1
00:00:02,100 --> 00:00:10,800
الموتى فقط هم الذين يرون نهايه للحرب

2
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
الصومال-شرق افريقيا 
1992

3
00:00:49,800 --> 00:00:54,300
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعه 
أدت الى حدوث مجاعه .

4
00:00:56,500 --> 00:01:00,700
مما ادى الى 
موت 300,000 مواطن من الجوع.

5
00:01:04,300 --> 00:01:09,500
محمد فرح عديد اقوى الجنارالات
استولى على العاصمه مقديشيو

6
00:01:13,600 --> 00:01:17,100
واستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع هو سلاحه

7
00:01:25,100 --> 00:01:33,800
واستجاب العالم.عن طريق قوه مكونه من 20,000
جندى دولي وتم توصيل المؤن  واستعاده النظام.

8
00:01:42,100 --> 00:01:43,300
ابريل 1993

9
00:01:44,800 --> 00:01:52,100
عديد انتظر الى ان انسحبت القوات
وشن حربا شعواء على الجنود المتبقيين
من جنود حفظ السلام.

10
00:01:59,500 --> 00:02:08,600
في يونيو,هاجمت قوات عديد وذبحت 24 
جندي من قوات حفظ السلام,وبدأت تستهدف 
الامريكيين

11
00:02:14,600 --> 00:02:26,200
فى نهاية أغسطس,تم ارسال نخبه من الجنود
الامركيين,فرقه دلتا فورس,وارمي رانجرز
و 160 طائره للقضاء على عديد واستعادة النظام.

12
00:02:28,500 --> 00:02:36,200
كان محدد للمهمة 3 اسابيع ,لكن بعد مرور6
اسابيع,كان الصبر في واشنطن قد قارب على النفاد

13
00:02:42,200 --> 00:02:46,900
اصطياد الصقر الأسود

14
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
السبت ,2 اكتوبر
1993

15
00:02:58,800 --> 00:03:02,500
مركز توزيع الغذاء التابع
للصليب الأحمر

16
00:03:20,900 --> 00:03:22,100
هناك.

17
00:03:22,600 --> 00:03:24,300
عند السّاعة  التّاسعة.

18
00:03:49,800 --> 00:03:51,500
اللعنة! هل رأيت ذلك؟

19
00:03:51,700 --> 00:03:55,800
ايها الرئيس، لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية الساعه التاسعه

20
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
لقد رأيت ذلك،" مات". 
لكن أعتقد أننا لا نستطيع ان نقترب

21
00:04:01,900 --> 00:04:04,500
هذا الغذاء ملك
 لمحمد فرح عديد!

22
00:04:05,500 --> 00:04:06,900
عودوا إلى منازلكم!

23
00:04:07,300 --> 00:04:08,600
القيادة، الفرقه 64 . .

24
00:04:08,700 --> 00:04:12,400
لدينا مليشيات اطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

25
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
أطلب تصريح للقتال

26
00:04:14,800 --> 00:04:17,200
الفرقه 64,هل تم اطلاق نار عليك,حول

27
00:04:17,700 --> 00:04:19,200
لا يا سيدي

28
00:04:19,300 --> 00:04:22,900
لفرقه 64,نحن لا نستطيع التدخل

29
00:04:23,000 --> 00:04:24,700
عد إلى القاعدة. إنتهى. 
 روجر.

30
00:04:25,300 --> 00:04:27,000
الفرقة 64 تعود

31
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
مقديشيو ,باكارا
منطقه نفوذ عديد

32
00:05:14,900 --> 00:05:16,600
جاهز،يا سّيد أتو.

33
00:05:28,000 --> 00:05:28,900
فى الطريق.

34
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
سيدي

35
00:05:57,700 --> 00:05:58,900
إستمرّ بالقيادة!

36
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
يبدوا انني سأتأخر.

37
00:06:14,500 --> 00:06:16,400
سأتصل بك ثانية.

38
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
الفريق غاريسون؟

39
00:06:35,800 --> 00:06:37,200
لا، شكرا. أشعلت واحدا.

40
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
لكن هذا كوبي.

41
00:06:39,500 --> 00:06:41,400
البوليفار بيليكوسو.

42
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
وكذلك هذا.

43
00:06:45,300 --> 00:06:47,400
ميامي، صديقي، ليست كوبا.

44
00:06:54,900 --> 00:06:57,900
أرى أنكم فشلتم تماما
فى الامساك بعديد

45
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
نحن لم نكن نحاول القبض على عديد. 
 نحن كنّا نحاول القبض عليك أنت.

46
00:07:01,800 --> 00:07:02,700
أنا؟

47
00:07:03,200 --> 00:07:05,100
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجه؟

48
00:07:05,500 --> 00:07:07,100
لاأعتقد هذا.

49
00:07:07,200 --> 00:07:10,300
أنت فقط رجل أعمال. -
 يحاول أن يعيش.-

50
00:07:10,500 --> 00:07:13,300
نعم. بيع الأسلحة إلى مقاومةعديد الشعبية.

51
00:07:18,300 --> 00:07:19,800
منذ متى وانت هنا؟

52
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
ستّة أسابيع؟

53
00:07:25,000 --> 00:07:28,100
ستّة أسابيع 
و أنت تحاول القبض على الجنرال.

54
00:07:28,600 --> 00:07:30,900
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه.

55
00:07:31,400 --> 00:07:35,600
مكافأه 25 الف دولار

56
00:07:40,400 --> 00:07:44,500
هل تعتقد أن  جلبي هنا 
 سيجعله يجيء فجأة إليك؟

57
00:07:44,700 --> 00:07:47,000
تجعله يستسلم؟

58
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
انت تعرف أين يختبئ.

59
00:07:52,100 --> 00:07:55,600
كواحد من أعضاء مقاومته الشعبيه

60
00:07:57,400 --> 00:08:00,500
نحن لن نترك الصومال حتى نجده.

61
00:08:02,100 --> 00:08:03,300
و سنجده.

62
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
لا تعتقد لأنى تربيت 
 فى بيئه متواضعه. . .

63
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
. . . أننى سهل،يا جنرال.

64
00:08:09,100 --> 00:08:11,500
أنا أعرف التاريخ جيدا.

65
00:08:12,100 --> 00:08:16,500
أنظر الى كل هذا؟ 
انه ببساطة اعداد للمستقبل.

66
00:08:17,200 --> 00:08:21,200
مستقبل بدون تدخل ابناء اركنساس
فيه

67
00:08:21,900 --> 00:08:24,700
حسنا، أنا لا أعرف شيئ عن هذا. 
 أنا من تكساس.

68
00:08:24,900 --> 00:08:29,000
السّيد غاريسون ,
 أعتقد أنك ما كان يجب أن تجيء هنا.

69
00:08:29,700 --> 00:08:31,500
هذه حرب أهلية.

70
00:08:32,500 --> 00:08:34,400
هذه حربنا.

71
00:08:35,100 --> 00:08:36,300
ليست حربكم.

72
00:08:38,100 --> 00:08:40,800
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

73
00:08:41,100 --> 00:08:44,400
تلك ليست حربا، سّيد أتو. 
 تلك إبادة جماعية.

74
00:08:45,900 --> 00:08:48,500
الآن، تتمتّع بذلك الشاي، وفكر؟

75
00:08:54,200 --> 00:08:56,000
كيف كان معك؟

76
00:08:56,100 --> 00:08:59,200
القاسي المثقف المؤدّب.

77
00:08:59,300 --> 00:09:01,100
نعم، انه صيد جيد.

78
00:09:01,500 --> 00:09:03,900
 سيستغرق الامر بعض الوقت
لكن عديد سيشعر بفقدانه

79
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
انا لا لأعتقد أننا نملك عنصر الوقت
هنا

80
00:09:06,900 --> 00:09:11,100
انها ليست العراق
الامر اعقد هنا بكثير

81
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
سيدى، الرأي فى واشنطن قد يختلف.

82
00:09:13,600 --> 00:09:17,800
انهم يطلبون تقريرا عن الاوضاع
كل صباح,هذا الاسبوع

83
00:09:18,800 --> 00:09:23,200
حسنا،أخبرهم ان  الوضع حرج.

84
00:09:27,500 --> 00:09:28,800
مطار مقديشيو
مركز قياده الجيش الامريكى

85
00:09:29,900 --> 00:09:32,400
أيها السيدات والسادة ,
 أنا كليف ألفيس ولكوت.

86
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
انا قائد الطائره اليوم

87
00:09:34,200 --> 00:09:38,400
التعليمات الإتحادية تعين ان 
هذه مروحيه بلاك هوك 
ممنوع التدخين

88
00:09:38,400 --> 00:09:42,800
أولئك في برنامج طيّران مقاديشو المتكرّر 
 سيكسبون 100 إعتماد حرّ.

89
00:09:42,900 --> 00:09:47,500
وكالعادة،اكياس  دوار الجو  
 في ظهر المقعد أمامكم.

90
00:09:48,500 --> 00:09:51,400
التعليمات الاولى جيده يا كليف. 
اجعلها الثانيه.

91
00:09:51,700 --> 00:09:52,900
أنت ما زلت صريح.

92
00:10:08,100 --> 00:10:11,400
الى 61، هذا 64. إذهب إلى يو إتش إف .

93
00:10:11,600 --> 00:10:12,800
أنا عندي بعض الأخبار السيئة.

94
00:10:14,000 --> 00:10:16,700
" ليمو" كلمة،" دورانت". 
 أنا لا أريدان أسمعها.

95
00:10:16,900 --> 00:10:19,600
إنها ليست كلمة. 
 انها مختصر كلمة.

96
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
انها تستخدم ككلمه فى الشائع

97
00:10:22,000 --> 00:10:25,700
تلك القاهده الرئيسية في الكتابه السريعه ,
 يا صديقي الحميم. الإستعمال الشائع.

98
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
إذا لم تكن في القاموس 
فهى لا تحسب كلمه

99
00:10:28,900 --> 00:10:31,000
ليس من اللازم ان تكون فى القاموس

100
00:10:31,100 --> 00:10:33,200
بل يجب ان تكون في القاموس!

101
00:10:33,300 --> 00:10:36,700
عندما نعود إلى القاعدة ,
 سوف نرى.

102
00:10:37,500 --> 00:10:40,300
انك تعتدى على كلمتى"ليمو"
 وأنا سأوبخك يا "جليس المساء".
أتسمعني

103
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
نعم,وعوود

104
00:10:43,300 --> 00:10:45,100
ذلك شاطئ لطيف هناك.

105
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
كيف حال الماء هنا؟

106
00:10:47,300 --> 00:10:51,200
نعم، انها لطيفه ودافئه. 
ومحمله بأسماك القرش.

107
00:10:57,400 --> 00:10:58,900
الاسم.- 
 تود.-

108
00:10:59,200 --> 00:11:01,000
الاسم الأخير.- 
 بلاكبورن.-

109
00:11:02,800 --> 00:11:04,500
الاسم الأول، تود.

110
00:11:04,800 --> 00:11:07,700
ماذا تشبه؟- 
 ما هى؟-

111
00:11:07,900 --> 00:11:09,100
مقاديشو. القتال.

112
00:11:09,200 --> 00:11:13,100
رقم التسلسل- 
-72163427.

113
00:11:14,300 --> 00:11:18,000
أولا، هي "موج "أو ببساطة" موج. "
 لا أحد يدعوها مقاديشو هنا.

114
00:11:18,000 --> 00:11:21,400
ثانيا، أنا لا أعرف 
 عن القتال شئ، لذا لا تسأل.

115
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
لم لا؟

116
00:11:23,500 --> 00:11:25,100
ألم أقل لك "لا تسأل"؟

117
00:11:27,600 --> 00:11:31,300
انظر يا بني
تبدو وكأنك فى الثانيه عشر من عمرك12, 
 لذا دعني أوضّح شيءإليك.

118
00:11:31,400 --> 00:11:35,000
عندي مهارة نادرة وغامضة 
وهى تمنعني من القيام بمهمات.

119
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
الكتابه على الكمبيوتر؟.

120
00:11:37,500 --> 00:11:39,900
هلّ بامكانك الكتابه على الكمبيوتر؟- 
 لا.-

121
00:11:41,200 --> 00:11:44,400
تأريخ ميلاد 
-2-27-75.

122
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
حسنا، أنا جاهز للقتال.

123
00:11:57,000 --> 00:11:58,500
دعنا نحضره هنا

124
00:12:14,200 --> 00:12:15,900
حسنا ,كانت سهله جدا

125
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
طلقة الواحدة في المحرّك.

126
00:12:18,900 --> 00:12:21,600
اللعنه، ذلك شيء مؤسف.
لقد كانت سيارة جيب لطيفة.

127
00:12:45,300 --> 00:12:47,600
أوقف اطلاق النار!
 أوقف اطلاق النار!

128
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
إفحص أسلحتك!

129
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
العريف إفيرسمان.

130
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
الدرجة الأولى الخاصّة بلاكبورن.

131
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
نعم؟

132
00:12:58,300 --> 00:12:59,400
مجند جديد.

133
00:13:00,100 --> 00:13:04,400
ليس لي. أخبر الملازم أوّل بيليس. 
 هو يجب أن يكون هنا في مكان ما.

134
00:13:04,600 --> 00:13:05,700
هلّ يمكن أن أتركه معك؟

135
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
نعم .

136
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
جلبت سلاحك. 
 نعم، سيدي

137
00:13:11,500 --> 00:13:13,300
أتريدني ان اتدرب ؟ أناجاهز.

138
00:13:13,600 --> 00:13:16,500
متى دخلت؟ 
 الآن، يا سيدي.

139
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
هاي، من هنا جائع؟

140
00:13:45,100 --> 00:13:48,400
ما هذا،يا سرجنت؟ 
 رحلة صيد أخرى؟

141
00:13:48,700 --> 00:13:51,700
ليس إذا سأل الفريق غاريسون. 
أنا اسأل-

142
00:13:52,500 --> 00:13:54,100
تمتع بوجبة طعام لطيفة، ايها قائد.

143
00:13:58,900 --> 00:14:01,200
هناك صف يا رجل-
اعرف-

144
00:14:01,600 --> 00:14:05,000
حسنا، هذا ليس أخر الصف. 
 نعم، أعرف.

145
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
ايها العريف.

146
00:14:09,300 --> 00:14:10,400
ماذا يجري هنا؟

147
00:14:10,500 --> 00:14:13,600
بعض التمارين على الاهداف الجوية،  
 لم أرد أن اتركها خلفي

148
00:14:13,600 --> 00:14:15,800
أتحدّث عن سلاحك.

149
00:14:15,900 --> 00:14:18,500
دلتا أو لا دلتا، ذلك سلاح هام.

150
00:14:18,700 --> 00:14:22,000
انت اكثر واحد تعرف أن 
لابد من تشغيل زر الامان طالما أنت فى القاعدة

151
00:14:22,000 --> 00:14:24,400
حسنا، هذه سلامتي أنا، سيدي

152
00:14:27,200 --> 00:14:30,200
إسمح له بالذهاب، سيدي 
 الرجل لم يأكل من يومان.

153
00:14:30,200 --> 00:14:33,100
أنتم فريق دلتا 
 مجموعة رعاة البقر الغير منضبطين.

154
00:14:34,000 --> 00:14:35,800
دعني أخبرك شيء، سارجنت.

155
00:14:36,000 --> 00:14:39,800
عندما نتقدّم الى خطّ ياردة خمسة ,
 أنت ستحتاج جنودي.

156
00:14:39,800 --> 00:14:41,900
يحسن أن تتعلموا كيفوا تلعبوا 
كفريق متعاون

157
00:14:43,600 --> 00:14:45,100
نحن نعمل هنا.

158
00:14:54,800 --> 00:14:58,300
تكلّم. تقول هذة سلامتك؟

159
00:14:58,400 --> 00:15:00,300
حسنا، هذا حذائي، يا بني.

160
00:15:01,200 --> 00:15:04,500
وهي سوف تركل مؤخرتك 
 بالقوة الكافيه.

161
00:15:04,700 --> 00:15:08,400
هل تلك لكنة جيرزي؟ 
انا احاول ان أتكلمها , أعطني مهله-

162
00:15:08,600 --> 00:15:10,500
اخلعوا تلك النظارات الشمسية .

163
00:15:10,600 --> 00:15:12,900
الدلتا تريد لبس هذه ألاشياء ,
 ذلك شأنهم.

164
00:15:13,000 --> 00:15:15,200
أنا لا أريد رؤيتهم عليكم ثانية.

165
00:15:17,000 --> 00:15:18,700
هل ذلك سلاح هام؟

166
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
هل قمت بحركتك؟

167
00:15:25,600 --> 00:15:27,400
 يدّي على القطعة

168
00:15:27,900 --> 00:15:30,200
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت.

169
00:15:31,700 --> 00:15:35,000
أنا أبقي عيني على تلك الملكة 
 قبل إستشارة الآخرين.

170
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
حسنا، هي فقط في كمين.

171
00:15:44,700 --> 00:15:47,700
انه جيد. أنت تتحسن كثيرا.

172
00:15:48,200 --> 00:15:50,800
هل ممكن أن أبدي إقتراح.

173
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
تفضل.

174
00:15:52,300 --> 00:15:54,600
هو كتاب للأطفال، صح؟ 
 صح -.

175
00:15:55,200 --> 00:15:59,300
ليس من المفترض أن يخيف ألاطفال

176
00:15:59,500 --> 00:16:03,300
هذا جزء القصّة 
 حيث  فارسنا يقتل التنين.

177
00:16:03,300 --> 00:16:06,000
ذلك مخيف!؟. 
 إضافة إلى،أن ابنتي تحب هذا.

178
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
أعتقد بأنّك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي.

179
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
أنت على حق

180
00:16:11,600 --> 00:16:15,000
 نحن في الخطّ ياردة 10 هنا، يا رجال.

181
00:16:15,200 --> 00:16:16,700
أتفهمون؟

182
00:16:17,200 --> 00:16:19,700
هلّ بالإمكان أن تحسبوا؟ واحد، إثنان، عشر.

