1
00:00:04,634 --> 00:00:10,008
أفلام
والــت ديـزنــي

2
00:00:45,236 --> 00:00:50,860
أفلام
والــت ديزنــي
تقدم

3
00:00:58,800 --> 00:01:01,880
هناك أشياء تبدأ كبيرة

4
00:01:01,990 --> 00:01:06,760
وأشياء تبدأ صغيرة..
غاية في الصغر...

5
00:01:07,860 --> 00:01:10,660
لكن أحياناً تكون
أصغر الأشياء...

6
00:01:10,770 --> 00:01:14,390
قادرة على تحقيق
أكبر التغييرات

7
00:01:23,758 --> 00:01:33,139
دينـــاصـــور

8
00:01:46,427 --> 00:01:51,667
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

9
00:01:58,187 --> 00:02:03,291
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

10
00:07:23,040 --> 00:07:26,370
- يار.. ما هذا؟
- لا أعرف

11
00:07:26,970 --> 00:07:30,380
بليو، عودي هنا
نحن لا ندري ما هذا

12
00:07:32,480 --> 00:07:35,310
بليو، كوني حذرة

13
00:08:13,960 --> 00:08:16,620
أبي... تعال هنا

14
00:08:19,160 --> 00:08:23,760
- زيني، الأمر ليس آمناً
- دائماً لا أحضر الأحداث

15
00:08:31,640 --> 00:08:33,470
حسناً، ما هذا؟

16
00:08:33,570 --> 00:08:37,270
كانت بيضة.. انظر

17
00:08:37,380 --> 00:08:41,280
- ماذا؟
- إنه وحش بدم بارد من عبر البحر

18
00:08:41,380 --> 00:08:43,940
- شرس.. آكل لحوم
- هراء

19
00:08:44,050 --> 00:08:47,180
يبدو لي رضيعاً

20
00:08:47,290 --> 00:08:52,090
الرضع يكبرون.. احتفظي به،
ويوماً ما سندير ظهورنا

21
00:08:52,190 --> 00:08:55,530
وسليتقطوننا من أسنانه

22
00:08:55,630 --> 00:08:59,160
أشياء مثله تأكل أشياء
مثلنا كوجبة خفيفة

23
00:08:59,270 --> 00:09:02,670
إذن فماذا سنفعل؟

24
00:09:02,770 --> 00:09:04,930
تخلصي منه

25
00:09:08,610 --> 00:09:11,740
ماذا دهاك؟

26
00:09:11,850 --> 00:09:15,480
بليو، هذا الشئ خطر

27
00:09:17,180 --> 00:09:19,580
آسفة أيها الصغير

28
00:09:20,190 --> 00:09:22,880
حسناً، تخلص منه

29
00:09:24,790 --> 00:09:27,120
حسناً... سأفعل

30
00:09:39,640 --> 00:09:42,870
من الأفضل أن تتعجل
يا أبي، فهو يبدو جائعاً

31
00:10:09,970 --> 00:10:12,270
هاك.

32
00:10:14,070 --> 00:10:15,430
الأمر على ما يرام

33
00:10:15,540 --> 00:10:19,170
- سنعلمه أن يكره اللحم
- همممف

34
00:10:21,980 --> 00:10:24,020
احترسي لرأسه

35
00:10:24,120 --> 00:10:27,520
أعني.. احترسي
فيمكن أن يعضك

36
00:10:33,560 --> 00:10:35,690
هذا الوحش ليس له أسنان

37
00:10:35,800 --> 00:10:38,500
ماذا سيفعل
سيمضغنا بلثته؟

38
00:10:38,600 --> 00:10:42,960
زيني، تعال.. انظر
لهذا الوجه الصغير الجميل

39
00:10:43,570 --> 00:10:46,600
أيبدو هذا وحشاً لك؟

40
00:11:26,050 --> 00:11:28,350
دعني أخرج...
دعني أخرج...

41
00:11:32,350 --> 00:11:33,850
كرة فراء

42
00:11:33,950 --> 00:11:36,920
كان هذا رائعاً
عليكم به

43
00:11:37,020 --> 00:11:40,320
آه.. كلا.. ليمور مهاجم
سوري، أرجوك...

44
00:11:40,430 --> 00:11:45,090
لا أحتمل، أنتم كثيرون عليّ
تحرشوا بشخص في حجمكم

45
00:11:45,200 --> 00:11:49,100
الغوث!

46
00:11:51,210 --> 00:11:54,770
آه كلا...

47
00:11:58,350 --> 00:12:01,450
ألدار، أنت لست ميتاً

48
00:12:02,150 --> 00:12:03,520
كلا!

49
00:12:03,620 --> 00:12:07,750
حسناً يا شباب، تفرقوا
أتذكرون موعد الغزل

50
00:12:07,860 --> 00:12:12,450
- ستفوتكم رؤية القبلات
- آه يا أمي

51
00:12:12,560 --> 00:12:18,360
لا يهم يا بليو...
يمكننا أن نقبل ها هنا...

