1
00:00:20,854 --> 00:00:29,196
www.elmancy.tk

2
00:00:31,281 --> 00:00:41,708
رجـــاء عدم رفع اسم المترجم من الفيلم لأنك بهذا 
تسرق مجهوده حتى فى حالة عمل 
 تعديلات فى التوقيت أو فى الترجمة نفسها

3
00:00:51,301 --> 00:00:56,306
السيـــــد ديــــــدز

4
00:00:57,558 --> 00:01:06,316
ترجمـــــــــــة 
 خــــــــالد المنســــــــــى 
 el_mancy@hotmail.com

5
00:01:07,442 --> 00:01:08,735
مرحبا بكم أيها المشاهدون فى المنازل

6
00:01:10,529 --> 00:01:12,489
أنا على بعد مائة ياردة من قمة إفرست

7
00:01:12,573 --> 00:01:16,118
وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى 
 لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة

8
00:01:16,326 --> 00:01:19,621
حتى أستطيع  العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى

9
00:01:20,831 --> 00:01:23,333
يجب أن تضع عامل السن فى إعتبارك يا سيدى؟

10
00:01:23,417 --> 00:01:25,460
فأنت فى الثانية والثمانين

11
00:01:25,711 --> 00:01:27,171
أهذا صحيح؟

12
00:01:27,296 --> 00:01:31,216
هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى 
 لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة

13
00:01:31,341 --> 00:01:32,843
سيدى 
 سيدى

14
00:01:33,177 --> 00:01:36,096
اوتو أخبرنى أن العاصفة ستشتد 
 هذا سيئ  جدا

15
00:01:36,180 --> 00:01:39,433
يجب أن ننزل حالا

16
00:01:39,516 --> 00:01:42,519
نحن قريبين جدا من القمة

17
00:01:43,103 --> 00:01:46,523
سيدى سننزل الأن وأنصحك بأن تفعل المثل

18
00:01:46,690 --> 00:01:47,941
حسنا

19
00:01:48,108 --> 00:01:51,945
أراك فى اجتماع يوم الإثنين وسأحضر أنا المقرمشات

20
00:02:10,881 --> 00:02:13,926
وهنا مرة أخرى نرى الصورة القاتمة طوال اليوم

21
00:02:14,551 --> 00:02:19,014
مستكشف محبوب حول محطته الإذاعية إلى شركة إعلامية كبرى

22
00:02:19,056 --> 00:02:22,559
بريستون بليك 
 الذى مات عن عمر يناهز الثانية والثمانين

23
00:02:27,064 --> 00:02:29,191
أنتم تشاهدون شبكة بليك 
الإعلاميـــة

24
00:02:29,233 --> 00:02:31,985
أسهم بليك ميديا 
 الأب الشرعى لهذه الشركة

25
00:02:32,069 --> 00:02:34,655
 تراجعت هذا الصباح بعد نبأ وفاة بليك

26
00:02:34,738 --> 00:02:38,867
ولكن التراجع توقف بعد تصريحات الرجل الثانى فى 
 الشركة تشاك سيدار

27
00:02:38,909 --> 00:02:41,203
لم يكن أى أحد

28
00:02:41,286 --> 00:02:44,748
قادرا على انقاذ بريستون بليك

29
00:02:44,790 --> 00:02:49,670
وتدل مصادرنا على ان بليك الذى كان 
 أعزب و لم يكن لديه أولاد .. لم يترك وصية

30
00:02:50,420 --> 00:02:53,841
لذا ترى من سيرث نسبة ال 49% من أسهم الشركة

31
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
المقدرة ب 40 مليار دولار

32
00:02:56,426 --> 00:03:00,722
سنناقش هذا مع المقربين لبليك بما فيهم حلاقه القديم

33
00:03:00,889 --> 00:03:04,726
الليلة فى "داخل الأحداث" فحتى ألقاكم معكم ماك مكجراث

34
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
هل انتهى البث؟
نعم

35
00:03:08,981 --> 00:03:11,316
بيب؟
أين بيب؟

36
00:03:11,400 --> 00:03:13,902
سأقتلك يا بيب

37
00:03:15,362 --> 00:03:17,865
حلاق!!! أهذا كل ما استطعتى أن تحضريه؟

38
00:03:17,948 --> 00:03:20,617
الناس تخبر حلاقيهم كل شيئ

39
00:03:20,784 --> 00:03:24,162
لقد كان صديقه المقرب لمدة 20 عام

40
00:03:24,246 --> 00:03:28,000
لن أذيع هذا على الهواء
احضرى لى شيئا يستحق

41
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
وإلا

42
00:03:34,173 --> 00:03:35,883
أوجدتم هذا الوريث؟

43
00:03:36,049 --> 00:03:38,969
سنستلم المعلومات المطلوبة بالفاكس بعد قليل؟

44
00:03:39,261 --> 00:03:41,430
المحامين يبحثون خلال سجلات المواليد

45
00:03:41,513 --> 00:03:44,308
فى ال 50 ولاية وبورتريكو

46
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
هل هذه مزحة؟

47
00:03:52,149 --> 00:03:55,652
الأن مجرد وريث بالصدفة سيتحكم فى مصير الشركة

48
00:03:55,736 --> 00:03:58,322
هذا مزعج

49
00:03:58,405 --> 00:04:01,033
مزعج؟
 إن لحيتك مزعجة

50
00:04:01,491 --> 00:04:05,704
والبايب الذى تدخنه مزعج وكذا اسنانك الصفراء

51
00:04:05,954 --> 00:04:09,625
ولكن إن فقدت السيطرة على هذه الشركة فهذه كارثة

52
00:04:15,506 --> 00:04:18,050
هل يعرف احدكم دكتور مندلسون؟

53
00:04:19,009 --> 00:04:21,303
تهانى 
 لديك تقلصات فى القولون

54
00:04:22,596 --> 00:04:24,806
إن هذا يفسر الكثير

55
00:04:39,821 --> 00:04:41,365
لونجفيلو ديدز

56
00:04:47,746 --> 00:04:50,374
أعتقد أننا وصلنا

57
00:04:52,334 --> 00:04:54,002
يا إلهى

58
00:04:59,758 --> 00:05:03,512
انظر لهذا

59
00:05:21,572 --> 00:05:22,781
هل أنتم تائهون؟

60
00:05:22,865 --> 00:05:25,659
نحن نبحث عن شخص ما 
لونجفيلو ديدز

61
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
أهذا هو اسمه الأول؟

62
00:05:28,328 --> 00:05:30,998
إن كان هو من نقصد

63
00:05:31,081 --> 00:05:33,333
فنعم هذا هو اسمه الأول

64
00:05:33,542 --> 00:05:36,420
أنا لا أعرف اسمه الأول ربما كان جريج

65
00:05:36,753 --> 00:05:39,006
وربما لونجفيلو
ربما

66
00:05:39,089 --> 00:05:42,676
ولكننى لا أعرف أنا فقط أعرف جريج
أتريده؟

67
00:05:42,759 --> 00:05:45,846
شكرا فقط أخبرنا أين ديدز

68
00:05:46,054 --> 00:05:49,933
حسنا سأقلك إليه

69
00:06:01,111 --> 00:06:04,114
إنه يعيش فى مطعم البيتزا
 هذا لا يمكن

70
00:06:04,198 --> 00:06:06,366
إنه يعيش أعلى المطعم

71
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
معذرة هل السيد ديدز موجود

72
00:06:08,785 --> 00:06:13,248
لا .. إنه يقوم بتوصيل الطلبات
فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا

73
00:06:13,582 --> 00:06:18,504
ولكنك لا تبدو مريضا يا ميرف
 لقد نسيت لقد كنت مريضا جدا هذا الصباح

74
00:06:19,505 --> 00:06:24,134
لقد خدعتمونى للمجئ 
 ميرف ، تعال ساعدنى

75
00:06:24,551 --> 00:06:27,679
لقد خدعتمونى

76
00:06:28,722 --> 00:06:30,641
هل السيدة ديدز بالجوار؟

77
00:06:30,682 --> 00:06:33,644
السيدة ديدز
 أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة

78
00:06:34,102 --> 00:06:37,898
أتعلمين متى سيعود؟
قبل الغداء فاليوم هو يوم البطاقات

79
00:06:38,106 --> 00:06:40,234
يوم البطاقات؟
 إن ديدز يكتب بطاقات التهانى والحب

80
00:06:40,317 --> 00:06:43,445
وكل يوم إثنين يقول بعضهم ثم يختار واحدة

81
00:06:43,529 --> 00:06:46,073
ويرسلها لإحدى الشركات الكبرى

82
00:06:46,156 --> 00:06:48,492
ولكنه لم يبع إحداها حتى الأن

83
00:06:48,742 --> 00:06:49,952
ولكنه سيفعل

84
00:06:51,119 --> 00:06:52,955
أتحتاجون أى شيئ أخر؟

85
00:06:53,413 --> 00:06:54,873
إلى حبيبتى

86
00:06:55,916 --> 00:06:58,585
أحبك من كل روحى

87
00:06:58,794 --> 00:07:01,797
دونك أنا لا شيئ

88
00:07:03,257 --> 00:07:04,550
هذا جيد

89
00:07:04,633 --> 00:07:05,884
هل أعجبتكم أيها السادة

90
00:07:07,177 --> 00:07:10,055
لقد قالت شركة هولمارك أنها تنظر فى الأمر 
 وهذا رائع

91
00:07:10,138 --> 00:07:12,432
لونجفيلو ديدز ؟
  قل لى ديدز فقط

92
00:07:12,516 --> 00:07:14,309
دعك من لونجفيلو هذه

93
00:07:14,852 --> 00:07:16,311
تشاك سيدار رئيس مجلس إدارة

94
00:07:16,353 --> 00:07:19,064
سيسل أندرسون المستشار العام لبليك ميديا

95
00:07:19,314 --> 00:07:22,150
المصافحة للأغراب فقط نحن هنا نتصافح بالأحضان

96
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
مرحبا بكم فى المدينة

97
00:07:25,612 --> 00:07:27,531
لا تكن خجولا

98
00:07:28,323 --> 00:07:31,743
لحية رائعة تعطيك شكل ابراهام لينكولن 
 تفضلوا بالجلوس

99
00:07:31,910 --> 00:07:33,078
ميرف
ديدز

100
00:07:33,245 --> 00:07:36,206
لقد ظننتك مريضا
لقد كنت أكذب

101
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
لقد خدعتنى

102
00:07:37,749 --> 00:07:38,917
أحقا؟
نعم

103
00:07:39,001 --> 00:07:40,919
سيد ديدز
ديدز فقط

104
00:07:41,378 --> 00:07:44,965
لقد كنت تبدو مريضا جدا فى التليفون
أنت جيد قلد هذا الصوت مجددا

105
00:07:45,215 --> 00:07:49,178
ديدز، لن أستطيع المجئ اليوم أعتقد أننى مصاب بالبرد

106
00:07:52,639 --> 00:07:55,851
هذا غير معقول 
من الممكن أن تصبح ممثلا فى الراديو

107
00:07:56,101 --> 00:07:58,395
شكرا

108
00:07:58,604 --> 00:08:01,523
ديدز، فلتقرأ بطاقة
يجب أن أعود للعمل

109
00:08:03,150 --> 00:08:05,694
كان من الممتع التحدث معكم أيها السادة

110
00:08:05,736 --> 00:08:08,655
سيد ديدز أيعنى اسم بريستون بليك أى شيئ لك

111
00:08:08,906 --> 00:08:10,866
اسم أمى الأوسط كان بليك

112
00:08:11,241 --> 00:08:15,162
لإن لدى بطاقــة واحدة فقط هذا الأسبوع 
وينتابنى شعور بشــأن شركـــة هولمارك

113
00:08:17,664 --> 00:08:19,917
بريستون بليك كان عمك

114
00:08:20,000 --> 00:08:23,003
أتمزح
ألدى عم ... كيف حاله

115
00:08:23,086 --> 00:08:24,296
لقد مات

116
00:08:24,755 --> 00:08:27,299
لا، إذا كان هناك ما أستطيع فعله

117
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
ديدز ... ديدز

118
00:08:29,510 --> 00:08:31,136
سأوافيكم حالا

119
00:08:32,846 --> 00:08:35,265
لقد ترك السيد بليك ثروة طائلة

120
00:08:35,557 --> 00:08:38,227
أربعون مليار دولار وكلها

121
00:08:38,852 --> 00:08:40,270
من حقك يا ديدز

122
00:08:42,606 --> 00:08:44,149
مهــــــلا

123
00:08:45,317 --> 00:08:48,946
عم تتكلم، كيــف يجب أن تعود للعمل؟
أنت لست شرطيا

124
00:08:49,029 --> 00:08:51,657
معك حق سأضعها فى متجر الأزياء

125
00:08:51,740 --> 00:08:53,492
ولكن التظاهر لن يضر

126
00:08:56,453 --> 00:08:58,413
حسنا إنه الوقت

127
00:09:00,290 --> 00:09:02,417
لقد أسميت هذه البطاقة بذكرى الزواج الخمسين

128
00:09:03,043 --> 00:09:04,753
وهو أمر نادر الحدوث هذه الأيام

129
00:09:05,629 --> 00:09:09,341
خمسون عاما مرت من الدموع والضحكات

130
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
أتتذكرين يوم ذهبنا للحديقة

131
00:09:12,344 --> 00:09:14,721
وعندما شربنا كل زجاجات البيرة

132
00:09:18,100 --> 00:09:21,520
وأعدك أن أحبك 50 عاما أخرى

133
00:09:22,020 --> 00:09:25,357
حتى عندما يترهل جسدك

134
00:09:26,984 --> 00:09:29,653
كان هذا رائعا

135
00:09:33,073 --> 00:09:35,993
يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن

136
00:09:36,493 --> 00:09:38,120
فستصبح رجل ثرى جدا

137
00:09:38,370 --> 00:09:40,789
وما علاقة هذا بذاك؟

138
00:09:41,081 --> 00:09:43,500
سيداتى التى فى الأعلى لكم

139
00:09:43,584 --> 00:09:45,627
شكرا يا ديدز

140
00:09:45,669 --> 00:09:47,671
ما الأخبار يا ديدز

141
00:09:48,338 --> 00:09:50,924
لقد اكتشفت أن لى عما ولكنه مات

142
00:09:51,258 --> 00:09:52,467
هذا سيئ

143
00:09:52,843 --> 00:09:56,263
ولكنه ترك لى ثروة تقدر ب 40 مليارا
 هذا رائع

144
00:09:56,471 --> 00:09:57,347
نعم

145
00:09:57,431 --> 00:10:00,601
ولكن لا تنفقهم كلهم على أحد المسجلات الصوتية

146
00:10:01,018 --> 00:10:02,144
لن أفعل

147
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
من هم أصدقائك؟

148
00:10:03,854 --> 00:10:08,317
أنا آسف
تشاك ، سيسل هؤلاء جين، كيتى و سو

149
00:10:08,734 --> 00:10:12,696
مسرورة بلقائك يا سيسل
السرور لى يا كيتى

150
00:10:13,071 --> 00:10:15,657
أم أقول "مياو" فقط؟

151
00:10:17,826 --> 00:10:19,828
فلتبقه فى بنطالك يا أندرسون

152
00:10:21,163 --> 00:10:25,584
الأن لماذا أرث كل هذه الأموال؟
لأنك أقرب أقرباء السيد بليك الأحياء

153
00:10:25,959 --> 00:10:28,504
حقا؟ ألم يكن لديه أى أقارب؟
لا أنت فقط

154
00:10:28,837 --> 00:10:30,714
إننى حتى لم أقابله

155
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
امسك هذه لحظة؟

156
00:10:37,054 --> 00:10:39,223
سيد ويزرلى  كيف حالك؟

157
00:10:39,431 --> 00:10:42,518
بخير يا ديدز سأذهب فقط للصيدلية

158
00:10:42,559 --> 00:10:44,895
حسنا دعنى أوصلك بشكل أسرع

159
00:10:48,106 --> 00:10:50,275
وكيف حال زوجتك؟
إنها بخير

160
00:10:50,359 --> 00:10:52,819
رائع أخبرها تحياتى

161
00:10:52,903 --> 00:10:54,238
حسنا ها نحن

162
00:10:55,572 --> 00:10:58,325
شكرا على التوصيلة 
لاعليك

163
00:11:01,203 --> 00:11:05,082
يجب أن تعود معنا لنيويورك 
لبضعة أيام فحسب

164
00:11:05,207 --> 00:11:07,626
فنحن ننتهى من بعض الأوراق ويجب أن توقع عليها

165
00:11:07,709 --> 00:11:08,919
أى نوع من الأوراق

166
00:11:09,294 --> 00:11:13,799
نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة

167
00:11:13,882 --> 00:11:17,302
تشاك وأنا مع بعض الشركاء سنشتريهم منك

168
00:11:17,386 --> 00:11:20,639
مقابل 40 ملياراً سنقترضها من جهات عدة

169
00:11:20,722 --> 00:11:22,891
ومن يهتم بهذه الأمور المالية المعقدة؟

170
00:11:22,933 --> 00:11:25,727
وسنحتاج لبعض الوقت لكى نفعل هذا

171
00:11:25,936 --> 00:11:29,231
وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة

172
00:11:29,314 --> 00:11:32,568
عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر
خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين

173
00:11:32,609 --> 00:11:36,405
فأنت لا تريد أن ترى تلك المدينة الصغيرة
تعج بالمراسلين الصحفيين

174
00:11:36,864 --> 00:11:37,865
لا

175
00:11:40,909 --> 00:11:43,161
ذو العيون المجنونة
ماذا

176
00:11:46,164 --> 00:11:49,251
كيف حالك يا صديقى؟
هذه هى البيتزا كما تحبها تماما