183
00:16:20,200 --> 00:16:22,400
حسنا. ماذا خلف ظهري؟

184
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
ماذا خلف ظهري؟

185
00:16:25,900 --> 00:16:29,000
 أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد.

186
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهميّة لتفعله؟

187
00:16:31,400 --> 00:16:33,800
ليس يوم الأحد، ليس بعد ألآن.

188
00:16:33,900 --> 00:16:36,200
أنا سأجعلك تؤمن، أتفهم؟

189
00:16:51,400 --> 00:16:52,800
مضحك جدا 
ههههه

190
00:16:55,900 --> 00:16:59,400
لقد كان تقليد جيد. 
 لقد عرفت انه أنا.

191
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
حسنا،استمر.

192
00:17:04,400 --> 00:17:07,200
أريدك في كلمه-. 
 سيدي -.

193
00:17:07,900 --> 00:17:11,400
تفهم لماذا عندنا 
 سلسلة من ألاوامر، أليس كذلك؟

194
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
أفهم ذلك سيدي

195
00:17:12,500 --> 00:17:16,000
إذا قلدتني ثانية ,
  ستنظّف المراحيض بلسانك. . .

196
00:17:16,100 --> 00:17:19,100
. . . حتى لن تستطيع التفرقه في الطعم 
 بين البراز والبطاطا المقلية.

197
00:17:19,200 --> 00:17:20,300
هل هذا واضح؟ 
 هو آه، سيدي

198
00:17:20,400 --> 00:17:21,300
حسنا.

199
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
إستمع إلى هذا:

200
00:17:30,300 --> 00:17:35,100
إذا اذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع 
 الى عشيرة الرجل الميت مائة جمل.

201
00:17:35,400 --> 00:17:36,600
مائة جمل.

202
00:17:36,900 --> 00:17:39,100
جمال. أنا لا أدفع جمل واحد.

203
00:17:39,600 --> 00:17:41,500
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال.

204
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
هل ذلك صحيح ايها الملازم؟

205
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
إسأل العريف إفيرسمان. انه .
يحب الصوماليين

206
00:17:46,900 --> 00:17:49,500
العريف إفيرسمان ,
 تحبّ  حقا الصوماليين؟

207
00:17:50,000 --> 00:17:53,700
ليست المسأله أحبّهم أو  لا أحبّهم. 
 أنا أحترمهم.

208
00:17:53,800 --> 00:17:58,000
مالم تقدروا على فهمه يا رجال
أن العريف يتمتع ببعض المثالية

209
00:17:58,700 --> 00:18:02,000
انه يؤمن بهذه المهمّة  
 جدا، اليس كذلك ياعريف؟

210
00:18:02,300 --> 00:18:05,500
انظروا، هؤلاء الناس،  ليس لهم وظائف. . .

211
00:18:05,800 --> 00:18:09,900
. . . لا غذاء، لا تعليم، لا مستقبل.

212
00:18:10,000 --> 00:18:13,600
أنا فقط أعتقد بأنّ، أعني ,
 عندنا شيئان  يمكننا فعلهم.

213
00:18:13,600 --> 00:18:15,100
 يمكن أن نساعد. . .

214
00:18:15,200 --> 00:18:18,700
. . . أو  يمكن أن نستريح ونراقب 
 البلاد تحطّم نفسها على السي إن إن.

215
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
اليس كذلك؟

216
00:18:20,100 --> 00:18:23,100
أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال ,
 لكنّي درّبت على الحرب.

217
00:18:23,200 --> 00:18:25,300
هل دربت على الحرب، يا عريف؟

218
00:18:25,400 --> 00:18:28,200
حسنا، أعتقد أنا درّبت 
 لعمل تأثير،يا كورث.

219
00:18:29,400 --> 00:18:31,700
مثلما قال الرجل، انه مثالي.

220
00:18:33,500 --> 00:18:35,500
أوه، إنتظروا. هذا جزئي المفضّل.

221
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
إبق بعيدا عن العلب!

222
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
مت،أيها اللعين !

223
00:18:46,300 --> 00:18:48,100
إبق بعيدا عن تلك العلب!

224
00:18:52,900 --> 00:18:55,100
لا، لا، تراجعوا إلى الخلف.

225
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
انه فى حاله تشنج. 
 ضع شيء في فمّه.

226
00:18:58,200 --> 00:19:03,100
جون، الامر على ما يرام.

227
00:19:06,200 --> 00:19:11,500
الأحد,3 أكتوبر
الساعه 5:45 صباحا

228
00:19:49,500 --> 00:19:52,400
حسنا، هو سيكون بخير. لكن ليس في هذا الجيش.

229
00:19:53,400 --> 00:19:56,000
انه خارج اللعبة. 
 هو مصاب بالصرع، ليعود لبيته.

230
00:20:00,500 --> 00:20:03,200
أنت ستكون مسؤولا عن فرقته.

231
00:20:03,600 --> 00:20:06,500
هل لديك مشكله في هذا؟ 
 لا،يا  سيدي-

232
00:20:06,500 --> 00:20:08,600
انها مسؤولية كبيرة.

233
00:20:08,700 --> 00:20:11,300
رجالك سينظرون إليك 
 ليتخذوا القرار الصحيح.

234
00:20:11,300 --> 00:20:13,400
حياتهم تعتمد علي .
هذا القرار

235
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
حسنا.

236
00:20:16,300 --> 00:20:19,300
الرينجرز في اول الطريق,سيدي- 
 دائما -

237
00:20:19,500 --> 00:20:21,000
حظّ سعيد.

238
00:20:23,900 --> 00:20:28,600
طريق هولاواديج . باكارا
معقل ميليشيات عديد

239
00:21:04,500 --> 00:21:09,300
إجتماع وزارة عديد  
 قد يحدث اليوم في الساعة الـ1500.

240
00:21:10,100 --> 00:21:12,900
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن. . .

241
00:21:13,100 --> 00:21:16,300
. . . بالاخباريه التي بلغتنا من الشارع ,
 لا شيء مؤكّد.

242
00:21:16,500 --> 00:21:19,400
هذه الاخباريه مؤكده من 
قبل ثلاث مصادر

243
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الاجتماع

244
00:21:23,700 --> 00:21:27,800
 عمرصلاة ، 
أحد كبار المستشاريين السياسين لعديد. . .

245
00:21:27,800 --> 00:21:30,400
. . . وعبدي حسن أوال، وزير الداخلية.

246
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
هؤلاء الرجال هم هدفنا.

247
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
اليوم سنقوم بالعمليه.

248
00:21:35,300 --> 00:21:37,800
خطة المهمّة  كسابقتها.

249
00:21:38,100 --> 00:21:42,100
الساعه 1545،  قوة هجوم دلتا 
 ستخترق بناية الهدف. . .

250
00:21:42,300 --> 00:21:44,600
. . . وتقبض على كلّ المشتبه بهم فيها.

251
00:21:44,800 --> 00:21:48,600
قوّة رانجرز: 4 جنود  ,
 تحت قيادة النّقيب ستيل. . .

252
00:21:48,700 --> 00:21:51,000
. . . ستشترك في الساعه  1546. . .

253
00:21:51,100 --> 00:21:54,500
. . . وتقوم بعمل حصار من اربع جهات 
 حول بناية الهدف.

254
00:21:55,000 --> 00:21:56,400
لا أحد يدخل أويخرج.

255
00:21:56,600 --> 00:21:58,200
قوات الانتزاع:

256
00:21:58,400 --> 00:22:03,000
فريق المقدّم مكنايتس هومفي 
 سيشترك في الساعه 1547. . .

257
00:22:03,200 --> 00:22:07,100
. . . على طريق هاولواديج 
 ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي.

258
00:22:07,300 --> 00:22:08,800
وينتظر الضوء الأخضر.

259
00:22:09,000 --> 00:22:10,900
 الآن عندما تعطي دلتا الكلمة. . .

260
00:22:11,100 --> 00:22:15,800
. . . فريق مكنايت سيذهب إلى الهدف 
 ويحمّل السجناء على الشاحنات.

261
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
وعقب تحميل السجناء
للعربه مباشرة

262
00:22:19,000 --> 00:22:23,100
. . . الجنود الأربعة   
 يتراجعوا إلى بناية الهدف. . .

263
00:22:23,300 --> 00:22:24,600
. . . لينضموا الى قوات هومفي . . .

264
00:22:24,800 --> 00:22:28,700
. . . وكامل القوّة الأرضيّة 
 ستتراجع الأميال الـثلاثه الى قاعدة.

265
00:22:29,000 --> 00:22:32,300
وقت مهمّة، ليس أطول من 30 دقيقة.

266
00:22:33,400 --> 00:22:38,200
لقد طلبت درعا خفيفا 
 وأي سي 130 سبكتر مروحيات مسلّحة. . .

267
00:22:38,400 --> 00:22:42,500
. . . لكن واشنطن،  بكل حكمتها ,
 قرّرت الرفض.

268
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
شخصيه هامه جدا

269
00:22:44,700 --> 00:22:47,900
لذا مروحيات "البلاك هاوك"و"الليتل بيرد" 
 ستقوم بعمل الغطاء الجوّي. . .

270
00:22:48,200 --> 00:22:50,300
بالمدافع الصغيره  وصواريخ 2.75.

271
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
العقيد هاريل.

272
00:22:52,200 --> 00:22:56,500
 العقيد ماثيوس 
 سينسّق المهمّة الجوية. . .

273
00:22:57,000 --> 00:22:59,800
. . . وأنا سأنسّق القوّات الأرضيّة.

274
00:23:00,300 --> 00:23:01,600
العقيد ماثيوس.

275
00:23:01,600 --> 00:23:04,900
 هي كلمة سر بدئ المهمه هو ايريين 

276
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
الأسئلة؟

277
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
أين هي تلك البنايه، سيدي؟

278
00:23:11,500 --> 00:23:15,100
نحن نؤكّد ذلك الآن. 
 في مكان ما قرب سوق باكارا.

279
00:23:17,800 --> 00:23:20,700
أنا لا أختار وقت أو مكان 
 إجتماعاتهم.

280
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
أنا لم أقل كلمة، يا سيدي

281
00:23:23,000 --> 00:23:26,400
لا تقوموا بأي اخطاء
 عندما تكونوا في سوق باكارا. . .

282
00:23:26,500 --> 00:23:28,900
. . . أنت في منطقة عدائية كليّا.

283
00:23:29,400 --> 00:23:31,800
لا تقلّل من تقدير قدراتهم.

284
00:23:32,000 --> 00:23:35,600
نحن سنكون في الأحياء الودّية 
 قبل أن نضرب السوق. . .

285
00:23:35,800 --> 00:23:40,400
. . . لذا تذكّروا قواعد الإرتباط : 
 لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه احد.

286
00:23:40,600 --> 00:23:42,900
الآن، دعونا  ننجز هذا ألأمر .

287
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
حظّ سعيد، أيها السادة المحترمون.

288
00:23:50,600 --> 00:23:53,500
ما هي المشكلة، داني؟ 
هل بوجد شيء لا يعجبك؟

289
00:23:53,700 --> 00:23:55,900
   
 مروحيات سبكتر المسلّحة ,
 نهارا بدلا من الليل. . .
 

290
00:23:56,100 --> 00:23:58,600
. . . العصر حينما يكونوا  جميعا موجودون
 على خط الواجهه. . .

291
00:23:58,800 --> 00:24:02,900
 
. . . جزء واحد من المدينه, عديد يمكن أن يصعد 
 هجوم مضادّ اذا لاحظ أي شيء. . . .

292
00:24:03,300 --> 00:24:06,200
ما الذي ممكن أن يعجبني؟ 
 لا يوجد شيء كامل-

293
00:24:06,400 --> 00:24:10,100
بالنسبه لك ، وانت فى طائرة فوق القتال بـ 500 قدم ,
غير كامل.

294
00:24:10,300 --> 00:24:14,000
لكن فى ميدان القتال على الارض.
لا يغتفر

295
00:24:50,200 --> 00:24:51,500
اللعنة، سميث؟

296
00:24:52,500 --> 00:24:54,300
حسنا؟ 
 حسنا،ماذا؟

297
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
نحن سنذهب؟

298
00:24:57,400 --> 00:25:01,100
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟ 
 لأنني أنا-.

299
00:25:02,500 --> 00:25:06,200
نعم الساعه 3:00 . وسط المدينة.

300
00:25:06,400 --> 00:25:07,900
سوق باكارا. 
 حسنا.

301
00:25:08,200 --> 00:25:12,000
إسمع، سميث، أحتاجك لدعمي  
 هناك اليوم

302
00:25:12,200 --> 00:25:13,400
كن مستعدا.

303
00:25:16,100 --> 00:25:18,200
حسنا يا سيدي، العريف إفيرسمان.

304
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
إفرسون، سيكون ألأمر سهلا،يا رجل.

305
00:25:21,400 --> 00:25:22,700
سهلا جدا.

306
00:25:25,600 --> 00:25:30,900
عمليه الطحن هي الأساس، يا سيزيمور. 
يجب أن تكون لا هي خشنه ولا ناعمه

307
00:25:31,500 --> 00:25:33,700
هذا علم يا صديقي.

308
00:25:34,600 --> 00:25:37,400
أنت تنظر إلى رجل 
 محترف في الإعلانات التجارية.

309
00:25:37,600 --> 00:25:39,700
هل سمعت عن "كن كلّ ما يمكن أن تكونه" من قبل

310
00:25:39,900 --> 00:25:42,700
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء.

311
00:25:43,100 --> 00:25:46,200
صنعت قهوة في  بنما ,
 بينما الآخرون في القتال. . .

312
00:25:46,400 --> 00:25:48,300
. . . مجبرون على أن يكونوا رانجرز.

313
00:25:49,000 --> 00:25:53,800
الآن كيف تريدها سوداء وملعقة سكر واحدة؟
جريمسي جاهز دائما

314
00:25:57,700 --> 00:26:00,200
ماذا حدث لك؟ 
 حادث بينج بونج.

315
00:26:00,600 --> 00:26:01,500
ماذا؟

316
00:26:02,500 --> 00:26:03,900
خمن.

317
00:26:04,500 --> 00:26:07,300
أمنيتك تحققت. 
 أنت ستخرج اليوم.

318
00:26:07,500 --> 00:26:09,100
أنت تمزح  معي.

319
00:26:09,400 --> 00:26:11,800
أنت ستأخذ مكاني 
 مساعد الـسلاح 60 المدفعي.

320
00:26:12,100 --> 00:26:15,200
العريف إفيرسمان قال 
 أن تجهز نفسك وتستعد.

321
00:26:16,400 --> 00:26:18,300
تلك كانت أمنيتك، أليس كذلك؟

322
00:26:18,500 --> 00:26:19,900
أوه، نعم.

323
00:26:21,600 --> 00:26:22,700
بحق الجحيم، نعم.

324
00:26:22,900 --> 00:26:26,600
جرميسي، كن مع واديل 
 ومده بالذخيرة عندما يحتاجها.

325
00:26:28,100 --> 00:26:32,600
أنا لا أقلق بخصوص هذا. عموما 
، الصوماليون لا يستطيعون اطلاق النار.

326
00:26:32,800 --> 00:26:36,700
فقط راقب الصوماليين
 يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير.

327
00:26:36,900 --> 00:26:38,000
ربما تكون مرح .

328
00:26:38,100 --> 00:26:42,000
فريق دلتا سيقومون بالعمل. 
 كلّ ما علينا هو تغطيتهم.

329
00:26:42,100 --> 00:26:45,000
المروحيات ستغطّينا ,
 و سنكون بخير.

330
00:26:45,800 --> 00:26:49,700
 أنتم أيها الرجال ,
 هذه مرّتي الأولى كقائد لفرقه. . .

331
00:26:50,000 --> 00:26:53,300
. . . لكن، هذه ليست مرّتنا الأولى سويا. 
 هذا جدّي.

332
00:26:53,500 --> 00:26:57,000
نحن رانجرز لسنا جنود عاديين

333
00:26:57,500 --> 00:26:58,800
نحن الصفوه.

334
00:26:59,500 --> 00:27:01,600
دعنا نتصرّف على هذا الاساس؟

335
00:27:02,800 --> 00:27:04,500
أيّ أسئلة؟

336
00:27:10,900 --> 00:27:12,500
 سنكون بخير.

337
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
البسوا دروعكم ودعونا نتحرك.

338
00:27:35,600 --> 00:27:39,600
أنت لن تحتاج ذلك، يا  رجل. 
 نحن لن نبتعد كثيرا.

339
00:27:47,600 --> 00:27:48,900
أنت لن تحتاج ذلك، أيضا.

340
00:27:49,500 --> 00:27:51,400
اننا سنعود قبل حلول الظلام.

341
00:27:51,600 --> 00:27:54,200
من الافضل أن تأخذ مخدرات 
 وبيرة بدلا من ذلك.

342
00:27:54,400 --> 00:27:55,700
ماذا؟

343
00:27:55,900 --> 00:27:57,800
الذخيرة، يا رجل. خذ ذخيرة.

344
00:28:05,300 --> 00:28:08,700
دعني أخبرك شيء،جريمس. 
 وزنك يزيد 50 باوند من الترس.

345
00:28:08,900 --> 00:28:10,000
أنت لست بحاجة إلى 12باوند أخرى.

346
00:28:10,100 --> 00:28:14,600
أنا لا أدري كيف تفكر ,
 لكن أنا لا أخطّط لأن تصيبني  رصاصه طائشه

347
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
حسنا، من الافضل ان احضره معي.

348
00:28:16,400 --> 00:28:17,200
جريمس.

349
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
الشيء الأكثر أهمية:

350
00:28:19,600 --> 00:28:22,900
عندما يطلق الجميع النار
اطلق في نفس الاتجاه

351
00:28:31,200 --> 00:28:34,900
إنظر إلى هذا. 
انه يسجّل فصيلة دمّه على الحذاء.

352
00:28:35,100 --> 00:28:38,600
تلك بشرى سيئه. 
 لا، انها انيقه.

353
00:28:38,900 --> 00:28:40,700
كلّ الدلتا تفعل ذلك.

354
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
تلك بشرى سيئه ايضا، يا رجل.