52
00:12:19,170 --> 00:12:22,730
- من العار أنك لا تحب الأطفال
- دود صغير شقي

53
00:12:22,840 --> 00:12:25,570
اذهب وجد زيني

54
00:12:25,670 --> 00:12:29,630
إنه يتدرب على الغزل
أرجو أن يكون قد وجد مادة جديدة

55
00:12:30,240 --> 00:12:34,240
يا حلوة، لو أصبحت عروسي
سأكون عروسك

56
00:12:34,350 --> 00:12:38,080
هذا جيد...
هذا جيد

57
00:12:38,190 --> 00:12:41,810
يا فتيات.. أنا شهير بأني
"أستاذ الحب"

58
00:12:42,000 --> 00:12:44,620
والمدرسة منعقدة

59
00:12:44,730 --> 00:12:48,960
- مازلت أحتفظ بلمستي
- أرجو ألا تكون معدية

60
00:12:49,060 --> 00:12:53,000
- أنا وباء عاطفي حاد
- هيا يا ساخن

61
00:12:53,100 --> 00:12:56,260
لننطلق، لا نريد أن يفوتك
خطاب يار السنوي

62
00:12:56,370 --> 00:12:59,700
رائع، إني أتوق لسماع نصائح
في الزواج من قرد عجوز

63
00:12:59,810 --> 00:13:03,370
سمعت أنه في شبابه
كان القرد العجوز محبوباً

64
00:13:03,480 --> 00:13:05,780
- أتتحدث عن يار؟
- بلى، اسمعه يقص القصة

65
00:13:05,880 --> 00:13:07,780
إنه يتقن ذلك

66
00:13:08,050 --> 00:13:09,410
حقاً؟

67
00:13:09,580 --> 00:13:14,620
حسناً يا شباب، تحلّقوا حولي
استمعوا وتعلموا من الأستاذ

68
00:13:14,720 --> 00:13:19,660
والآن يا بنات، لا تقفزن إلى الأشجار 
مع أول قرد ذو شقلبة لطيفة

69
00:13:19,760 --> 00:13:22,090
من الأمتع أن تبقوهم في
حالة تخمين

70
00:13:22,200 --> 00:13:25,430
وإذا لم تنجح الشقلبة اللطيفة
فخمن...

71
00:13:25,530 --> 00:13:30,100
لن تنسين هذا اليوم أبداً
لذا فاجعلنه يوماً للذكرى

72
00:13:30,200 --> 00:13:34,770
لكن إذا أفسدتم الأمر، لا
تقلقوا فلن يتذكرن

73
00:13:34,880 --> 00:13:38,070
هيا يا رفاق، فنحن لا نريد
أن نخيب أملهن

74
00:13:38,180 --> 00:13:42,120
انطلقوا الآن... افردوا
صدوركم، وارفعوا رؤوسكم

75
00:13:45,020 --> 00:13:47,980
- أظهرهم بشكل حسن يا بني
- حقاً يا يار

76
00:13:48,090 --> 00:13:51,580
بجاذبيتي وعقلك...
لا مشاكل

77
00:13:58,570 --> 00:14:01,830
- يا بنات، انظرن من جاء البلدة
- مرحباً سيداتي

78
00:14:01,940 --> 00:14:04,960
مائدة الحب الخاصة بكم

79
00:14:05,070 --> 00:14:07,200
- ها هنا... ها هنا...
- مرحى يا جميلة!

80
00:14:07,310 --> 00:14:10,610
عينة مجانية، احصلوا عليّ
بينما أنا مازلت ساخناً

81
00:14:47,780 --> 00:14:49,610
ستفوتك كل الإثارة يا رفيقي
تعال...

82
00:14:49,720 --> 00:14:52,810
ألم تسمع؟ أنا الإثارة

83
00:16:14,570 --> 00:16:17,370
لا تقلق يا زيني
أمامك دائماً العام المقبل

84
00:16:17,470 --> 00:16:20,460
أنا محظوظ أن أتخلص
منهم ومن السيدات

85
00:16:20,570 --> 00:16:23,570
فقبل أن تدرك سيريدون جميعاً
الانتقال لشجرة أكبر

86
00:16:23,680 --> 00:16:29,080
يا لزيني المسكين، مازال
في العشيرة أعزب

87
00:16:30,350 --> 00:16:33,680
كلا، بل اثنان

88
00:16:40,490 --> 00:16:43,220
لم يكن هذا أبداً حدثه
المفضل

89
00:16:43,930 --> 00:16:47,060
- لديه جلد أقوى مني
- آه يا ألدار

90
00:16:47,170 --> 00:16:50,630
لو كان هناك أحد
على الجزيرة من أجلك

91
00:16:50,740 --> 00:16:53,430
أتعرف، شخصاً يبدو مثلك
لكن أجمل

92
00:16:53,540 --> 00:16:58,480
حقاً يا بليو... ماذا
أريد أكثر من ذلك

93
00:17:05,390 --> 00:17:07,450
وي

94
00:17:22,070 --> 00:17:25,330
- ما هذه؟
- لا أعرف

95
00:17:58,600 --> 00:17:59,500
أبي؟

96
00:18:00,610 --> 00:18:02,510
شئ ما خطأ

97
00:18:04,880 --> 00:18:06,840
ألدار، أين سوري؟

98
00:18:06,950 --> 00:18:10,510
إنها في الشجرة

99
00:18:45,420 --> 00:18:48,250
هيا، اذهبوا...
هيا...