177
00:11:49,793 --> 00:11:50,752
نعم

178
00:11:51,962 --> 00:11:55,007
أنت تعرفنى بحق يا ديدز

179
00:11:55,382 --> 00:11:56,633
لماذا أنت هنا؟

180
00:11:56,717 --> 00:11:59,178
أنا أقضى عقوبة لمدة يوم لأننى قمت 
بعض"إد" رجل البريد

181
00:11:59,469 --> 00:12:02,931
لقد كان يلقى على تعويذة مثل السحرة

182
00:12:04,057 --> 00:12:07,895
هل أنت متأكد من هذا؟
لا أعلم ربما كان فقط يلوح بيديه

183
00:12:09,438 --> 00:12:12,983
من هؤلاء؟
 تشاك وسيسل من نيويورك

184
00:12:14,484 --> 00:12:15,694
أنا لا أحبهم

185
00:12:16,695 --> 00:12:18,030
حسنا سعدت بلقائك

186
00:12:19,281 --> 00:12:22,993
لم أذهب إلى نيويورك من قبل أعتقد أنه ربما
يمكننى التجول هناك

187
00:12:23,118 --> 00:12:25,454
أعطنى ساعة لأحزم حقائبى
لك هذا

188
00:12:25,495 --> 00:12:29,458
سأكون أول من يترك المدينة منذ أن غادرها 
جيمى ماكنلى إلى عالم ديزنى

189
00:12:32,002 --> 00:12:33,462
أراكم لاحقا يا رفاق

190
00:12:36,965 --> 00:12:40,511
غدا هو يوم"فليأكل الأطفال مجانا" لا تنسى 
تنظيف الكراسى العليا

191
00:12:40,594 --> 00:12:43,013
لا تقلق سأهتم بكل شيئ

192
00:12:43,055 --> 00:12:45,265
اذهب وتمتع بوقتك
سأفتقدك

193
00:12:45,349 --> 00:12:47,434
وداعا، جان سأشمك لاحقا يا ميرف

194
00:12:49,269 --> 00:12:50,687
اقرأ لنا بطاقة
نعـــم

195
00:12:53,565 --> 00:12:57,319
فى طريقى للمدينة الكبيرة فى رحلة عمل

196
00:12:57,861 --> 00:13:02,032
ولم أكن قد تركت أبدا مدينة "ماندريك فولز" أليس هذا غريبا

197
00:13:04,826 --> 00:13:08,539
ولكن وأنا مسافر فأنا أعلم أننى سأفتقدكم جميعا

198
00:13:09,039 --> 00:13:12,918
لذا اذهب واحضر ثروتك وانفقها علينا هنا

199
00:13:14,795 --> 00:13:16,296
لك هذا

200
00:13:20,801 --> 00:13:22,219
مهلا

201
00:13:30,811 --> 00:13:34,773
أكبر قصة لهذا العام ولا يوجد لدينا شيئا نذيعه؟

202
00:13:35,399 --> 00:13:38,902
أتريدون أن تكونوا صحفيون من منازلهم؟
لأننى لا أعتقد هذا

203
00:13:39,278 --> 00:13:42,155
يجب أن تكونوا أكثر حماسة وخشونة 
فعندما بدأت حياتى المهنية

204
00:13:42,239 --> 00:13:45,117
نمت فى مأوى " توم وروزانا " يومان

205
00:13:45,200 --> 00:13:48,036
منبوذ كعلبة أيس كريم عملاقة
لقد فهمت

206
00:13:48,745 --> 00:13:51,206
مصدرى فى الشركة يقول أن طائرة الشركة

207
00:13:51,290 --> 00:13:54,751
أقلعت فى الظهيرة وعلى متنها راكبان

208
00:13:54,835 --> 00:13:56,795
وتوجهت إلى ماندريك فولز
أين؟

209
00:13:56,879 --> 00:13:59,173
مدينة صغيرة جدا فى نيو هامبشاير

210
00:13:59,256 --> 00:14:03,010
ولكنهم الآن عائدين ومعهم ثلاثة ركاب

211
00:14:03,719 --> 00:14:05,721
هذا يعنى راكبا زائد

212
00:14:06,722 --> 00:14:09,683
وهذا الراكب الزائد هو الوريث
أحسنت يا مارتى

213
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
كان من المفترض أن يصلوا الشركة فى الخامسة

214
00:14:12,269 --> 00:14:14,479
ولكنهم توقفوا فجأة فى كونكتيكت

215
00:14:15,063 --> 00:14:17,274
أنا سعيد جدا لحصولى على هذا

216
00:14:17,608 --> 00:14:19,818
شكرا لتوقفك هذا لا يصدق

217
00:14:19,902 --> 00:14:23,030
أأنت سعيد بهذا
ما رأيك فى الطعــام يا سيسل؟

218
00:14:23,614 --> 00:14:26,867
يوجد شيئا على لحيتك 
 أنا أمزح فقط

219
00:14:29,620 --> 00:14:31,830
سأكون على الهواء خلال ساعتين

220
00:14:32,164 --> 00:14:35,918
أود معرفة قصة حياة هذا الرجل
أنا أتحدث إليك يا جيم

221
00:14:36,418 --> 00:14:38,795
وأنت أيضا يا بيب؟

222
00:14:39,880 --> 00:14:41,215
أين هــىِ بحق الجحيم؟

223
00:14:41,590 --> 00:14:44,343
لم تحضرى اجتماع المحررين مرة أخرى
إن ماك غاضب جدا

224
00:14:44,426 --> 00:14:47,804
لن يكون بعد أن أعطيه قصة بليك هذا

225
00:14:47,888 --> 00:14:51,099
ماذا لديك؟
لا شيئ .. ألديك أنت

226
00:14:51,433 --> 00:14:53,393
سأحصل على المزيد خلال ساعات

227
00:14:53,477 --> 00:14:54,937
يجب أن تكون صديقا وفيا

228
00:14:54,978 --> 00:14:58,607
أنا فى حاجة لهذه القصة
أنا مفلسة و ماك سيفصلنى

229
00:14:58,649 --> 00:15:01,610
أنتِ مفلسة، كيف؟
أنت تجنين مالا أكثر من أى شخص هنا

230
00:15:01,652 --> 00:15:03,529
علام تنفقيه؟
الأحذية

231
00:15:04,029 --> 00:15:06,532
سأخبرك بكل ما أعرفه على الغداء غدا

232
00:15:06,615 --> 00:15:08,617
طالما لن يحاول صديقك بالنادى

233
00:15:08,700 --> 00:15:11,453
بأن يدهسنى بدراجته النارية

234
00:15:11,495 --> 00:15:15,374
أنت بأمان إذن فأنا وكين منفصلين حاليا

235
00:15:15,457 --> 00:15:17,084
حقا؟ 
 إذن فقد انتقل من عندك

236
00:15:18,502 --> 00:15:21,713
بيب لم تنامين هنا؟
إن لدى غرفة نوم إضافية

237
00:15:21,797 --> 00:15:23,966
لقد حاولنا هذا مرة أتتذكر؟

238
00:15:24,007 --> 00:15:28,178
ولقد استيقظت ذات مرة  لأجدك فوق سريرى
 تتنفس بغلظة

239
00:15:28,262 --> 00:15:31,348
لقد أصبت  بأزمة صدرية ولم أجد دوائى

240
00:15:34,351 --> 00:15:38,772
مهلا يا رفاق فما أكلته قد يخرج مرة ثانية

241
00:15:39,398 --> 00:15:43,527
أتشجعون كرة القدم؟
بإمكان "الباتس" إحراز البطولة هذا العام

242
00:15:43,610 --> 00:15:46,655
ففريق الدلافين يبالغ فى أدائه وفريق "جيتس" كالكومبارس

243
00:15:46,697 --> 00:15:48,407
لا أعتقد هذا يا سيد ديدز

244
00:15:48,490 --> 00:15:51,827
ديدز فقط، ولم تقول هذا؟ 
 أنت تملك فريق"جيتس" يا ديدز

245
00:15:51,910 --> 00:15:53,245
حقا؟

246
00:15:55,497 --> 00:15:56,665
هذا مقرف

247
00:15:57,708 --> 00:16:02,004
أتمنى ألا يلعبوا مع فريق "باتس" وإلا سأنتحر

248
00:16:03,797 --> 00:16:06,175
ولكننى لازلت قلقا

249
00:16:06,925 --> 00:16:10,512
ماذا يوجد فى هذا البايب، حشيش؟
أنت مصاب بجنون الإرتياب

250
00:16:10,721 --> 00:16:13,974
إن هذا الشخص مثالى بالنسبة لنا
وماذا إن رفض البيع

251
00:16:14,057 --> 00:16:16,393
إذا كنت قد جعلت بليك يثق فى لإدارة الشركة

252
00:16:16,476 --> 00:16:19,104
فأستطيع أن أجعل هذا الأحمق يفعل المثل
انظر إليه

253
00:16:45,088 --> 00:16:46,507
هذا صحيح يا أندرسون

254
00:17:00,979 --> 00:17:02,439
كفى

255
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
ما الحال يا نيويورك؟

256
00:17:13,825 --> 00:17:17,829
ياله من شرف أن أحضر لأعظم مدن العالم

257
00:17:25,212 --> 00:17:30,175
تهانى يا ديدز أنت الأن أكثر عازب ستختاره الفتيات هنا

258
00:17:30,467 --> 00:17:33,262
أنا لا أريد مواعدة فتاة لأننى مجرد ثرى عابث فقط

259
00:17:33,303 --> 00:17:35,973
حسنا ولكن لنرى مدى قوتك

260
00:17:36,056 --> 00:17:39,393
بعد قيامك بزيارة لأحدى نوادينا

261
00:17:39,518 --> 00:17:40,227
ماذا؟

262
00:17:41,061 --> 00:17:42,896
لقد أنقذ أبى أمى

263
00:17:42,980 --> 00:17:45,524
لقد كانت تتزلج ثم سقطت فى الجليد

264
00:17:45,649 --> 00:17:49,319
لقد حلمت دوما بمقابلة فتاة بنفس الطريقة

265
00:17:49,528 --> 00:17:53,240
حسنا سأبحث لك عن السيدات الواقعات فى مأزق

266
00:17:53,323 --> 00:17:55,367
سيكون هذا رائعا
 ماندريك فولز

267
00:17:56,869 --> 00:17:58,328
الأمن .. أوقفوا هذا الشخص

268
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
قف  تعالى

269
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
سيحصل على ما يوازى مائة ألف دولار مقابل هذه الصورة
 وستصبح فى الأخبار خلال ساعة

270
00:18:04,084 --> 00:18:07,004
إنه يستحقها بعد حركات جيمس بوند هذه

271
00:18:07,045 --> 00:18:10,799
لا إنه يستحق القتل هذا الجاسوس القذر
هيا فلنذهب

272
00:18:18,724 --> 00:18:20,559
إذن هنا عاش عمى؟

273
00:18:20,642 --> 00:18:24,188
نعم يا سيدى ولمدة 35 عاما من حياته الحافلة

274
00:18:24,479 --> 00:18:27,900
لقد تسللت فجأة على 
 نعم سيدى فأنا متسلل بارع

275
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
أرى هذا أنا ديدز

276
00:18:30,861 --> 00:18:33,322
وأنا خادمك إيميليو

277
00:18:33,655 --> 00:18:37,784
خادم؟ أنا لا أريد خدم
ولكن إن أردت أن تكون صديقى فسأقبل هذا

278
00:18:38,827 --> 00:18:39,953
أصدقاء

279
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
نعم

280
00:18:43,540 --> 00:18:47,711
أتريد أن تذهب لشقتك أنا واثق 
 أنه كان يوما متعبا

281
00:18:48,212 --> 00:18:50,756
ستكون بأمان هنا

282
00:18:50,839 --> 00:18:53,967
ستستغرق الأمور بضعة أيام قبل توقيع الأوراق

283
00:18:54,051 --> 00:18:56,011
فلتشعر أنك فى بيتك
رائع

284
00:18:56,220 --> 00:18:58,430
سأكون معك بعد قليل يا سيدى

285
00:18:58,514 --> 00:19:01,558
حسنا سررت بلقائك أنا ديدز

286
00:19:02,434 --> 00:19:05,103
وأنا روبن
إن هذا مصعد رائع

287
00:19:05,229 --> 00:19:08,357
لا تغيب عينيك عنه يا إميليو

288
00:19:08,524 --> 00:19:10,067
سررت بلقائك ايضا يا سيدى

289
00:19:10,400 --> 00:19:12,945
إذن كيف حال العمل يا روبن؟

290
00:19:13,070 --> 00:19:14,988
إن له صعوده وهبوطه

291
00:19:15,405 --> 00:19:17,533
حسنا .. حسنا

292
00:19:18,450 --> 00:19:19,701
كان هذا جيدا

293
00:19:20,911 --> 00:19:23,121
يا إلهى ، كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟

294
00:19:23,330 --> 00:19:26,041
أنا متسلل بارع يا سيدى

295
00:19:29,878 --> 00:19:30,838
رائع

296
00:19:34,132 --> 00:19:35,467
رائع

297
00:19:37,219 --> 00:19:38,887
أهناك شيئا يا سيدى؟

298
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
إن هذا صدى الصوت يا سيدى
 نعم فلتجربه

299
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
أنا يا سيدى؟
إن هذا ممتع

300
00:19:51,650 --> 00:19:53,735
هيا ، تستطيع أن ترفع صوتك عن هذا

301
00:20:02,244 --> 00:20:04,037
أنا جاد
شكرا يا سيدى

302
00:20:04,288 --> 00:20:06,957
كيف حالك يا صديقى أتريد أن تجرب

303
00:20:09,543 --> 00:20:10,419
رائع

304
00:20:12,880 --> 00:20:15,299
أتريدون الإنضمام إلينا يا رفاق؟
فلتصدرو ضوضاء غريبة

305
00:20:24,391 --> 00:20:28,145
كان هذا رائعا ، حسنا أنا مرهق وأود النوم

306
00:20:28,312 --> 00:20:31,106
من هنا
شكرا لكم جميعا تصبحون على خير

307
00:20:41,074 --> 00:20:44,119
فلتستلقى فقط وتدعى مجلة البوست تأخذ قصتك؟

308
00:21:10,854 --> 00:21:11,563
لقد كان لديه نافورة مياه فى الغرفة

309
00:21:11,563 --> 00:21:13,774
هذا رائع

310
00:21:22,241 --> 00:21:23,909
هذا نافورة هاواى

311
00:21:24,618 --> 00:21:25,953
لقد كان يعشقه

312
00:21:27,621 --> 00:21:31,667
أنت متسلل بارع فعلا

313
00:21:32,251 --> 00:21:35,504
أخشى أنك لا تدرك مدى قدرتى على التسلل يا سيدى

314
00:21:35,712 --> 00:21:38,423
أعتقد أننى كنت كذلك، ماذا تفعل هنا؟

315
00:21:38,715 --> 00:21:41,218
سأساعدك على تغيير جواربك

316
00:21:41,426 --> 00:21:44,596
أستغير لى جواربى؟
أنت لست مضطرا لهذا

317
00:21:44,680 --> 00:21:45,472
شكرا

318
00:21:45,556 --> 00:21:48,141
بالإضافة إلى أنك لست مضطرا للمس قدمى اليمنى

319
00:21:48,225 --> 00:21:51,895
فلقد أصبت فيها عندما كنت فى الكشافة
انظــر

320
00:21:57,484 --> 00:21:58,819
إنها سيئة للغاية؟

321
00:21:59,111 --> 00:22:03,365
منظرها البشع سيغزو أحلامى للأبد

322
00:22:04,157 --> 00:22:05,826
لقد سمعت هذا من قبل

323
00:22:06,076 --> 00:22:09,037
ولكن الغريب هو أننى لا أحس فيها بشئ

324
00:22:09,079 --> 00:22:11,874
لذا فبإمكانك القفز عليها دون أن تؤلمنى

325
00:22:12,165 --> 00:22:15,335
هيا اقفز عليها
لست أفضل هذا يا سيدى

326
00:22:15,419 --> 00:22:16,920
من فضلك اقفز عليها

327
00:22:27,556 --> 00:22:28,891
لم أشعر بهذا

328
00:22:28,932 --> 00:22:33,061
ماذ لديك؟
احضر هذا السيخ

329
00:22:33,395 --> 00:22:37,024
هل أنا مضطر لهذا؟
سيكون هذا ممتعا

330
00:22:38,692 --> 00:22:41,570
كل اصدقائى يفعلون هذا

331
00:22:41,987 --> 00:22:42,946
هيا

332
00:22:44,239 --> 00:22:45,699
هيا فلتجرب

333
00:22:49,411 --> 00:22:50,704
لا شيئ
 حقا

334
00:22:50,787 --> 00:22:52,039
أليس هذا مرضا؟

335
00:22:53,665 --> 00:22:56,126
لم أشعر بهذا أليس هذا رائعا؟
هيا

336
00:22:56,168 --> 00:22:57,127
لا شيئ

337
00:22:57,920 --> 00:23:01,381
لقد بدأت تحب هذا، أليس كذلك؟
اكسر هذا الخشب

338
00:23:01,757 --> 00:23:03,050
حسنا

339
00:23:04,760 --> 00:23:08,138
أنت مريض، مريض لم فعلت هذا؟

340
00:23:08,222 --> 00:23:10,140
لقد كنت أمزح فقط

341
00:23:11,475 --> 00:23:15,145
...لقد خدعتنى بالفعل
لقد رأيت وجهك لقد كنت أشبه