355
00:28:44,000 --> 00:28:45,100
تعال، دعنا نذهب.

356
00:28:48,700 --> 00:28:51,500
انه شيء جيد 
 أنت تستعمل يدك اليمنى، يا أدونيس.

357
00:28:53,700 --> 00:28:57,900
إن لم تكن كذلك، أنا لا أعرف ما ذا كنت ستفعل-
 أنت ظريف، يا رجل-.

358
00:28:59,500 --> 00:29:02,300
أنا لا احمل أي رساله وداع -. 
لدينا اتفاق -.

359
00:29:05,100 --> 00:29:07,100
سأرده اليك خلال  ساعة.

360
00:29:07,400 --> 00:29:11,600
بلاكبورن، هل أنت بخير؟- 
متشوق -.

361
00:29:13,000 --> 00:29:16,500
لقد تمنيت هذا طوال حياتي.

362
00:29:16,900 --> 00:29:18,900
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

363
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
لا يا سيدي.

364
00:29:22,100 --> 00:29:23,300
أنا ايضا

365
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
الساعه 2:29 بعد الظهر

366
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
هل تعتقد أنه موثوق به؟

367
00:29:59,100 --> 00:30:02,700
حسنا، نحن سنرى.هذه المره ألاولى.

368
00:30:10,700 --> 00:30:13,200
أخبره ليغلق ذلك الراديو اللعين. 
حسنا، يا سيدي-

369
00:30:13,300 --> 00:30:15,100
أخبره ليغلق الراديو.

370
00:30:15,200 --> 00:30:18,100
عبدي، اغلق الراديو.

371
00:30:24,500 --> 00:30:29,100
مرحبا. هذا منزل ستيفاني وراندي ,
اترك رساله من فضلك. شكرا لك.

372
00:30:31,500 --> 00:30:33,900
يا، حبيبتي،هذا  أنا. هل أنت هناك؟

373
00:30:35,500 --> 00:30:37,500
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه.

374
00:30:38,400 --> 00:30:41,300
أنا فقط أتّصل 
 لأتأكد أن  كلّ شيءعلى ما يرام.

375
00:30:41,900 --> 00:30:44,400
سأتصل بك بعد ساعتين.

376
00:30:45,400 --> 00:30:47,300
من الأفضل أن لا تنامي.

377
00:30:48,300 --> 00:30:49,600
تحرّك،يا راندي .

378
00:30:51,400 --> 00:30:52,900
أنا أفتقدك.

379
00:30:53,900 --> 00:30:55,700
أحبّك، يا صغيرتي.

380
00:30:57,100 --> 00:30:58,500
الو؟ الو؟

381
00:31:00,700 --> 00:31:01,900
شكرا، يا بد

382
00:31:04,300 --> 00:31:06,200
تعرف، انه شيء مضحك.

383
00:31:06,800 --> 00:31:09,900
شاطئ جميل، شمس جميلة.

384
00:31:11,300 --> 00:31:13,600
يمكن أن يكون تقريبا مكان جيد للسياحه.

385
00:31:13,700 --> 00:31:15,100
تقريبا.

386
00:31:18,700 --> 00:31:20,900
أتعتقد بأنّنا ما كان يجب أن نكون هنا.

387
00:31:21,800 --> 00:31:26,200
تعرف ماذا اعتقد؟ 
 أنا لا هتم بما  أعتقد.

388
00:31:27,600 --> 00:31:32,000
عندما تمر الرصاصة الأولىبجوار رأسك ,
 السياسه وكل هذا الهراء. . .

389
00:31:32,100 --> 00:31:34,200
. . . ألقه من النافذه مباشرة.

390
00:31:34,900 --> 00:31:37,100
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم.

391
00:31:37,700 --> 00:31:41,500
راقب فرقتك فقط. 
 عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا.

392
00:32:06,800 --> 00:32:10,600
الآن، هل  المفترض أن يكون هذا هو المكان ,
 أم أن سيارته اللعينه قد تعطلت؟

393
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
عبدي، أجب.

394
00:32:12,700 --> 00:32:15,200
عبدي، هلّ تستطيع أن تسمعني؟ هل هذا هو المكان؟

395
00:32:19,500 --> 00:32:20,800
عبدي، أجب.

396
00:32:26,100 --> 00:32:28,600
هلّ تستطيع أن تسمعني؟ عبدي.

397
00:32:29,400 --> 00:32:32,400
عبدي، أجب. هل هذا هو المكان؟

398
00:32:32,600 --> 00:32:35,100
على جانبي الأيمن، فوق المقهى.

399
00:32:35,500 --> 00:32:37,700
يقول هذه هي البناية.

400
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
هل هو متأكّد؟

401
00:32:40,000 --> 00:32:41,900
عبدي، أنت يجب أن تكون متأكّد.

402
00:32:42,100 --> 00:32:43,400
هل أنت متأكّد؟

403
00:32:45,100 --> 00:32:49,400
حسنا، انها أسفل الطريق ,
بعد بنايتين على يساري.

404
00:32:50,500 --> 00:32:52,400
لكن هناك الكثير من المقاومة الشعبية.

405
00:32:53,000 --> 00:32:55,300
لو اقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

406
00:32:55,600 --> 00:32:58,800
الآن هو يقول البناية 
بعد بنايتين اسفل الطريق على اليسار. . .

407
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
. . . لكنه لو اقترب سيقتلوه.

408
00:33:02,100 --> 00:33:04,300
أنا سأطلق الرصاص عليه بنفسي.

409
00:33:04,500 --> 00:33:08,100
أخبره أني اريده أن 
 يتوقّف أمام البناية.

410
00:33:08,100 --> 00:33:11,300
لن ندفع له 
 الا اذا فعل ما اقوله له.

411
00:33:11,500 --> 00:33:14,700
ثلاثة أميال إلى الهدف. 
 نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية.

412
00:33:14,800 --> 00:33:18,000
عند دائرة مرور الكيلو أربعة ، سندور شمالا ,
 ثمّ الى الشرق . . .

413
00:33:18,000 --> 00:33:21,200
. . . و ننتظر حتى يتم أسر السجناء 
هنا

414
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
ثمّ ننضم للقوات في هاولواديج. . .

415
00:33:23,300 --> 00:33:26,900
. . . نحمّل السجناء،  ننضم الى قوات الدفاع
 قوات ونعود بهم.

416
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
للقاعده في ساعه ,اتفقنا؟

417
00:33:30,000 --> 00:33:33,300
سيكون هناك بعض إطلاق النار. 
 سوق باكارا  مثل الغرب المتوحش.

418
00:33:33,300 --> 00:33:36,600
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب. 
فهناك مدنيون يعيشون هناك.

419
00:33:50,400 --> 00:33:54,700
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه 
وهو يلعب الروليت الروسية.

420
00:34:08,300 --> 00:34:10,600
سيدي، العربة توقفت.

421
00:34:11,400 --> 00:34:14,800
 
 هل هو متأكّد هذه المرة.

422
00:34:15,800 --> 00:34:19,900
يبدو  خائفا جدا - . 
حسنا. تلك دائما علامة جيدة -.

423
00:34:31,400 --> 00:34:33,500
حسنا هذه هي العلامه

424
00:34:33,700 --> 00:34:35,000
حسنا.

425
00:34:35,500 --> 00:34:38,300
كلّ طائرات المراقبه  خارج المجال الجوي.

426
00:34:39,700 --> 00:34:41,800
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي.

427
00:34:46,700 --> 00:34:51,200
كلّ الوحدات , ايرين. أقول ثانية ,ايرين.

428
00:34:58,700 --> 00:35:03,300
اتصل بي عندما تكون جاهز. باربر 51 فوق 
 واستعدّ. ستار 41 فوق واستعد.

429
00:35:03,600 --> 00:35:04,700
إرين!

430
00:35:05,400 --> 00:35:06,900
أكرر ايرين.

431
00:35:07,700 --> 00:35:09,100
ايرين اللعينه

432
00:35:22,900 --> 00:35:23,700
تعال.

433
00:35:30,500 --> 00:35:31,700
حظّ سعيد، يا أولاد.

434
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
كونوا حذرين.

435
00:35:33,600 --> 00:35:35,700
لا تتركوا احدا خلفكم.

436
00:35:37,600 --> 00:35:38,900
ما الامر؟

437
00:35:39,800 --> 00:35:42,900
لا شيء. لم يفعل هذا قبل ذلك أبدا.

438
00:35:43,900 --> 00:35:45,400
أو، اللعنه!

439
00:35:49,500 --> 00:35:50,700
دعنا نذهب.

440
00:35:51,700 --> 00:35:54,400
العريف ستروكير. دعنا ننطلق.

441
00:38:33,600 --> 00:38:35,000
دقيقتان.

442
00:38:36,100 --> 00:38:37,600
دقيقتان.

443
00:39:22,700 --> 00:39:25,300
لماذا يحرقون العجلات؟

444
00:39:25,700 --> 00:39:28,500
اإشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

445
00:39:30,700 --> 00:39:34,000
حسنا يا، 56، يبدو أنه  هناك بعض الاصدقاء
 على الأرض.

446
00:39:43,600 --> 00:39:44,900
دقيقة واحدة.

447
00:39:46,300 --> 00:39:47,500
دقيقة واحدة.

448
00:39:51,900 --> 00:39:53,300
لماذا هذا؟

449
00:39:54,600 --> 00:39:57,500
واقي للفم، أنا تقريبا عضضت لساني .

450
00:40:29,100 --> 00:40:30,400
أقترب من القاعده.

451
00:40:34,300 --> 00:40:35,900
قدمان، قدم واحد. . .

452
00:40:37,700 --> 00:40:39,000
. . . واضح.

453
00:40:40,100 --> 00:40:43,100
الليتل بيرد هبطت فوق  الهدف.

454
00:41:27,700 --> 00:41:28,800
الحبال!

455
00:41:30,000 --> 00:41:32,500
إذهب! إذهب! إذهب!

456
00:41:39,600 --> 00:41:43,200
جنود الفرقه واحد على الطابق. 
الفرقه  إثنان إنتشرت.

457
00:41:43,400 --> 00:41:46,800
أنا مكنايت. 
رقم 64 أقترب من منطقة الإنطلاق .

458
00:41:58,500 --> 00:42:00,100
أسفل! إنزل!

459
00:42:00,300 --> 00:42:02,000
أسفل! إبق أسفل!

460
00:42:02,200 --> 00:42:04,000
إنزل! كلّ شخص أسفل!

461
00:42:04,000 --> 00:42:05,500
أنت، أسفل!

462
00:42:05,700 --> 00:42:06,700
إنزل!

463
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
على الأرضية.

464
00:42:14,200 --> 00:42:15,600
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

465
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
جرميسي! لا خوف!

466
00:42:19,600 --> 00:42:21,400
أوه، نعم، أنت على حق!

467
00:42:25,200 --> 00:42:28,000
الرانجرز الذين يقومون بالحصار. من أربع جهات.

468
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

469
00:42:31,600 --> 00:42:33,600
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

470
00:42:33,700 --> 00:42:35,000
حسنا، ردّ على إطلاق النار!

471
00:42:38,900 --> 00:42:42,000
هنا رقم 64. الفرق على الأرض ,
بدأنا تحميل الاسرى

472
00:42:42,100 --> 00:42:44,900
هنا رقم 62،الفرق وصلت
انتقلت الى خطوه التغطيه

473
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
سوبر 62، ابدأ في اطلاق النار 
لعمل تغطيه. إنتهى.

474
00:42:49,200 --> 00:42:52,600
هنا سوبر 65 . الفرق على الأرض ,
سنبدأ خطوة التحميل للاسرى.

475
00:42:58,800 --> 00:43:01,900
إذهب، بلاكبورن، أذهب! إذهب!

476
00:43:02,300 --> 00:43:03,500
إذهب، بلاكبورن!

477
00:43:06,000 --> 00:43:07,200
آر بي جي!

478
00:43:07,400 --> 00:43:08,900
إصمد!

479
00:43:11,900 --> 00:43:13,100
لا!

480
00:43:23,500 --> 00:43:25,600
سي -2، سقط رجل منا .

481
00:43:26,200 --> 00:43:28,700
سوبر -61، أنت هدف سهل.

482
00:43:29,100 --> 00:43:32,300
ابدأ في اطلاق النار  
لعمل تغطيه. إنتهى.

483
00:43:32,500 --> 00:43:34,800
نداء. 61 يخرج.

484
00:43:36,000 --> 00:43:40,300
استمر يا 13. أريدك أن تنتقل إلى 
 شمال الشارع.

485
00:43:40,600 --> 00:43:43,200
يمينا  إلى الشمال. هناك بالضبط. إنتهى.

486
00:43:44,500 --> 00:43:46,300
دوك! دوك شمد!

487
00:43:46,700 --> 00:43:48,100
تعال!

488
00:43:48,300 --> 00:43:50,800
شمد، لدينا رجل مصاب.

489
00:43:52,800 --> 00:43:55,700
أين أصيب؟ - 
لقد سقط -.

490
00:43:55,800 --> 00:43:57,700
ماذا ؟ - 
 سقط -.

491
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
لماذا  لا تطلق النار؟

492
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
نحن لم نضرب حتى الآن!

493
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
كيف علمت ؟

494
00:44:06,600 --> 00:44:08,200
الصوت قريب.

495
00:44:10,000 --> 00:44:11,700
الآن هم يضربوننا!

496
00:44:20,500 --> 00:44:21,700
جالينتين!

497
00:44:25,600 --> 00:44:28,200
صلني  بالنّقيب ستيل! 
صلني  بالنّقيب ستيل!

498
00:44:28,600 --> 00:44:31,900
جوليت 64، هذه جوليت 25. أجب. إنتهى.

499
00:44:32,000 --> 00:44:33,900
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

500
00:44:34,100 --> 00:44:37,200
جوليت 64، هذه 25. أجب. إنتهى.

501
00:44:37,500 --> 00:44:38,900
أنا لا أستطيع الوصول اليه!

502
00:44:39,900 --> 00:44:43,400
جوليت 64، هنا الفرقه أربعة! 
لدينا رجل سقط!

503
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
نحتاج لإبعاده عن هنا! إنتهى.

504
00:44:45,600 --> 00:44:48,700
هذا 64. قل ثانية، يا  25. إنتهى.

505
00:44:49,500 --> 00:44:52,000
لدينا رجل مصاب! إنتهى.

506
00:44:53,500 --> 00:44:56,700
خذ نفسا، يا  25، واهدّئ. إنتهى.

507
00:44:57,200 --> 00:44:59,900
رجل مصاب-! 
لا اسمعك يا، 25.-

508
00:45:00,000 --> 00:45:01,800
اللعنه. 
أعد ثانيه-.

509
00:45:01,900 --> 00:45:04,100
يا مات، الطريق طويل إلى العربات

510
00:45:04,200 --> 00:45:07,600
 سنحصل على نقّالة هنا. 
أدخله إلى بناية الهدف.

511
00:45:07,800 --> 00:45:09,200
ماذا قال؟

512
00:45:09,400 --> 00:45:13,200
سوبر 61, 
لدينا رجل جريح على الأرض.

513
00:45:14,100 --> 00:45:17,000
النقّالة! 
أحضر نقّالة!

514
00:45:17,200 --> 00:45:19,100
تعال. النقّالة.

515
00:45:19,200 --> 00:45:20,600
تعال، تعال!

516
00:45:21,500 --> 00:45:23,100
إمسك هذه الطرف!

517
00:45:24,400 --> 00:45:26,100
دعنا نذهب!

518
00:45:26,900 --> 00:45:28,900
حسنا. 
 اذهب.

519
00:45:29,200 --> 00:45:31,600
اذهب به الى العربه. 
 نحن سنتولى هذه الجهه.

520
00:45:31,700 --> 00:45:33,500
الى العربه الآن!

521
00:45:37,100 --> 00:45:39,300
إذهب! إذهب!

522
00:45:41,100 --> 00:45:43,300
إستمرّ بالحركة، جريمس! إركض!

523
00:45:48,100 --> 00:45:49,800
آمن - 
 دعنا نخرج -

524
00:45:49,800 --> 00:45:52,100
كلّكم فوق! دعنا نذهب!

525
00:45:52,300 --> 00:45:53,600
تعال!

526
00:45:53,700 --> 00:45:55,400
دعنا نذهب! دعنا نتحرّك!

527
00:45:58,500 --> 00:46:01,100
جريمس، اركض! 
 حسنا.

528
00:46:03,900 --> 00:46:07,800
سي -2، هنا سوبر 61, 
أبدأ مداري من منطقة الهدف.

529
00:46:08,000 --> 00:46:11,300
الفرقه أربعة،استمر

530
00:46:12,600 --> 00:46:16,600
كيلو 11، هذا  رقم 61, 
أقوم بغطاء لعمليه خروج الاسرى. إنتهى.

531
00:46:16,900 --> 00:46:18,600
كيلو 64، ضوء أخضر.

532
00:46:18,900 --> 00:46:22,200
إستعدّ لاخراج الاسرى. إنتهى. 

533
00:46:22,400 --> 00:46:24,700
لقد حصلنا عليهم

534
00:46:25,400 --> 00:46:28,300
رقم 64، جاهز لاخراج الاسرى. إنتهى.

535
00:46:28,700 --> 00:46:31,300
. هناك اتصال. 
دعنا نخرج!

536
00:46:31,600 --> 00:46:33,400
دعنا نخرج! 
تحمل.

537
00:46:55,500 --> 00:46:58,100
كم تبقى؟- 
 خمس دقائق، يا سيدي-

538
00:46:58,200 --> 00:46:59,800
ماذا؟ - 
 خمس دقائق.-

539
00:46:59,800 --> 00:47:01,500
 لا شيء يأخذ خمس دقائق!

540
00:47:07,000 --> 00:47:08,400
ماذا حدث له؟

541
00:47:08,500 --> 00:47:11,800
سقط! لم يمسك الحبل -! 
كيف فعل  ذلك؟ -

542
00:47:12,600 --> 00:47:15,800
ضعه في هذه العربه 
جريمس، ساعده!

543
00:47:16,300 --> 00:47:18,100
دعنا نذهب! دعنا نتحرك!

