان العكس؟

172
00:26:43,709 --> 00:26:48,099
ماذا لو كُنتُ على حق؟
ماذا سيحدث إذا كانت النبوءة صحيحة؟

173
00:26:48,270 --> 00:26:52,499
كيف سيكون الوضع إذا انتهت الحرب غداً؟

174
00:26:53,429 --> 00:26:56,300
أليس هذا سبباً كافياً لنقاتل من أجله؟

175
00:26:57,389 --> 00:26:59,899
أليس هذا سبباً كافياً لنموت من أجله؟

176
00:27:00,790 --> 00:27:03,300
الوقت -
ثلاث دقائق -

177
00:27:03,469 --> 00:27:04,530
وصلنا تقريبا

178
00:27:23,790 --> 00:27:25,099
حان الوقت

179
00:27:25,270 --> 00:27:26,489
ابحث عن الآخرين

180
00:27:27,590 --> 00:27:29,739
وجدت (نيوبي) إنها في محطة الكهرباء

181
00:27:29,909 --> 00:27:32,469
ماذا عن (سورين)؟ -
هناك -

182
00:27:32,629 --> 00:27:34,379
ما زالوا بالداخل

183
00:27:35,229 --> 00:27:36,209
لكنهم لا يتحرّكون

184
00:27:59,389 --> 00:28:01,219
لنذهب

185
00:28:03,270 --> 00:28:05,020
اتّصل (بنيو)، الآن

186
00:28:08,830 --> 00:28:11,540
فقدته، لقد دخلوا الممر -
ماذا حل بالشبكة الكهربائية؟ -

187
00:28:15,509 --> 00:28:18,859
كلّ شيء يعمل، نظام الطوارئ
يعيد وصل الطاقة

188
00:28:24,310 --> 00:28:26,379


189
00:28:26,550 --> 00:28:30,419
حالما يفتحون ذلك الباب
. . . كل شىء سينتهي

190
00:28:30,590 --> 00:28:32,459
لن ينتهيَ الأمر هكذا

191
00:28:33,189 --> 00:28:34,459
(ماذا؟ (ترينتي

192
00:28:35,709 --> 00:28:38,540
لن أبقى هنا مكتوفة اليدين
وهم بالداخل يموتون

193
00:28:38,709 --> 00:28:40,780
ترينتي) إنها أقل من 5 دقائق)

194
00:28:40,949 --> 00:28:43,330
في 5 دقائق سأدمر ذلك المبنى

195
00:28:43,509 --> 00:28:46,899
لم يبق الكثير لنخسره؟ -
هنا ، أنها هنا -

196
00:28:48,149 --> 00:28:51,979
آسف، لكن هذا طريق مسدود

197
00:28:53,109 --> 00:28:55,489
هذه أصعب عملية اقتحام قمت بها

198
00:28:58,590 --> 00:29:01,580
هذه أقرب نقطة أستطيع إيصالك إليها
من الأفضل أن تجدي طريقاً آخر

199
00:29:18,909 --> 00:29:20,419
الملاح-
لقد دخلت-

200
00:29:20,590 --> 00:29:22,659
استمري بالتحرك

201
00:29:23,229 --> 00:29:27,219
تبدو مندهشاً لرؤيتي مرة أخرى
(سيد (أندرسون

202
00:29:27,389 --> 00:29:32,540
ذلك هو الإختلاف بيننا
كنت أنتظر وصولك

203
00:29:32,709 --> 00:29:35,499
ماذا تريد (سميث)؟ -
ألم تعرف بعد؟ -

204
00:29:35,669 --> 00:29:40,939
مازلت تستعمل عضلاتك بشكل جيد
ماعدا واحدة و هي الأهم؟