100
00:18:48,360 --> 00:18:50,290
- أمي!
- سوري!

101
00:18:50,390 --> 00:18:53,720
- أمي... أمي...
- سوري!

102
00:18:53,830 --> 00:18:56,590
- أمي!
- سوري، أين أنت؟

103
00:19:01,540 --> 00:19:03,530
اجر يا ألدار...
اجر.. اجر...

104
00:19:15,250 --> 00:19:17,050
يار.. هيا..

105
00:19:18,150 --> 00:19:21,550
-زيني.. اقفز! اقفز!
- زيني، اقفز!

106
00:19:23,660 --> 00:19:24,920
تماسكوا

107
00:20:23,350 --> 00:20:27,510
بليو! يار! أين أنتما؟

108
00:20:27,620 --> 00:20:31,320
ألدار.. ها هنا

109
00:21:59,450 --> 00:22:02,710
أنا تعسة...

110
00:22:02,820 --> 00:22:06,250
سوري... على رسلك...

111
00:22:08,050 --> 00:22:10,290
لقد رحلوا جميعاً

112
00:22:10,390 --> 00:22:15,950
صه... أنا هنا...

113
00:22:16,060 --> 00:22:20,260
هيا بنا، لا يمكننا
البقاء هنا

114
00:23:22,360 --> 00:23:26,260
مهلاً يا سوري، لا يوجد
ما يخيف

115
00:23:26,370 --> 00:23:29,530
- انظروا!

116
00:23:29,640 --> 00:23:31,800
- أرأيتم ذلك؟
- أنا رأيته

117
00:23:31,900 --> 00:23:36,300
- أين ذهب؟
- لا أعرف، لنذهب ونرى

118
00:23:36,400 --> 00:23:40,080
- اتركوه في حاله
- صه يا أبي

119
00:23:40,180 --> 00:23:42,580
- إنه يخيف سوري
- كلا، لا يخيفني

120
00:23:42,680 --> 00:23:45,410
ليهدأ الجميع

121
00:24:53,250 --> 00:24:56,450
يار... تمسّك

122
00:24:56,660 --> 00:25:00,620
لا يمكنني الوصول

123
00:25:08,740 --> 00:25:12,400
ألدار، انهم يتوقفون

124
00:25:14,510 --> 00:25:15,600
ماذا؟

125
00:25:17,680 --> 00:25:19,480
ابتعد عن طريقي

126
00:25:22,520 --> 00:25:24,780
لقد سمعت كرون...
تحرك...

127
00:25:43,200 --> 00:25:44,800
احترس!

128
00:25:58,420 --> 00:26:00,480
زيني، اخفض رأسك

129
00:26:28,920 --> 00:26:33,900
أتسير عكس الاتجاه
أعلمني لو أوصلك ذلك أسرع

130
00:26:34,000 --> 00:26:38,750
حرك هذه الأرجل الصغيرة
يا إرل أو سيتركك الجميع

131
00:26:49,940 --> 00:26:52,340
انظروا لكل هؤلاء الألدار

132
00:26:53,440 --> 00:26:56,670
لو كنت مجرد تفكر
في اللحاق بهم

133
00:26:58,580 --> 00:26:59,510
تماسكوا... تماسكوا...

134
00:27:26,810 --> 00:27:28,900
كرون

135
00:27:29,010 --> 00:27:31,240
هناك بقعة أكثر حماية
هناك عند...

136
00:27:31,340 --> 00:27:35,940
سنستريح هنا الليلة،
هيا يا بروتن

137
00:27:48,360 --> 00:27:53,090
إيما، كنت أتمنى لو كنا
في أرض مقامك الآن

138
00:27:53,400 --> 00:27:56,260
كل هذا العناء والتدافع

139
00:27:56,370 --> 00:27:58,500
لمجرد الحصول على
مكان للنوم

140
00:27:58,610 --> 00:28:01,230
لست معتادة على هذا
النوع من التصرف

141
00:28:01,340 --> 00:28:05,840
بايلين، لديك أقدام كبيرة،
اركليهم فحسب

142
00:28:05,950 --> 00:28:08,810
لا يمكنني ذلك

143
00:28:08,920 --> 00:28:11,150
هش.. هش...

144
00:28:11,250 --> 00:28:15,310
بحقك يا بايلين، لو أردت
الوصول إلى أرض المقام حية

145
00:28:15,420 --> 00:28:17,520
- كوني أكثر قسوة
- مرحى

146
00:28:19,220 --> 00:28:20,750
أعتذر عن ذلك

147
00:28:20,860 --> 00:28:23,690
لقد سمعناكما تتحادثان

148
00:28:27,530 --> 00:28:30,430
انظروا إلى إرل

149
00:28:30,638 --> 00:28:33,400
إنه لا يمتزج بالغرباء
عادة بهذه السرعة

150
00:28:37,480 --> 00:28:41,610
- يا لها من مشكلة
- حمام طين سينظف ذلك فوراً

151
00:28:41,720 --> 00:28:44,880
عفواً

152
00:28:45,380 --> 00:28:48,510
إنه جدي، وقد استبعد مرتين

153
00:28:48,620 --> 00:28:51,110
بل استبعد من فصيلتين

154
00:28:51,220 --> 00:28:56,790
أنا اسمي ألدار، وهذه عائلتي
نحن كل من بقي

155
00:28:56,900 --> 00:28:59,560
يا ربي...
أنا آسفة

156
00:28:59,670 --> 00:29:04,930
بايلين آخر نوعها، ونحن نجد
مشردين مثلها طوال الطريق