342
00:23:16,855 --> 00:23:20,609
يجب أن أعرف ماذا سأفعل اليوم

343
00:23:20,651 --> 00:23:23,820
أتستطيع انتزاع هذه من قدمى فأنا ملتصق بالأرض

344
00:23:24,821 --> 00:23:25,822
ها هى ذاك

345
00:23:26,281 --> 00:23:29,618
أنا أصر على توضيح مدى سرية هذه المناقشة

346
00:23:29,701 --> 00:23:32,287
حتى أشترى رسميا أسهم السيد بليك

347
00:23:32,371 --> 00:23:34,873
لو كان هذا مقبولا
فحسب علمى

348
00:23:34,957 --> 00:23:37,417
فلقد اشتريت 20 ألف محطة إذاعية حتى الأن

349
00:23:38,752 --> 00:23:40,003
صباح الخير

350
00:23:41,421 --> 00:23:42,422
ديدز

351
00:23:42,840 --> 00:23:43,966
ماذا هناك؟

352
00:23:44,466 --> 00:23:45,926
لاشيئ سوى بعض الأعمال

353
00:23:49,263 --> 00:23:52,558
إن هناك صدى صوت هنا أيضا
أنا واثق أنكم تعرفون هذا

354
00:23:53,976 --> 00:23:55,018
أتريدنى أن أساعدك فى شيئا ما؟

355
00:23:55,102 --> 00:23:58,188
لقد أردت فقط معرفة ماذا سأفعل اليوم

356
00:23:59,481 --> 00:24:01,650
أعتقد أن كل شيئ تحت السيطرة

357
00:24:01,733 --> 00:24:06,363
لابد أن هناك شيئا ما لأفعله
فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟

358
00:24:07,948 --> 00:24:09,116
ماذا؟

359
00:24:09,575 --> 00:24:12,035
سيداتى سادتى 
 لحظة من فضلكم

360
00:24:12,077 --> 00:24:12,995
بالطبع

361
00:24:13,287 --> 00:24:16,999
كيف حالك يا صديقى ؟
لقد قضيت الليل أحلم بليلة أمس، وأنت؟

362
00:24:17,040 --> 00:24:19,710
لقد حاولت  وأنا فى المنزل
ولكن ليس بنفس الطريقة

363
00:24:21,461 --> 00:24:22,462
ديدز

364
00:24:22,546 --> 00:24:26,341
إن كل مالك للأسهم صغير أو كبير يستطيع إبداء 
رأيه فى هذه المؤسسة

365
00:24:26,425 --> 00:24:29,011
وبإمكانهم فعل هذا خلال اجتماع ملاك الأسهم السنوى

366
00:24:29,052 --> 00:24:32,681
أما فى بقية ال 364 يوم 
فمسئولى الشركـة مثلى

367
00:24:32,764 --> 00:24:35,559
هم الذين يديرون الأمور
أتعنى أن عمى الراحل لاعلاقة له بهذا الأن

368
00:24:35,642 --> 00:24:37,978
نعــم، والأمور هنا ليست كلها مرح ولعب

369
00:24:38,270 --> 00:24:41,523
فهذه الشركة مسئولة على عدة مستويات وعدة مناطق

370
00:24:41,607 --> 00:24:44,860
والعمل فيها 24 ساعة يوميا

371
00:24:45,444 --> 00:24:48,113
أنا لم أنم سوى 3 ساعات ليلة أمس

372
00:24:48,488 --> 00:24:51,158
هذا يعنى 21 ساعة يوميا من العمل فقط، صحيح؟

373
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
افسحى الطريق
أنا لا أهتم إذا ماكانت المقابلات ممنوعة أم لا

374
00:24:54,578 --> 00:24:56,038
سيد سيدار أنا اسفة

375
00:24:56,496 --> 00:25:00,876
لقد ركضت 3 آلاف وخمسمائة ياردة الموسم الماضى
ولم ألمس كرة القدم هذا العام

376
00:25:00,918 --> 00:25:05,380
حتى تقوموا بتعديل عقدى

377
00:25:06,423 --> 00:25:09,218
احترس لألفاظك يا صاح
يوجد سيدات هنا

378
00:25:10,427 --> 00:25:12,804
اغلق فمك أيها الثرى المدلل

379
00:25:13,472 --> 00:25:17,017
...أريد المزيد من المال وإلا بإمكانكم جميعا

380
00:25:21,522 --> 00:25:22,648
لقد حذرتك

381
00:25:24,149 --> 00:25:27,945
لقد تكومت ككيس بطاطس

382
00:25:29,613 --> 00:25:31,990
هيا أيها الضخم

383
00:25:32,157 --> 00:25:34,576
إنها كرة القدم سيداتى سادتى

384
00:25:35,953 --> 00:25:37,913
ما المشكلة فى عقدك؟

385
00:25:38,914 --> 00:25:42,876
لقد ظننت أننى إذا لعبت جيدا فبإمكانى التفاوض 
 للحصول على المزيد من المال

386
00:25:43,293 --> 00:25:46,463
وإذا لم تلعب جيدا فبإمكاننا إذن 
 التفاوض لندفع لك أقل؟

387
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
بالطبع لا

388
00:25:48,257 --> 00:25:49,925
لا

389
00:25:50,968 --> 00:25:53,095
هذا لا يبدو عدلا بالنسبة لى

390
00:25:53,136 --> 00:25:57,140
لقد كان سببا فى تربعنا على قمة البطولة
أعلم هذا يا تشاك

391
00:25:57,766 --> 00:26:00,435
أنا اريد المزيد من المال

392
00:26:00,811 --> 00:26:03,105
وإلا لن ألعب لكم بعد الأن

393
00:26:06,233 --> 00:26:08,318
حسنـا، يبدو أنا مضطرين لتركك ترحل

394
00:26:09,361 --> 00:26:12,197
تتركونى؟
نعم أنت مفصول

395
00:26:13,824 --> 00:26:15,576
هل بإمكانى إذن التوقيع لفريق أخر؟

396
00:26:15,659 --> 00:26:18,537
بإمكانك فعل أى شيئ وأنصحك بتحسين سلوكك

397
00:26:18,620 --> 00:26:20,747
وإلا لن يرغب أحدا فى أن تعمل معه

398
00:26:22,291 --> 00:26:23,250
وداعا

399
00:26:24,835 --> 00:26:25,836
ديدز

400
00:26:26,170 --> 00:26:29,631
لقد فاز كيفن بمسابقة هيسمان منذ عامين
إنه أفضل لاعبينا

401
00:26:29,715 --> 00:26:33,427
لا تقلق سيعود
لقد ارتكبت غلطة عمرك

402
00:26:33,719 --> 00:26:34,970
هذا رائع

403
00:26:35,721 --> 00:26:39,975
لم لا تخرج وتستمتع بالمدينة؟
كل شيئ على ما يرام هنا وخذ هذا معك

404
00:26:40,017 --> 00:26:43,478
اتصل بى إذا احتجتنى

405
00:26:43,562 --> 00:26:46,648
بالطبع
شكرا

406
00:26:46,857 --> 00:26:51,111
لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم
عكس كلمة بونجور

407
00:26:54,364 --> 00:26:55,991
أنتِ مثيرة جدا وأنتِ شقراء

408
00:26:56,033 --> 00:26:58,994
إنه لا يبدو واضحا بشدة؟
أشعر أنه جعله كذلك

409
00:26:59,036 --> 00:27:02,289
شكله جميل
ولكن أن أعمل متخفيا فقد يصبح هذا خطيرا

410
00:27:02,372 --> 00:27:06,460
لقد قال أنه يحب السيدات الواقعات فى مأزق
وليس الرجال المرتديين الكثير من الأغطية

411
00:27:06,710 --> 00:27:08,962
ها هو
شكرا على الجولة

412
00:27:09,046 --> 00:27:12,424
على الرحب
الكاميرات الخفية جاهزة، استعدى؟

413
00:27:13,550 --> 00:27:15,344
لك هذا

414
00:27:15,385 --> 00:27:17,387
النجدة
اعطينى إياها

415
00:27:17,554 --> 00:27:19,598
النجدة، شخص ما يسرقنى
حسنا

416
00:27:19,681 --> 00:27:22,142
النجدة، النجدة

417
00:27:22,809 --> 00:27:25,312
توقف
حظ سعيد أراك فى المكتب

418
00:27:27,105 --> 00:27:29,608
لا تقلقى سأقبض عليه
اللعنة

419
00:27:30,567 --> 00:27:31,693
توقف مكانك

420
00:27:37,241 --> 00:27:38,534
هيــا

421
00:27:42,704 --> 00:27:44,331
ما ذا بك يا رجل؟

422
00:27:51,797 --> 00:27:52,881
تعالى هنا

423
00:27:54,633 --> 00:27:57,553
احصل على عمل يا صاح

424
00:27:59,930 --> 00:28:01,056
يا آنسة

425
00:28:01,557 --> 00:28:04,309
هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

426
00:28:04,434 --> 00:28:05,727
دعينى أساعدك

427
00:28:06,937 --> 00:28:08,939
حسنا

428
00:28:14,820 --> 00:28:17,781
سيدتى لقد كنتِ للتو ضحية أحد لصوص نيويورك

429
00:28:18,198 --> 00:28:20,701
لقد كان جبانا وغبى

430
00:28:20,784 --> 00:28:23,537
وكان مرتديا الكثير من الملابس أكثر مما ينبغى

431
00:28:23,620 --> 00:28:26,164
لقد استرددت هذه
شكـرا

432
00:28:27,541 --> 00:28:30,377
أأخذك للمستشفى
لا، لا

433
00:28:31,336 --> 00:28:35,799
سأكون بخير أنا فقط أشعر ببعض الدوار

434
00:28:36,633 --> 00:28:37,968
أنا بخير

435
00:28:40,971 --> 00:28:43,390
من فضلك دعينى أخذك للطوارئ

436
00:28:44,808 --> 00:28:47,186
أنا بخير ، فقط أنا بحاجة

437
00:28:47,978 --> 00:28:49,730
ربما أن أسير قليلا أو

438
00:28:49,980 --> 00:28:51,732
أمن الممكن أن تمشى معى؟
بالطبع

439
00:28:51,815 --> 00:28:52,858
شكــرا

440
00:28:54,067 --> 00:28:55,402
شكــرا جزيلا

441
00:28:56,570 --> 00:28:59,239
اسمى بام، بام داوسون

442
00:28:59,865 --> 00:29:04,119
وأنا ديدز، لست من هنـا
أنا فقط فى زيارة

443
00:29:05,662 --> 00:29:07,080
ومن أين أنت تحديدا؟

444
00:29:07,706 --> 00:29:12,252
ماندريك فولز فى نيو هامبشاير
إنها مدينة صغيرة لم يسمع بها أحدا من قبل

445
00:29:12,836 --> 00:29:14,671
أنا أيضا من مدينة مشابهة

446
00:29:15,547 --> 00:29:18,509
فى "أيوا" ؟
حقــا؟
 من أين تحديدا؟

447
00:29:20,010 --> 00:29:23,138
وينشسترتون فيلد فيل

448
00:29:25,057 --> 00:29:29,186
نعــم، مدينة وينشسترتون فيلد فيل الصغيرة بولاية أيوا

449
00:29:32,105 --> 00:29:33,315
أنا اسفــة

450
00:29:33,357 --> 00:29:36,485
وماذا تفعلين بنيويورك؟
أنا ممرضة فى مدرسة

451
00:29:37,236 --> 00:29:41,198
هذا غير معقول
لماذا ألا تصدقنى؟

452
00:29:41,657 --> 00:29:43,784
أنت ألطف من أن تكونى كذلك؟

453
00:29:44,284 --> 00:29:48,038
لقد كانت ممرضة مدرستنا حقيرة جدا وكلما كنت 
أخبرها بأننى أشعر بألم فى بطنى

454
00:29:48,121 --> 00:29:51,083
كانت تعيدنى للفصل وتقول لى توقف عن النواح

455
00:29:51,166 --> 00:29:53,919
لكن هذا فظيع
كنت أقول هذا كل يـوم

456
00:29:56,213 --> 00:29:57,589
لقد كنت أفتقد أمـى

457
00:29:59,216 --> 00:30:00,509
هذا لطف منك

458
00:30:01,260 --> 00:30:02,344
آنسة داوسون؟

459
00:30:03,095 --> 00:30:06,056
ما رأيك فى أن نخرج

460
00:30:06,098 --> 00:30:08,475
ونتناول عشاء فى نيويورك سويا؟

461
00:30:11,854 --> 00:30:13,647
هذا رائع

462
00:30:13,856 --> 00:30:15,274
أحقـا؟
نعــم

463
00:30:15,732 --> 00:30:17,985
فلنفعل هذا إذن
حسنــا

464
00:30:24,783 --> 00:30:28,537
إذن أنت تدير محل البيتزا هذا وتؤلف أشعارا

465
00:30:29,538 --> 00:30:31,415
فما أحضرك للمدينة الكبيرة؟

466
00:30:31,498 --> 00:30:34,001
فى الواقع لقد ورثت 40 مليار دولارا

467
00:30:35,127 --> 00:30:39,339
هذا رائع ولكننى أظن أن كل من يقول مبلغا 
يتعدى الثلاثين مليون دولار مبالغ فيه

468
00:30:42,384 --> 00:30:43,594
أنا أحب هذا

469
00:30:44,720 --> 00:30:47,598
إن شعرك أشقر جدا وجميل

470
00:30:47,681 --> 00:30:50,976
إن لى أصلا سويديا

471
00:30:51,768 --> 00:30:53,312
حقــا؟
نعــم

472
00:30:54,229 --> 00:30:57,149
لقد كان جدى الأكبر فى أبا

473
00:30:58,609 --> 00:31:00,235
أبا، الفرقــة الموسيقية ؟

474
00:31:00,903 --> 00:31:04,740
معذرة، أيجيئكم أى مشاهير هنا؟

475
00:31:04,781 --> 00:31:06,200
مشاهير، أثرياء و ذوى نفوذ

476
00:31:06,283 --> 00:31:09,119
حقــا؟ لا يحدث هذا فى مدينتنا

477
00:31:09,203 --> 00:31:11,705
لقد مر ستيفن كينج عندنا مرة

478
00:31:11,788 --> 00:31:14,166
ولكن الجميع كان خائفا من التحدث إليه

479
00:31:14,249 --> 00:31:16,043
أتخيل أنه كان مرعبا جدا

480
00:31:16,126 --> 00:31:19,505
إن جيك فتى المحطة نظر لعينيه

481
00:31:19,588 --> 00:31:21,548
وفى تلك الليلة خسر 200 جنيه

482
00:31:23,759 --> 00:31:24,718
ياللروعــة

483
00:31:25,677 --> 00:31:27,888
سيتم إعداد حسائكم خلال ثوانى

484
00:31:27,971 --> 00:31:32,184
حسنــا يا صاح، إنى أرى زوجين هناك
 إنه عيد زواجهم

485
00:31:32,809 --> 00:31:35,604
اعطهم هذا ولا تقل أنه منا

486
00:31:36,355 --> 00:31:37,814
هذا يبدو ك 20 ألف دولار

487
00:31:37,898 --> 00:31:41,318
اخبرهم أنها هدية من المطعم أو ما شابه

488
00:31:42,986 --> 00:31:46,448
إن هذه طريقة رهيبة لإنفاق نقودك

489
00:31:46,490 --> 00:31:48,492
أهذا من أظنه هو؟
من؟

490
00:31:49,159 --> 00:31:51,995
إبن أخ بريستون بليك صاحب الأربعين مليارا

491
00:31:52,913 --> 00:31:54,414
يجب أن نقابله يا ديف

492
00:31:55,123 --> 00:31:58,085
أتمنى أن يكون اللص عاد لمنزله سليما

493
00:31:58,460 --> 00:31:59,795
سيد ديدز
نعــم

494
00:31:59,878 --> 00:32:02,923
السيد سيموندز يدعوك للإنضمام إليه

495
00:32:03,507 --> 00:32:04,466
ولم؟

496
00:32:05,050 --> 00:32:07,261
ليتمتع بصحبتك

497
00:32:07,344 --> 00:32:09,346
هذه لفتـة طيبـة منـه

498
00:32:13,725 --> 00:32:15,519
لقد كان هذا عناقا رائعا يا ديدز

499
00:32:15,978 --> 00:32:19,231
لقد لطيفا منكم دعوتنا لطاولتكم

500
00:32:19,523 --> 00:32:22,609
هل تقابلنا من قبل؟
ليس إلا إذا كان لديك طفلا مريضا

501
00:32:23,026 --> 00:32:26,280
لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز

502
00:32:26,363 --> 00:32:27,781
لا أعلم هذا

503
00:32:27,865 --> 00:32:29,658
أنا أغنى فى ميتروبوليتان أوبرا

504
00:32:29,741 --> 00:32:33,453
وتساهم مؤسسة بليك الإعلامية ب 50 % من ميزانيتنا

505
00:32:33,537 --> 00:32:35,455
لذا فبالنيابة عن الأوبرا

506
00:32:35,539 --> 00:32:39,459
شكــرا

507
00:32:42,629 --> 00:32:43,964
هذا رائـع

508
00:32:44,381 --> 00:32:47,551
ولكن يجب ألا تشكرنى ولكن تشكـر عمى الراحل

509
00:32:47,634 --> 00:32:49,011
لقد كان رجلا بمعنى الكلمــة

510
00:32:49,094 --> 00:32:51,346
لقد قمت بالخدمـة على متن "جاجنهيم" معــه

511
00:32:51,388 --> 00:32:54,349
حقـا؟ لا أدرى معنى ما قلته ولكن حظـا سعيدا

512
00:32:55,893 --> 00:32:58,687
أود كتابة مقالة عنك لحساب "نيويوركر"؟

513
00:32:58,770 --> 00:33:00,355
وما هـى"نيويوركر"؟

514
00:33:01,273 --> 00:33:02,399
إنها مجلـة

515
00:33:03,400 --> 00:33:06,111
مقالات وكارتون

516
00:33:06,820 --> 00:33:10,782
أنا أقرأ مجلة ماندريك فولز وبها بعض الكارتون أيضا