205
00:29:41,109 --> 00:29:43,669
أريد بالضبط ما تريده

206
00:29:43,830 --> 00:29:45,820
أريد كلّ شيء

207
00:29:46,270 --> 00:29:48,649
هل ذلك يتضمّن رصاصة من هذا المسدس؟

208
00:29:48,830 --> 00:29:50,540
هيا ، أطلق لكن هذه المرة لن تصيبني

209
00:29:50,709 --> 00:29:55,780
لأن هناك العديد مني

210
00:30:06,709 --> 00:30:10,179
ماذا يحدث هنا؟

211
00:30:11,030 --> 00:30:12,979
أعلى أيته السيدة الشابة

212
00:30:21,949 --> 00:30:23,659
إذا كنت لا تستطيع هزيمتنا

213
00:30:23,830 --> 00:30:25,580
إذاً انضم إلينا

214
00:30:27,669 --> 00:30:28,699
(مورفيوس)

215
00:30:41,749 --> 00:30:44,739
مازلت لا أراهم، و لا أعرف ماذا يفعلون
لكن مازال لديهم دقيقتين

216
00:30:57,869 --> 00:30:58,899
دقيقة واحدة

217
00:31:07,790 --> 00:31:08,770
هيا

218
00:31:09,909 --> 00:31:11,739
هيا

219
00:31:12,310 --> 00:31:14,099
رجاء

220
00:31:23,629 --> 00:31:25,099
اقتله

221
00:31:32,669 --> 00:31:33,649
لقد دخلوا

222
00:31:33,830 --> 00:31:35,699
لا أصدق ذلك

223
00:31:50,629 --> 00:31:52,659
هذا مكتوب حدوثه

224
00:31:52,830 --> 00:31:57,979
(مورفيوس)
سيأخذك هذا الباب إلى االبيت

225
00:32:06,389 --> 00:32:10,540
ستعرف أيّ باب
(أسرع (نيو

226
00:32:15,830 --> 00:32:18,859
ترينتي)، هناك شخص)
يقترب منك

227
00:33:09,030 --> 00:33:10,340
(مرحباً (نيو

228
00:33:10,869 --> 00:33:14,489
من أنت؟
أنا المهندس

229
00:33:14,669 --> 00:33:18,139
"أنا صنعت "الماتريكس
كنت بانتظرك

230
00:33:18,389 --> 00:33:22,379
لديك العديد من الأسئلة
على الرغم من أن العملية قد غيرتك

231
00:33:22,550 --> 00:33:24,459
أنت تبقى إنسان

232
00:33:24,629 --> 00:33:28,060
ستفهم بعض أجوبتي ، و بعضها لا

233
00:33:28,469 --> 00:33:32,340
بالطبع ، سيكون سؤالك
الأول هو الأكثر صلة بالموضوع

234
00:33:32,509 --> 00:33:36,050
و في نفس الوقت هو الأبعد

235
00:33:36,909 --> 00:33:38,459
لماذا أنا هنا؟

236
00:33:38,629 --> 00:33:42,379
حياتك عبارة عن مجموع بواقي
معادلة غير متزنة

237
00:33:42,550 --> 00:33:44,780
(اضطراب متأصل في برمجة (الماتريكس

238
00:33:44,949 --> 00:33:48,859
أنت في الحقيقة شاذ
بالرغم من جهودي المخلصة

239
00:33:49,030 --> 00:33:51,739
كان من المستحيل ازالتك
و على العكس أصبحت ايقاعاً لدقّة

240
00:33:51,909 --> 00:33:56,179
المعدلة الرياضية

241
00:33:56,509 --> 00:33:58,739
(بالرغم من صعوبة منعك تحميلك الى (الماتريكس

242
00:33:58,909 --> 00:34:03,179
كان متوقعاً أنك لن تخضع للسيطرة

243
00:34:03,349 --> 00:34:07,129
ذلك الذي جعلك تأتي الى ...

244
00:34:08,070 --> 00:34:09,259
هنا

245
00:34:09,429 --> 00:34:13,340
لم تجب سؤالي -
صحيح -

246
00:34:13,509 --> 00:34:17,129
مثير للاهتمام، لأنك
كنت أسرع من الآخرين

247
00:34:17,310 --> 00:34:19,820
آخرون؟ كم عددهم؟

248
00:34:19,989 --> 00:34:22,369
الماتريكس أقدم مما تتصور

249
00:34:22,550 --> 00:34:26,379
أفضل احصاء عمرها على أساس
الايقاعات الطارئة التي تحدث