157
00:29:05,040 --> 00:29:08,800
سمعتك تقولين شيئاً عن
أرض المقام

158
00:29:08,910 --> 00:29:13,000
إنها أجمل مكان يا طفلتي

159
00:29:13,110 --> 00:29:15,510
إنها حيث يذهب القطيع
لوضع أطفالهم

160
00:29:15,920 --> 00:29:19,480
هل سنجد أحداً
يشبهنا هناك؟

161
00:29:19,590 --> 00:29:23,720
في الأيام الأخيرة شاهدتهم
بكل الأشكال والأحجام

162
00:29:23,820 --> 00:29:26,160
من يدري ماذا سنجد!

163
00:29:26,260 --> 00:29:29,360
أما الصعب الآن فهو
الوصول إلى هناك

164
00:29:29,460 --> 00:29:32,560
- ونُساق بلا رحمة
- ومن ذا يسوقكم؟

165
00:29:32,670 --> 00:29:36,070
كرون، قائد القطيع

166
00:29:36,170 --> 00:29:39,500
إننا نلاحقهم بصعوبة...
امرأة مسنة مثلي

167
00:29:39,610 --> 00:29:41,940
إنه.. حسناً.. بالتاكيد
إنه أمر غير لائق

168
00:29:42,240 --> 00:29:44,600
إذن فأخبريه... ما أسوأ
ما يمكن أن يفعل؟

169
00:29:44,710 --> 00:29:46,870
أواه

170
00:29:50,480 --> 00:29:51,420
احترس

171
00:29:52,620 --> 00:29:54,540
ما هي مشكلته؟

172
00:29:54,650 --> 00:29:58,560
- إنه هو يا عزيزي، كرون
- ماذا؟

173
00:29:58,660 --> 00:30:01,590
عفواً يا كرون...
ألديك دقيقة؟

174
00:30:01,690 --> 00:30:05,930
- ابتعد يا فتى
- اهدأ يا بروتن

175
00:30:10,070 --> 00:30:13,730
- من أنت؟
- ألدار

176
00:30:13,840 --> 00:30:16,810
لماذا لم تصعد
التل مع...

177
00:30:18,010 --> 00:30:20,040
الشباب؟

178
00:30:21,150 --> 00:30:24,240
كنت هنا أتحدث مع
هؤلاء الرفاق

179
00:30:24,350 --> 00:30:27,150
أعتقد أنهم يواجهون
صعوبة في اللحاق بكم

180
00:30:27,250 --> 00:30:30,950
وهكذا، قد يمكنك أن تبطئ
المسير قليلاً

181
00:30:31,060 --> 00:30:36,120
لنجعل الضعيف يحدد سرعة
المسير.. إنها فكرة...

182
00:30:36,230 --> 00:30:40,430
من الأفضل أن تترك لي
التفكير من الآن فصاعداً

183
00:30:40,530 --> 00:30:43,660
إنهم يحتاجون للعون هنا

184
00:30:43,770 --> 00:30:47,140
احترس يا ولد

185
00:30:47,240 --> 00:30:51,000
لا تقلق، هكذا يتعامل
أخي مع الوافدين الجدد

186
00:30:51,680 --> 00:30:54,250
بغض النظر عند مدى سحرهم

187
00:30:54,350 --> 00:30:56,880
أنت تعرف كيف تجذب انتباه
الفتيات...

188
00:30:57,080 --> 00:31:01,790
ما كنت لأجذب انتباه أحد
لو كنت مكانك، وبالذات نيرا

189
00:31:01,890 --> 00:31:05,690
أبق رأسك منخفضاً، وانتبه
لما يقول كرون لك

190
00:31:05,790 --> 00:31:09,630
منذ متى نأخذ أوامر
من أمثاله؟

191
00:31:10,330 --> 00:31:13,460
كرون ضرب حشرات
أكبر منك يا أبي

192
00:31:13,570 --> 00:31:16,730
يمكنني أن أحمل عقل هذا
الوحش في راحة...