517
00:33:13,535 --> 00:33:16,121
إنه دائما دائما يرتدى قبعته ويفعل هذه الأشياء

518
00:33:16,747 --> 00:33:19,541
ولكنه شرف لى مقابلة كاتب حقيقى مثلك يا سيد جورج

519
00:33:19,583 --> 00:33:22,044
لقد حاولت نشر بعض الأشياء لى على مدار سنين

520
00:33:22,085 --> 00:33:24,546
ولكن شركـة هولمارك صعبة جدا فى تعاملها

521
00:33:24,588 --> 00:33:27,174
هولمارك؟
إنه يكتب البطاقات

522
00:33:27,883 --> 00:33:31,053
أنا أحاول هذا
يجب أن تخبرنا واحدة

523
00:33:31,136 --> 00:33:34,723
لا أدرى يا سيد فرينش
من هو فرينش؟

524
00:33:34,806 --> 00:33:38,101
ألا يبدو مثل السيد فرينش؟
لم أسمع به من قبل

525
00:33:38,185 --> 00:33:39,144
هيــا

526
00:33:39,228 --> 00:33:40,854
حسنا

527
00:33:40,938 --> 00:33:43,565
إنها بطاقة لعيد الأم

528
00:33:43,607 --> 00:33:47,736
أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض

529
00:33:48,612 --> 00:33:51,740
وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة

530
00:33:52,449 --> 00:33:56,370
وأنت من أعددت الليمونادة من أجلى بعد مجيئى من اللعب

531
00:33:56,787 --> 00:34:00,916
أحبك يا أمى لذا عيدا سعيدا

532
00:34:01,458 --> 00:34:02,835
وأشياء مثل هذا القبيل

533
00:34:03,627 --> 00:34:06,880
ياله من نثر ممتاز
أنت عبقرى، عبقرى

534
00:34:07,256 --> 00:34:09,258
أتكتب قصائدك بالطباشير الملون؟

535
00:34:13,637 --> 00:34:14,888
هذا رائع

536
00:34:16,223 --> 00:34:18,976
أفهم الآن لم أحضرتمونى هنا؟
لتسخروا منى؟

537
00:34:19,601 --> 00:34:22,104
لا تكن سخيفا

538
00:34:22,813 --> 00:34:25,691
ربما أبدو مضحكا لكم ولكن إذا جئتم إلى مدينتى

539
00:34:25,774 --> 00:34:28,819
فستبدون أنتم المضحكين لنا
ولكن لن يضحك أحدا عليكم

540
00:34:28,902 --> 00:34:31,822
ويشعركم بأنكم أغبياء
فهذا ليس سلوكنا

541
00:34:31,905 --> 00:34:35,492
ربما قصائدى ليست الأروع
ولكننى أعرف أشخاصا تحبها

542
00:34:35,659 --> 00:34:39,705
وعلى كل حال فهذا أفضل ما أستطيعه

543
00:34:39,788 --> 00:34:43,000
آسف لم حدث يا بام
أتمنى ألا أكون قد أحرجتك

544
00:34:48,005 --> 00:34:51,633
ولولا وجود الأنسة داوسون لكنت دققت أعناقكم

545
00:34:51,717 --> 00:34:52,926
أنا لا أمانع

546
00:34:53,218 --> 00:34:54,219
حسنــا

547
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
لا

548
00:35:10,360 --> 00:35:12,738
ما رأيك فى رؤية بعض المناظر الآن؟

549
00:35:12,821 --> 00:35:15,324
أنا فقط فى حاجة لبعض المساحيق لأنفى

550
00:35:15,407 --> 00:35:17,826
هذا رائع سأحضر معطفك

551
00:35:18,452 --> 00:35:22,247
يا صاح هذه تكاليف كل ما أفسدته
آســـف

552
00:35:22,331 --> 00:35:24,708
سررت بلقائكم يا شباب
شكــرا

553
00:35:24,791 --> 00:35:26,418
يا إلهى كان هذا رائعا

554
00:35:30,005 --> 00:35:31,465
أريد علاوة يا ماك

555
00:35:35,886 --> 00:35:37,721
يا رجل كيف الحال؟

556
00:35:38,055 --> 00:35:40,432
بحق السماء أنت جون ماكنرو

557
00:35:40,516 --> 00:35:43,560
لقد رأيت ما فعلته لهؤلاء الرجال الذي ن سخروا منك
أحسنت

558
00:35:43,644 --> 00:35:46,605
أنت تعلم ما شعرت به بالتأكيد يا جونى؟

559
00:35:46,688 --> 00:35:49,525
بالفعل
بالمناسبـة أنا ديدز

560
00:35:49,566 --> 00:35:53,320
سررت بلقائك يجب أن أشترى لك مشروبا

561
00:35:53,403 --> 00:35:55,197
آنسة داوسون هذا جون ماكنرو

562
00:35:55,239 --> 00:35:58,909
سررت بلقائك يا آنسة
وأنا أيضــا

563
00:35:59,117 --> 00:36:01,662
لقد وعدت الآنسة داوسون بأننا سنتجول قليلا

564
00:36:01,745 --> 00:36:04,998
هذا رائع

565
00:36:05,082 --> 00:36:08,168
دعنى أريك ما لن تراه أبدا فى نيويورك

566
00:36:08,627 --> 00:36:12,047
أهذا يناسبك يا آنسة داوسون؟
يبدو الأمر ممتعا

567
00:36:12,089 --> 00:36:14,591
إذن نحو ليلة ممتعة فى المدينة الكبيرة

568
00:36:27,062 --> 00:36:28,730
ماذا حدث؟

569
00:36:28,814 --> 00:36:33,068
هاك بعض الإسبرين يا سيد ديدز
إنها تجعلك تشعر أنك أفضل حالا

570
00:36:37,072 --> 00:36:40,242
كيف ارتديت هذه الملابس؟
لقد قمت أنا بتغيير ملابسك

571
00:36:40,784 --> 00:36:42,452
لقد كنت فى قمة أدبى يا سيدى

572
00:36:43,954 --> 00:36:47,249
أعتقد أننى شربت كل خمور مانهاتن ليلة أمس

573
00:36:47,583 --> 00:36:50,127
بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون

574
00:36:51,461 --> 00:36:55,340
الآنسة داوسون، أنا لا أتذكر حتى أننى صاحبتها لمنزلها
هل هى بخير؟

575
00:36:55,424 --> 00:36:58,468
لقد قمت بإعادتها لمنزلها بسيارة الشركة

576
00:36:58,552 --> 00:37:01,471
لقد كانت واقعة فى مأزق وأنا ساعدتها

577
00:37:02,097 --> 00:37:03,765
لقد حلمت بها ليلة أمس

578
00:37:04,308 --> 00:37:07,060
غالبا عندما تنام ثملا فأنت لا تحلم
هــــذا ما قرأتـــه

579
00:37:14,318 --> 00:37:15,611
ما الحال يا تشاك؟

580
00:37:19,156 --> 00:37:21,283
أحدث مليارديرات أمريكا

581
00:37:22,993 --> 00:37:25,078
غبى وثمل 
 ما هذا؟

582
00:37:25,162 --> 00:37:28,081
لقد كانت ليلة من ليالى لونجفيلو ديدز

583
00:37:28,165 --> 00:37:30,751
سيعرفون أن إسمى الأول هو لونجفيلو

584
00:37:31,210 --> 00:37:33,587
فبعد ضربه لبعض من أثرياء المجتمع

585
00:37:35,130 --> 00:37:39,510
وحد ديدز قواه مع الولد الشقى فى عالم التنس
جون ماكنــرو

586
00:37:39,843 --> 00:37:42,304
وإنتصر الغباء فى النهاية

587
00:37:49,228 --> 00:37:50,979
كيف صوروا هذا؟

588
00:37:51,480 --> 00:37:53,106
احترس يا جونى

589
00:37:55,817 --> 00:37:58,987
أى سائق هذا؟
أنت عار على السائقين

590
00:37:59,613 --> 00:38:01,615
لا يا سيدى أنت وصمــة العار

591
00:38:01,698 --> 00:38:03,992
لقد فعلناها يا رجل
جونى ماكنــرو

592
00:38:04,076 --> 00:38:07,412
انظرو لديدز وهو يتسكع مع جون ماكنــرو 
 هذا رائع

593
00:38:10,791 --> 00:38:12,918
ها أنا سأفعلها

594
00:38:15,671 --> 00:38:18,340
ليس هذا هو ما نريده لجذب الإنتباه حاليا

595
00:38:18,549 --> 00:38:19,633
ماذا تعنى؟

596
00:38:19,716 --> 00:38:22,553
منذ أن أصبحت أكبر مالكى الأسهم

597
00:38:22,636 --> 00:38:25,180
فستظن الناس أن أى تهور ستقوم به

598
00:38:25,264 --> 00:38:27,432
سيوازيه عدم توازن فى الشركــة أيضا

599
00:38:31,520 --> 00:38:32,479
يالعملى السيئ

600
00:38:34,565 --> 00:38:36,817
يالعملى السيئ

601
00:38:36,900 --> 00:38:37,860
حسنــا، حسنــا

602
00:38:37,943 --> 00:38:38,944
يالعملى السيئ
حسنــا

603
00:38:39,069 --> 00:38:42,281
هل أستدعى سيارتك يا سيد سيدار لتقلك للجنازة؟

604
00:38:42,364 --> 00:38:43,699
أية جنــازة؟

605
00:38:44,575 --> 00:38:46,243
جنــازة عمك الراحــل

606
00:38:46,326 --> 00:38:48,287
أهى اليـوم؟
نعــم

607
00:38:48,662 --> 00:38:50,414
سأذهب لأرتدى ملابسى

608
00:38:57,921 --> 00:39:00,048
ظريف، أيها اللعين
سيدى؟

609
00:39:00,507 --> 00:39:02,801
عندما يعود هذا الأحمق إلى مدينته

610
00:39:02,885 --> 00:39:05,596
سأطردك من هنــا بمؤخرتك البورتريكية تلك

611
00:39:10,559 --> 00:39:12,269
أنا أنحدر من أسبانيا يا سيدى

612
00:39:21,111 --> 00:39:25,157
والآن فأخينا بريستون يحلق عاليا مع الصقور

613
00:39:26,450 --> 00:39:29,036
لأنه عاش محبوبا

614
00:39:30,621 --> 00:39:33,457
نعــم هو يحلق عاليا

615
00:39:34,458 --> 00:39:37,002
لأنه كان رجلا فذاً

616
00:39:38,337 --> 00:39:41,715
ولقد رحل بأسرع مما ينبغى

617
00:39:42,341 --> 00:39:45,260
تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد

618
00:39:45,636 --> 00:39:48,347
هذا الرجل من الممكن أن يجنى ثروة من كتابة البطاقات

619
00:39:48,430 --> 00:39:51,266
نعــم نحن نتذكر بريستون بليك

620
00:39:51,808 --> 00:39:54,603
فلقد رجلا ذو إيماناً لا يهتز

621
00:39:55,479 --> 00:39:57,606
وعزيمة لا تنكسر

622
00:39:58,148 --> 00:40:00,651
وشخصية لا يمكن تزييفها

623
00:40:01,485 --> 00:40:04,029
فبحق السماء ، فلنأكل بعض الكعك

624
00:40:04,404 --> 00:40:05,864
آميــــن

625
00:40:07,783 --> 00:40:10,744
معذرة، ريفريند ما قلته كان أكثر من رائع

626
00:40:10,827 --> 00:40:13,747
خصوصا هذا الجزء الخاص بالتحليق مع الصقور

627
00:40:13,830 --> 00:40:17,334
شكرا يا أخى 
 لقد اشترى لى صديقى كوبا فى عيد ميلادى

628
00:40:17,417 --> 00:40:21,255
مكتوب عليه"من الصعب التحليق مع الصقور بينما أنت محاطا
بالديوك الرومى" ؟

629
00:40:21,338 --> 00:40:23,048
لكن ما قلته كان أفضل

630
00:40:23,465 --> 00:40:24,758
كله جيد

631
00:40:25,175 --> 00:40:29,054
فلترقد بسلام يا بريستون
وهذا ينهى اليوم

632
00:40:30,597 --> 00:40:32,933
فى الواقع لقد ظننت أنه يمكننى قول شيئا ما

633
00:40:34,685 --> 00:40:37,312
لقد كان ديدز دائما أفضل المتحدثين فى المدرسة

634
00:40:38,063 --> 00:40:38,939
ديدز؟

635
00:40:41,525 --> 00:40:43,485
لقد ظننتك تشاهد سكوبى دو

636
00:40:44,361 --> 00:40:48,490
مرحبــا اسمى ديدز وأنا إبن أخت السيد بريستون بليك

637
00:40:48,907 --> 00:40:52,244
ولقد كتبت قصيدة عنه فى طريقى إلى هنا

638
00:40:52,578 --> 00:40:54,997
وسأنثرها لكم

639
00:40:55,706 --> 00:40:59,668
ولم أكن أدرك أننى سأتبع خطبة ملك القافية ريفريند شاربتون

640
00:41:00,127 --> 00:41:01,753
ولكن ها أنا على أيـة حال

641
00:41:02,379 --> 00:41:05,340
لقد تسلقت جبالا وشيدت ناطحات سحاب

642
00:41:06,550 --> 00:41:10,429
وأنتجت عروضا تليفزيونية وطبعت جرائد

643
00:41:12,097 --> 00:41:14,683
وكنت بارعا جدا فى البورصــة

644
00:41:15,851 --> 00:41:18,312
وكنت تحب أن يغير لك إيميليو جواربك

645
00:41:19,980 --> 00:41:22,774
ربما لم نخرج معا أبدا وهذا يحزننى

646
00:41:23,650 --> 00:41:25,986
لضياع كل الأوقات الممتعــة التى كنا لنحظى بهــا

647
00:41:26,695 --> 00:41:28,113
سجــع ممتــاز

648
00:41:28,572 --> 00:41:32,034
ولكــن عندما أموت يا عمــى ، فمن الأفضل أن تبتهج

649
00:41:32,826 --> 00:41:35,495
لأننا حينئذ سنتسكع سويــا

650
00:41:35,579 --> 00:41:39,499
وسأحضــر أنا الجعــة

651
00:41:40,209 --> 00:41:41,251
إنه جيد

652
00:41:41,793 --> 00:41:42,836
آميــــــن

653
00:41:42,920 --> 00:41:46,548
أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا 
 ولكن من حيث أتيت

654
00:41:46,632 --> 00:41:50,302
فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله
لـــذا

655
00:41:53,263 --> 00:41:56,266
آسف
سأبقيــه مغلقــا

656
00:42:01,063 --> 00:42:02,898
إنه لا يـــزال مجمدا بشــدة

657
00:42:03,524 --> 00:42:04,733
أكاد أن أغلقه

658
00:42:07,027 --> 00:42:09,446
سأحرص على الشركــة من أجلك

659
00:42:09,530 --> 00:42:11,740
سعدت بمقابلتك وشكرا على الشقــة

660
00:42:12,282 --> 00:42:13,450
لقد كان هذا فظيعــا

661
00:42:13,951 --> 00:42:15,536
فليعد الجميع لمنازلهم بسلام

662
00:42:15,827 --> 00:42:17,913
هذا الرجــل مجنون

663
00:42:17,996 --> 00:42:20,165
اعتنى بنفسك
أستقابلينه الليلة ؟

664
00:42:20,249 --> 00:42:23,585
نعــم سأتصل به فى الرابعة
فهذا ميعاد خروجى من العمل

665
00:42:23,794 --> 00:42:29,424
تذكر فأنا بام داوسون ممرضـة المدرسة العذراء 
 من وينشسترتون فيلد فيل ، أيوا

666
00:42:31,844 --> 00:42:33,053
هذا مضحك

667
00:42:34,680 --> 00:42:35,764
أنتِ ... عذراء

668
00:42:42,479 --> 00:42:44,982
حسنــا، شكرا
معذرة يا سيدى

669
00:42:45,399 --> 00:42:47,818
لقد أخبرته أن بإمكانه الحصول على هذا
شكرا

670
00:42:47,901 --> 00:42:49,486
سعدت بلقائك

671
00:42:49,778 --> 00:42:52,573
كلما تحتاج استخدام "الحمام" الخاص  بنا تعال، حسنــا ؟

672
00:42:52,656 --> 00:42:54,616
سأفعل
حسنــا

673
00:42:56,076 --> 00:42:58,245
ما رأيك فيم فعلته بالجنــازة اليوم ؟

674
00:42:58,328 --> 00:42:59,830
لقد تكلمت بحرارة وروعــة يا سيدى

675
00:43:00,289 --> 00:43:01,415
ما زلت أشعر بالأسف

676
00:43:01,498 --> 00:43:05,169
لقد حطمت يد عمى عندما وضعته فى التابوت مرة أخرى

677
00:43:05,669 --> 00:43:07,588
من حسن حظه أنه كان ميتا يا سيدى

678
00:43:08,088 --> 00:43:10,507
وعلى الرغم من وجهه كان مجمدا كما رأيت

679
00:43:11,008 --> 00:43:13,844
فقد كان يبدو لى وكأنه رجلا سعيدا
هل أنا على حــق؟