250
00:34:26,550 --> 00:34:28,699
في هذه الحالة هذه هي النسخة السادسة

251
00:34:28,869 --> 00:34:31,219
خمسة قبلي؟
هو يكذب، هذا هراء

252
00:34:31,389 --> 00:34:34,780
هناك فقط تفسيران ممكنان

253
00:34:34,949 --> 00:34:36,169
لم يخبرني أحد؟

254
00:34:37,389 --> 00:34:41,219
أو لا أحد يعرف؟ -
في الحقيقة -

255
00:34:41,389 --> 00:34:44,540
بدون شك، لقد مَضَيتَ تكتشف
الايقاع بانتظام

256
00:34:44,709 --> 00:34:47,979
تخلق تقلّبات حتى في
المعادلات البسيطة

257
00:34:48,149 --> 00:34:51,259
!لا تستطيعون السيطرة عليّ
!!سأكسر وجهك

258
00:34:51,429 --> 00:34:53,139
ستموت

259
00:34:53,310 --> 00:34:56,340
أستطيع قول ما يريد
أنت لا تستطيع وضعي تحت السيطرة

260
00:34:58,550 --> 00:34:59,979
الاختيار

261
00:35:00,149 --> 00:35:01,899
المشكلة هي الإختيار

262
00:35:23,229 --> 00:35:26,699
الماتريكس الأولى التي صمّمتها كانت
بالفعل كاملة، كانت عملاً فنياً

263
00:35:26,869 --> 00:35:28,619
لا أخطاء، سامية

264
00:35:28,790 --> 00:35:32,139
تماماً كفشلها الضخم

265
00:35:32,790 --> 00:35:35,090
كان سبب فشلها هو

266
00:35:35,270 --> 00:35:38,459
النقص الكامن في البشر

267
00:35:38,629 --> 00:35:41,459
لذا قمت بإعادت تصميمها
معتمداً على تاريخكم

268
00:35:41,629 --> 00:35:45,459
لكي تتناسب بإحكام
مع التقلبات المتأصلة في البشر

269
00:35:46,149 --> 00:35:49,739
مرة أخرى أحبطت بسبب الفشل

270
00:35:51,149 --> 00:35:53,659
منذ ذلك الحين أدركت أنّ الجواب

271
00:35:53,830 --> 00:35:55,780
يكمن في الحاجة الى عقل أبسط

272
00:35:55,949 --> 00:36:01,659
أو ربّما عقل لا يطمح الى الكمال

273
00:36:02,070 --> 00:36:06,300
ثم عثرت بعدها على الحل
برنامج بديهي

274
00:36:06,469 --> 00:36:11,060
برنامج أَوَّلي للتحري عن سمات الانسان
ومعرفة اختياراته مسبقاً

275
00:36:11,229 --> 00:36:16,939
(إذا كنت أنا والد (الماتريكس
فهي بدون الشكّ أمها

276
00:36:17,550 --> 00:36:19,739
(العرافة)
رجاء

277
00:36:20,429 --> 00:36:24,259
كما قلت فقد ساهمت بحل
حوالي 99% من المشاكل

278
00:36:24,429 --> 00:36:27,179
التجربة أثبتت أن البشر سيتقبلون
البرنامج إذا مُنِحوا فرصة الاختيار

279
00:36:27,349 --> 00:36:31,300
حتى إذا سُجلوا أنهم قادرون على
الاختيار في مستوى اللاوعي

280
00:36:31,469 --> 00:36:34,739
بالرغم من نجاح هذا الحل
إلا أنه فَشِلَ تماماً

281
00:36:34,909 --> 00:36:38,739
صنع هذا البرنامج جعل نظام
الايقاع يسير بشكل متناقض

282
00:36:38,909 --> 00:36:41,499
و تُرِكتَ بدون إشراف
حتى أصبحت تهدد النظام

283
00:36:41,869 --> 00:36:45,820
أما الذين رفضهم البرنامج
على الرغم من أنهم قِلَّة

284
00:36:45,989 --> 00:36:49,899
تُرِكوا بدون إشراف ، و هم يشكّلون
إحتمالاً متزايداً لحدوث كارثة