193
00:31:16,840 --> 00:31:20,200
كلا يا يار، إنها محقة، من الأفضل
أن نخفض رؤوسنا مع هذه المجموعة

194
00:31:20,310 --> 00:31:23,430
أفضل من أن تأكلها
هذه الأشياء

195
00:31:23,540 --> 00:31:28,210
اعتبر نفسك محظوظاً، فهؤلاء
هم آخر من يتبعنا

196
00:31:55,210 --> 00:31:56,340
استيقظ

197
00:31:56,440 --> 00:32:00,510
يكفيك نوم الجميلات
فأنت فاتن بالفعل

198
00:32:00,810 --> 00:32:03,550
مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟

199
00:32:05,450 --> 00:32:07,450
زيني، ماذا تفعل؟

200
00:32:07,550 --> 00:32:10,390
أعتقد أنك أوصيت بإيقاظك
عند الفجر

201
00:32:10,490 --> 00:32:12,890
- هيا تحركوا
- ما الداعي للعجلة

202
00:32:12,990 --> 00:32:16,520
هناك شئ ما، فالقطيع
يتجمع بدوننا، لنتحقق من الأمر

203
00:32:16,630 --> 00:32:20,500
استيقظوا.. كرون أمر
بتحرك الجميع

204
00:32:20,900 --> 00:32:23,360
هيا قفوا...
على أرجلكم

205
00:32:23,470 --> 00:32:26,100
السحر لا ينقضي هنا

206
00:32:27,010 --> 00:32:28,500
هل تقول شيئاً؟

207
00:32:28,610 --> 00:32:31,240
كلا.. كلا يا سيدي

208
00:32:32,910 --> 00:32:34,740
ما لم تكن تتمنى الموت

209
00:32:34,850 --> 00:32:40,250
فالأفضل أن تتحرك أنت
وهذه الطفيليات الصغيرة

210
00:32:40,350 --> 00:32:43,080
أليس هذا الشخص قبيحاً؟

211
00:32:44,290 --> 00:32:47,750
ها هي فتاتك

212
00:32:49,860 --> 00:32:55,200
- عم تتحدث؟
- أنت تعرف عم أتحدث.. نيرا

213
00:32:55,300 --> 00:32:59,800
جلد محرشف، وعينان صفراوان
وكواحل كبيرة

214
00:32:59,910 --> 00:33:02,930
نعم، فقد تركت انطباعاً
ممتازاً لديها

215
00:33:03,040 --> 00:33:06,530
أنت تحتاج بعض العون
من قرد الحب

216
00:33:06,650 --> 00:33:10,640
- قرد الحب؟
- أواه يا صغيرتي!

217
00:33:18,060 --> 00:33:19,050
هذا يا صغاري

218
00:33:19,160 --> 00:33:24,320
ما يعرف باسم
"الديناصور الأحمق"

219
00:33:24,430 --> 00:33:28,230
وهكذا ينكسر الثلج

220
00:33:37,080 --> 00:33:40,600
معنا الكثير من الجدد هنا
تأكد من أنهم يفهمون الأمور

221
00:33:40,710 --> 00:33:43,940
نحن لا نتوقف لأي شئ،
ولا لأي شخص

222
00:33:46,050 --> 00:33:49,990
إذا كانت هذه هي أول
هجرة لكم، فاستمعوا

223
00:33:50,090 --> 00:33:53,620
لا يوجد ماء حتى نبلغ
الجانب الآخر

224
00:33:53,730 --> 00:33:58,690
ومن الأفضل أن تبقوا معنا، لأن
الكواسر إن لحقتكم، فأنتم وشأنكم

225
00:34:09,110 --> 00:34:10,300
يا إلهي

226
00:34:10,410 --> 00:34:13,940
- تبدو المسيرة طويلة جداً
- وحارة

227
00:34:14,050 --> 00:34:17,020
إذا شممت شيئاً يحترق
فقد أكون أنا

228
00:34:48,950 --> 00:34:50,780
نحن نتحرك ببطء شديد

229
00:34:50,880 --> 00:34:54,380
سأزيد من السرعة

230
00:35:01,830 --> 00:35:04,400
أيتها الفتاة العجوز...
أنت تشردين بعض الشئ

231
00:35:04,900 --> 00:35:09,400
هذا كل ما أحتاجه...
قرد على ظهري

232
00:35:48,770 --> 00:35:50,740
انهضي يا إيما

233
00:35:50,840 --> 00:35:53,570
لا يمكن أن ندع تلك
الأشياء تأكلك

234
00:35:53,680 --> 00:35:56,380
إنهم هناك ينتظرون

235
00:36:44,330 --> 00:36:47,420
- البحيرة!
- هل نجحنا؟

236
00:36:47,530 --> 00:36:50,000
إنها هناك عند ذلك
التل يا صغيرتي

237
00:36:50,100 --> 00:36:52,130
الحمد لله

238
00:36:52,240 --> 00:36:54,970
هيا يا إيما...
الماء.. أتذكرين الماء؟

239
00:36:55,070 --> 00:36:58,670
حان الوقت لأنعش ذاكرتي

240
00:37:27,110 --> 00:37:29,600
سأسير عبر تلك البحيرة

241
00:37:30,610 --> 00:37:33,670
حتى يبلغ الماء حدقتاي

242
00:37:33,780 --> 00:37:38,180
وأغرق فيه تماماً

243
00:37:48,260 --> 00:37:52,060
ربما تجمع المطر
في مكان آخر

244
00:37:53,670 --> 00:37:56,600
ماذا تريد أن نفعل؟

245
00:37:56,700 --> 00:38:00,040
خذ كشافاً وافحص
المحيط كله

246
00:38:05,880 --> 00:38:09,080
كفى.. يجب أن تكونوا
أقوياء الآن

247
00:38:09,180 --> 00:38:13,240
فأرض المقام تبعد عنا
بضعة أيام فقط، تحركوا...