680
00:43:14,344 --> 00:43:17,055
لقد كــان فعــلا كذلك
تعال، اجلس

681
00:43:17,556 --> 00:43:21,018
ولقد كنت أقضى وقتى معه كما أفعل الآن

682
00:43:21,518 --> 00:43:23,645
طيــلة ثلاثين عاما

683
00:43:24,188 --> 00:43:25,898
عم كنتم تتحدثون ؟

684
00:43:25,981 --> 00:43:30,152
الحيــاة، الحــب، الفــن، النبيذ والعمــل

685
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
لقد تعلمت الكثــير منــه

686
00:43:32,529 --> 00:43:34,489
أراهن بأنك تفتقده
هذا صحيح

687
00:43:34,865 --> 00:43:36,825
لقد كان بمثابــة أبــى

688
00:43:37,534 --> 00:43:40,662
أتعلم أنا لم ألتقى بأمى وأبى أبــدا

689
00:43:41,205 --> 00:43:43,707
فلقد ماتت أمى وهى تلدنى

690
00:43:46,960 --> 00:43:49,213
أتريد مشروبا؟
 لا، شكــرا

691
00:43:50,130 --> 00:43:53,425
لدى الكثير من العمل

692
00:43:53,717 --> 00:43:57,012
شكـرا، أنت لست مضطرا لهذا
تمتع بمشروبك

693
00:43:58,388 --> 00:43:59,848
شيئ أخر

694
00:44:00,432 --> 00:44:03,852
عمك لم يكن يدعنى أغير له جواربــه

695
00:44:07,231 --> 00:44:08,440
لا أعلم لماذا

696
00:44:17,074 --> 00:44:17,950
مرحبا

697
00:44:18,033 --> 00:44:20,702
مرحبا، ديدز؟
أنا بام، بام داوسون

698
00:44:20,911 --> 00:44:24,957
أنا مسرور جدا لإتصالك وآسف بشدة على ما حدث أمس

699
00:44:25,040 --> 00:44:26,416
فأنا لا أشرب بإنتظام

700
00:44:26,708 --> 00:44:29,586
أعتقد أنك لم تسرف فى الشراب

701
00:44:29,670 --> 00:44:32,005
للأسف لم أستطع التحمل فتقيأت

702
00:44:32,172 --> 00:44:35,759
لا عليك فلم أكن أحب تلك التنورة على أية حال

703
00:44:37,094 --> 00:44:40,514
أنا أتلقى إتصالا على الخط الأخر
هل يمكنك الإنتظار ثوانى؟

704
00:44:40,597 --> 00:44:42,266
بالتأكيد
شكــرا

705
00:44:42,933 --> 00:44:43,767
مرحبــا

706
00:44:43,851 --> 00:44:46,937
سيد ديدز معك كيفن وارد
الظهير الذى لكمتــه

707
00:44:47,437 --> 00:44:48,689
ما الأخبار يا صاح؟

708
00:44:49,022 --> 00:44:53,944
لقد كنت أعيد التفكير فى الأمور وسألتزم بعقدى

709
00:44:54,236 --> 00:44:56,029
وسأفوز من أجلك بالبطولة الكبرى

710
00:44:56,113 --> 00:44:58,740
هذا رائع يا صاح
أبى يريد التحدث معك

711
00:45:00,158 --> 00:45:02,244
ديدز أنا والد كيفن

712
00:45:02,578 --> 00:45:03,662
كيف حالك يا سيدى؟

713
00:45:03,912 --> 00:45:06,290
لقد وددت أن أشكرك لتلقين إبنى درســا

714
00:45:06,373 --> 00:45:10,252
إنه ولد طيب
ولكنه فقط يجب أن يحترس لألفاظه أمام النساء

715
00:45:13,463 --> 00:45:15,048
سأذكره من أين أتى

716
00:45:15,674 --> 00:45:16,925
يبدو هذا رائعــا

717
00:45:17,217 --> 00:45:20,345
أنطقت ألفاظــا بذيئة أمام سيدة؟

718
00:45:21,138 --> 00:45:22,139
لا يا أبى، لا

719
00:45:26,476 --> 00:45:27,227
بــام

720
00:45:27,686 --> 00:45:28,604
أنـــا هنـــا

721
00:45:28,979 --> 00:45:30,230
كيف الحال؟
أمازلتى فى العمل؟

722
00:45:30,647 --> 00:45:33,817
نعــم، هنا فى مكتب الممرضــة
 أى زبائن

723
00:45:34,651 --> 00:45:36,778
زبائن؟ 
أطفال مرضى

724
00:45:37,738 --> 00:45:41,074
حسنــا هناك بيلى الصغير

725
00:45:41,909 --> 00:45:46,914
إذن أنت لا تشعر بأنك على ما يرام يا بيلى؟
بطنى تؤلمنى يا آنسة داوسون

726
00:45:47,206 --> 00:45:49,666
لم لا تستلقى وتسترخى؟

727
00:45:50,334 --> 00:45:51,793
كان هذا رائعا
أحسنتِ

728
00:45:56,840 --> 00:45:59,134
اذهب بعيدا

729
00:45:59,510 --> 00:46:02,346
يبدو أنكِ مشغولة لذا

730
00:46:02,554 --> 00:46:04,306
فسأقولها مباشرة

731
00:46:04,848 --> 00:46:07,309
ما رأيك فى أن نخرج سويا الليلة؟

732
00:46:08,185 --> 00:46:09,978
أود هذا

733
00:46:10,187 --> 00:46:11,104
عظيم

734
00:46:11,313 --> 00:46:13,982
لن نشرب شيئا فلقد أوقعت الشركــة فى مأزق

735
00:46:14,024 --> 00:46:17,653
هذا يناسبنى فلقد ترعرعت على عدم شرب الكحوليات أبدا

736
00:46:18,362 --> 00:46:20,364
ولا حتى الأيس كريم بالزبيب

737
00:46:20,614 --> 00:46:22,950
حسنــا سأفكر فى شيئا ما إذن

738
00:46:23,825 --> 00:46:24,660
أراك الليلة

739
00:46:24,910 --> 00:46:25,911
وداعا

740
00:46:30,040 --> 00:46:31,583
يجب أن أجرب هذا

741
00:46:44,471 --> 00:46:45,806
أكان هذا رائعا ؟

742
00:46:47,558 --> 00:46:49,184
هل أجدت ؟

743
00:46:51,019 --> 00:46:52,479
أنا معك

744
00:46:54,398 --> 00:46:58,068
ما هذا؟ مفكرة عمى الخاصــة

745
00:46:59,611 --> 00:47:02,072
هل لى أن أقرأها؟
هذه أمور عائلية

746
00:47:03,824 --> 00:47:05,617
إذن لى الحق فى هذا

747
00:47:06,034 --> 00:47:09,705
أتمنى لك ليلة سعيدة 
فظهرى يؤلمنى

748
00:47:14,543 --> 00:47:16,920
من الممتع التعامل معك
شكـرا

749
00:47:17,004 --> 00:47:18,547
شكـرا على الدراجــة

750
00:47:18,630 --> 00:47:21,133
ماذا ستفعل ب 20 ألف دولار؟

751
00:47:21,216 --> 00:47:24,052
سأشترى زرافة
وماذا ستفعل بنقودك؟

752
00:47:24,094 --> 00:47:25,554
سأترك الدراســة

753
00:47:25,637 --> 00:47:29,808
فكرة ممتازة ، فالدراســة للحمقى انظر إلى

754
00:47:55,250 --> 00:47:57,127
هذا المتنزه جميل

755
00:47:58,045 --> 00:48:01,632
هذه الأشجار ألا تذكرك بوينشسترتون فيلد فيل؟

756
00:48:02,758 --> 00:48:05,093
نعم، بالتأكيد

757
00:48:05,761 --> 00:48:07,888
كيف كانت نشأتك هناك؟

758
00:48:08,013 --> 00:48:09,139
كانت رائعــة

759
00:48:09,973 --> 00:48:13,769
أتذكر سيرى بجانب زاوية متجر الأدوية

760
00:48:17,231 --> 00:48:19,024
كيف كان يبدو منزلك ؟

761
00:48:19,483 --> 00:48:21,777
لقد كان لدينا منزلا كبيرا من الطراز الفكتورى

762
00:48:22,486 --> 00:48:24,196
تماما بالشارع الرئيسى

763
00:48:25,405 --> 00:48:29,159
باب أحمر كبير ونوافذ زرقاء

764
00:48:29,701 --> 00:48:33,622
وأرجوحة من الكاوتشوك فى منتصف الباحة
أحب هذا

765
00:48:34,081 --> 00:48:38,627
وأتذكر عندما وقعت من على شجرة تفاح العجوز بو

766
00:48:38,752 --> 00:48:40,128
وكسرت ذراعى

767
00:48:40,838 --> 00:48:45,217
وقام أبى قبل أن يموت

768
00:48:45,676 --> 00:48:47,928
من الجذام

769
00:48:48,011 --> 00:48:52,307
جاء وحملنى للدكتور بيبر

770
00:48:53,976 --> 00:48:55,143
دكتور بيبر

771
00:48:55,978 --> 00:48:56,937
نعــم

772
00:48:57,229 --> 00:48:58,981
أنا سعيد أنه كان بالجوار

773
00:48:59,982 --> 00:49:02,150
أتريدين الجلوس ؟ 
 بالتأكيد

774
00:49:04,194 --> 00:49:05,654
شكرا
هذا من دواعى سرورى

775
00:49:06,405 --> 00:49:09,867
لقد كنت أقرأ فى مفكرة عمى فى طريقى إلى هنا

776
00:49:09,950 --> 00:49:12,202
وعندما كان فى التاسعــة

777
00:49:12,286 --> 00:49:16,039
كتب أنه كانيعيش مع العائلة الوحيدة التى كانت تملك راديو

778
00:49:16,123 --> 00:49:19,042
وقد كان يحلم بأن يكون "فارس سباق" يوما ما

779
00:49:19,126 --> 00:49:21,461
فارس سباق ؟

780
00:49:23,755 --> 00:49:27,009
عندما كنت صغيرة كنت أود أن أكون مراسلة صحفية

781
00:49:28,093 --> 00:49:30,846
وقد اعتدت مقابلة الناس

782
00:49:30,888 --> 00:49:33,724
وكتابة الملاحظات فى مفكرتى الإلكترونية الصغيرة

783
00:49:35,893 --> 00:49:39,146
ولم تكن الناس تحب هذا كثيرا
وغالبا ما كانوا يضربونى

784
00:49:39,313 --> 00:49:43,275
أتتذكرين أسمائهم؟
لا كان هذا منذ زمن

785
00:49:44,401 --> 00:49:46,195
ولكن جدتى أخبرتنى

786
00:49:46,570 --> 00:49:49,781
يوما ما ستكبرين وتعملى لحساب برنامج"60 دقيقة" و

787
00:49:49,865 --> 00:49:51,950
وتصنعين فارقا فى هذا العالم

788
00:49:52,868 --> 00:49:56,413
أنتِ بالفعل تقومين بهذا
فأنتِ ممرضـة مدرسية

789
00:50:00,083 --> 00:50:02,211
على أية حال هذا ما حدث لعمى

790
00:50:02,294 --> 00:50:06,507
فبعد ذلك فقد ذهب إلى تلك المحطة الإذاعية التى امتلكها

791
00:50:06,590 --> 00:50:09,510
وجعلها إذاعة من الثالثة صباحا  ومركز أغانى لمدة ساعة

792
00:50:09,593 --> 00:50:10,844
هذا رائع

793
00:50:11,845 --> 00:50:15,015
لذا لا تيأسى فستصبحين صحفية يوما ما

794
00:50:15,599 --> 00:50:17,184
إذا ما كنتِ فعلا تريدين هذا

795
00:50:18,644 --> 00:50:20,229
سيكون هذا رائعا

796
00:50:23,357 --> 00:50:25,484
حريق يا إلهى
حريق؟

797
00:50:25,984 --> 00:50:27,861
يجب أن نساعدهم
يجب هذا؟

798
00:50:27,945 --> 00:50:29,863
فلنذهب
إلى الحريق؟

799
00:50:30,489 --> 00:50:34,159
فيفى، تعالى هنا حالا
هيا سنمسك بك

800
00:50:34,493 --> 00:50:37,746
اذهب بعيدا لن أغادر دون قططى
إنهم كل ما أملك

801
00:50:39,122 --> 00:50:39,998
أنتِ مجنونة

802
00:50:40,082 --> 00:50:43,085
أين أنتم يا أطفالى؟
انتِ بأعلى انزلى الأن

803
00:50:43,418 --> 00:50:48,090
لونجفيلو ديدز، رئيس هيئة إطفاء ماندريك فولز التطوعى
سأكون عندك حالا

804
00:50:48,131 --> 00:50:50,801
إنه مجنون
ومع ذلك فهو ذاهب لأعلى

805
00:50:51,301 --> 00:50:53,387
انظر إليه
إلى أين يذهب؟

806
00:50:54,471 --> 00:50:55,639
احذر يا رجل

807
00:50:55,973 --> 00:50:58,475
من هذا الرجل بأعلى؟
لا أدرى

808
00:50:58,559 --> 00:51:01,186
يقول أنه من إدارة إطفاء ماندريك فولز

809
00:51:02,479 --> 00:51:06,024
كيف يستطيع التسلق بهذا الشكل؟
لابد أن به دم قرد

810
00:51:06,149 --> 00:51:08,777
إنه لشرف العمل مع أعظم رجال نيويورك

811
00:51:08,861 --> 00:51:10,237
كن حذرا

812
00:51:10,320 --> 00:51:13,699
سأحضرك
أين أنتم يا أطفالى؟

813
00:51:13,824 --> 00:51:16,034
سيدتى
يا إلهى إن الجو حار هنا

814
00:51:16,243 --> 00:51:19,621
تعالى إلى أمك أيتها القطط
اهدئى سيكون كل شيئ على ما يرام

815
00:51:19,663 --> 00:51:21,957
حسنــا ولكن لن أغادر دون قططى

816
00:51:21,999 --> 00:51:23,584
وكم عددهم؟
سبعــة

817
00:51:23,876 --> 00:51:25,919
اللعنــة فلنبحث عنهم

818
00:51:27,671 --> 00:51:30,215
أعتذر عن لغتى
اعتذارك مقبول

819
00:51:35,220 --> 00:51:37,890
إن الحرائق تثيرنى
كونى على سجيتك

820
00:51:39,850 --> 00:51:42,102
تعال هنا
هذا فريدى

821
00:51:42,936 --> 00:51:45,939
ها نحن
أطفالى

822
00:51:52,070 --> 00:51:54,948
التقاط رائع يا بام
رمية جيدة يا ديدز

823
00:52:06,126 --> 00:52:09,630
هذا فروبو شكرا لك
إنه أت

824
00:52:13,550 --> 00:52:14,885
سأخذ هذا

825
00:52:15,719 --> 00:52:17,971
هناك المزيد
حسنا، حسنا

826
00:52:30,192 --> 00:52:31,902
اللعنة إنها قطة

827
00:52:35,656 --> 00:52:37,824
أمسكتك

828
00:52:40,410 --> 00:52:41,703
رائع

829
00:52:43,205 --> 00:52:44,373
واحدة أخرى

830
00:52:44,915 --> 00:52:47,042
أين أنتِ يا فيفى؟

831
00:52:48,293 --> 00:52:51,296
أعتقد أننى وجدتها

832
00:52:52,172 --> 00:52:54,049
تماسك يا صاح

833
00:52:55,551 --> 00:52:56,760
أمسكتها

834
00:53:04,518 --> 00:53:06,395
فلنفعل هذا معا

835
00:53:07,688 --> 00:53:09,189
حذار ِ

836
00:53:09,273 --> 00:53:11,692
إنهم يفعلون هذا طوال الوقت
ها نحن

837
00:53:15,362 --> 00:53:16,446
اللعنـــة

838
00:53:19,992 --> 00:53:20,993
ديدز

839
00:53:21,535 --> 00:53:22,870
أنا بخيــر

840
00:53:23,412 --> 00:53:24,538
هل أنتِ بخير ؟

841
00:53:25,831 --> 00:53:28,166
نعم، شكرا لك

842
00:53:30,586 --> 00:53:31,920
أنتِ تؤلمينى

843
00:53:36,175 --> 00:53:38,385
وفعلها لونجفيلو ديدز مرة أخرى

844
00:53:39,052 --> 00:53:41,180
وأخر ضحاياه كوريتا كيلنج

845
00:53:41,263 --> 00:53:44,057
والتى كان ذنبها الوحيد هو أنها تحب قططها

846
00:53:44,141 --> 00:53:46,393
وعندما علم ديدز بهذا

847
00:53:46,685 --> 00:53:49,021
سأحضرك
اذهب بعيدا

848
00:53:49,813 --> 00:53:51,815
أحب هذا

849
00:53:54,651 --> 00:53:57,946
قاتل القطط وبعد ان انتهى من القطط

850
00:53:57,988 --> 00:54:00,741
حول نظره للسيدة نفسها

851
00:54:03,160 --> 00:54:04,369
يا إلهى

852
00:54:04,953 --> 00:54:06,288
ليس هذا ما صورته

853
00:54:06,330 --> 00:54:08,916
أتم حبس لونجفيلو ديدز؟
بالطبع لا

854
00:54:09,166 --> 00:54:13,295
بينما نطيع نحن القانون
فالأثرياء العابثين مثله يسخرون منه

855
00:54:15,255 --> 00:54:18,675
لونجفيلو ديدز الأحمق

856
00:54:19,593 --> 00:54:21,887
من قام بهذا بحق الجحيم؟

857
00:54:22,221 --> 00:54:26,558
أنا، ما صورتيه كان عظيما ولكنه كان بحاجة لبعض الإثارة