285
00:36:50,070 --> 00:36:51,780
(هذا بالنسبة (لزايون

286
00:36:52,229 --> 00:36:55,739
(أنت هنا لأن (زايون
ستدمر قريباً

287
00:36:55,909 --> 00:37:00,139
و سيباد أي كائن حي يعيش فيها

288
00:37:00,429 --> 00:37:01,409
أكاذيب

289
00:37:01,590 --> 00:37:04,619
الإنكار هو السائد لدى البشر

290
00:37:04,830 --> 00:37:11,009
لا تقلق،  فهذه هي المرة
السادسة التي تُدَمَّر فيها

291
00:37:11,189 --> 00:37:15,020
و نحن أصبحنا متخصصين في هذا

292
00:37:27,229 --> 00:37:28,449
الآن ، مهمة المنقذ

293
00:37:28,629 --> 00:37:33,099
هي أن يعود
الى المنبع ليسمح بنشر مُؤَقت للشيفرة التي أخذتها

294
00:37:33,270 --> 00:37:34,899
ثم يتم ادخالها الى البرنامج الأساسي

295
00:37:35,469 --> 00:37:39,300
بعد ذلك يجب أن تختار 23 شخصاً من (الماتركس):ـ

296
00:37:39,469 --> 00:37:42,580
وهم 17 إمراة و7 رجال،ٌ
(لإعادة بناء (زايون

297
00:37:42,749 --> 00:37:47,099
إذا فشلت في إكمال هذه العملية
سيكون معنى ذلك إنهيار كامل للنظام

298
00:37:47,270 --> 00:37:49,499
و سيقتل كلّ أولئك المتصلين بالماتريكس

299
00:37:49,669 --> 00:37:52,129
(وسيضاف إلى دمار (زايون

300
00:37:52,310 --> 00:37:56,340
زوال الجنس البشري

301
00:37:56,669 --> 00:38:00,580
لن تسمح بحدوث ذلك، لست قادراً على ذلك
تحتاج للبشر كي تعيش

302
00:38:01,349 --> 00:38:04,820
لقد تم تجهيزك لتتقبل ذلك

303
00:38:04,989 --> 00:38:07,659
على أي حال ، السؤال المناسب هنا
هو إذا كنت غير مستعد

304
00:38:07,830 --> 00:38:11,259
لتحمل مسؤولية موت
كلّ إنسان في هذا العالم

305
00:38:17,469 --> 00:38:19,899
ممتع قراءة ردود أفعالك

306
00:38:20,909 --> 00:38:24,580
أسلافك الخمسة اعتمدوا
الأمر بوعظ مشابه

307
00:38:24,749 --> 00:38:29,020
التعبير المحتمل الذي يشير الى
خلق تناقضات عميقة 

308
00:38:29,189 --> 00:38:32,619
في بقية بني جنسك 
هذا يسهل وظيفة المنقذ

309
00:38:32,790 --> 00:38:35,020
الآخرون مروا بتجربة عادية جداً

310
00:38:35,189 --> 00:38:38,020
أما أنت فقد جربت أمراً آخر

311
00:38:38,349 --> 00:38:41,100
إنه الحب

312
00:38:42,070 --> 00:38:43,620
(ترينتي)

313
00:38:45,830 --> 00:38:49,980
لقد دخلت (الماتريكس) لتنقذ
حياتك على حساب حياتها

314
00:38:50,350 --> 00:38:51,330
لا

315
00:38:52,030 --> 00:38:55,980
الأمر الذي يأخذنا
الى الحقيقة

316
00:38:56,150 --> 00:38:59,100
حيث يظهر ذلك العيب المتأصل

317
00:38:59,270 --> 00:39:03,100
في البداية والنهاية

318
00:39:03,270 --> 00:39:04,859
هناك بابين

319
00:39:05,030 --> 00:39:08,100
الأيمين سيأخذك
(الى المنبع و إنقاذ (زايون

320
00:39:08,670 --> 00:39:14,700
(الأيسر سيعيدك الى (الماتريكس
الى (ترينتي) و زوال الجنس البشري