544
00:47:18,300 --> 00:47:20,500
تحرّك، تحرّك! تعال! تحرّك!

545
00:47:22,600 --> 00:47:24,000
ضعه هناك!

546
00:47:24,100 --> 00:47:25,600
إستعدّ للتحرّك!

547
00:47:26,200 --> 00:47:28,200
إذهب! كلّ شخص  يتحرّك! تحرّك!

548
00:47:31,300 --> 00:47:33,400
جريمس! تعال!

549
00:47:34,200 --> 00:47:35,900
جريمس! جريمس!

550
00:47:43,800 --> 00:47:45,600
اللعنه

551
00:48:08,800 --> 00:48:09,900
اللعنه

552
00:48:15,700 --> 00:48:16,900
دعنا نذهب.

553
00:48:17,500 --> 00:48:18,700
تعال!

554
00:48:19,500 --> 00:48:20,900
إذهب! تحرك!

555
00:48:21,100 --> 00:48:22,100
تحرّك!

556
00:48:22,300 --> 00:48:25,500
روميو 64، أحتاج للإرسال 
3 عربات بإصابة.

557
00:48:25,600 --> 00:48:27,600
حالته سيئه جدا. أحتاج إلى اجابه الآن.

558
00:48:27,800 --> 00:48:29,200
نداء، رقم 64.

559
00:48:29,400 --> 00:48:31,900
 سنرسل امدادا  إليك. 
 إنتهى.

560
00:48:32,000 --> 00:48:33,600
استقبلت هذا.

561
00:48:34,000 --> 00:48:36,300
أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه

562
00:48:36,300 --> 00:48:39,400
أنا سأذهب. أنا سآخذ فريقي ,
 لأتأكّد بأنّهم يعودون .

563
00:48:39,500 --> 00:48:40,500
افعل ذلك

564
00:48:40,800 --> 00:48:42,800
ستروكير، أنت تقدّم العربه.

565
00:48:47,900 --> 00:48:51,100
العربات الأولى الثلاث ترجع ,
 نحن نرجع إلى القاعدة.

566
00:48:52,400 --> 00:48:53,700
إنتقل!

567
00:49:11,000 --> 00:49:13,600
كيف تسير الأمور؟ 
هل الامور بخير هناك، ستروكير؟

568
00:49:13,600 --> 00:49:15,900
أنا لا أستطيع التحدّث  الآن، أيها العقيد!

569
00:49:16,000 --> 00:49:17,300
أنا مشغول.

570
00:49:45,900 --> 00:49:47,500
العريف بيلا أصيب!

571
00:49:48,600 --> 00:49:50,500
يا الهي، لقد أصيب!

572
00:49:50,700 --> 00:49:52,000
هل أصيب أحد؟

573
00:49:52,500 --> 00:49:53,900
ستروكير، أجبني!

574
00:49:54,000 --> 00:49:55,700
انه العريف بيلا!

575
00:49:56,200 --> 00:49:57,700
ما حالته؟

576
00:49:58,700 --> 00:50:00,100
ما حالته؟

577
00:50:00,700 --> 00:50:02,000
لقد مات.

578
00:50:03,100 --> 00:50:04,400
لقد مات..

579
00:50:04,500 --> 00:50:06,000
بيلا مات، يا سيدي

580
00:50:08,400 --> 00:50:13,300
سي -2، هنا مكنايت. 
العريف بيلا قتل. إنتهى.

581
00:50:13,800 --> 00:50:15,300
استقبلت هذا.

582
00:50:15,900 --> 00:50:17,900
خذ مكانه على المدفع!

583
00:50:18,200 --> 00:50:20,400
فليأخذ احدكم موقعه على المدفع

584
00:50:20,600 --> 00:50:22,000
انه  لي.

585
00:51:08,300 --> 00:51:11,600
ثلاثة رجال يحملوا آر بي جي  ,
 على جانبك الآن!

586
00:51:18,800 --> 00:51:20,200
تشبث جيدا

587
00:51:21,200 --> 00:51:23,900
هنا 61. أنا أصبت. أنا أصبت.

588
00:51:24,600 --> 00:51:28,900
سوبرـ61 اصيب. لقد أصيب. 
ولكوت بيرد أصيب.

589
00:51:31,100 --> 00:51:33,700
تريد أن تسحبهم خارج المعركه أم ماذا؟

590
00:51:33,900 --> 00:51:35,200
نعم ياباب

591
00:51:36,200 --> 00:51:37,200
تعال.

592
00:51:44,200 --> 00:51:45,500
هنا 61  ، يهبط.

593
00:51:45,700 --> 00:51:47,000
هنا 61  ، يهبط.

594
00:51:47,000 --> 00:51:49,500
هنا 61  ، يهبط.

595
00:51:50,900 --> 00:51:53,300
السوبرـ61 يهبط.

596
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
السوبرـ61 يهبط

597
00:51:56,000 --> 00:51:58,800
السوبرـ61 يهبط 
 أكرّر، ـ61 يهبط

598
00:51:59,000 --> 00:52:00,800
السوبرـ61 يهبط

599
00:52:03,200 --> 00:52:04,700
تمسكوا

600
00:52:27,400 --> 00:52:30,300
لقد سقطت طائره بلاك هوك. 
لقد سقطت طائره بلاك هوك.

601
00:52:31,600 --> 00:52:34,800
سوبر 61 سقط. 
لقد سقطت هيلوكبتر في المدينة.

602
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
سوبرـ61 خارج المعركه الآن

603
00:52:38,000 --> 00:52:40,600
إحصل على تكبير للموقع.
وتفقد الناجيين.

604
00:52:40,800 --> 00:52:42,600
ابعث طائره اس ايه ار

605
00:52:42,900 --> 00:52:46,600
أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن
حول  موقع التحطم.

606
00:52:46,700 --> 00:52:48,700
هلّ بالإمكان أن توجّه القوات هناك؟

607
00:52:48,800 --> 00:52:49,900
استقبلت هذا

608
00:52:50,000 --> 00:52:51,300
حسنا، تحرّك بسرعة.

609
00:52:52,500 --> 00:52:54,900
المدينة كلها
 ستحاصرهم اذا لم تسرع

610
00:52:55,700 --> 00:52:59,600
ستار 41، اتجه للداخل 
 وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم.

611
00:52:59,800 --> 00:53:02,100
استقبلت هذا. ستار 41 متجّه للداخل.

612
00:53:14,100 --> 00:53:15,900
لقد فقدنا المبادرة فقط.

613
00:53:22,700 --> 00:53:24,200
هنا رقم 25 ، هذا 64 رقم . إنتهى.

614
00:53:24,800 --> 00:53:26,200
رقم 25 . إنتهى.

615
00:53:26,800 --> 00:53:30,000
رقم 25، الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم. 
 إنتهى.

616
00:53:30,300 --> 00:53:32,800
رقم 64، أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم. إنتهى.

617
00:53:33,600 --> 00:53:36,300
رقم 25، انه باتجاه الشرق منك. 

618
00:53:36,500 --> 00:53:40,200
إترك عنصر لتأمين الموقع. 
 خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم.

619
00:53:40,300 --> 00:53:43,700
تفقد الناجون.وأمن المنطقه
الفرق الباقيه ستلحق بك

620
00:53:46,300 --> 00:53:48,400
رقم 25، هل تسمعني؟ إنتهى.

621
00:53:49,100 --> 00:53:51,400
جالينتين! شمد!

622
00:53:52,000 --> 00:53:53,300
احضر تومبلي

623
00:53:54,400 --> 00:53:56,700
، هناك طائره بلاك هوك سقطت.

624
00:53:56,900 --> 00:53:58,700
تومبلي، نيلسن، ابقوا هنا.

625
00:53:58,900 --> 00:54:01,700
امنوا هذه المنطقه
 وبعد ذلك الحقوا بالهومفيز

626
00:54:01,900 --> 00:54:05,800
جالينتين و شمد، تعالوا معي. 
هيا بنا

627
00:54:06,300 --> 00:54:08,400
كيف  أبقى  هنا؟

628
00:54:08,500 --> 00:54:10,200
لأنك موثوق بك.

629
00:54:11,400 --> 00:54:12,700
حسنا. . .

630
00:54:14,400 --> 00:54:15,700
. . . دعنا نذهب!

631
00:54:21,000 --> 00:54:22,900
أكره أن أكون رجل موثوق به .

632
00:54:37,300 --> 00:54:40,900
جوليت 25, قوات معادية تتقدّم ,
موازيه لموقعك شرقا

633
00:54:41,000 --> 00:54:43,200
النساء والأطفال بينهم. إنتهى.

634
00:54:43,300 --> 00:54:44,600
إلتصق  بالحائط.

635
00:55:00,700 --> 00:55:02,600
انهم قادمون

636
00:55:08,300 --> 00:55:09,700
القنابل اليدويه!

637
00:55:25,800 --> 00:55:26,900
إذهب.

638
00:55:37,700 --> 00:55:39,800
 ما زلنا لنا رجال بالداخل!

639
00:55:40,000 --> 00:55:41,600
أنا سأذهب إلى مكان التحطّم.

640
00:55:41,800 --> 00:55:45,600
أنت خذ بقيّة الفريق. 
 أنا سأنهي تحميل الأسرى.

641
00:55:45,800 --> 00:55:48,100
لا! نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية.

642
00:55:48,200 --> 00:55:50,400
أمن المنطقه ,
وانتظر العربات.

643
00:55:50,500 --> 00:55:52,300
فهمت ذلك. 
اتبعني.-

644
00:55:52,900 --> 00:55:55,000
سارجنت، هل سمعتني؟

645
00:55:55,100 --> 00:55:57,700
نعم، سمعتك. 
اننا يجب أن نغادر على الفور.

646
00:55:59,600 --> 00:56:02,400
حسنا، يجب أن نتحرك الآن!

647
00:56:02,500 --> 00:56:05,700
أنا سأنهي تحميل الأسرى 
 وألتقطك في موقع التحطم!

648
00:56:05,800 --> 00:56:07,000
دعنا نتحرك!

649
00:56:07,100 --> 00:56:08,500
تحرك! إذهب!

650
00:56:15,600 --> 00:56:17,600
إدخل! إدخل!

651
00:56:17,800 --> 00:56:19,000
تحرّك!

652
00:56:32,500 --> 00:56:34,000
السّاعة الثّامنة!

653
00:56:48,000 --> 00:56:50,300
جريمس، ابقى بعيدا عن الجدران.

654
00:57:05,200 --> 00:57:07,600
جريمس. أنت بخير؟

655
00:57:07,900 --> 00:57:09,200
نعم!

656
00:57:11,300 --> 00:57:12,600
دعنا نذهب، مادوكس.

657
00:57:13,100 --> 00:57:15,400
 سي -2،  القافلة تتحرك - 
استقبلت ذلك - .

658
00:57:15,600 --> 00:57:18,200
مادوكس،انظر إلى هؤلاء الحمقى! 
هؤلاء البلهاء!

659
00:57:18,500 --> 00:57:21,000
إذهب، اذهب! اليمين، مادوكس، اليمين!

660
00:57:30,600 --> 00:57:33,100
تومبلي، القافلة تتحرك!

661
00:57:33,400 --> 00:57:35,300
يا، تومبلي!

662
00:57:36,100 --> 00:57:37,100
ماذا؟

663
00:57:37,300 --> 00:57:39,800
 أعتقد بأنّهم نسونا - 
ماذا؟ -

664
00:57:40,000 --> 00:57:41,500
لا يهم.

665
00:57:49,200 --> 00:57:54,000
رقم 63  يؤكّد. الصوماليين يتحرّكون  
 على كلّ الجوانب. انهم يحتاجون إلى المساعدة الآن.

666
00:57:55,300 --> 00:57:59,100
ناقله ألافراد 
 تتقدّم إلى موقع تحطم ولكوت.

667
00:58:00,500 --> 00:58:01,700
قل ثانية. إنتهى.

668
00:58:01,800 --> 00:58:04,100
أناس كثيره تقترب

669
00:58:06,400 --> 00:58:09,000
كم تبعدالفرقه أربعة من موقع التحطم؟

670
00:58:09,200 --> 00:58:12,300
ستّ بنايات، يا سيدي - 

671
00:59:06,100 --> 00:59:08,100
إنزل! إنزل!

672
00:59:09,200 --> 00:59:10,800
سكوتي، هل أنت بخير؟

673
00:59:12,900 --> 00:59:14,400
لا، لا ترجع!

674
00:59:24,100 --> 00:59:26,100
إنبطحي! إنبطحي!

675
00:59:28,600 --> 00:59:29,900
الفنيون

676
00:59:30,200 --> 00:59:31,700
أحضرهم

677
00:59:38,900 --> 00:59:40,700
السّاعة السّادسة! التحرّك، تحرّك!

678
01:00:02,700 --> 01:00:04,700
إذهب، اذهب، اذهب!

679
01:00:10,300 --> 01:00:11,500
إذهب،اذهب!

680
01:00:14,800 --> 01:00:16,300
تعال!

681
01:00:24,800 --> 01:00:26,500
يريك، غادر مكانك!

682
01:00:29,500 --> 01:00:30,600
تعال!

683
01:01:58,100 --> 01:02:01,700
رقم 64، در لليسار. در اليسار.

684
01:02:02,300 --> 01:02:06,300
روميو 64، أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى
هذا  الشارع الملعون!

685
01:02:06,500 --> 01:02:09,100
أنت يجب أن تبطئ قليلا. هناك تأخير.

686
01:02:09,300 --> 01:02:13,900
حاول أن تبطئ قليلا

687
01:02:14,300 --> 01:02:17,100
نحن لا نستطيع أن نبطئ! 
 العدو يطلق علينا النيران بغزاره!

688
01:02:17,200 --> 01:02:19,000
نحن لا نستطيع أن نبطئ!

689
01:02:19,000 --> 01:02:22,900
داني، انا أحصل على الأوامر 
 من مركز القياده.

690
01:02:23,100 --> 01:02:25,800
اذا ارشدني الى اتجاه 
موقع التحطم

691
01:02:25,900 --> 01:02:30,000
داني، توقف عن ذلك. أنا لم أعد أرى طريقك
بطريقه جيده

692
01:02:30,200 --> 01:02:32,700
توقف عند المكان الصحيح بالطائره
اللعنه

693
01:02:32,900 --> 01:02:36,200
ما بال 
 ستروكيرس العربه؟

694
01:02:36,300 --> 01:02:39,200
العقيد هاريل، من  إي تي الى القاعده ,
 فرقه ستروكير.

695
01:02:39,400 --> 01:02:42,100
من إي تي أي الى القاعده.حالا

696
01:02:48,900 --> 01:02:50,400
إفتح البوّابة!

697
01:03:12,100 --> 01:03:14,700
أخرجه! دعنا نذهب! دعنا نذهب! 
تعالى -

698
01:03:17,400 --> 01:03:18,800
حاذر على رأسه.

699
01:03:18,900 --> 01:03:20,200
بهدوء.

700
01:03:28,100 --> 01:03:30,900
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟ 
اذهبوا به الى الطبيب-.

701
01:04:05,400 --> 01:04:08,900
ستار 41 في موقع التحطم 
 لإخلاء الجرحى. إنتهى.

702
01:04:09,000 --> 01:04:10,100
تم تسجيل هذا

703
01:04:51,400 --> 01:04:52,600
بهدوء.

704
01:04:59,800 --> 01:05:01,800
غالينتين، أنتم جميعا بخير؟

705
01:05:01,800 --> 01:05:05,700
غالينتين، كورث، معي! 
اصنعوا غطاء ناري، الآن.

706
01:05:05,700 --> 01:05:07,300
غطاء كامل!

707
01:05:21,800 --> 01:05:23,200
كم عددهم هناك؟

708
01:05:23,200 --> 01:05:26,200
طياران ميتان ,
اثنان من  طاقم مجروحان!

709
01:05:26,200 --> 01:05:29,700
انه مصاب بشده. اننا يجب أن نخرج من هنا. 
 حسنا. هيا بنا. -

710
01:06:02,000 --> 01:06:05,700
رقم 26 ، هنا 25. 
 هل انت هناك؟

711
01:06:06,700 --> 01:06:08,300
هنا 26. استقبلت هذا.

712
01:06:08,400 --> 01:06:12,400
ديتوماسو، اذهب الى الاتجاه الجنوبي الشرقي. 
 سنبدأ في عمل حصار. إنتهى.

713
01:06:12,800 --> 01:06:15,600
هنا  26. روجر ذلك. أنا انتقل الى هناك الآن.

714
01:06:15,600 --> 01:06:16,900
إنتقل!

715
01:06:19,700 --> 01:06:22,100
النّقيب ستيل، أجب.

716
01:06:23,800 --> 01:06:25,600
الى رقم  25. هنا رقم 64.

717
01:06:26,000 --> 01:06:30,600
لدينا إثنان جرحى 
وطياران ميتان في المروحية!

718
01:06:31,000 --> 01:06:32,600
نحتاج مساعده طبيه الآن!

719
01:06:33,100 --> 01:06:38,400
القتال شديد جدا.لا نستطيع انزال 
طائره الان ,امن المنطقه أولا.انتهى

720
01:06:39,200 --> 01:06:40,500
أين العربات؟

721
01:06:40,500 --> 01:06:43,500
احترس رقم 25، القافلة ستكون هناك.

722
01:06:43,500 --> 01:06:46,700
انهم يواجهون الكثير من المقاومة 

723
01:06:58,800 --> 01:07:02,600
إفليأخذ احدكم مكانه على المدفع! 
هل ترى اتحطم امامك الان؟ -.

724
01:07:02,600 --> 01:07:05,100
لا ارى الا طريق مسدود!

725
01:07:06,300 --> 01:07:08,700
حسنا  سأجد لك طريق آخر.

726
01:07:34,000 --> 01:07:37,200
أصنع دائره دفاعيه 
حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى.

727
01:07:57,400 --> 01:07:59,000
أطلق النار، يا اوثيك!

728
01:08:11,100 --> 01:08:14,200
أخبر بناتي أنني سأكون بخير.

729
01:08:23,600 --> 01:08:25,200
الطبيب!