248
00:38:15,800 --> 00:38:18,520
كرون، لم نسر هذه المسافة
من قبل بدون ماء

249
00:38:18,620 --> 00:38:21,460
إذا استمر المسير بهذا الشكل
سنفقد نصف القطيع

250
00:38:21,560 --> 00:38:26,120
إذن سننقذ النصف الذي
يستحق البقاء

251
00:38:33,140 --> 00:38:37,040
ماذا؟ أيتحركون بالفعل
لن نلاحقهم أبداً

252
00:38:37,280 --> 00:38:40,510
كان هناك ماء هنا
دائماً كان موجوداً من قبل

253
00:38:44,050 --> 00:38:48,280
دائماً ما كنا نحصل
على الماء... دائماً

254
00:38:48,390 --> 00:38:52,950
- والكثير من الطين
- إيما... أرجوك

255
00:38:53,060 --> 00:38:56,790
لن ينتظرنا القطيع
يجب أن نواصل المسير

256
00:38:59,570 --> 00:39:02,130
يجب أن تنهضي

257
00:39:04,740 --> 00:39:08,900
- كان هناك ماء في كل مكان
- لا يوجد ماء يا عزيزتي

258
00:39:25,690 --> 00:39:29,250
- بايلين، لا تتحركي...
- ماذا هناك؟

259
00:39:29,360 --> 00:39:31,460
ما الخطب؟

260
00:39:32,260 --> 00:39:36,630
- أتسمع هذا؟
- بالتأكيد أسمع، ارفعي قدمك

261
00:39:43,880 --> 00:39:45,000
والآن اضغطي

262
00:39:50,250 --> 00:39:52,680
لطالما أعجبتني الفتيات الضخام

263
00:39:52,790 --> 00:39:56,050
- ماء
- يا إلهي

264
00:40:01,460 --> 00:40:04,720
- ماء، تعالوا!
- لقد وجد الماء

265
00:40:07,470 --> 00:40:10,990
هكذا يا إيما...
تعالي واشربي

266
00:40:28,120 --> 00:40:30,550
كرون، انظر... كل ما كان
علينا هو أن نحفر

267
00:40:30,660 --> 00:40:34,020
حسناً، والآن ابتعد عن الطريق

268
00:40:45,870 --> 00:40:49,210
انتظروا... هناك ما يكفي الجميع

269
00:40:59,290 --> 00:41:02,690
إيما...

270
00:41:08,060 --> 00:41:11,290
أحسنتم... استمروا في
التدافع، هذا عون حقيقي

271
00:41:21,340 --> 00:41:25,300
بروتن، لقد كنا نسير في
دوائر، لا يوجد ماء هنا

272
00:41:25,410 --> 00:41:28,640
- أظن أننا يجب أن نعود
- اخفض صوتك

273
00:41:43,230 --> 00:41:44,890
لنخرج من هنا

274
00:42:11,960 --> 00:42:15,190
والآن، اخرجا عند العد لثلاثة

275
00:42:15,290 --> 00:42:18,890
واحد، اثنان... ثلاثة

276
00:42:21,700 --> 00:42:24,530
تعاليا.. اخرجا...
لن يؤذيكما أحد...

277
00:42:25,040 --> 00:42:26,870
ما الذي يحدث؟

278
00:42:26,970 --> 00:42:29,870
الألدار الصغار لم يشربوا شيئاً

279
00:42:29,980 --> 00:42:32,030
أظنهما خائفين مني

280
00:42:32,140 --> 00:42:34,540
ومن لا يخاف...
فأنت مخيفة للغاية

281
00:42:36,750 --> 00:42:37,780
هيا يا رفاق

282
00:42:40,050 --> 00:42:43,680
- تمهلا ولا تخافا، إنها كرة فراء
- وفخورة بذلك

283
00:42:43,790 --> 00:42:46,350
تعاليا، سيجد لكما
بعض الماء

284
00:42:59,670 --> 00:43:03,670
هاك، والآن اضغطا بأقدامكما

285
00:43:08,450 --> 00:43:11,010
على رسلكما، كفا عن هذا

286
00:43:11,120 --> 00:43:14,350
لنعمل معا هنا، شئ من
العمل الجماعي.. مستعدان؟

287
00:43:14,950 --> 00:43:18,580
واحد، اثنان، ثلاثة
اضغطا!

288
00:43:22,360 --> 00:43:25,260
عمل طيب يا سوري

289
00:43:25,360 --> 00:43:30,200
- أين أبواكما على أي حال؟
- الكثير منا وحدهم الآن

290
00:43:32,570 --> 00:43:34,470
أنت تحب الأطفال كما أرى

291
00:43:34,570 --> 00:43:38,010
حسناً، الهزيلين منهم
يصعب مضغهم

292
00:43:39,140 --> 00:43:42,480
أنا ألدار، الديناصور الأحمق

293
00:43:42,580 --> 00:43:45,710
آسفة بخصوص ذلك

294
00:43:46,820 --> 00:43:47,790
ربما كنت على حق

295
00:43:47,890 --> 00:43:51,120
- أبي استيقظ
- ماذا؟

296
00:43:51,920 --> 00:43:53,650
لم ساعدت تلك العجوز

297
00:43:53,760 --> 00:43:56,290
وماذا كان في وسعنا
أن نفعل؟ نتركها خلفنا؟

298
00:43:59,700 --> 00:44:01,900
أتعنين أنكم فعلاً...