321
00:39:14,870 --> 00:39:19,060
كما قُلتَ من قبل
المشكلة هي الاختيار

322
00:39:19,230 --> 00:39:22,580
لكنّنا نعرف مسبقاً ماذا ستفعل؟

323
00:39:22,750 --> 00:39:26,660
يمكنني رؤية سلسلة التفاعلات
في خلق العواطف

324
00:39:26,830 --> 00:39:31,850
التي هي مصمّمة خصيصاً
لسحق المنطق والسبب

325
00:39:32,030 --> 00:39:36,460
العاطفة التي تعميك عن
الحقيقة البسيطة والواضحة وهي :ُ

326
00:39:36,629 --> 00:39:42,859
أنها سوف تموت وليس هناك
أي شيء تستطيع فعلة لمنع ذلك

327
00:39:47,670 --> 00:39:51,620
الأمل إنه أكثر المشاعرالبشرية خداعاً

328
00:39:51,790 --> 00:39:55,330
إنه مصدر قوتكم و ضعفكم

329
00:39:55,510 --> 00:39:59,660
إذا كنت في مكانك ، فسآمل
أن لا نلتقي مجددأ

330
00:39:59,830 --> 00:40:01,180
لن نلتقي

331
00:40:08,310 --> 00:40:10,420
الوضع خطر ، سيدي

332
00:40:10,870 --> 00:40:11,900
لا

333
00:41:09,109 --> 00:41:12,500
ماذا هذا؟ -
إنه أسرع شيء رأيته في حياتي -

334
00:42:01,070 --> 00:42:02,780
لقد أمسكها

335
00:42:16,150 --> 00:42:17,900
نيو) كان لابد من ذلك)

336
00:42:18,070 --> 00:42:19,740
أعرف

337
00:42:24,590 --> 00:42:27,020
الرصاصة ما زالت بالداخل

338
00:42:37,350 --> 00:42:39,180
(ترينتي)

339
00:42:40,350 --> 00:42:41,980
لا تتركيني الآن

340
00:42:50,790 --> 00:42:53,250
أنا اسفه

341
00:42:59,510 --> 00:43:01,700
(ترينتي)

342
00:43:11,270 --> 00:43:13,140
(ترينتي)

343
00:43:13,310 --> 00:43:15,020
أعرف أنه يمكنك سماعي

344
00:43:15,790 --> 00:43:18,220
... لن أسمح بذلك

345
00:43:18,390 --> 00:43:19,940
لا أقدر

346
00:43:21,109 --> 00:43:23,220
أحبك

347
00:43:50,750 --> 00:43:51,970
غير معقول

348
00:43:55,590 --> 00:43:58,540
لا يمكن

349
00:44:10,710 --> 00:44:12,580
لا أفهم

350
00:44:12,750 --> 00:44:15,620
كلّ الأمور سارت كما يُفتَرَض

351
00:44:15,790 --> 00:44:18,700
عندما يصل المنقذ للمنبع
يجب أن تنتهي الحرب

352
00:44:18,870 --> 00:44:21,580
بقي 24 ساعة -
ماذا؟ -

353
00:44:21,750 --> 00:44:25,900
إذا لم نفعل شيئاً خلال
(الـ 24 ساعة ستدمر (زايون

354
00:44:26,310 --> 00:44:27,859
ماذا؟ -
كيف تعرف ذلك؟ -

355
00:44:28,310 --> 00:44:30,260
لقد أخبرني بذلك -
من الذي أخبرك؟ -

356
00:44:31,230 --> 00:44:33,940
لا يهمّ، لقد صدقته

357
00:44:34,109 --> 00:44:37,780
... هذا مستحيل ، النبوءة تقول -
مورفيوس) كانت أُكذوبة) -

358
00:44:39,470 --> 00:44:41,900
النبوءة كانت أُكذوبة

359
00:44:43,070 --> 00:44:45,940
المنقذ لم يُخلَق لِيُنهِيَ أي شيء

360
00:44:46,109 --> 00:44:49,020
إنها طريقة أخرى للسيطرة

361
00:44:49,190 --> 00:44:52,140
لا أصدق ذلك

362
00:44:52,470 --> 00:44:54,700
لكنك قلتها بنفسك

363
00:44:54,870 --> 00:44:58,700
كيف يمكن أن تتحقق النبوءة
و الحرب لم تنته بعد؟

364
00:45:04,629 --> 00:45:06,980
آسف

365
00:45:07,150 --> 00:45:10,379
أعرف أنه من الصعب عليكم
... تصديق ذلك، لكن

366
00:45:10,550 --> 00:45:13,580
أقسم لكم ، تلك هي الحقيقة

367
00:45:16,670 --> 00:45:19,260
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