858
00:54:26,850 --> 00:54:28,810
الحقيقة ذاتها كانت قصة رائعة

859
00:54:29,186 --> 00:54:32,147
فلقد أنقذ هذه السيدة وقططها السبعة

860
00:54:32,481 --> 00:54:35,150
لقد كان بطلا
البطولة شيئ لطيف

861
00:54:35,442 --> 00:54:37,819
ولكن الحماقة والغباء أفضل

862
00:54:38,070 --> 00:54:41,865
ما تصورينه رائع
واصلى هذا

863
00:54:42,991 --> 00:54:45,494
يا إلهى كيف نفعل هذا بشخص لطيف مثله؟

864
00:54:45,577 --> 00:54:47,621
لطيف؟...لطيف؟

865
00:54:48,372 --> 00:54:49,831
انظرى إلى

866
00:54:49,873 --> 00:54:53,252
أكان لطيفا عندما ضربنى ضربا مبرحا و قاسى كهذا؟

867
00:54:53,544 --> 00:54:55,838
لقد كنت تسرقنى
بيب

868
00:54:56,672 --> 00:54:59,967
لا يوجد شخص يستطيع التظاهر 
 مثلما يفعل هذا الرجل

869
00:55:00,592 --> 00:55:02,094
لا تكن مغفلا

870
00:55:02,719 --> 00:55:04,304
إنه لا يستحق هذا

871
00:55:06,640 --> 00:55:08,308
إنه لا يستحق هذا

872
00:55:09,935 --> 00:55:11,228
رقبتى

873
00:55:15,899 --> 00:55:20,112
أشعر أننى أحمق
لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان

874
00:55:20,779 --> 00:55:23,824
لقد فكرت فى الذهاب لهذا البرنامج

875
00:55:24,283 --> 00:55:27,244
واقوم بتأديب هذا الرجل"ماك ماكجريث" لبقية عمره

876
00:55:27,661 --> 00:55:30,956
يبدو هذا ممتعا
ولكن لا تهبط لمستواهم

877
00:55:31,456 --> 00:55:33,292
أنت أفضل من أن تفعل هذا

878
00:55:33,709 --> 00:55:37,212
لذا ابقى مكانك ولتعلم أننا هنا من أجلك

879
00:55:39,256 --> 00:55:42,634
شكرا يا جان
لقد شيد عمى شركة رائعة فعلا

880
00:55:43,218 --> 00:55:46,430
فبسببه يوجد 50 ألف شخص عاملا هنا

881
00:55:46,972 --> 00:55:49,474
ولقد كان يحاول القيام  بالصواب دائما

882
00:55:50,559 --> 00:55:52,811
ما فعله يبدو عظيما

883
00:55:53,353 --> 00:55:56,565
ولكن لا تنسى أنه كان قريبك

884
00:55:57,024 --> 00:56:01,361
ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة

885
00:56:02,613 --> 00:56:06,241
إنها لطيفة ومن مدينة صغيرة مثلى

886
00:56:07,117 --> 00:56:10,037
أنت أيها الخبيث

887
00:56:10,120 --> 00:56:13,582
يجب أن تلتقط الفرصة قبل أن تبدأ فى مقابلة غيرك

888
00:56:14,208 --> 00:56:15,209
أنتِ على حق

889
00:56:17,294 --> 00:56:20,672
إنه يظن أنه أنت

890
00:56:22,299 --> 00:56:26,428
هيا يا سيدار، فلتسخن الأمور يا فتى
ها هى ذاك

891
00:56:28,972 --> 00:56:31,725
إنه يحاول أن يقتلنى 
 أنت رائع فى هذه الأمور

892
00:56:31,808 --> 00:56:35,062
عندما طلبت منك أن تلعب
لم أكن أظن أنك فعلت هذا من قبل

893
00:56:35,145 --> 00:56:37,856
لا، ولكن ماكنرو قال أن الأمر غاية فى السهولة

894
00:56:38,106 --> 00:56:40,317
بالإضافة إلى أنها كانت لعبة عمى المفضلة، أليس كذلك؟

895
00:56:40,400 --> 00:56:43,028
وكيف عرفت؟
 لقد قرأت مذكراته

896
00:56:43,987 --> 00:56:44,947
حقـــا؟

897
00:56:45,989 --> 00:56:47,783
لم أكن أعلم أنه يحتفظ بواحدة

898
00:56:52,162 --> 00:56:53,622
آسف يا صديقى

899
00:56:53,997 --> 00:56:56,083
لا عليك إنه عضو جديد

900
00:56:56,875 --> 00:56:57,960
أيها الفتى

901
00:56:59,086 --> 00:57:00,045
أيها الفتى

902
00:57:02,464 --> 00:57:04,424
أنا مستعد

903
00:57:09,096 --> 00:57:10,264
هل أنت بخير ؟

904
00:57:10,514 --> 00:57:13,308
لا مشكلة
لقد أعجبك هذا يا أندرسون، أليس كذلك؟

905
00:57:13,350 --> 00:57:14,518
بالفعل

906
00:57:14,726 --> 00:57:17,145
ديدز، لدى بعض الأخبار الطيبة

907
00:57:17,187 --> 00:57:19,398
ستكون الأوراق جاهزة للتوقيع غدا

908
00:57:19,481 --> 00:57:22,734
لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة

909
00:57:22,818 --> 00:57:25,195
وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا

910
00:57:25,279 --> 00:57:27,865
لقد كنت أفكر فى البقاء هنا

911
00:57:27,948 --> 00:57:30,367
والذهاب لبعض الإجتماعات معك
مـــاذا؟

912
00:57:32,828 --> 00:57:33,996
خطــــــــــأ

913
00:57:34,079 --> 00:57:36,790
لقد اكتشفت أنه بإمكانى أن أتعلم مثل التنس

914
00:57:40,460 --> 00:57:43,088
أقسم بالله أننى لا أتعمد هذا

915
00:57:44,590 --> 00:57:46,925
أنا لست مضطرا لبيع نصيبى حالا ، أليس كذلك؟

916
00:57:47,885 --> 00:57:51,513
بالإضافة إلى أننى قابلت تلك الفتاة
وأقسم أنها هى يا سيدار

917
00:57:52,931 --> 00:57:54,600
هذا رائع

918
00:57:57,644 --> 00:57:59,646
لقد أصابتك هذه فى الحلق ، صحيح؟

919
00:58:01,190 --> 00:58:04,526
اسف ولكن لابد أن أسألك
إذا ارتطمت بك الكرة فلمن تحتسب النقطة عندئذ؟

920
00:58:04,568 --> 00:58:06,904
لك
لقد فزت إذن

921
00:58:12,868 --> 00:58:16,079
لمعلومات عن ديدز قابلنى فى غرفة الإستحمام

922
00:58:16,830 --> 00:58:17,039
CUT

923
00:58:21,376 --> 00:58:22,753
يا إلهى

924
00:58:23,462 --> 00:58:26,798
من أنت؟ وماذا لديك لتخبرنى إياه؟

925
00:58:27,341 --> 00:58:29,718
أنا محرر فى برنامج انسايد اكسس

926
00:58:30,177 --> 00:58:34,264
ولدى معلومات ستساعدك على إخراج ديدز من المدينة
هل أنت مهتم؟

927
00:58:34,640 --> 00:58:39,228
جدا، بشرط أن تكون المعلومات مفيدة وأن تتوقف عن التصبن

928
00:58:43,273 --> 00:58:45,943
أتريد معرفة من هى صديقة ديدز
ممرضة المدرسة

929
00:58:46,610 --> 00:58:47,945
ليس تماما

930
00:58:50,239 --> 00:58:53,450
لوسى احضرى لى السجلات
سيخبرك جى دى بمكانهم

931
00:58:54,076 --> 00:58:56,411
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

932
00:58:57,371 --> 00:58:58,455
تشاك سيدار

933
00:58:59,248 --> 00:59:01,667
أعتقد أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

934
00:59:06,088 --> 00:59:09,383
هل أنتِ متشوقة بشأن هذه الرحلة
جـــدا

935
00:59:10,092 --> 00:59:13,178
إلى أين نذهب؟
لقد أخبرتك هذه مفاجــأة

936
00:59:20,185 --> 00:59:21,228
حسنــــا

937
00:59:23,272 --> 00:59:25,941
وينشسترتون فيلد فيل، أيوا

938
00:59:26,942 --> 00:59:28,735
لابد أنك تمزح

939
00:59:29,361 --> 00:59:31,196
لم أسمعك تلعنين من قبل

940
00:59:31,446 --> 00:59:32,990
لقد كنت فى غاية الإثارة من الموقف

941
00:59:36,827 --> 00:59:41,456
أتعرفون من هذه الفتاة الصغيرة يا أهالى وينشترتون فيلد فيل

942
00:59:44,251 --> 00:59:47,462
سألمح لكم
 لقد وقعت من على شجرة تفاح بو ريدلى

943
00:59:47,546 --> 00:59:49,464
وذراعى تؤلمنى بشدة

944
00:59:53,635 --> 00:59:55,596
هيا ، إنها بام داوسون

945
00:59:57,806 --> 00:59:58,807
مرحبا

946
00:59:59,725 --> 01:00:01,476
هل أنتِ قريبة بيل داوسون

947
01:00:01,852 --> 01:00:04,646
نعم

948
01:00:05,439 --> 01:00:06,815
أعتقد أننى أتذكرك

949
01:00:07,858 --> 01:00:10,360
لقد كان لديك احتداب فى ظهرك

950
01:00:11,278 --> 01:00:15,282
نعم هذا صحيح لقد كان احتدابا خفيف
حقا؟

951
01:00:15,365 --> 01:00:16,992
لكنه لم يكن كذلك أبدا

952
01:00:17,284 --> 01:00:21,079
فمن أفكر فيها كان تبدو وأنها ترفع جبلا على ظهرها

953
01:00:21,872 --> 01:00:25,584
حسنا لقد كان كذلك ولكننى حساسة 
 بخصوص هذا الشأن قليلا

954
01:00:25,792 --> 01:00:28,921
مارثا إنها كوازيمودو

955
01:00:29,213 --> 01:00:32,341
لقد ظننتك توفيت

956
01:00:33,592 --> 01:00:35,552
لقد أمسيت ممرضة مدرسية

957
01:00:35,928 --> 01:00:37,471
أنتِ ممرضة؟
نعم

958
01:00:37,763 --> 01:00:39,348
ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

959
01:00:46,855 --> 01:00:49,191
سأتصل بالدكتور بيبر
من؟

960
01:00:49,566 --> 01:00:53,654
لقد كان رائعا رؤيتكم مرة أخرى سنرحل الأن

961
01:00:54,029 --> 01:00:54,863
وداعا

962
01:00:56,657 --> 01:00:58,033
صباح الخير يا ساعى البريد
صباح الخير

963
01:00:58,075 --> 01:00:59,409
كيف حالك؟

964
01:01:02,955 --> 01:01:04,540
ها هو ذاك

965
01:01:04,873 --> 01:01:09,127
نوافذ زرقاء ، باب أحمر، الأرجوحة
إن هذا منزلك
أليس كذلك؟

966
01:01:10,546 --> 01:01:11,839
ألم تعرفيه؟

967
01:01:12,673 --> 01:01:13,841
هيا

968
01:01:16,218 --> 01:01:19,054
كيف حالكم يا صغار؟
أتعرفون من هذه؟

969
01:01:20,430 --> 01:01:23,517
لقد كانت تعيش هنا عندما كانت صغيرة مثلكم

970
01:01:23,559 --> 01:01:24,560
هذا صحيح

971
01:01:24,643 --> 01:01:27,896
أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا
لذا فنظريا أنتم أولاد عم

972
01:01:30,983 --> 01:01:32,734
ياله من كم ذكريات

973
01:01:34,570 --> 01:01:35,904
من أين نبدأ؟

974
01:01:36,738 --> 01:01:39,199
هـــذ هــى المدخنــــة

975
01:01:39,741 --> 01:01:42,244
حيث كان ابى يقوم بتدفئـــة الجـــو

976
01:01:43,036 --> 01:01:44,079
من خلال حــرق الخشب

977
01:01:44,162 --> 01:01:47,916
وهذه غرفة الطعام حيث نتناول وجباتنا

978
01:01:47,958 --> 01:01:49,168
من الطعام

979
01:01:49,751 --> 01:01:52,129
وهذه غرفة أخى

980
01:01:53,005 --> 01:01:54,923
لقد كان والداى يكرهون أخى

981
01:01:55,132 --> 01:01:58,719
لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط

982
01:01:59,720 --> 01:02:01,346
إن أبيك يكذب

983
01:02:02,347 --> 01:02:03,682
كيف تقولين......

984
01:02:06,935 --> 01:02:09,771
يجب أن نذهب

985
01:02:09,855 --> 01:02:11,773
النجدة
عم تتحدث؟

986
01:02:11,857 --> 01:02:14,026
أنتِ ممرضة ساعديه
انقذيه

987
01:02:14,359 --> 01:02:16,737
تراجعوا يا أولاد
سيموت

988
01:02:17,321 --> 01:02:19,489
فلنقله للمستشفى
أخرجيها

989
01:02:19,990 --> 01:02:22,326
انقذيه
اخرجيها

990
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
انقذيه من فضلك

991
01:02:29,583 --> 01:02:31,877
كان هذا رائعا
شكرا

992
01:02:32,544 --> 01:02:33,962
لقد انقذت حياته

993
01:02:34,922 --> 01:02:36,840
أنتِ بطلتى

994
01:02:42,012 --> 01:02:43,305
شكرا لك

995
01:02:44,848 --> 01:02:47,059
عمل رائع يا صاح
شكرا يا ديدز

996
01:02:47,684 --> 01:02:47,726
اختبار... اختبار

997
01:02:47,726 --> 01:02:49,228
اختبار... اختبار

998
01:02:49,645 --> 01:02:51,730
لقد قضيت يوما رائعا

999
01:02:52,064 --> 01:02:54,525
شكرا لك على هذا اليوم

1000
01:02:56,193 --> 01:03:00,030
شكرا لكِ على مشاهدتى لمدينتك
أتمنى أن أرى مدينتك يوما ما

1001
01:03:00,864 --> 01:03:03,408
ربما تصبح هذه موطنى الجديد

1002
01:03:04,660 --> 01:03:05,661
ديدز

1003
01:03:06,620 --> 01:03:09,623
يجب أن أخبرك شيئا ما
ماذا هناك؟

1004
01:03:11,875 --> 01:03:12,835
ماذا؟

1005
01:03:14,211 --> 01:03:17,506
عد إلى نيوهامبشاير وتمتع بالثراء

1006
01:03:18,215 --> 01:03:19,341
فقط

1007
01:03:19,925 --> 01:03:22,553
لا تدع أحدا يؤذيك بعد الأن، حسنا ؟

1008
01:03:24,137 --> 01:03:25,305
مغفل

1009
01:03:28,267 --> 01:03:29,268
بام

1010
01:03:31,395 --> 01:03:32,980
لقد صنعت لكِ بطاقة

1011
01:03:33,689 --> 01:03:35,023
ربما تبدو غبية

1012
01:03:35,107 --> 01:03:38,944
فلم أفعل شيئا مماثل من قبل لذا لا تسخرى منى

1013
01:03:40,696 --> 01:03:43,448
أتذكر يوم ذهابنا لهذا المطعم لأول مرة

1014
01:03:43,532 --> 01:03:45,450
وطلبتى حساء دجاج

1015
01:03:45,534 --> 01:03:47,202
لذا فقد رسمت الطبق

1016
01:03:47,953 --> 01:03:50,497
وها هو الدجاج والجبن

1017
01:03:56,003 --> 01:03:57,171
هذا جميل

1018
01:03:57,588 --> 01:03:59,673
هناك قصيدة من أجلك بالداخل

1019
01:04:04,428 --> 01:04:07,181
من الصعب التنفس أشعر وكأننى أسبح

1020
01:04:08,182 --> 01:04:11,226
وقلبى المفعم بالحب ينفجر

1021
01:04:13,437 --> 01:04:15,731
وفمى جاف ويداى ترتعشان

1022
01:04:17,107 --> 01:04:19,151
وقلبى ملكا لك

1023
01:04:21,153 --> 01:04:23,697
أتصرف بغرابة ولكن ليس أنا

1024
01:04:25,741 --> 01:04:28,994
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغيــر

1025
01:04:29,745 --> 01:04:31,079
كان هذا جميلا

1026
01:04:33,123 --> 01:04:35,918
وأخيرا هذا هو الوقت لقلبى المسكين

1027
01:04:36,627 --> 01:04:39,421
ليعرف ما هو شعور الوقوع فى الحب

1028
01:04:40,631 --> 01:04:43,800
لم أستطيع التفكير فى شيئ أخر لتوازن القافية

1029
01:04:43,884 --> 01:04:45,636
الكلام الأخر لم يصلح

1030
01:04:55,562 --> 01:04:57,064
أنا اسفة يا ديدز

1031
01:04:59,483 --> 01:05:03,862
أنا اسفة بحق
لا تأسفى كان هذا رائعا

1032
01:05:07,991 --> 01:05:11,537
مرحبا سيدة فينش

1033
01:05:12,955 --> 01:05:14,289
نامى جيدا

1034
01:05:18,502 --> 01:05:21,296
سأسير للمنزل
حسنا يا ديدز

1035
01:05:31,139 --> 01:05:33,100
أنا أحب نيويورك

1036
01:05:33,517 --> 01:05:35,018
ونحن لا نهتم

1037
01:05:42,693 --> 01:05:44,152
أنا أحبه

1038
01:05:45,487 --> 01:05:48,323
سأقابله الليلة وأخبره بكل شيئ

1039
01:05:50,492 --> 01:05:53,829
على الأرجح سيلكمك فى وجهك حينها
نوعا ما أتمنى أن يفعل هذا