730
01:08:25,900 --> 01:08:27,100
هو آه!

731
01:08:55,900 --> 01:08:57,900
الطبيب! الطبيب!

732
01:08:58,500 --> 01:09:02,500
جويس! جويس! 
تعال و ساعدني احمله!

733
01:09:04,100 --> 01:09:08,600
خذنا من هذا الشارع اللعين! 
 حيث موقع التحطم؟ .

734
01:09:08,600 --> 01:09:11,900
إستمرّ للأمام200 متر.

735
01:09:12,000 --> 01:09:13,100
استقبلت هذا.

736
01:09:14,600 --> 01:09:15,900
دعنا نذهب!

737
01:09:16,500 --> 01:09:18,500
دعنا نذهب،اللعنه، دعنا نذهب!

738
01:09:36,800 --> 01:09:39,300
يا، تومبليس. تعال هنا.

739
01:09:43,500 --> 01:09:45,800
العربات لم ترجع،يا  رجل.

740
01:09:46,500 --> 01:09:47,600
ماذا ؟

741
01:09:49,000 --> 01:09:50,900
هل من المفترض أن نذهب نحن اليهم؟ - 

742
01:09:50,900 --> 01:09:53,000
لقد اعتقدت بأنّهم سوف  يأتوا إلينا.

743
01:09:55,300 --> 01:09:57,800
أعتقد بأننا كان يجب أن نذهب إليهم. - 
اللعنه -

744
01:10:01,100 --> 01:10:02,700
دعنا نذهب إلى موقع التحطم.

745
01:10:02,800 --> 01:10:04,000
حسنا

746
01:10:04,000 --> 01:10:07,500
لا تطلق ذلك الشيء  على مقربة من رأسي. 
 أنا أسمع بالكاد الآن.

747
01:10:07,500 --> 01:10:08,400
دعنا نتحرك.

748
01:10:21,500 --> 01:10:23,200
الللعنه! إنزل!

749
01:10:25,300 --> 01:10:28,800
ماذا  أخبرتك منذ قليل؟ 
 إذا فعلتها ثانية

750
01:10:33,200 --> 01:10:35,200
أنت بخير؟ يا نيلسن.

751
01:10:35,800 --> 01:10:38,200
هل أنت بخير؟

752
01:10:38,700 --> 01:10:41,900
أمن الطائره  
أنا انزل معونه طبيه

753
01:10:53,700 --> 01:10:54,700
إذهب!

754
01:10:59,100 --> 01:11:00,600
إذهب، يذهب!

755
01:11:03,000 --> 01:11:06,600
اللعنه. الى سي -2، هنا 68. 
لقد أصبنا.

756
01:11:06,600 --> 01:11:10,200
سوبر 68، هناك دخان يتصاعد
 من قمّة طائرتك.

757
01:11:10,200 --> 01:11:12,300
إنصحك بالخروج الآن. 
استقبلت هذا -

758
01:11:12,800 --> 01:11:14,200
أنزل الرجل ألأخير.

759
01:11:16,800 --> 01:11:21,300
أرت، أنا أرى ملونين مسلحين بـ آر بي جي إس عند موقع الساعه 12:00. 
 هلّ تستطيع أن تراهم؟

760
01:11:21,300 --> 01:11:23,500
رأيتهم. أعطني مهله للخروج.

761
01:11:33,600 --> 01:11:34,800
رقم 68 أقوم بالخروج.

762
01:11:36,800 --> 01:11:39,200
سوبر ـ68 خرجت. إنتهى.

763
01:11:49,100 --> 01:11:51,700
يا، ويلكي، ما الحالة هناك؟ 
هلّ تستطيع أن تراهم؟

764
01:11:52,000 --> 01:11:53,900
كلا الطيارين ماتا.

765
01:11:54,700 --> 01:11:57,900
رقم 25، نحن لا نستطيع تحريك 
هؤلاء الرجال، يا ماتي.

766
01:11:58,000 --> 01:11:59,800
نحن سنقتلهم اذا حركناهم.

767
01:12:00,000 --> 01:12:02,400
ابقى  هنا؟ 
علم وينفذ

768
01:12:02,100 --> 01:12:05,400
ابقى في الطائرة. 
 إعادة: ابقى هنا. إنتهى.

769
01:12:05,200 --> 01:12:07,400
مفهوم، ويلكي. 
لقد قمنا بتغطيتك. إنتهى.

770
01:12:07,400 --> 01:12:10,800
سوبر 64، اتجّه للداخل 
 وخذ موقع ولكوت.

771
01:12:11,800 --> 01:12:14,100
علم. 64 متجّه للداخل.

772
01:12:41,400 --> 01:12:43,000
سوبر 64، هل أنت بخير؟

773
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
هنا سوبر 64 . نحن بخير.

774
01:12:46,000 --> 01:12:49,000
أنت متأكّد؟ 
 تبدو وكأنك أصبت.

775
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
لوحات القياس بخير.

776
01:12:51,400 --> 01:12:55,200
لا، نحن بخير. حصل  إهتزاز طفيف 
 في الدواسات، لكنّنا بخير.

777
01:12:56,000 --> 01:13:00,400
حسنا، أنزلها في المطار، يا رقم 64 
 وقم بالفحص لتكون آمن.

778
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
علم وينفذ.

779
01:13:04,500 --> 01:13:08,500
أنا أقوم بتجربة  الدواسات. 
 افحص الأنظمة ثانية.

780
01:13:24,000 --> 01:13:26,400
فقدنا مروحة الذيل! لقد سقطت!

781
01:13:26,500 --> 01:13:28,200
رقم 64 يهبط!

782
01:13:29,400 --> 01:13:31,000
رقم 64 يمر بمحنة.

783
01:13:32,800 --> 01:13:34,500
رقم 64 يسقط.

784
01:13:39,400 --> 01:13:41,400
نحن نسقط.

785
01:13:46,200 --> 01:13:48,100
إجعل فرقة ستروكير تتراجع هناك.

786
01:13:48,200 --> 01:13:50,600
يجب ان يصلوا إلى 
 موقع تحطم دورانت بسرعه.

787
01:13:50,600 --> 01:13:53,200
طائرة أخرى سقطت -
أريدهم أن يخرجوا من هناك بسرعه -

788
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
كلّهم.

789
01:13:59,200 --> 01:14:02,400
النّقيب ستيل،  يجب أن نتحرّك 
 أو  سنصبح محاصرون بشدّة!

790
01:14:02,600 --> 01:14:04,700
نحن نتحرّك بأقصى سرعتنا.

791
01:14:04,700 --> 01:14:08,000
أتركني أقوم بعملي وأنت قم بعملك. 
 إنتهى.

792
01:14:16,500 --> 01:14:19,000
اللعنه.. اللعنه -
 رويز ابقى منخفضا -.

793
01:14:19,100 --> 01:14:20,200
الطبيب -

794
01:14:20,400 --> 01:14:24,100
النّقيب ستيل ,
 أنا سآتولى الذي فى النافذه

795
01:14:24,400 --> 01:14:26,600
نحن سننتقل الى البناية الرمادية. 

796
01:14:26,700 --> 01:14:27,200
سارجنت!

797
01:14:27,500 --> 01:14:28,600
حسنا، دعنا نتحرّك!

798
01:14:34,500 --> 01:14:35,800
غطّني!

799
01:14:41,600 --> 01:14:44,400
دعنا نذهب، دعنا نتحرّك! 
 إنتقال.

800
01:14:50,000 --> 01:14:50,500
اننا قادمون

801
01:14:50,600 --> 01:14:52,400
نحن في الطريق

802
01:14:52,400 --> 01:14:55,000
دعنا نذهب، دعنا نذهب! إصعد!

803
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
تعال، تعال!

804
01:14:57,400 --> 01:14:58,400
تعال!

805
01:15:06,100 --> 01:15:07,800
إصعد! إذهب! إصعد!

806
01:15:08,200 --> 01:15:10,000
ما هذا الذي تفعله  هناك؟

807
01:15:10,000 --> 01:15:12,700
أقوم بعملي! 
 نحن يجب أن نصل إلى  موقع التحطم!

808
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
 يجب أن نصل  لذلك الشارع ,
 وعلينا أن نتحرّك!

809
01:15:16,400 --> 01:15:18,600
وأنت يجب أن تواصل، يا سيدي!

810
01:15:18,600 --> 01:15:20,700
لا تعطيني أوامر أبدا، أيها العريف.

811
01:15:20,800 --> 01:15:23,200
نحن غير مؤثّرون في القتال، أتفهم؟

812
01:15:24,000 --> 01:15:25,400
لدينا الكثير من الجرحى !
يعيقونا عن الحركه

813
01:15:25,500 --> 01:15:28,700
أعطيني بعض الرجال 
 وأنا سأقودكم الى الطائره.

814
01:15:31,400 --> 01:15:34,000
جريمس! أنت مع الفرقه أربعة؟

815
01:15:34,000 --> 01:15:35,100
نعم يا سيدي!

816
01:15:35,200 --> 01:15:38,600
حسنا، التحم مع الدلتا! 
 وانضمّ ثانية  مع العريف إفيرسمان.

817
01:15:39,200 --> 01:15:41,600
 الباقون، أمنوا هذا الموقع!

818
01:15:41,700 --> 01:15:44,000
عالجوا المجروحين ,
 نحن سننتظر القافلة!

819
01:15:44,000 --> 01:15:46,700
ثمّ سنتجمع في موقع التحطم. علم!

820
01:15:46,700 --> 01:15:48,100
أيها الرجال، دعنا نذهب!

821
01:16:19,000 --> 01:16:22,100
سي -2، عندي قنّاصان من الدلتا ,
 شوغارت وجوردن. . .

822
01:16:22,100 --> 01:16:24,800
. . . تطوّعوا لتأمين موقع التحطم الثاني. 
 إنتهى.

823
01:16:25,400 --> 01:16:29,400
لا، يا سوبر 62، لا تغعل هذا. 
 لانستطيع المخاطرة بطائره أخرى.

824
01:16:31,400 --> 01:16:35,400
نحن لا نرى أيّ شيء يتحرّك هناك ,
 نحن لا نعرف حتى إذا أكان هناك أحياء.

825
01:16:36,600 --> 01:16:39,400
فرقة  أرضية تتجهز 
 للدخول الآن.

826
01:16:39,600 --> 01:16:41,400
 أي فريق أرضي؟ إنتهى.

827
01:16:41,400 --> 01:16:44,600
لم يحدد بعد

828
01:16:44,700 --> 01:16:47,000
افعل ما يمكن أن تفعله من الجو.

829
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
حسنا، تجمعوا!

830
01:16:53,000 --> 01:16:56,100
دورانت 64 سقط. 
سنعود لنلتقطه!

831
01:16:56,200 --> 01:16:58,400
ذلك جنون. هل يوجد أحياء؟

832
01:16:58,400 --> 01:17:01,100
لا يهمّ، لن نترك أحدا خلفنا.

833
01:17:01,100 --> 01:17:03,400
نحن نضيّع الوقت هنا.

834
01:17:03,500 --> 01:17:06,500
قم بأعداد وتجهيز ذخيرة وقنابل ,
لديك خمسة دقائق!

835
01:17:07,700 --> 01:17:09,500
سيزيمور، أين تذهب؟

836
01:17:09,600 --> 01:17:12,500
معكم أيها الرجال. -
 ليس بتلك الجبيرة -

837
01:17:13,400 --> 01:17:16,600
حسنا ، حسنا. 
اذهب وأحضر عدتك.

838
01:17:19,000 --> 01:17:20,100
تكلّم معي.

839
01:17:20,400 --> 01:17:21,700
أنا لا أستطيع العودة هناك.

840
01:17:21,800 --> 01:17:26,500
توماس، كلّ شخص يشعر 
 بما تشعر به. حسنا؟

841
01:17:26,600 --> 01:17:29,800
يجب أن تفعل هذا
الآن

842
01:17:31,000 --> 01:17:32,400
انه واجبك.

843
01:17:32,800 --> 01:17:34,000
هو آه؟

844
01:17:40,000 --> 01:17:41,200
هو آه.

845
01:17:57,600 --> 01:18:01,400
ربما تساعد في ازاله الدماء
من على العربات

846
01:18:10,200 --> 01:18:12,100
العريف ستروكير!

847
01:18:12,800 --> 01:18:16,200
العريف ستروكير! يمكن أن أذهب، ؟

848
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
حصلت على بعض الذخيرة؟ -
 نعم، سيدي! -

849
01:18:18,700 --> 01:18:20,200
اركب

850
01:18:38,400 --> 01:18:39,600
إنتظر!

851
01:18:40,600 --> 01:18:42,800
دعنا نذهب، توماس. إدخل!

852
01:19:06,400 --> 01:19:07,600
أيّ طريق؟

853
01:19:12,600 --> 01:19:15,600
أعتقد ذلك الطريق، ! -
 ليس بصوت عالي -.

854
01:19:49,400 --> 01:19:50,700
حمار لطيف.

855
01:20:09,400 --> 01:20:10,700
ايها الرجال؟

856
01:20:11,200 --> 01:20:12,400
من؟

857
01:20:13,100 --> 01:20:16,700
أنا ايريك! أيها اللعين!

858
01:20:16,800 --> 01:20:18,400
اللعنة!

859
01:20:18,400 --> 01:20:21,200
لقد كدنا أن نقتلك
يا رجل

860
01:20:21,200 --> 01:20:24,400
تعال إلينا! - 
اللعنه تعالوا انتوا -

861
01:20:36,800 --> 01:20:38,400
آسف، أيها العريف!

862
01:20:38,400 --> 01:20:40,400
أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟

863
01:20:40,400 --> 01:20:42,100
لا يهم، جلبت معك منظار ليلي، اليس كذلك؟

864
01:20:42,200 --> 01:20:44,600
لا، أتريد أن تعرف لماذا؟

865
01:20:44,600 --> 01:20:48,000
لأنك قلت: أنت لن تحتاج ذلك ,
 نحن سنعود في نصف ساعة.

866
01:20:48,000 --> 01:20:49,600
حسنا، أنا ما كنت أقوله لك.

867
01:20:49,700 --> 01:20:51,700
نيلسن، غطّي هذا الطريق.

868
01:20:52,000 --> 01:20:53,700
نحن سنحتاج رؤية ليلية.

869
01:20:53,700 --> 01:20:56,100
ما الامر يا نلسون؟

870
01:20:56,500 --> 01:20:59,400
أوه، انه لا يسمع وهذا خطأي.

871
01:20:59,500 --> 01:21:01,800
نحتاج للخروج من هنا! -
 ذلك الطريق. -

872
01:21:02,000 --> 01:21:05,600
نحن غير بعيدين من التحطّم. - 
 أيّ طريق؟ -

873
01:21:06,200 --> 01:21:08,000
إعتقدت بأنّك قد تعرف.

874
01:21:08,700 --> 01:21:10,100
دعنا نتحرك.

875
01:21:15,700 --> 01:21:18,400
نيلسن، تومبلي؟ أجيبوا. إنتهى.

876
01:21:19,400 --> 01:21:23,400
نيلسن، تومبلي، هذا غالينتين. 
أين موقع القافلة. إنتهى.

877
01:21:24,600 --> 01:21:26,800
أنا لا أستطيع سماعهم، أيها العريف.

878
01:21:27,100 --> 01:21:29,700
سيدي، دعنا نخرج من هنا 

879
01:21:31,200 --> 01:21:34,400
دعنا نتحرك. -
فلنعد الى القاعده -

880
01:21:34,500 --> 01:21:35,500
تعال!

881
01:21:37,800 --> 01:21:41,000
القوّات الأرضيّة إحتلّت 
 عدّة عمارات على طول طريق ماريهان. . .

882
01:21:41,100 --> 01:21:42,800
. . . لكنّهم متفرقين.

883
01:21:43,000 --> 01:21:47,400
فرقة إفيرسمان رقم أربعة بدأت 
حصار حول موقع تحطم ولكوت.

884
01:21:47,600 --> 01:21:50,000
ديتوماسو في الموقع المجاور.

885
01:21:50,200 --> 01:21:54,100
النّقيب ستيل وحوالي 40 رجل، من الرانجرز ,
 هنا، على بعد بنايتين

886
01:21:54,200 --> 01:21:55,800
وهم مصابون بشده

887
01:21:56,000 --> 01:22:00,800
لقد أصبح مكان لتجمع المصابين,
 أنا لا أعتقد أنهم قادرون على التحرّك.

888
01:22:01,000 --> 01:22:03,400
العريف ساندرسن 
 وفريق دلتا صغير. . .

889
01:22:03,500 --> 01:22:07,400
. . . ينتقلون من موقع ستيل 
 إلى موقع التحطم كما طلبنا.

890
01:22:18,400 --> 01:22:19,500
أوقف اطلاق النار

891
01:22:19,600 --> 01:22:22,800
عندما  يتوقّف هذا اللعين لإعادة تحميل سلاحه ,
 غطّيني!

892
01:22:23,000 --> 01:22:24,400
إذهب! -
  علم سيدي. -

893
01:22:27,800 --> 01:22:28,800
ثانية!

894
01:22:34,000 --> 01:22:35,400
التحميل!

895
01:22:37,700 --> 01:22:39,100
إستمرّ!

896
01:22:40,000 --> 01:22:41,600
أنافي ورطه!

897
01:22:42,800 --> 01:22:44,400
لقد نلت منه

898
01:22:45,500 --> 01:22:47,400
لا، اللعنه

899
01:23:00,000 --> 01:23:01,100
آر بي جي!

900
01:23:16,000 --> 01:23:18,700
أنت بخير؟ أنت بخير؟

901
01:23:18,800 --> 01:23:21,800
نعم. أنا يمكن أن أسمع  الأجراس تدق.

902
01:23:23,400 --> 01:23:25,600
هيا  تعال!

903
01:23:27,400 --> 01:23:28,400
إذهب!

904
01:23:35,600 --> 01:23:38,500
حشد يتقدّم ستّة ,
 أو  سبع بنايات  من  مكان التحطّم.

905
01:23:38,600 --> 01:23:41,000
شوغارت وجوردن 
  يطلبوا الاذن ثانية  . .