368
00:45:21,390 --> 00:45:22,530
لا

369
00:45:31,510 --> 00:45:34,700
ماذا يفعلون؟ -
إنهم على وشك الوصول الى المجال الكهرومغناطيسي للسفينة -

370
00:45:35,190 --> 00:45:36,379
إنها قنبلة

371
00:45:37,510 --> 00:45:39,620
يجب أن نخرج من هنا ، الآن

372
00:46:14,830 --> 00:46:16,620
حَلُمتُ حُلُماً

373
00:46:19,550 --> 00:46:22,780
لكن الآن ، أحلامي اختفت

374
00:46:33,390 --> 00:46:35,540
ها هم ، لقد وصلوا

375
00:46:35,790 --> 00:46:37,420
(هيا (مورفيوس

376
00:46:38,790 --> 00:46:41,700
لن ننجح -
يجب أن نحاول -

377
00:46:49,109 --> 00:46:51,980
لنذهب -
هناك شيء مختلف -

378
00:46:52,150 --> 00:46:54,060
ما هو؟

379
00:46:54,710 --> 00:46:56,140
أستطيع أن أشعر بهم

380
00:47:18,150 --> 00:47:19,660
نيو

381
00:47:25,590 --> 00:47:29,020
ماذا حدث؟ -
لا أعرفه -

382
00:47:34,070 --> 00:47:35,900
انها المطرقة
(هامر)

383
00:47:47,109 --> 00:47:49,700
إنه في غيبوبة

384
00:47:49,870 --> 00:47:52,020
لكن الوظائف الحيوية مستقرّة

385
00:47:53,190 --> 00:47:55,020
ما عنكِ؟

386
00:47:55,190 --> 00:47:57,220
أنا بخير

387
00:47:57,390 --> 00:47:59,660
يجب أن تستريحي

388
00:47:59,830 --> 00:48:01,580
لا، سأبقى معه

389
00:48:08,390 --> 00:48:10,900
(لوك)
كان على حق،  قال أنّ الآلات

390
00:48:11,070 --> 00:48:13,820
ستقطع الخطوط الرئيسية داخل وخارج
(زايون)

391
00:48:13,990 --> 00:48:16,620
و أن الهجوم المضاد سيفاجئُهم

392
00:48:16,870 --> 00:48:20,140
بدى الأمر جيّداً ، إعتَقَدّت
بأنه لدينا فرصة

393
00:48:20,470 --> 00:48:22,900
إلى أن أفسد شخصٌ ما الأمر

394
00:48:23,070 --> 00:48:25,580
و تم تعطيل النظام الكهرومغناطيسي
قبل أن نأخذ مواقعنا

395
00:48:25,750 --> 00:48:29,420
خمس سفن دمرت على الفور -
عندما دخلت الآلات -

396
00:48:29,590 --> 00:48:32,660
لم تكن معركة، كانت مذبحة

397
00:48:32,830 --> 00:48:35,540
إنه حادث مفاجئ
نوع من الإبادة

398
00:48:35,710 --> 00:48:38,060
لا أحد يعرف -
بعض الأشخاص يعرفون -

399
00:48:38,230 --> 00:48:39,900
من؟

400
00:48:40,070 --> 00:48:43,609
عندما انتهت الآلات
عادت للحفر مرة أخرى

401
00:48:43,790 --> 00:48:45,980
بحثنا بسرعة عن ناجين

402
00:48:46,190 --> 00:48:47,220
هل وجدوا أحداً؟

403
00:48:48,910 --> 00:48:50,540
فقط واحد

404
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
يتبع

405
00:49:09,000 --> 00:51:12,000
ترجمة : هاني الطيب
hany@altayeb.net