299
00:44:02,000 --> 00:44:04,200
حسناً، هذا يحدث دائماً

300
00:44:04,300 --> 00:44:06,930
- لا يمكنك النجاة لو لم تكن...
- قوي بما يكفي؟

301
00:44:07,040 --> 00:44:09,270
حسناً... نعم!

302
00:44:09,380 --> 00:44:11,970
أهذا حديثك أم حديث أخاك؟

303
00:44:14,580 --> 00:44:15,980
كل شئ مختلف تماماً

304
00:44:17,080 --> 00:44:19,520
لم أعد أعرف كيف أفكر

305
00:44:20,420 --> 00:44:22,850
انظري يا نيرا.. لو رعينا
بعضنا البعض

306
00:44:23,060 --> 00:44:25,860
فسنحظى كلنا بفرصة
الوصول إلى أرض مقامك

307
00:44:26,360 --> 00:44:29,090
- تبدو متأكداً
- لست كذلك...

308
00:44:29,490 --> 00:44:31,590
لكن هذا كل ما أعرفه

309
00:44:33,700 --> 00:44:35,890
إذن... وي.. ماء

310
00:44:36,300 --> 00:44:38,490
سأحضر لك بعض الماء

311
00:44:38,600 --> 00:44:41,510
- هل يمكنني أن أجرب؟
- بالتأكيد، اضغطي فحسب

312
00:44:49,480 --> 00:44:51,450
- عفواً...
- لا، تفضلي أنت أولاً

313
00:44:51,550 --> 00:44:54,990
واحد سقط، و...

314
00:44:55,390 --> 00:44:57,780
حسناً، واحد سقط!

315
00:45:20,710 --> 00:45:22,270
كرون!

316
00:45:22,380 --> 00:45:25,750
- كارنوتور
- ماذا؟ لم يبلغوا هذه المسافة شمالاً من قبل

317
00:45:26,050 --> 00:45:29,180
لابد أن كرة النار أبعدتهم

318
00:45:32,890 --> 00:45:37,330
لقد قدتهم إلينا، ربما أمكنك
أن تطعمهم لحمك

319
00:45:37,630 --> 00:45:39,990
قم بتحريك القطيع
بسرعة مضاعفة

320
00:45:50,880 --> 00:45:53,980
- ماذا يحدث؟
- أخي يحرك القطيع!

321
00:45:56,810 --> 00:45:59,280
كرون، ماذا يحدث؟

322
00:45:59,380 --> 00:46:02,290
كارنوتور، لو لم نستمر
في الحركة سيلحقوا بنا

323
00:46:02,390 --> 00:46:05,620
لكن من بالمؤخرة لن يتمكنوا
من اللحاق بنا

324
00:46:05,720 --> 00:46:07,490
يمكنهم تعطيل الكواسر

325
00:46:07,590 --> 00:46:11,500
لا يمكن أن تضحي بهم هكذا

326
00:46:11,600 --> 00:46:15,120
تمهل! كان من الممكن أن
تكون أنت في هذا الموقف

327
00:46:18,570 --> 00:46:21,230
لو تدخلت مرة أخرى

328
00:46:21,640 --> 00:46:23,710
سأقتلك

329
00:46:27,350 --> 00:46:30,840
ابتعدي عنه

330
00:46:33,290 --> 00:46:37,220
ألدار، لا... اذهب أنت..
سأكون بخير

331
00:46:44,160 --> 00:46:46,320
لنذهب.. لنذهب...
كارنوتور

332
00:46:46,430 --> 00:46:48,300
- كارنو ماذا؟
- كارنوتور!

333
00:46:48,500 --> 00:46:51,340
فم ملئ بالأنياب
مع أخلاق سيئة.. لنذهب

334
00:46:51,440 --> 00:46:55,200
هيا يا رفاق، اصعدوا
سيتركوننا خلفهم

335
00:46:58,440 --> 00:47:00,740
لنذهب، أسرعوا!
سنفقدهم!

336
00:47:00,850 --> 00:47:03,640
ألدار... تمهل...

337
00:47:53,000 --> 00:47:55,630
يا لسعدي... بثرات

338
00:47:55,830 --> 00:47:58,460
أنا لدي بثرات
على بثراتي

339
00:47:58,870 --> 00:48:02,130
لا تريدين أن تعرفي
أين بثراتي

340
00:48:02,940 --> 00:48:05,270
- ما كان هذا؟
- جاء الصوت من أعلى

341
00:48:05,380 --> 00:48:08,810
- ما أسوأ ما يمكن أن يكون؟
- كرانوتور

342
00:48:09,210 --> 00:48:13,080
- حسناً، وماذا يليه في السوء؟
- اثنان من الكارنوتور!