1040
01:05:53,871 --> 01:05:56,248
هيا يا بيب دعك منه

1041
01:05:56,331 --> 01:05:59,793
أتريدن فعلا إنهاء ما وصلنا إليه من أجل هذه التافه ؟

1042
01:05:59,835 --> 01:06:04,381
إنه ليس تافها 
إنه رجل ذو قلب كبير نظنه نحن غريب الأطوار

1043
01:06:04,464 --> 01:06:08,302
لأنه ليس مثلنا

1044
01:06:08,719 --> 01:06:12,556
كل ما نحن فيه ..
هــــراء ؟

1045
01:06:12,639 --> 01:06:14,099
نعم، هراء

1046
01:06:14,725 --> 01:06:19,021
حسنا خلال لحظات سأضع معطفى

1047
01:06:19,062 --> 01:06:22,816
وأركب السيارة الفارهة وأقودها إلى شقة الحى الخامس

1048
01:06:22,858 --> 01:06:26,153
وألاقى صديقتى

1049
01:06:26,820 --> 01:06:30,657
وسيدفع الهراء الذى تتكلمين عنه ثمن كل هذا

1050
01:06:31,325 --> 01:06:34,369
رائع يا ماك ولكنى مازلت سأخبره

1051
01:06:34,828 --> 01:06:35,787
حسنا

1052
01:06:37,581 --> 01:06:39,499
لقد وقعت بيب بينيت فى الحب

1053
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
أنا بالفعل سعيد لك

1054
01:06:44,755 --> 01:06:46,215
سأفتقدك يا بيب

1055
01:06:47,174 --> 01:06:48,509
رائع

1056
01:07:17,788 --> 01:07:19,498
أتظنها ستحب هذا؟

1057
01:07:20,123 --> 01:07:21,083
حسنا

1058
01:07:21,375 --> 01:07:24,628
حساء الدجاج ؟ ممتاز، شكرا لك

1059
01:07:25,379 --> 01:07:26,630
فلنسمع

1060
01:07:29,925 --> 01:07:32,553
ستحب هذا يا سيد ديدز
حسنا

1061
01:07:33,512 --> 01:07:35,764
إيميليو هذا جميل
شكرا

1062
01:07:39,852 --> 01:07:42,980
ولكن هذه الأزهار مرتفعة قليلا
لن أتمكن من رؤيتها هكذا

1063
01:07:43,063 --> 01:07:45,232
ألدينا شيئا أصغر؟
بالتأكيد

1064
01:07:45,274 --> 01:07:46,275
حسنـــــا

1065
01:07:47,192 --> 01:07:48,193
بايرون؟

1066
01:07:48,944 --> 01:07:50,070
هذا ممتاز

1067
01:07:50,821 --> 01:07:53,407
أتمانع فى الجلوس قليلا؟
سيدى

1068
01:07:55,951 --> 01:07:58,161
قل لى شيئا ما تظاهر بأنك هى

1069
01:07:58,245 --> 01:08:00,247
أنا يا سيدى؟
من فضلك

1070
01:08:01,206 --> 01:08:02,207
حسنـــا

1071
01:08:03,458 --> 01:08:07,129
لقد كان لطيفا منك دعوتى للعشاء معك هذا المساء

1072
01:08:07,337 --> 01:08:08,839
هذا من دواعى سرورى

1073
01:08:08,964 --> 01:08:11,592
فى الواقع أنت طويل جدا، فلتنحنى قليلا؟

1074
01:08:13,635 --> 01:08:15,304
هكـــذا ؟
هذا معقول

1075
01:08:16,096 --> 01:08:19,558
إن هذا أحد أفضل المواعدات التى خرجت إليها

1076
01:08:20,601 --> 01:08:22,603
أنت تجعلنى أشعر بأننى مميزة للغاية

1077
01:08:23,478 --> 01:08:25,480
و أنتِ أيضا

1078
01:08:26,315 --> 01:08:28,066
لذا فقد أحضرت لكِ هذا

1079
01:08:29,151 --> 01:08:30,652
حسنا انحنى للأمام

1080
01:08:35,616 --> 01:08:38,785
أنا معجب بك جدا
وأنا أيضا

1081
01:08:39,036 --> 01:08:42,789
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك
وأنا أيضا

1082
01:08:42,831 --> 01:08:44,499
من فضلك دعنى ألمس قدمك

1083
01:08:45,375 --> 01:08:48,045
حسنا، الأمر يزداد غرابة لذا بإمكانك الوقوف الآن

1084
01:08:51,507 --> 01:08:53,467
ديدز
أهلا يا رفاق

1085
01:08:53,967 --> 01:08:56,803
لقد جئنا نتنمى لك التوفيق فى ليلتك الكبرى

1086
01:08:56,845 --> 01:09:00,974
شكرا جزيلا، أنا متوتر جدا
فلم أطلب من أحدا الزواج بى من قبل

1087
01:09:01,016 --> 01:09:03,602
إنها السابعة والنصف موعد برنامج انسايد اكسس

1088
01:09:03,685 --> 01:09:06,146
نحن لا نتوقع المزيد من المفاجأت الغبية، أليس كذلك؟

1089
01:09:06,563 --> 01:09:10,317
لا أعتقد هذا
فلم أفعل أى شيئ طوال اليوم فقد كنت هنا

1090
01:09:10,359 --> 01:09:14,238
فلنرى إذن ماذا يذيع هؤلاء الكاذبون
عندما لا يكون لديهم ديدز

1091
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
معذرة

1092
01:09:16,990 --> 01:09:20,536
اعرض القناة الثامنة من فضلك؟
لك هذا

1093
01:09:23,121 --> 01:09:25,791
مرحبا بكم فى برنامج انسايد اكسس
 أنا ماك مكجراث

1094
01:09:26,542 --> 01:09:30,420
كلنا هنا فى هذا البرنامج نفخر بقدرتنا على معالجة

1095
01:09:30,504 --> 01:09:33,048
أى قصة بحساسية وصبر وتعاطف

1096
01:09:33,173 --> 01:09:33,924
حسنا يا صاح

1097
01:09:34,007 --> 01:09:36,885
وفى النفس الوقت مراعاة الدقة الصحفية

1098
01:09:36,969 --> 01:09:41,515
ولكن ماذا يحدث عندما تصبح مراسلة جزءا مما ترسله؟

1099
01:09:41,598 --> 01:09:45,477
ماذا يحدث عندما تقع صحفية فى غرام أحمق ؟

1100
01:09:46,687 --> 01:09:48,939
هذا لونجفيلو ديدز مع بام داوسون

1101
01:09:49,231 --> 01:09:51,859
لا أصدق أنهم أقحموها فى هذا
الممرضة مدرسية

1102
01:09:51,900 --> 01:09:55,445
التى انتقلت حديثا إلى نيويورك من وينشسترتون فيلد فيل، أيوا

1103
01:09:55,529 --> 01:09:59,408
ولكن مهلا ألا تبدو بام داوسون شبيهة جدا بـ

1104
01:09:59,867 --> 01:10:03,120
بيب بينيت المراسلة بهذا البرنامج؟

1105
01:10:03,412 --> 01:10:06,123
فى الواقع الإثنان واحد

1106
01:10:06,206 --> 01:10:09,877
وسنزيد من تشويقكم من خلال هذا الشريط

1107
01:10:10,502 --> 01:10:11,753
يبدو جيدا

1108
01:10:12,796 --> 01:10:13,797
ديدز

1109
01:10:20,762 --> 01:10:23,765
لقد جئت لأشرح لك الموقف

1110
01:10:53,086 --> 01:10:55,297
أنا أكبر مغفل فى العالم

1111
01:10:56,340 --> 01:10:57,966
إن هذه المدينة قاسية جدا

1112
01:10:58,634 --> 01:11:00,135
أنا لا أنتمى هنا

1113
01:11:00,219 --> 01:11:03,138
لا أستطيع إدراة الشركة
أنا حتى لا يمكننى إدارة حياتى

1114
01:11:03,180 --> 01:11:05,766
بالطبع يمكنك
ولكن الأخبار الطيبة هى أن الأوراق جاهزة للتوقيع

1115
01:11:05,849 --> 01:11:09,311
وعندما توقعهم نحصل نحن على الأسهم وأنت على الأربعين مليارا

1116
01:11:09,394 --> 01:11:12,314
لا أريد هذا المال 
اعطه لجمعية خيرية

1117
01:11:12,689 --> 01:11:16,485
ما هى أنسبهم؟
مؤسسة التمويل الجامعى للزنوج؟

1118
01:11:16,818 --> 01:11:18,445
حسنا اعطهم اياها

1119
01:11:24,368 --> 01:11:28,121
أنوصلك للمطار؟
ستقلك مروحية الشركة لمنزلك

1120
01:11:28,163 --> 01:11:30,666
لا داعى لهذا سأتصرف أنا

1121
01:11:31,708 --> 01:11:34,294
سررت بمقابلتكم جميعا
ونحن أيضا

1122
01:11:38,173 --> 01:11:39,258
وداعا

1123
01:11:41,176 --> 01:11:42,177
وداعا

1124
01:12:27,014 --> 01:12:28,140
هذا ليس عدلا

1125
01:12:28,849 --> 01:12:30,142
هذا ليس عدلا

1126
01:12:57,252 --> 01:12:59,379
لابد أنكِ جان، اسمى

1127
01:12:59,421 --> 01:13:02,591
أعلم من أنتِ أيتها اللعينة

1128
01:13:03,717 --> 01:13:05,719
أيتها الحقيرة

1129
01:13:07,054 --> 01:13:09,139
حسنا أنا أستحق كل هذا

1130
01:13:09,223 --> 01:13:11,433
ألديك ادنى فكرة عن مدى إيذائك له؟

1131
01:13:11,767 --> 01:13:13,977
أنتِ لن تقتربى منه ثانية

1132
01:13:14,061 --> 01:13:17,940
سأجده ولن تستطيعى فعل أى شيئ لمنعى من هذا

1133
01:13:19,525 --> 01:13:23,737
هناك الكثير أستطيع أن أفعله
يجب أن يعلم مدى ما أعانيه

1134
01:13:24,279 --> 01:13:26,782
وأننى على استعداد للذهاب لأخر الكرة الأرضية

1135
01:13:26,865 --> 01:13:30,786
وفعل أى شيئ ليشعر بمدى خطأى

1136
01:13:30,827 --> 01:13:34,581
آسفة فلم أسمع سوى"أنا قذرة" صحيح؟

1137
01:13:36,250 --> 01:13:38,460
سأخبرك شيئا، فلتمرى منى

1138
01:13:40,546 --> 01:13:42,214
وسأخبرك بمكانه

1139
01:13:48,595 --> 01:13:49,930
أشعر بالجنون

1140
01:13:52,683 --> 01:13:54,017
تعالى إلى أمك

1141
01:14:00,440 --> 01:14:04,987
لقد كنت مهرجة روديو لستة سنوات يجب أن تبذلى 
الكثير من الجهد أيتها القصيرة

1142
01:14:05,070 --> 01:14:06,613
أتعنين مثل هذا ؟

1143
01:14:11,034 --> 01:14:14,329
أين تركلين؟
أنتِ غبية

1144
01:14:15,163 --> 01:14:16,123
انهضى

1145
01:14:17,291 --> 01:14:19,334
اتركينى
لكِ هذا

1146
01:14:23,755 --> 01:14:27,050
فلتخبرينى أين ديدز
تعالى هنا

1147
01:14:28,260 --> 01:14:32,014
أود أن أقطعك إلى ثمانى شرائح

1148
01:14:46,028 --> 01:14:47,321
هل أنتِ بخير؟

1149
01:14:48,405 --> 01:14:50,699
ركلة جيدة، بالفعل

1150
01:14:54,536 --> 01:14:55,746
ذو العيون المجنونة

1151
01:15:03,212 --> 01:15:04,796
هاك

1152
01:15:05,589 --> 01:15:07,841
زبدة أكثر، خليط ممتاز

1153
01:15:08,050 --> 01:15:11,261
لا تقلق مما حدث فالزمن يداوى الجراح

1154
01:15:12,721 --> 01:15:14,223
ما عدا هذا

1155
01:15:14,598 --> 01:15:16,850
من الرائع العودة للمنزل

1156
01:15:17,601 --> 01:15:21,313
أنا لم أكن أكلمك أنت يا ديدز

1157
01:15:23,941 --> 01:15:26,193
رغم أن عار على هذا لـ سيدار

1158
01:15:26,235 --> 01:15:29,696
تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس

1159
01:15:29,738 --> 01:15:30,822
أين سمعت هذا؟

1160
01:15:30,906 --> 01:15:33,242
أنا أشاهد قناة البورصة طوال الوقت

1161
01:15:33,575 --> 01:15:37,287
أنا أشاهدها فقط لأننى أشك فى أن المذيع جنى شرير

1162
01:15:37,746 --> 01:15:40,415
ربما يهزأ بالجميع ولكنه لن يخدعنى

1163
01:15:44,920 --> 01:15:46,296
ها هى ذاك

1164
01:15:55,764 --> 01:15:56,765
أى شخص

1165
01:15:57,224 --> 01:15:58,308
النجدة

1166
01:16:04,022 --> 01:16:05,899
ديدز ، النجدة

1167
01:16:07,442 --> 01:16:09,570
ديدز ، النجدة

1168
01:16:09,653 --> 01:16:11,363
ديدز يا إلهى

1169
01:16:22,624 --> 01:16:23,959
يا إلهى

1170
01:16:33,051 --> 01:16:35,596
أين تخبئين الكاميرا هذه المرة فى الغابة؟

1171
01:16:35,679 --> 01:16:36,847
لا يوجد كاميرا

1172
01:16:36,972 --> 01:16:39,433
أشعر بالبرد من فضلك

1173
01:16:39,683 --> 01:16:41,560
أسيسرقك أحدهم هنا أيضا؟

1174
01:16:41,894 --> 01:16:43,103
...أنا

1175
01:16:44,104 --> 01:16:45,063
آسفــة...

1176
01:16:45,314 --> 01:16:48,275
أنا أحبك فعلا

1177
01:16:49,318 --> 01:16:50,652
هــــراء

1178
01:17:16,303 --> 01:17:17,471
أنا أتى

1179
01:17:19,890 --> 01:17:22,601
للأسفل للأسفل

1180
01:17:22,684 --> 01:17:24,561
ها هى القدم السوداء آتية

1181
01:17:26,605 --> 01:17:27,606
لا

1182
01:17:31,318 --> 01:17:33,612
أعرف أنها مقيتة ولكن أمسكى بها

1183
01:17:38,200 --> 01:17:40,327
لقد أمسكتك

1184
01:17:40,744 --> 01:17:45,499
إن قدمك بشعة
أعلم تعالى

1185
01:17:45,999 --> 01:17:48,585
هل أنتِ بخير؟

1186
01:17:49,294 --> 01:17:50,546
أعتقد هذا

1187
01:17:54,049 --> 01:17:56,885
أنتِ لم تسقطى أبدا من على شجرة تفاح
أليس كذلك؟

1188
01:17:58,887 --> 01:17:59,888
لا

1189
01:18:02,558 --> 01:18:04,059
ولكننى أحبك فعلا

1190
01:18:06,186 --> 01:18:08,313
أنا لا أعلم حتى من أنتِ ؟

1191
01:18:09,398 --> 01:18:10,691
أنا آسف

1192
01:18:37,259 --> 01:18:39,094
جدا

1193
01:18:47,102 --> 01:18:51,565
شركــة تتمزق
وذهبت اسطورة بريستون بليك

1194
01:18:51,607 --> 01:18:55,360
فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية

1195
01:18:55,444 --> 01:18:58,280
ستتمزق وتباع قطعة قطعة

1196
01:18:58,614 --> 01:19:01,992
والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار 
وإنقاذ الشركة

1197
01:19:02,075 --> 01:19:06,580
لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة

1198
01:19:07,122 --> 01:19:09,791
وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية

1199
01:19:09,833 --> 01:19:13,795
خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك

1200
01:19:14,254 --> 01:19:17,841
وتدل المؤشرات على أن 50 ألف عامل من مؤسسة بليك

1201
01:19:17,925 --> 01:19:20,385
سيخسرون أعمالهم

1202
01:19:20,469 --> 01:19:22,513
مهلا أنا موظف فى هذه الشركة

1203
01:19:23,263 --> 01:19:26,016
اللعنة هذا فظيع

1204
01:19:27,142 --> 01:19:30,938
سيداتى سادتى تحت أسوأ الظروف الناتجة عن هذا التشتت

1205
01:19:30,979 --> 01:19:35,984
فكل حاملى الأسهم بما فيهم أنا

1206
01:19:36,401 --> 01:19:39,363
سنحصل على أرباح طائلة من أنصبتنا

1207
01:19:41,198 --> 01:19:44,826
فالشركة تعطينى الحق فى أن أعطى الإذن

1208
01:19:44,910 --> 01:19:48,705
لحاملى الأسهم ليقولوا ما يريدون سواء كان ضد أو مع رأينا