906
01:23:41,000 --> 01:23:44,600
. . .بتأمين المنطقه إلى أن 
تصل القافلة. إنتهى.

907
01:23:44,600 --> 01:23:48,000
جنرال، الحشود بالمئات الآن.

908
01:23:48,000 --> 01:23:51,400
أنهم يروا الموقف بوضوح

909
01:23:51,500 --> 01:23:53,500
أنهم يدركون ما يطلبون

910
01:23:53,600 --> 01:23:55,100
دعني أتكلم معهم.

911
01:23:55,200 --> 01:23:56,400
هذا غاريسون.

912
01:23:56,400 --> 01:24:00,700
أريد تأكيد أنكم تدركون 
ما تطلبون، لذا أجيبوا بصوت مرتفع

913
01:24:02,800 --> 01:24:06,800
نحن نطلب الدخول وعمل
غطاء تأميني حتى وصول الدعم الأرضي.

914
01:24:07,100 --> 01:24:11,100
أنت تدرك بأنهّ ليس بامكاني اخبارك
متى سيصل الدعم,ربما يأخذ فتره

915
01:24:12,200 --> 01:24:14,700
فهمت هذا - 
هل ما زلت تريد الدخول هناك؟ -

916
01:24:15,100 --> 01:24:16,000
نعم يا سيدي.

917
01:24:20,000 --> 01:24:21,500
العقيد هاريل؟ -
 نعم، جنرال؟ -

918
01:24:21,600 --> 01:24:22,600
الامر لك

919
01:24:23,800 --> 01:24:25,400
فهمت

920
01:24:27,100 --> 01:24:29,400
غوفينا، أنزلهم.

921
01:24:43,200 --> 01:24:45,000
اللعنه اللعنه

922
01:24:50,100 --> 01:24:51,100
آر بي جي!

923
01:25:01,000 --> 01:25:02,600
إبدأ الحصار!

924
01:25:10,000 --> 01:25:12,100
هناك صاروخ  فيه،  يا سيدي!

925
01:25:12,100 --> 01:25:16,000
أوثيك، اهدّئ،
 هناك مدفعية حيّة،اخرج الآن!

926
01:25:17,400 --> 01:25:19,100
إبن العاهرة.

927
01:25:20,600 --> 01:25:23,800
حسنا، ارفعه فوق! 
ارفعه فوق! بهدوء بهدوء!

928
01:25:24,100 --> 01:25:27,200
حسنا، أدخلوه  هناك! جيد جيد! 
 بهدوء بهدوء!

929
01:25:28,400 --> 01:25:30,000
قد  تلك الشاحنة .

930
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
لكني مقاتل أيها العقيد. -
كلنا مقاتلين هنا -

931
01:25:32,100 --> 01:25:34,200
اننا نريد السجناء! دعنا نذهب!

932
01:25:35,400 --> 01:25:39,000
تقول المراقبة أن نأخذ طريق هاولواديج ,
 ثمّ نستمر للأمام

933
01:25:39,000 --> 01:25:43,400
مكنايت،استدر
 وعد إلى هاولواديج.

934
01:25:43,500 --> 01:25:45,800
أنت تمزح! 
 نحن لم نكد نخرج من هناك!

935
01:25:45,800 --> 01:25:47,600
لابدّ أن يكون هناك طريق أفضل!

936
01:25:47,700 --> 01:25:52,800
تلك الأوامر من القياده ,
استدر وعد.

937
01:25:54,100 --> 01:25:56,100
علم وينفذ. علم وينفذ.

938
01:25:56,600 --> 01:25:59,400
لا يمكنني تصديق هذا الهراء! 
در بنا  ، يا مادوكس.

939
01:25:59,500 --> 01:26:01,500
انهم بهذا يقتلوننا

940
01:26:01,600 --> 01:26:03,200
نفذ الاوامر فقط,انطلق

941
01:26:03,400 --> 01:26:04,200
اللعنه

942
01:26:04,500 --> 01:26:06,800
أبعدنا عن هنا، اللعنه، انطلق!

943
01:26:14,500 --> 01:26:18,200
أبق قدمك على دواسه البنزين!

944
01:26:29,700 --> 01:26:30,800
اللعنه

945
01:26:33,700 --> 01:26:34,700
اللعنه

946
01:26:50,200 --> 01:26:53,100
سي -2، شوغارت وجوردن 
 على الأرض. إنتهى.

947
01:26:53,100 --> 01:26:54,100
استقبلت هذا

948
01:27:20,200 --> 01:27:21,700
نحن أصدقائك

949
01:27:24,000 --> 01:27:25,200
يا الهى,شكرا لمجيئكم

950
01:27:25,200 --> 01:27:27,200
نحن سعداء لرؤيتك حيا
مامدى اصابتك؟

951
01:27:27,200 --> 01:27:30,200
ساقي مكسورة 
وأحس في ظهري بآلام غريبه

952
01:27:30,400 --> 01:27:32,400
 يجب أن نخرجك من هنا.

953
01:27:33,400 --> 01:27:35,200
أنا أخرجه! غطّني!

954
01:27:38,600 --> 01:27:39,600
انتظر ااااه

955
01:27:48,200 --> 01:27:49,500
أنزله على الارض

956
01:27:49,600 --> 01:27:52,500
سي -2، نحن في  موقع تحطم الـ64,
نؤمن المنطقه

957
01:27:52,600 --> 01:27:54,200
هل أنت بخير؟ 
 نعم، أنا بخير.

958
01:27:54,400 --> 01:27:55,800
أنت محمي ومعك ذخيره.

959
01:27:55,800 --> 01:27:59,500
ان جاء أي صومالي من هنا,
انت تحمي ظهورنا

960
01:27:59,600 --> 01:28:02,400
أين فرقة الإنقاذ؟ -
 نحن فرقة الانقاذ -

961
01:28:08,000 --> 01:28:11,200
حسنا، توقّف، توقّف، يا مادوكس. توقّف.

962
01:28:12,200 --> 01:28:13,600
إبن العاهرة.

963
01:28:13,800 --> 01:28:16,600
روميو 64، لقد عدنا للخلف مره أخرى.

964
01:28:16,800 --> 01:28:19,400
لدي نقص شديد في الذخيرة ,
 لدي الكثير من الجرحى وأنا من ضمنهم

965
01:28:19,500 --> 01:28:21,500
. . . العربات بالكاد تستطيع السير.

966
01:28:21,600 --> 01:28:24,500
حسنا، داني ,
لا أريد تقييم للموقف الآن.

967
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
هلّ تستطيع أن تصل الى موقع التحطم؟

968
01:28:27,800 --> 01:28:30,400
أيها العقيد، أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

969
01:28:34,500 --> 01:28:35,400
لا أستطيع

970
01:28:35,400 --> 01:28:38,500
بكمية الجرحى التي  لدينا,
 نحن نؤذي أكثر مما نفيد.

971
01:28:38,600 --> 01:28:42,500
نحتاج للرجوع للقاعدة، لنعيد التسليح 
 وبعدها نستطيع أن  نعود للقتال.

972
01:28:42,600 --> 01:28:43,600
استقبلت هذا

973
01:28:45,400 --> 01:28:48,800
سي -2،أرجعهم. 
 أبعدهم عن هناك.

974
01:28:50,200 --> 01:28:51,800
علم وينفذ , عد إلى القاعدة.

975
01:28:52,600 --> 01:28:54,000
سنعود للقاعدة

976
01:28:54,200 --> 01:28:56,200
دعنا نذهب. من اليسار.

977
01:29:05,400 --> 01:29:06,900
الساعه 4:54 مساء

978
01:29:09,200 --> 01:29:12,400
استقبل هذا.. 
 القافلة تعود إلى القاعدة.

979
01:29:17,600 --> 01:29:19,800
ما الأمر؟ -
 انهم يعيدونهم.-

980
01:29:19,800 --> 01:29:21,500
القافله ستعود للقاعدة

981
01:29:21,600 --> 01:29:23,800
أوه، لقد فهمتوا الآن، أليس كذلك؟

982
01:29:24,200 --> 01:29:28,200
نحتاج إلى تعبئه الجرحى الآن 
 ونخرج من هنا قبل فوات الأوآن!

983
01:29:28,600 --> 01:29:32,400
إذا عاد العقيد مكنايت للقاعدة ,
فأكيد لديه سبب وجيه.

984
01:29:32,400 --> 01:29:33,900
 ذلك لا يغيّر  شيء.

985
01:29:34,000 --> 01:29:35,400
حسنا، اسمعوا.

986
01:29:35,500 --> 01:29:39,500
نحن سنؤمن الموقع 
ونسيطر على نقطه القوة

987
01:29:40,200 --> 01:29:43,400
حافظوا على  ذخيرتكم. 
أطلقوا النار فقط  على من تستطيعوا اصابته

988
01:29:45,200 --> 01:29:47,000
القافلة سترجع

989
01:29:48,400 --> 01:29:49,400
وسنرجع جميعا للقاعدة

990
01:30:01,900 --> 01:30:02,900
اعاده تحميل السلاح

991
01:30:11,400 --> 01:30:12,800
اعاده تحميل السلاح

992
01:30:13,400 --> 01:30:15,200
راندي، أحتاج خزنة مسدّس!

993
01:30:28,400 --> 01:30:29,400
اعاده تحميل السلاح

994
01:30:33,200 --> 01:30:34,600
يا راندي ,الخزنه الاخيره

995
01:30:38,200 --> 01:30:39,200
جوردي!

996
01:30:42,800 --> 01:30:43,800
اللعنة

997
01:30:57,400 --> 01:30:59,500
جوردي مات يا رجل. أنا سأكون بالخارج.

998
01:31:00,200 --> 01:31:01,200
حظّ سعيد.

999
01:31:22,800 --> 01:31:25,500
نحتاج الفريق العاشر هناك. 
كل قواتهم

1000
01:31:25,600 --> 01:31:28,800
الباكستانيون، الملسيون ,
 أريد دباباتهم وأسلحتهم.

1001
01:31:29,400 --> 01:31:30,800
انهم لا يعرفون بأنّنا دخلنا.
هناك

1002
01:31:30,800 --> 01:31:35,400
لقد أثرنا عش النحل هناك 
اننا نحارب  المدينة بكاملها.

1003
01:31:35,800 --> 01:31:40,500
أريد أي عربه تسير على أربع عجلات
وكل الذخيره,كل شيء

1004
01:31:40,600 --> 01:31:44,000
بمجرد أن يتجهزوا، سنحرك
 رجالنا خارج منطقة العدو. . .

1005
01:31:44,000 --> 01:31:46,600
. . . ويعودوا إلى الموقع الباكستاني ,
 الى المنطقة الآمنة.

1006
01:31:46,800 --> 01:31:49,200
الآن، دعنا ننفذ. -
علم وينفذ -.

1007
01:34:03,800 --> 01:34:05,500
محمد فرح عديد . .

1008
01:34:06,500 --> 01:34:08,200
يريد  هذا الأسير. . .

1009
01:34:08,600 --> 01:34:10,200
. . . حيّ!

1010
01:34:26,000 --> 01:34:28,600
على ركبك! إنزل! إنزل!

1011
01:34:33,400 --> 01:34:37,200
إبق معي. 
 أنت فقط لديك رصاصة في الساق.

1012
01:34:41,800 --> 01:34:44,600
أنظر أين تحترق العجلات؟ 
 كلّ ذلك الدخّان الأسود؟

1013
01:34:44,800 --> 01:34:48,400
 أنا يمكن أن أراه ,
 لكنّي لا أستطيع الوصول إلى هناك. إنتهى.

1014
01:34:48,400 --> 01:34:51,500
ارجع 100 متر . هذا هو التحطّم.

1015
01:34:51,800 --> 01:34:53,900
سلبي. أنت لا تفهم.

1016
01:34:54,000 --> 01:34:58,600
الطريق مسدود وملئ بالحواجز 
عليك أن تجد طريق أخر طريق آخر. إنتهى.

1017
01:34:59,200 --> 01:35:02,900
لا يوجد طريق آخر. إنّ الطريق الآخر الوحيد 
هو الطّريق حول المدينة.

1018
01:35:02,900 --> 01:35:04,200
استقبلت رسالتك

1019
01:35:04,200 --> 01:35:06,800
 يا كيلو 64، هنا كيلو 11.

1020
01:35:06,800 --> 01:35:11,400
أطلب تصريح للتحرّك 
 إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام. إنتهى.

1021
01:35:12,200 --> 01:35:14,200
نفذ يا، كيلو 11.

1022
01:35:14,400 --> 01:35:16,800
أوقف العربة. دعني أخرج.

1023
01:35:44,800 --> 01:35:46,400
الساعه 5:50 مساء

1024
01:36:01,800 --> 01:36:05,400
بعد أن ننتهى من هذا ,
سأعد لكم بعض البيتزا يا أولاد

1025
01:36:05,400 --> 01:36:08,400
كالعاده. متنوعة، بدون ملح.

1026
01:36:15,500 --> 01:36:18,800
هنا كيلو 12. 
علينا تغيير موقعنا. إنتهى.

1027
01:36:32,500 --> 01:36:34,200
إفيرسمان،  أجب.

1028
01:36:34,500 --> 01:36:35,500
إفيرسمان.

1029
01:36:38,000 --> 01:36:40,400
 من هذا؟ -
 ساندرسن. -

1030
01:36:40,400 --> 01:36:45,800
لا تفعل - أقولها ثانية، لا تطلق النار على 
 شرق. نحن سنأتي  إليك.

1031
01:36:46,200 --> 01:36:47,400
مفهوم.

1032
01:36:47,600 --> 01:36:50,000
ديتوماسو ورجاله 
 على الزاوية الجنوبية الشرقية.

1033
01:36:50,200 --> 01:36:52,400
نحتاجك على البناية الشمالية الشرقية.

1034
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
حسنا. سأنفذ.

1035
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
إنتبه إلى الصوماليين. 
 انهم على السقوف.

1036
01:36:56,900 --> 01:36:59,400
انهم في الصلاة لكن ليس لوقت طويل.

1037
01:37:02,900 --> 01:37:04,800
لا تطلق النار إلى الشرق.

1038
01:37:26,800 --> 01:37:28,500
إفيرسمان؟ أنا يريك.

1039
01:37:28,800 --> 01:37:31,200
 نيلسن وتومبلي معي.

1040
01:37:31,800 --> 01:37:34,400
 المروحية على مرأى البصر. 
 أين أنت؟

1041
01:37:34,800 --> 01:37:37,800
نحن على الزاوية الجنوبية الغربية. 
 أين  كنت؟ هل أنت بخير؟

1042
01:37:37,800 --> 01:37:38,800
نعم.

1043
01:37:40,400 --> 01:37:42,400
اوقف النار. نحن قادمون.

1044
01:37:47,200 --> 01:37:48,200
علينا أن نذهب.

1045
01:37:48,400 --> 01:37:51,500
شون، اسمع! 
 العريف يريك سيركض أولا.

1046
01:37:51,500 --> 01:37:55,400
عندما يعبر الشارع ,
 سيستدير ويغطّيك عندما تركض.

1047
01:37:55,500 --> 01:37:59,500
إستمع جيدا. عندما تصل إلى هناك ,
 ستستدير وتغطّيني، مفهوم؟

1048
01:38:01,400 --> 01:38:03,600
أنت لن  تركض فقط 
 إلى موقع إفيرسمان.

1049
01:38:03,800 --> 01:38:06,500
أنت ستتوقّف 
 و ستغطّيني.

1050
01:38:07,000 --> 01:38:09,200
من المهم تفهم ذلك.

1051
01:38:09,800 --> 01:38:11,000
مفهوم، أنت مستعدّ؟

1052
01:38:11,800 --> 01:38:13,200
أعتقد ذلك

1053
01:38:18,800 --> 01:38:20,400
لا تنس.- 
ماذا؟ -

1054
01:38:21,000 --> 01:38:22,200
لا تنس.

1055
01:38:35,800 --> 01:38:39,200
انهم على مرمى بصري، أيها العريف. 
 انهم قادمون من البوّابة الغربية.

1056
01:38:39,200 --> 01:38:40,400
أراهم.

1057
01:38:43,200 --> 01:38:44,600
دعنا نتحرك.

1058
01:38:47,000 --> 01:38:48,800
يمكن أن تغطّينا، يا عريف؟

1059
01:38:49,000 --> 01:38:50,400
اننا نراكم

1060
01:38:57,500 --> 01:38:58,900
نيلسن!

1061
01:39:05,800 --> 01:39:06,800
اللعنه

1062
01:39:15,400 --> 01:39:16,200
تومبلي!

1063
01:39:18,200 --> 01:39:19,400
سميث! لا!

1064
01:39:19,400 --> 01:39:20,600
أنت بخير؟

1065
01:39:23,900 --> 01:39:25,400
انزعه منّي!

1066
01:39:26,200 --> 01:39:27,400
انزعه

1067
01:39:28,800 --> 01:39:30,400
هيا يا رجل.هيا

1068
01:39:31,600 --> 01:39:34,500
دوك! أحتاج للمساعده مع سميث هنا!

1069
01:39:42,900 --> 01:39:44,200
ساقي! ساقي!

1070
01:39:44,400 --> 01:39:46,000
تعال، جيمي، لقد أمسكت بك!

1071
01:39:53,200 --> 01:39:55,200
، واحد، إثنان، ثلاثة.
فوق

1072
01:39:56,400 --> 01:39:59,000
أنت بخير. - 
 انه  يحتاج بعض الضغط على هذا الجرح. -

1073
01:39:59,200 --> 01:40:00,400
فخذي الأيمن!

1074
01:40:00,400 --> 01:40:02,000
سأضغط الآن

1075
01:40:02,200 --> 01:40:04,600
هل خصيتي ما زالتا بخير؟ -
نعم بخير -

1076
01:40:04,600 --> 01:40:05,600
أحتاج رجال أكثر هنا.

1077
01:40:05,800 --> 01:40:08,400
تومبلي! نيلسن!

1078
01:40:08,400 --> 01:40:11,500
أنزله. 
 أوه، يا رجل، انه حقا. . . .

1079
01:40:12,800 --> 01:40:15,000
انه مؤلم فعلا - -
 اضغط مباشره على الجرح. -

1080
01:40:15,000 --> 01:40:16,500
انه بخير، انه  بخير.

1081
01:40:17,200 --> 01:40:19,400
دعني أرى !  -
 حسنا. -

1082
01:40:19,900 --> 01:40:22,200
حسنا، دعني القى نظرة

1083
01:40:22,600 --> 01:40:24,200
أوه، اللعنه!

1084
01:40:24,200 --> 01:40:25,600
أوه، اللعنه!

1085
01:40:25,600 --> 01:40:28,200
ماذا كان ذلك ؟ -
 انك بخير -

1086
01:40:28,200 --> 01:40:30,200
امسك هذا. أحتاج مساعدة طبية الآن.

1087
01:40:30,400 --> 01:40:31,800
اللعنه.  يا غالينتين!

1088
01:40:32,000 --> 01:40:32,900
انه بخير.

1089
01:40:33,000 --> 01:40:34,800
غالينتين! أحضر النّقيب ستيل!

1090
01:40:35,800 --> 01:40:38,800
عريف رويز، كيف حالك؟ -
جوليت 64،أجب. إنتهى. -

1091
01:40:38,800 --> 01:40:42,800
اانهم لن يرجعوا ليأخذونا 
لن يرجعوا ليأخذونا 

1092
01:40:42,800 --> 01:40:45,800
أريدك أن تتحمل، أيها العريف. 
أريدك أن تركز

1093
01:40:45,900 --> 01:40:48,400
هلّ تستطيع أن تفعل ذلك؟ -
 جوليت 64، أجب. إنتهى. -

1094
01:40:48,400 --> 01:40:50,400
الآن، هلّ يمكنك حمل سلاحك؟

1095
01:40:50,800 --> 01:40:51,800
نعم يا سيدي.

1096
01:40:51,900 --> 01:40:55,900
أي شخص يدخل من ذلك الباب 
أطلق عليه رصاصتان في صدره ورصاصة في رأسه

1097
01:40:56,400 --> 01:40:59,800
أتفهم؟ - 
أنا مازلت في المعركه يا سيدي -

1098
01:40:59,900 --> 01:41:03,200
النّقيب ستيل 
 أحتاج مساعدة طبيه هنا الآن!

1099
01:41:03,200 --> 01:41:05,600
الرّقيب سميث مصاب! -
انتظر يا رقم 25 -

1100
01:41:05,900 --> 01:41:07,400
ما زلت في المعركة.

1101
01:41:07,400 --> 01:41:08,900
انه مصاب بشدة

1102
01:41:08,900 --> 01:41:12,800
يا رقم25 ،  لدينا ايضا جرحى هنا
تعامل مع الموقف انتهى

1103
01:41:12,800 --> 01:41:15,400
إذا لم يحصل على مساعدة خلال نصف ساعة ,
 سيكون في حالة خطرة

1104
01:41:16,200 --> 01:41:18,400
سي -2، هنا 64.

1105
01:41:18,400 --> 01:41:22,400
اطلب مساعدة طبية لمصاب في حاله. 
خطيرة في الفرقه اربعه,انتهى

1106
01:41:22,800 --> 01:41:25,800
اللى القيادة، الفرقه أربعة 
تطلب مساعدة طبية

1107
01:41:25,800 --> 01:41:28,200
لا نستطيع المخاطرة . 
فالقتال مازال شديدا

1108
01:41:28,600 --> 01:41:33,500
 هنا القائد، نحن لا نستطيع ارسال مساعدة طبية
 في هذا الوقت. أصمد. إنتهى.

1109
01:41:33,800 --> 01:41:37,600
يا رقم 25 ، هنا 64. طلب المساعده الطبيه سلبي
غير ممكن الآن

1110
01:41:37,900 --> 01:41:41,600
القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى. 
 عليك أن تصمد قليلا

1111
01:41:48,200 --> 01:41:49,600
حسنا. لقد تمكنت منه

1112
01:41:49,800 --> 01:41:52,200
أريد ضغط مباشر على الجرح.

1113
01:41:54,000 --> 01:41:55,800
ستكون بخير.

1114
01:42:34,900 --> 01:42:37,800
أعتقد أن هذا شيء ملكي

1115
01:42:40,400 --> 01:42:43,800
هنا كيلو 11. 
 أنا في موقع تحطم دورانت.

1116
01:42:43,800 --> 01:42:45,200
تلقيت رسالتك

1117
01:43:06,800 --> 01:43:08,400
موقع التحطم الثاني .
تم تأمينه

1118
01:43:08,800 --> 01:43:11,200
المقدّم كريبس يطلبك، يا سيدي

1119
01:43:11,600 --> 01:43:12,400
كريبس؟

1120
01:43:13,300 --> 01:43:15,500
منطقه الأمان ,الموقع الباكستاني
الفريق العاشر وقوات الامم المتحده

1121
01:43:14,400 --> 01:43:16,900
انهم ما زالوا يتناقشون . -
 منذ متى؟ -

1122
01:43:16,900 --> 01:43:18,600
على الأقل ساعتان.

1123
01:43:18,800 --> 01:43:20,400
نحن ليس لدينا وقت، يا جو.

1124
01:43:20,400 --> 01:43:25,200
الجنرال الباكستاني يقول، 
 لأننا لم نقم باخباره عن الهجوم. . .

1125
01:43:25,200 --> 01:43:29,000
. . . فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة 
 الفريق العاشر و100 عربة.

1126
01:43:29,200 --> 01:43:31,200
أخبر الجنرال هذا

1127
01:43:31,400 --> 01:43:34,400
 أنا أتفهم ,
 لكنّه واجبي أن أذكره. . .

1128
01:43:34,400 --> 01:43:38,400
. . . بأنّ رجالي محاطون 
 بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلّحة.

1129
01:43:38,800 --> 01:43:44,000
ومن الضروري أن نخرجهم 
من منطقة العدو الى منطقه الامان

1130
01:43:44,000 --> 01:43:45,600
أحتاج إلى مساعدته الآن.

1131
01:43:46,600 --> 01:43:47,800
نعم يا سيدي.

1132
01:43:52,900 --> 01:43:54,200
دورانت.

1133
01:43:54,800 --> 01:43:57,400
مايكل دورانت.

1134
01:43:58,200 --> 01:43:59,200
نعم.

1135
01:43:59,500 --> 01:44:02,000
أنت الرانجر الذي قتل رجالي؟

1136
01:44:02,200 --> 01:44:05,500
أنا لست رانجر. أنا طيار.

1137
01:44:09,500 --> 01:44:10,800
ذلك صحيح.

1138
01:44:11,400 --> 01:44:14,500
أنتم ايها الأمريكان لا تدخنون كثيرا

1139
01:44:17,800 --> 01:44:22,400
أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة، 
متبلدة، حياة مرفهه.

1140
01:44:24,200 --> 01:44:26,000
ماذا تريد مني؟

1141
01:44:26,900 --> 01:44:28,600
انتم أخذتم رهائن.

1142
01:44:29,600 --> 01:44:31,400
ونحن أسرناك

1143
01:44:31,400 --> 01:44:34,500
حكومتي 
 لن تتفاوض أبدا من أجلي.

1144
01:44:35,200 --> 01:44:39,600
اذا ربما أنت وأنا يمكن أن نتفاوض ؟

1145
01:44:41,200 --> 01:44:43,600
جندي إلى جندي.

1146
01:44:49,600 --> 01:44:51,400
 أنا لست في موقع مسؤولية.

1147
01:44:54,600 --> 01:44:59,200
بالطبع لا. أنت عندك القدرة على القتل ,
لكنك لا تملك القدرة على التفاوض

1148
01:44:59,500 --> 01:45:02,400
في الصومال، القتل نوع من المفاوضات.

1149
01:45:04,000 --> 01:45:07,500
هل تعتقد حقا 
أنكم ان قتلتم الجنرال عديد. . .

1150
01:45:07,600 --> 01:45:11,000
. . . أننا سنلقي أسلحتنا ببساطه. . .

1151
01:45:11,200 --> 01:45:14,200
. . . ونتبع الديمقراطية الأمريكية؟

1152
01:45:14,500 --> 01:45:16,400
هل سيتوقف القتل؟

1153
01:45:16,800 --> 01:45:20,800
نحن نؤمن بأن
 بدون النصر، لا يمكن أن يكون هناك سلام.

1154
01:45:21,600 --> 01:45:24,000
سيكون هناك قتلى أكثر,أتفهم؟

1155
01:45:24,400 --> 01:45:28,600
هكذا تسير الأمور في عالمنا

1156
01:45:39,500 --> 01:45:43,200
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1157
01:45:45,400 --> 01:45:48,800
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1158
01:45:51,500 --> 01:45:54,400
عليك تولي الامر بدلا مني. 
كلتا يديك

1159
01:46:02,200 --> 01:46:05,500
انه الشريان الفخذي، لكنّي لا أستطيع رؤيته.

1160
01:46:05,500 --> 01:46:08,900
مما يعني
أنه يتراجع الى  الحوض.

1161
01:46:09,200 --> 01:46:13,200
أنا يجب أن أجده وأثبّته. 
  هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف.

1162
01:46:13,800 --> 01:46:15,800
لم يعد لدي حقن أخرى

1163
01:46:17,000 --> 01:46:20,200
لذا، سأحتاجك لمساعدتك. أتفهمني؟

1164
01:46:20,200 --> 01:46:21,800
نعم، نعم.

1165
01:46:22,800 --> 01:46:26,000
 الآن، اسمع يا جيمي. 
علي أن أفعل شيئا، لكنه سيكون مؤلما.

1166
01:46:27,400 --> 01:46:31,200
أنا لا أريد أن أؤلمك أكثر ,
 لكنّي مجبر على هذا لأنقذك.

1167
01:46:31,200 --> 01:46:32,800
حسنا، أتفهم؟

1168
01:46:32,800 --> 01:46:35,000
المورفين. -
لا أستطيع. -

1169
01:46:35,000 --> 01:46:37,800
انه سينزّل معدّل نبضات قلبك كثيرا. 
 أنا آسف.

1170
01:46:37,800 --> 01:46:42,000
تومبلي، لماذا لا تمسك يديه؟

1171
01:46:44,500 --> 01:46:47,400
أجعل الجرح مفتوحا ,
 استمرّ بالضغط على قمّة الساق.

1172
01:46:47,500 --> 01:46:49,600
يريك، أمسك الأقدام واحمل المصباح.

1173
01:46:50,200 --> 01:46:51,400
مع العدد

1174
01:46:51,400 --> 01:46:53,400
حسنا، جيمي. حسنا.

1175
01:46:55,500 --> 01:46:57,800
واحد. إثنان.

1176
01:46:58,800 --> 01:46:59,800
ثلاثة.

1177
01:47:07,400 --> 01:47:09,900
انتظر، إنتظر. أنا أحسّه.

1178
01:47:10,500 --> 01:47:11,900
أحسّ بالنبض.

1179
01:47:13,400 --> 01:47:14,600
أمسكته. أمسكته.

1180
01:47:14,800 --> 01:47:16,400
أمسكته، نعم. أمسكته.

1181
01:47:16,400 --> 01:47:18,000
أمسكته -
 هل أمسكته؟

1182
01:47:18,500 --> 01:47:19,400
المشبك؟

1183
01:47:21,800 --> 01:47:23,200
لقد ثبته بالمشبك

1184
01:47:23,400 --> 01:47:24,500
امسكه -
امسكه جيدا -

1185
01:47:24,600 --> 01:47:25,900
أمسكه هنا -

1186
01:47:26,500 --> 01:47:28,400
انه يتمزق -
أمسكه جيدا -

1187
01:47:28,500 --> 01:47:30,400
ايها الطبيب انه يتراجع -
لقد امسكته -

1188
01:47:30,500 --> 01:47:31,800
انه يتمزق -

1189
01:47:32,000 --> 01:47:35,000
حسنا أخرج يدك إمسك الجرح. - 
حسنا أناأمسكه -

1190
01:47:36,200 --> 01:47:37,500
حرّك يدّك.

1191
01:47:48,800 --> 01:47:50,000
ماذا؟

1192
01:48:09,200 --> 01:48:10,200
هل ثبته؟

1193
01:48:13,800 --> 01:48:16,200
نعم، نعم. لقد ثبتناه.

1194
01:48:31,800 --> 01:48:33,600
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1195
01:48:33,800 --> 01:48:38,200
المسأله كلها في الطحن.أيها العريف 
يجب أن لا يكون ناعم ولا خشن

1196
01:48:38,200 --> 01:48:40,900
جرميسي، أنت غير سوي.

1197
01:48:57,200 --> 01:49:01,200
أيها العريف، ما 
رأيك في كوب ساخن من القهوه؟

1198
01:49:03,000 --> 01:49:04,800
مزيج الساحل الذهبي.

1199
01:49:04,800 --> 01:49:07,800
إجلس. 
 أريد أن ألقي نظرة على قدمك.

1200
01:49:08,400 --> 01:49:10,400
لا، انها ليست مشكله -. 
هيا -.

1201
01:49:16,900 --> 01:49:21,000
أين وجدوك بحق الجحيم؟  -
خلف مكتب. -

1202
01:49:21,500 --> 01:49:25,500
لا، حقا.  تعتقد أني أمزح؟

1203
01:49:28,200 --> 01:49:31,000
هل أصيب أحد؟ -
اننا بخير -

1204
01:49:36,400 --> 01:49:37,500
أنتم جميعا بخير؟

1205
01:49:37,600 --> 01:49:38,800
نعم!

1206
01:49:38,800 --> 01:49:40,200
هل كلّ شخص بخير؟

1207
01:49:40,400 --> 01:49:41,400
نعم!

1208
01:49:55,400 --> 01:49:56,600
انها قادمه

1209
01:50:09,800 --> 01:50:11,800
إستمرّ بالإطلاق. . . أسرع!

1210
01:51:02,200 --> 01:51:04,000
 ديتوماسو! أصيب, إسحبه!

1211
01:51:37,500 --> 01:51:39,400
 هنا كيلو 11.

1212
01:51:39,400 --> 01:51:42,600
الفرقه أربعة. نحن في الزاوية الجنوبية الشرقية 
 من  التحطّم. من هذا؟

1213
01:51:42,600 --> 01:51:44,600
أنا هووب. -
قادم مع ثلاثه أصدقاء 

1214
01:51:44,800 --> 01:51:46,400
أحتاج  غطاء ناري . إنتهى.

1215
01:51:46,500 --> 01:51:49,400
 كيلو 11. أوقف النار! 
  فرقه دلتا قادمة.

1216
01:51:49,500 --> 01:51:51,500
أوقف النار! أوقف النار!

1217
01:51:56,200 --> 01:52:00,800
الفرق الارضيه عليهم أن يحددوا
الاهداف بمناظير الأشعه تحت الحمراء

1218
01:52:01,500 --> 01:52:05,200
اجعل الطائرات الصغيرة تقصف الممرات 
 وأبقهم في حالة إستمرارية طوال اللّيل.

1219
01:52:05,400 --> 01:52:07,600
ان لم نستعيد هذه المدينة. . .

1220
01:52:08,400 --> 01:52:11,500
. . .  سيكون عندنا 100 تابوت 
  بحلول صباح.

1221
01:52:11,500 --> 01:52:13,000
نعم يا سيدي.

1222
01:52:13,000 --> 01:52:15,800
العقيد هاريل ,
 الفرقه الارضيه في موقع تحطم واحد. . .

1223
01:52:15,800 --> 01:52:20,400
. . . يجب أن تحدد 
الأهداف بالأشعه تحت الحمراء لتكون واضحه للضرب بالطيران

1224
01:52:21,000 --> 01:52:22,500
الموقع الباكستاني

1225
01:52:25,600 --> 01:52:26,800
مكنايت.

1226
01:52:30,900 --> 01:52:34,500
لقد حصلنا على قوات كافيه من الفريق العاشر
والأمم المتحدة ,هل تفهمني؟

1227
01:52:35,800 --> 01:52:38,600
داني، أنتم أيها الرجال ليس من الضروري أن 
تعودوا ثانية.

1228
01:52:51,500 --> 01:52:53,100
الساعه 11:23 مساء

1229
01:52:58,800 --> 01:53:01,400
أنا لا أريد الموت هنا، يا رجل.

1230
01:53:02,500 --> 01:53:06,500
أنت لن تموت، حسنا؟ 
 أنت لن تموت.

1231
01:53:07,500 --> 01:53:09,200
أنا آسف.

1232
01:53:09,200 --> 01:53:12,500
لا يوجد شيء لتتأسف من اجله

1233
01:53:12,600 --> 01:53:15,800
 لقد أنقذت تومبلي. أنت فعلتها بمهارة.

1234
01:53:17,000 --> 01:53:18,500
أنت بخير، يا  تومبس؟

1235
01:53:19,000 --> 01:53:20,900
نعم، أنا بخير، يا جيمي.

1236
01:53:22,200 --> 01:53:24,400
أنت فعلت  درّبت لتفعله.

1237
01:53:25,400 --> 01:53:27,200
أنت يجب أن تكون فخور بذلك.

1238
01:53:30,400 --> 01:53:31,600
كن فخور بذلك.

1239
01:53:32,500 --> 01:53:34,400
إف؟ - 
 نعم -

1240
01:53:36,400 --> 01:53:37,600
إفعل لي معروفا

1241
01:53:40,800 --> 01:53:45,800
أخبر أبواي
 بأنّني قاتلت جيدا اليوم.

1242
01:53:53,200 --> 01:53:55,000
وبأنّني قاتلت بشدّة.

1243
01:53:56,900 --> 01:53:59,400
أنت ستخبرهم بنفسك

1244
01:53:59,500 --> 01:54:00,800
هل تسمعني؟

1245
01:54:02,600 --> 01:54:03,800
حسنا؟

1246
01:54:05,800 --> 01:54:08,900
هل العربات هنا؟ - 
انهم قادمون، يا  جيمي -

1247
01:54:09,400 --> 01:54:11,400
انهم قادمون

1248
01:54:11,400 --> 01:54:13,800
 فقط عليك أن تتحمل  قليلا.