1209
01:19:49,122 --> 01:19:51,208
أيريد أى شخصا أن يلقى بكلمته ؟

1210
01:19:51,667 --> 01:19:55,254
تمزيق هذه الشركة سيكون إهانة لرجلا عظيما

1211
01:19:56,088 --> 01:19:57,130
لقد أخفتنى

1212
01:19:57,589 --> 01:20:01,760
إن هذا يفوق الحدود ولا يمكنكم السماح بحدوثه

1213
01:20:05,597 --> 01:20:07,808
عذرا .. لدى كلمة

1214
01:20:10,561 --> 01:20:12,145
لونجفيلو ديدز

1215
01:20:12,187 --> 01:20:15,232
لسوء الحظ منذ أن بعتنى نصيبك

1216
01:20:15,315 --> 01:20:18,735
فلم يعد لديك الحق فى التكلم
 لسوء حظك أنت

1217
01:20:18,819 --> 01:20:21,530
فلقد اشتريت سهما واحدا فى المؤسسة هذا الصباح

1218
01:20:21,613 --> 01:20:24,366
ولقد أخبرتنى أن كل مالك اسهم له الحق فى التكلم

1219
01:20:24,741 --> 01:20:26,326
حتى الصغير منهم

1220
01:20:28,662 --> 01:20:33,041
لديك دقيقتان ولكن تذكر أننى أملك 49 % من الأسهم

1221
01:20:33,125 --> 01:20:36,253
لذا فيجب أن تقنع الأخرين جميعا

1222
01:20:36,336 --> 01:20:37,838
أن يبدأوا فى كره المال

1223
01:20:45,596 --> 01:20:47,806
مرحبا أنا ديدز

1224
01:20:48,724 --> 01:20:51,810
لفترة قصيرة كنت جزءا كبيرا من هذه الشركة

1225
01:20:52,394 --> 01:20:54,688
وكنت ثرى وقوى جدا

1226
01:20:55,439 --> 01:20:58,192
و لم يكن هذا ليصبح سيئا فى هذا الموقف

1227
01:20:59,318 --> 01:21:03,238
ويبدو أن رجل"المونوبولى" هناك يدرى هذا جيدا

1228
01:21:04,239 --> 01:21:07,242
ولكن المشكلة هى ماذا سيحدث عندما تقررون

1229
01:21:07,326 --> 01:21:11,705
أى شيئ لتصبح ثرى وقوى

1230
01:21:11,747 --> 01:21:14,625
لا أدرى من لعق الحلوى الخاصة بك

1231
01:21:14,708 --> 01:21:17,044
ولكنك تخطب فى المنبر الخطأ

1232
01:21:17,377 --> 01:21:19,546
كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا

1233
01:21:19,588 --> 01:21:22,799
فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما

1234
01:21:23,091 --> 01:21:25,969
رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله

1235
01:21:27,137 --> 01:21:28,972
هيا بالطبع لا

1236
01:21:29,473 --> 01:21:31,225
لقد أردت أن أصبح رجل إطفاء

1237
01:21:32,017 --> 01:21:35,395
لقد أردت أن أصبح الرجل الذي يطلبونه 
 دوما عندما يقعون فى المشاكل

1238
01:21:35,812 --> 01:21:37,397
أردت مساعدة الناس

1239
01:21:37,439 --> 01:21:40,567
ونعم أردت التزحلق على هذه الأشياء

1240
01:21:41,985 --> 01:21:45,405
ولكن المال
كان أخر ما فكرت فيه

1241
01:21:46,365 --> 01:21:49,451
وماذا عنك يا سيدى؟
هل أردت أن تصبح إطفائيا؟

1242
01:21:49,535 --> 01:21:50,869
لا

1243
01:21:52,412 --> 01:21:54,665
لأقول الحقيقة فقد أردت أن أصبح طبيبا بيطريا

1244
01:21:54,748 --> 01:21:57,209
رائع ولم أردت هذا ؟

1245
01:21:58,085 --> 01:22:01,004
لأننى أردت مساعدة الحيوانات المريضة
وماذا تعمل الأن؟

1246
01:22:01,421 --> 01:22:03,423
أملك مجموعة من المسالخ

1247
01:22:03,841 --> 01:22:06,760
يبدو أنك ذهبت فى اتجاه معاكس تماما، أليس كذلك؟

1248
01:22:07,803 --> 01:22:08,679
حسنا

1249
01:22:08,762 --> 01:22:11,348
بالخلف هناك هيا قل لى ماذا أردت أن تكون؟

1250
01:22:11,431 --> 01:22:13,642
أردت أن أصبح ساحر

1251
01:22:15,269 --> 01:22:19,314
وماذا تعمل الأن؟
 أنا أدير موقع إباحى

1252
01:22:20,023 --> 01:22:24,111
وهذا يجعل الناس سعداء أيضا ولكن بشكل جسدى أكثر

1253
01:22:25,404 --> 01:22:27,739
من أيضــا؟
لقد أردت أن أكون عضو فى مجلس الشيوخ

1254
01:22:28,240 --> 01:22:32,119
وأنا أردت أن أكون بائع زهور

1255
01:22:32,661 --> 01:22:34,288
وأنا أردت أن أكون رجلا

1256
01:22:36,456 --> 01:22:38,333
هذا يوضح الكثير

1257
01:22:38,876 --> 01:22:41,128
وأنا أردت أن أكون بطلا فى تنس الطاولة

1258
01:22:43,964 --> 01:22:46,842
ولكنكم لستم ما كنتم تريدون أن تكونوه؟

1259
01:22:47,301 --> 01:22:51,138
فلقد قدمت التنازلات واحدة تلو الأخرى والآن

1260
01:22:51,180 --> 01:22:56,101
فأنتم على وشك رفض 50 ألف عامل لجنى المزيد من النقود

1261
01:22:56,602 --> 01:22:59,980
أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس

1262
01:23:00,022 --> 01:23:03,025
لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا

1263
01:23:03,108 --> 01:23:05,194
لمجرد التفكير فى هذا

1264
01:23:07,404 --> 01:23:09,990
إنه على حق كنت سأوسع نفسى ضربا

1265
01:23:10,240 --> 01:23:12,618
وأنا كنت سألقى بنفسى

1266
01:23:12,701 --> 01:23:17,164
وأنا كنت سأقيد نفسى بالمقعد وأحرق جسدى بالسجائر

1267
01:23:18,582 --> 01:23:21,543
 ألا يوجد من حلم هنا بأن يكون طبيبا نفسيا؟

1268
01:23:21,668 --> 01:23:22,836
أنا أمزح فقط يا صاح

1269
01:23:23,837 --> 01:23:26,632
لا يزال هناك أملا داخل الطفل الذى يعيش فينا

1270
01:23:26,715 --> 01:23:29,176
لذا أرجوكم لا تقسموا شركة عمى

1271
01:23:31,553 --> 01:23:33,180
لقد أردت دوما فعل هذا

1272
01:23:44,024 --> 01:23:45,025
حسنــا

1273
01:23:46,068 --> 01:23:47,903
لقد كان هذا مؤثرا للغايــة يا ديدز

1274
01:23:49,071 --> 01:23:51,281
ويبدو أن عملية التقسيم قد فشلت

1275
01:23:51,949 --> 01:23:53,825
مالم أكن قد نسيت شيئا ما

1276
01:23:55,285 --> 01:23:56,912
الثلاث مائة صوت ملكى

1277
01:23:56,995 --> 01:24:00,916
بالإضافة إلى خمسة ملايين صوت أتحكم فيهم بصفتى مسئولا 
عن إستثمارات الأجانب بالشركة

1278
01:24:00,958 --> 01:24:03,168
لذا ففى أى طريق سأصوت بنسبة أصواتى ال 51؟

1279
01:24:04,837 --> 01:24:06,088
لقد صوت بــ نعم

1280
01:24:06,672 --> 01:24:08,882
ثلاثمائة وخمسة مليون مرة

1281
01:24:10,133 --> 01:24:14,012
لم يعد هناك مؤسسة بيلك الإعلامية الأن

1282
01:24:14,096 --> 01:24:15,889
ليس بهذه السرعة يا تشاك

1283
01:24:17,224 --> 01:24:20,519
من سوء حظك أننى عندما كنت طفلة 
 أردت أن أصبح مراسلة صحفية

1284
01:24:20,602 --> 01:24:23,355
آنســة بينيت لم أكن أعلم أنكِ مالكة أسهم

1285
01:24:23,438 --> 01:24:25,566
هناك الكثير مما لا تعرفه

1286
01:24:25,649 --> 01:24:28,193
ما رأيك فى شد حواجبك مثلا

1287
01:24:28,694 --> 01:24:33,240
وأيضا عندما تخلى ديدز عن ثروته 
 فقد تخلى عن شيئا لا يملكه

1288
01:24:34,658 --> 01:24:39,121
عم تتحدثين؟
لدى هنا مذكرات السيد بريستون بليك

1289
01:24:41,999 --> 01:24:43,458
لقد سرقتها وقرأتها

1290
01:24:43,500 --> 01:24:46,795
أرجوك لا تغضب منى
لقد قمت بهذا لأسباب وجيهة

1291
01:24:47,171 --> 01:24:50,132
أود قراءة قطعة من المذكرات

1292
01:24:50,424 --> 01:24:52,968
بتاريخ 12 ابريل 1957

1293
01:24:53,969 --> 01:24:56,263
أنا بركان من الشهوة

1294
01:24:56,388 --> 01:25:00,142
لقد وصلت لما أنا فيه بتتبعى لقلبى

1295
01:25:00,642 --> 01:25:02,352
ويجب أن أتبعه الآن

1296
01:25:02,936 --> 01:25:04,229
فى الحب

1297
01:25:05,981 --> 01:25:09,443
لو فقط تلمح لى

1298
01:25:09,818 --> 01:25:12,654
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا سيد بليك

1299
01:25:14,281 --> 01:25:15,991
ادعونى بريستون فقط

1300
01:25:18,035 --> 01:25:21,747
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا بريستون

1301
01:25:23,457 --> 01:25:24,458
نعـــم

1302
01:25:26,585 --> 01:25:27,586
نعـــم

1303
01:25:28,504 --> 01:25:29,463
نعـــم

1304
01:25:30,672 --> 01:25:32,591
من كانت هذه السيدة الغامضة ؟

1305
01:25:32,841 --> 01:25:37,471
لدى هنا سجل توقيع الخدم لشهر ابريل عام 1957 وفى هذه الليلة

1306
01:25:38,138 --> 01:25:43,185
كانت هناك سيدة واحدة تعمل عند بليك

1307
01:25:43,644 --> 01:25:48,106
ولكنها ماتت بعد 9 شهور عندما كانت تلد طفلها

1308
01:25:48,690 --> 01:25:50,150
ابن ولد

1309
01:25:50,442 --> 01:25:53,362
فى 23 يناير لعام 1958

1310
01:25:54,112 --> 01:25:55,489
هذا عيد ميلادى

1311
01:25:55,822 --> 01:25:57,991
ابن السيدة كونسويلا لوبيز

1312
01:25:58,534 --> 01:25:59,993
وهذه  أمى

1313
01:26:00,160 --> 01:26:02,871
والميراث فعليا من حق

1314
01:26:03,330 --> 01:26:04,831
وهذه أموالى ؟

1315
01:26:05,040 --> 01:26:07,501
و عينة بسيطة من الحامض النووى ستظهر أن

1316
01:26:07,626 --> 01:26:11,672
إيميليو لوبيز هو مالك هذه الأسهم

1317
01:26:11,922 --> 01:26:14,049
إنها أموالى
نعم هى أموالك

1318
01:26:14,216 --> 01:26:15,759
هذه أموالى

1319
01:26:17,386 --> 01:26:18,762
الطريق أمامك يا إيميليو

1320
01:26:19,054 --> 01:26:21,431
سأفعل أشياء طيبة للجميع

1321
01:26:21,932 --> 01:26:24,184
ودروس فلامنكو مجانية للكل

1322
01:26:24,268 --> 01:26:26,353
أيها الناس من فضلكم

1323
01:26:26,520 --> 01:26:30,023
هذه أموالى
 هذه مجرد أكاذيب

1324
01:26:30,399 --> 01:26:31,692
سيد سيدار

1325
01:26:32,484 --> 01:26:33,652
أنت مفصول

1326
01:26:34,111 --> 01:26:35,863
لا يمكنك فصلى

1327
01:26:36,405 --> 01:26:37,906
أنا المتحكم فى الأمور

1328
01:26:38,240 --> 01:26:40,033
انزل يديك عنى انا تشاك سيدار

1329
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
فى البحيرة عندما أنقذت حياتى

1330
01:26:42,494 --> 01:26:45,163
لم تتح لى الفرصة مطلقا كى أشكرك

1331
01:26:45,247 --> 01:26:47,749
على الرحب 
 لقد قلت لى أنك لا تعرف من أنا

1332
01:26:47,833 --> 01:26:50,335
وذها جعلنى أدرك أننى لا أعرف نفسى

1333
01:26:50,502 --> 01:26:53,755
لذا فقد بحثت فى الأمر وهذا ما وجدته

1334
01:26:54,256 --> 01:26:57,718
اسمى بيب بينيت نشأت فى سيوسيت بلونج ايلاند

1335
01:26:57,885 --> 01:27:01,847
عيونى بنية ولا أدرى ما هو لون شعرى الطبيعى

1336
01:27:02,222 --> 01:27:05,392
وعندما كنت فى الصف الخامس فلقد اصطدمت بـ والتر كرونكيت

1337
01:27:05,434 --> 01:27:09,062
ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى 
أخبرتك عنه

1338
01:27:09,146 --> 01:27:13,233
وأحب بروس سبرينجستين، ألموند روكا وأفلام أبوت و كاستيلو

1339
01:27:13,442 --> 01:27:15,527
ولا أحب مشروب "العرق سوس" وكذا لا أحب كعب قدمى

1340
01:27:16,111 --> 01:27:19,239
والأهم أننى أعلم أننى أفسدت الأمور بشدة

1341
01:27:19,448 --> 01:27:22,117
وأود قضاء بقية حياتى

1342
01:27:22,492 --> 01:27:24,786
أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية

1343
01:27:24,953 --> 01:27:27,289
لأننى أحبك بشدة

1344
01:27:28,373 --> 01:27:31,793
وأدرك تماما أنه حب سيدوم للأبد

1345
01:27:31,877 --> 01:27:33,212
أنتِ مجنونة

1346
01:27:35,631 --> 01:27:37,132
إن لديك كعب قدم جميل

1347
01:27:47,684 --> 01:27:49,144
فلنذهب للمنزل

1348
01:27:51,647 --> 01:27:54,358
أنت مفصول

1349
01:27:54,650 --> 01:27:57,152
بالتأكيد .. أنت مفصول

1350
01:27:57,819 --> 01:28:02,783
أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير
إذا أتيحت لى فرصة ثانية

1351
01:28:06,495 --> 01:28:10,499
لست مفصولا إذن ولكن صباح الغد ستدعنى
أغير لك جواربك

1352
01:28:12,167 --> 01:28:13,126
حسنـــــا

1353
01:28:14,461 --> 01:28:17,548
وأنت لونج لونج لونجفيلو "أيها الصديق الدائم" ؟

1354
01:28:17,923 --> 01:28:21,218
أنت من جعلت كل هذا حقيقة

1355
01:28:21,301 --> 01:28:24,304
بكلماتك الرائعة وروحك الشغوفة

1356
01:28:24,638 --> 01:28:27,432
والآنسة بينيت ببحثها الدؤوب

1357
01:28:27,975 --> 01:28:29,393
كيف يمكننى أن أشكركم ؟

1358
01:28:29,810 --> 01:28:32,980
كل ما أريده هو صداقتك يا إيميليو
أنت رجلا طيب

1359
01:28:34,189 --> 01:28:35,399
سأفتقدك

1360
01:28:36,859 --> 01:28:37,818
ديدز

1361
01:28:39,152 --> 01:28:41,989
ما رأيك فى مليار دولار
حسنـــا

1362
01:28:42,531 --> 01:28:43,407
لك هذا

1363
01:28:56,295 --> 01:28:57,337
يا إلهى

1364
01:28:58,172 --> 01:28:59,631
لا أصدق هذا

1365
01:29:00,215 --> 01:29:02,593
ما هذا؟
خطاب من شركة هولمارك

1366
01:29:02,676 --> 01:29:05,179
سيشترون إحدى بطاقاتى

1367
01:29:05,262 --> 01:29:09,349
أى واحدة؟
التى كتبتها من أجلك، أتذكريها؟

1368
01:29:09,975 --> 01:29:11,393
أأذكرها؟

1369
01:29:12,060 --> 01:29:14,897
من الصعب التنفس يبدو وكأننى أسبح

1370
01:29:15,397 --> 01:29:18,025
قلبى الملئ بالحب يكاد ينفجر

1371
01:29:18,275 --> 01:29:21,320
فمى جاف ويداى ترتعشان

1372
01:29:21,737 --> 01:29:24,031
وقلبى ملكك

1373
01:29:24,489 --> 01:29:26,783
وأتصرف بغرابة ولكن لست أنا

1374
01:29:27,242 --> 01:29:29,870
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغير

1375
01:29:30,162 --> 01:29:33,207
وأخيرا حان الوقت لقلبى المسكين

1376
01:29:34,750 --> 01:29:37,878
أن يعرف معنى الوقوع فى الحب

1377
01:29:38,504 --> 01:29:39,796
أنا فخورة بك للغايــة

1378
01:29:45,886 --> 01:29:48,639
أتصدقون أن ديدز أشترى لنا كل هذه السيارات ؟

1379
01:29:53,227 --> 01:29:55,062
اللعنــة إنها سريعـــة للغايــة

1380
01:29:59,441 --> 01:30:00,734
أنـــــا بخيـــــر

1381
01:30:01,777 --> 01:30:02,694
أنـــــا بخيـــــر

1382
01:30:04,363 --> 01:30:10,410
ترجمـــــــــــة 
 خــــــــالد المنســــــــــى 
el_mancy@hotmail.com

1383
01:30:10,619 --> 01:30:12,079
www.elmancy.tk