1249
01:54:13,800 --> 01:54:16,400
تحمل فقط قليلا - 
سأحاول -

1250
01:54:16,400 --> 01:54:17,500
أنا أستطيع

1251
01:54:18,900 --> 01:54:20,400
انه لاشئ

1252
01:54:21,600 --> 01:54:23,000
انه لاشئ

1253
01:54:24,200 --> 01:54:25,200
انه لاشئ

1254
01:54:25,400 --> 01:54:27,600
انه لاشئ
انه لاشئ

1255
01:54:28,500 --> 01:54:29,800
لا شيء.

1256
01:54:37,400 --> 01:54:38,400
أوه، اللعنه

1257
01:54:39,400 --> 01:54:40,800
إمسك الجرح.

1258
01:55:07,800 --> 01:55:09,000
أيها الطبيب

1259
01:55:11,900 --> 01:55:12,900
أيها الطبيب

1260
01:55:30,000 --> 01:55:31,400
حسنا

1261
01:55:58,000 --> 01:55:59,400
ماذا تفعل؟

1262
01:56:02,800 --> 01:56:04,600
نحتاج الى ذخيرة.

1263
01:56:12,800 --> 01:56:14,600
لقد فعلت كل ما 
يمكنك هنا

1264
01:56:15,200 --> 01:56:17,400
كان عليهم ارسال معونه طبيه

1265
01:56:17,900 --> 01:56:21,800
كنا سنكون الآن ندافع 
عن مروحية محطمه أخرى

1266
01:56:21,800 --> 01:56:24,400
رجال أكثر كانوا سيموتون

1267
01:56:27,400 --> 01:56:28,800
ربّما.

1268
01:56:29,200 --> 01:56:32,000
أنت تفكر
لا تفعل

1269
01:56:32,200 --> 01:56:35,400
لأنك، أيها العريف،  لا تستطيع تحديد من 
سيصاب ومن سينجو

1270
01:56:35,400 --> 01:56:38,200
من سيسقط من الطائره ولماذا

1271
01:56:38,200 --> 01:56:40,900
انه ليس خطأك,انها الحرب

1272
01:56:41,900 --> 01:56:43,900
نعم، سميث ما زال ميتا.

1273
01:56:45,500 --> 01:56:50,200
كل هذا حدث لأن بلاكبورن سقط من الطائره -
حدث أم لم يحدث ,لا يهم -

1274
01:56:50,400 --> 01:56:54,200
سيكون لديك الكثير من الوقت -
 للتفكير بكلّ ذلك فيما بعد. صدقني

1275
01:56:57,900 --> 01:57:01,000
 أيها العريف
لقد أحضرت رجالك الى هنا

1276
01:57:01,800 --> 01:57:03,800
لقد فعلت هذا اليوم

1277
01:57:03,800 --> 01:57:07,200
أنت يجب أن تفكر كيف ستخرجهم
من هنا

1278
01:57:13,600 --> 01:57:15,500
مفهوم، هيا بنا

1279
01:57:24,200 --> 01:57:27,400
أحتاج أربعة رجال في هذه الزاوية الآن!

1280
01:57:33,500 --> 01:57:35,200
آر بي جي!

1281
01:57:39,000 --> 01:57:41,500
هنا باربر 52 في جاهز للقتال

1282
01:57:41,600 --> 01:57:43,800
يا الهي. إنظر إلى ذلك.

1283
01:57:45,400 --> 01:57:48,500
هنا 25! أنا يمكن أن أراك. 
 أنت فوقي الى اليمين

1284
01:57:48,500 --> 01:57:51,900
إفيرسمان، ليس بامكاني رؤية
الأهداف. الضوضاء كثيره جدا

1285
01:57:52,000 --> 01:57:54,500
أنا سأحدد الهدف بالأشعه تحت الحمراء

1286
01:57:54,800 --> 01:57:55,900
استقبلت رسالتك

1287
01:58:07,800 --> 01:58:08,900
 هل تراه؟

1288
01:58:11,200 --> 01:58:12,800
لا، أنا لا أستطيع رؤية شيء

1289
01:58:13,800 --> 01:58:16,600
سأضعه على السقف. - 
 أنت ستحتاج إلى المساعدة! -

1290
01:58:16,800 --> 01:58:17,800
غطّني.

1291
01:58:18,900 --> 01:58:22,800
حسنا يا رجال، نحن سنقوم
 بعمل غطاء ناري له عند العدد ثلاثه

1292
01:58:22,900 --> 01:58:24,200
جاهز؟

1293
01:58:24,200 --> 01:58:25,200
واحد.

1294
01:58:25,200 --> 01:58:26,400
إثنان.

1295
01:58:26,400 --> 01:58:28,200
ثلاثة. إذهب!

1296
01:59:00,800 --> 01:59:04,200
حصلت على موقعك. حصلت على الهدف. 
 نحن متجّهون للداخل وسنضرب

1297
01:59:28,800 --> 01:59:33,500
سي -2 , الذخيرة نفذت.اطلب
 العودة إلى القاعدة. لأعيد التسليح. إنتهى.

1298
01:59:33,600 --> 01:59:36,500
استقبلت هذا .الفريق الثاني متجّه لموقعك 

1299
01:59:36,600 --> 01:59:38,800
على بعد أربع دقائق من موقعك

1300
01:59:46,900 --> 01:59:50,000
حسنا، انهم هنا. 
جهز الجرحى للتحرك

1301
01:59:50,400 --> 01:59:52,900
قم بعمل غطاء ناري

1302
01:59:55,200 --> 01:59:57,400
أعتقد أني سمعت ضوضاءا هنا!

1303
01:59:57,400 --> 02:00:00,200
ابدأالتحميل لنخرج من هنا -
تمام ، يا  سيدي -

1304
02:00:03,400 --> 02:00:08,200
يا رقم 25 ، هذا 64. فريق الإنقاذ هنا 
 وسيكون عندك في غضون 5 دقائق.

1305
02:00:08,200 --> 02:00:09,900
جهز رجالك للتحميل

1306
02:00:10,000 --> 02:00:12,600
نعم يا سيدي استقبلت رسالتك

1307
02:00:13,400 --> 02:00:17,200
خمس دقائق! القافلة ستكون
 هنا في خمس دقائق!

1308
02:00:39,500 --> 02:00:40,800
هذه هي الاخيره

1309
02:00:46,500 --> 02:00:48,000
الساعة 2:05 صباحا

1310
02:00:51,000 --> 02:00:53,200
إنّ القافلة هنا!

1311
02:01:11,800 --> 02:01:15,400
العريف إفيرسمان. 
 سمعت أنكم تريدوا توصيله

1312
02:01:15,400 --> 02:01:17,200
نعم يا سيدي!

1313
02:01:17,400 --> 02:01:19,900
إجلب جرحاك
وابدأ تحميلهم

1314
02:01:27,000 --> 02:01:29,400
سوف أسندك

1315
02:01:29,400 --> 02:01:32,200
لا بأس أنا أريد المشي.

1316
02:01:32,600 --> 02:01:35,800
نعم، أنا أيضا. دعنا نذهب!

1317
02:01:44,900 --> 02:01:46,000
تحرّك!

1318
02:01:49,400 --> 02:01:52,600
نحن سنخرج جثث الطيارين ,
 وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن

1319
02:01:53,400 --> 02:01:55,000
لا يوجد مكان كافي في العربات

1320
02:01:55,200 --> 02:01:57,200
استعمل كل مساحه فارغه ممكنه

1321
02:01:57,900 --> 02:02:03,000
حسنا، الفريق العاشر سيقوم بعمل 
درع أمني، ليخرجنا خارج منطقع الخطر

1322
02:02:03,200 --> 02:02:04,800
الفريق العاشر؟ لا.

1323
02:02:04,800 --> 02:02:08,200
سيدي، بإحترام ,
رجالي يمكن أن يوفّروا الدرع الأمني الكافي

1324
02:02:08,200 --> 02:02:12,200
نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر ,
 ثمّ سنخرج بالعربات الباقيه

1325
02:02:13,400 --> 02:02:14,600
حسنا دعنا نخرج من هنا.

1326
02:02:14,600 --> 02:02:15,900
دعنا نذهب.

1327
02:02:16,000 --> 02:02:18,500
حسنا، هل أمسكته؟ -
 نعم، استمر -

1328
02:02:20,500 --> 02:02:21,800
هيا

1329
02:02:23,000 --> 02:02:25,900
هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس
هيا، دعنا نذهب!

1330
02:02:26,000 --> 02:02:28,500
سنذهب عندما آمر انا بذلك،  أيها الجندي.

1331
02:02:31,400 --> 02:02:32,500
بحذر.

1332
02:02:33,200 --> 02:02:35,400
بهدوء بهدوء

1333
02:02:38,800 --> 02:02:40,200
بهدوء

1334
02:02:50,600 --> 02:02:52,800
أيها العقيد، ماذا يجري هناك؟

1335
02:02:52,900 --> 02:02:56,200
انهم يفكّكون 
 قمرة القيادة كلها

1336
02:02:56,400 --> 02:03:00,000
كم سيستغرق ذلك؟ 
 أريد تقييم صادق

1337
02:03:00,900 --> 02:03:02,400
لا يستطيعون التقدير

1338
02:03:04,200 --> 02:03:05,500
داني. . .

1339
02:03:07,000 --> 02:03:08,800
لا تترك أحد خلفك

1340
02:03:09,500 --> 02:03:11,400
هل تفهمني، يا بني؟

1341
02:03:11,800 --> 02:03:13,400
نعم، يا جنرال.

1342
02:03:13,900 --> 02:03:15,600
افعل ما عليك فعله

1343
02:03:16,900 --> 02:03:18,200
علم وينفذ

1344
02:03:24,900 --> 02:03:27,200
هيا ,أدخله -
أمسكت به -

1345
02:03:27,900 --> 02:03:31,200
أخرج كل الجرحى -
علم وبنفذ يا سيدي -

1346
02:03:32,000 --> 02:03:33,500
الساعه 5:45صباحا
الاثنين 4 أكتوبر

1347
02:03:36,800 --> 02:03:38,200
تحرّك! 
تحرك

1348
02:03:38,800 --> 02:03:40,800
تحرك! تحرك! دعنا نذهب!

1349
02:03:50,900 --> 02:03:51,900
اللعنة

1350
02:03:56,400 --> 02:03:58,200
دعنا نذهب! تحرّك! 
تحركوا

1351
02:04:08,600 --> 02:04:12,000
إفتح العربه! معنا رجال هنا! 
 لايوجد مكان هنا! اصعد على السقف!

1352
02:04:12,200 --> 02:04:13,400
ماذا يجري؟

1353
02:04:13,400 --> 02:04:16,400
السقف؟  -
أنا لن أركب على السطح -

1354
02:04:17,200 --> 02:04:18,800
لا، لا، انها ممتلئه

1355
02:04:20,200 --> 02:04:23,400
نحن بالخارج. إستمرّ بالحركة - 
استعمل العربات كغطاء 

1356
02:04:25,800 --> 02:04:27,800
تحركوا! دعونا نذهب!

1357
02:04:44,800 --> 02:04:47,400
حسنا، تماسكوا تماسكوا

1358
02:04:49,200 --> 02:04:50,500
تحرّكوا! 
هيا! تحرّكوا!

1359
02:04:50,800 --> 02:04:52,200
هيا

1360
02:05:46,800 --> 02:05:49,200
انبطحي انبطحي

1361
02:05:50,400 --> 02:05:51,800
انبطحي أيتها السيدة

1362
02:05:54,200 --> 02:05:55,600
لقد نفذت ذخيرتي

1363
02:05:55,900 --> 02:05:57,900
ساندرسن، لقد نفذت ذخيرتي

1364
02:06:02,900 --> 02:06:04,500
لا تفعلي هذا

1365
02:06:05,200 --> 02:06:07,600
ماذا تفعل؟  -
 لا تفعلي هذا -

1366
02:06:09,400 --> 02:06:10,800
كورث، دعنا نتحرك

1367
02:08:35,500 --> 02:08:37,000
بهدوء

1368
02:09:26,900 --> 02:09:28,800
آه، اللعنة

1369
02:09:28,800 --> 02:09:32,400
 الرصاصة قريبه من شرايين عنقك 
 بحوالي ثلاثة مليمترات. لا تتحرّك.

1370
02:09:34,200 --> 02:09:36,200
أسرع, أسرع

1371
02:09:39,500 --> 02:09:43,500
 القهوة لم تجهز بعد
 لكنّي أحضرت لك بعض الشاي.

1372
02:09:47,800 --> 02:09:49,400
كيف حالك ،  أيها الجندي؟

1373
02:09:50,600 --> 02:09:52,500
لا أستطيع الأحساس بشيء

1374
02:10:02,600 --> 02:10:04,200
قيس النبض

1375
02:10:37,500 --> 02:10:38,900
أيها العريف

1376
02:10:43,500 --> 02:10:44,500
كابتن

1377
02:10:44,600 --> 02:10:47,600
لورينزو. كيف حالك؟

1378
02:10:50,300 --> 02:10:55,300
الطبيب قال أني سأتعافى 
خلال يومين

1379
02:10:55,300 --> 02:10:56,900
هذه أخبار عظيمة.

1380
02:10:57,600 --> 02:10:59,300
هل سنطاردهم؟

1381
02:10:59,400 --> 02:11:02,200
تأكد أننا ستفعل
علينا فقط أن نعيد التنظيم

1382
02:11:03,800 --> 02:11:05,600
لا تذهب هناك بدوني.

1383
02:11:06,600 --> 02:11:10,200
لا تذهب هناك بدوني.

1384
02:11:10,800 --> 02:11:12,800
أنا مازلت قادرا على القتال

1385
02:11:14,500 --> 02:11:17,200
ارتاح قليلا الآن

1386
02:11:32,300 --> 02:11:33,800
هل ستعود هناك؟

1387
02:11:35,800 --> 02:11:37,600
 ما زال لدينا رجال هناك

1388
02:11:40,000 --> 02:11:41,600
اللعنة

1389
02:11:46,800 --> 02:11:48,200
عندما أعود إلى الوطن. . .

1390
02:11:49,200 --> 02:11:50,600
ويسألني الناس

1391
02:11:50,800 --> 02:11:54,200
لماذا فعلت ذلك يا هووت؟

1392
02:11:54,600 --> 02:11:58,400
"لماذا؟ هل هو نوع من ادمان الحرب؟ "

1393
02:11:59,200 --> 02:12:01,600
لن أقول كلمة واحدة

1394
02:12:01,900 --> 02:12:03,200
لماذا؟

1395
02:12:03,800 --> 02:12:05,800
لأنهم لن يفهموا.

1396
02:12:07,400 --> 02:12:09,800
 لن يفهموا لماذا نفعل هذا

1397
02:12:11,200 --> 02:12:15,200
انهم لن يفهموا 
عندما يكون رجالك بجانبك

1398
02:12:17,200 --> 02:12:18,500
هذا هو

1399
02:12:20,800 --> 02:12:22,000
هذا هو كل شيء.

1400
02:12:32,300 --> 02:12:36,800
لا تفكّر في الموضوع ، مفهوم؟ 
 أنا أفضل  حينما أكون لوحدي.

1401
02:12:41,900 --> 02:12:44,900
لقد بدأنا إسبوع جديد  
اليوم الإثنين.

1402
02:12:57,800 --> 02:12:59,900
أنا كنت أتكلّم مع بلاكبورن أمس .

1403
02:13:00,000 --> 02:13:04,600
. . . و سألني، ماذا سيتغيّر؟ 
لو عدنا للوطن؟ 

1404
02:13:06,200 --> 02:13:08,800
وأنا قلت، لا شيء. 

1405
02:13:08,800 --> 02:13:12,600
لكن ذلك ليس صحيح 
 أعتقد أن كلّ شيء تغيّر.

1406
02:13:14,200 --> 02:13:15,600
أعرف بأنّني تغيّرت.

1407
02:13:21,300 --> 02:13:24,200
صديق لي سألني 
 قبل أن أتي هنا. . . .

1408
02:13:24,200 --> 02:13:26,600
عندما كنا في طريقناالى هنا

1409
02:13:26,600 --> 02:13:28,200
سألني

1410
02:13:29,300 --> 02:13:32,200
لماذا ستخوض 
 حرب ليست حربك؟

1411
02:13:32,800 --> 02:13:35,200
لماذا؟هل تظنون أنكم أبطال بهذا؟

1412
02:13:38,200 --> 02:13:40,600
أنا لم أعرف الاجابه وقتها . .

1413
02:13:43,500 --> 02:13:45,900
. . . لكن إذا سألني ثانية، سأقول لا.

1414
02:13:48,500 --> 02:13:50,500
سأقول لا
أبدا

1415
02:13:51,600 --> 02:13:53,600
لا أحد يريدأن يكون بطل.

1416
02:13:59,000 --> 02:14:01,300
لكن الأمر يتحول الى ذلك أحيانا

1417
02:14:05,200 --> 02:14:08,300
سأخبر والديك 
 عندما أعودإلى الوطن

1418
02:14:51,900 --> 02:14:55,600
حبّيبتي، أنتي قويه 
وسيكون لكي مستقبل رائع

1419
02:14:56,600 --> 02:14:59,200
أحبّك وأحب أطفالي

1420
02:15:00,000 --> 02:15:03,500
اليوم وغدا ,
وحبي يزداد يوما بعد يوم

1421
02:15:04,800 --> 02:15:08,800
ابتسمي دائما ولا تستسلمي أبدا,
 حتّى عندما تصابي بالاحباط

1422
02:15:10,200 --> 02:15:12,600
لذا، باختصار يا حبيبتي

1423
02:15:13,000 --> 02:15:16,800
. . . اللّيلة، غطي الأطفال جيدا في الفراش

1424
02:15:17,300 --> 02:15:22,000
أخبريهم أني أحبّهم. 
وعانقيهم لي. . .

1425
02:15:22,200 --> 02:15:24,900
وأعطي كل واحد منهم قبله
وبلغيهم تحيه المساء من  والدهم العزيز

1426
02:15:38,200 --> 02:15:58,50
وائل محمد
W&W for ever