343
00:48:13,190 --> 00:48:15,310
- انتهينا، أنا ذاهبة
- يا إلهي

344
00:48:15,420 --> 00:48:18,250
يا جماعة، نحن لسنا متأكدين،
فقد يكون القطيع

345
00:48:18,360 --> 00:48:21,330
- لنتأكد من الأمر
- يا إلهي

346
00:48:32,040 --> 00:48:34,270
إنه بروتن

347
00:48:34,370 --> 00:48:37,600
يبدو أنهم لم يتركونا
وحدنا خلفهم

348
00:48:50,460 --> 00:48:54,620
- ماذا حدث؟
- كارنوتور، يجب أن نتحرك

349
00:48:54,730 --> 00:48:58,920
- لا يمكن أن نتركه هنا
- يمكننا لو تحركنا بسرعة كافية

350
00:48:59,030 --> 00:49:03,530
لا تبدو بخير.. دعني أساعدك

351
00:49:03,640 --> 00:49:09,010
اعفني من شفقتك، أحتاج لبعض
الراحة فحسب، والآن ابتعد عني

352
00:49:09,210 --> 00:49:12,040
كما تشاء

353
00:49:33,300 --> 00:49:36,400
لو غيرت رأيك، سنكون
في هذه الكهوف

354
00:49:46,000 --> 00:49:48,370
إنها مظلمة... لكنها
على الأقل جافة

355
00:49:48,480 --> 00:49:52,210
أنا أحب الجفاف، إنما يزعجني
موضوع الظلمة

356
00:49:52,820 --> 00:49:55,050
آسف يا إرل

357
00:49:55,350 --> 00:49:57,420
إنه صغير قوي
أليس كذلك؟

358
00:49:58,120 --> 00:50:01,820
يبدو أن لدينا زائر

359
00:50:28,690 --> 00:50:31,190
أستدخل أم ماذا؟

360
00:50:31,890 --> 00:50:34,120
ما هي مشكلتك؟

361
00:50:34,730 --> 00:50:37,090
على الأقل أنا أدرك
أن أبتعد عن المطر

362
00:50:37,800 --> 00:50:40,260
هيا... قف على قدميك

363
00:51:02,320 --> 00:51:06,220
يمكنك الاستلقاء معنا
هكذا أدفأ

364
00:51:14,130 --> 00:51:16,960
هلا أذكرك أنه واحد منهم؟

365
00:51:17,270 --> 00:51:20,440
حسناً، يبدو أنه
واحد منا الآن

366
00:51:29,180 --> 00:51:32,410
من رتب هذه الرحلة
على أي حال؟

367
00:51:32,520 --> 00:51:34,920
ستكون في أرض المقام
قريباً

368
00:51:35,020 --> 00:51:38,820
عندما أصل هناك، سأصارح
كرون بما أفكر فيه

369
00:51:38,920 --> 00:51:41,980
قولي له يا إيما

370
00:51:48,930 --> 00:51:52,670
لو استطعت أن أنام بهذا
العمق، أكون قد دخلت الجنة

371
00:51:52,770 --> 00:51:57,070
لو استطعت النوم بهذا العمق
يا عزيزي ستكون ميتاً

372
00:52:00,680 --> 00:52:03,850
هذا النبات كان ينمو
على جزيرتنا

373
00:52:05,280 --> 00:52:07,770
سيجعلك تشعر بتحسن

374
00:52:17,600 --> 00:52:22,900
لماذا يفعل هذا؟ يدفع
الجميع بأمل كاذب

375
00:52:23,000 --> 00:52:26,030
إنه أمل حملنا
إلى هذا الحد

376
00:52:26,140 --> 00:52:28,940
لكن لم لا يدعهم
يتقبلون قدرهم؟

377
00:52:30,440 --> 00:52:32,410
لقد تقبلت قدري

378
00:52:32,510 --> 00:52:36,880
- وما هو قدرك؟
- أن أموت هنا

379
00:52:37,580 --> 00:52:39,540
هكذا تمضي الحال

380
00:52:40,050 --> 00:52:42,050
فقط لو استسلمت يا بروتن

381
00:52:42,450 --> 00:52:45,720
إنه اختيارك...
وليس قدرك

382
00:52:50,130 --> 00:52:52,260
عموماً، النبات سيساعدك

383
00:53:39,510 --> 00:53:41,070
كانوتور

384
00:53:46,320 --> 00:53:48,980
- ماذا نفعل؟
- نوقظ الآخرين

385
00:54:41,000 --> 00:54:42,100
هيا.. هيا..

386
00:54:42,310 --> 00:54:44,300
أسرعوا

387
00:54:47,150 --> 00:54:48,710
تحركي يا إيما

388
00:54:52,320 --> 00:54:55,050
ألدار

389
00:54:55,150 --> 00:54:57,710
ألدار.. آه.. كلا..

390
00:55:05,300 --> 00:55:07,990
أنا سأعطله...
ساعد الآخرين

391
00:55:42,200 --> 00:55:44,190
بروتن

392
00:55:55,610 --> 00:55:57,910
بروتن! كلا!

393
00:56:10,660 --> 00:56:13,690
بروتن!

394
00:56:31,680 --> 00:56:33,740
لقد فعلت ما تقدر عليه

395
00:57:36,380 --> 00:57:40,180
الأمر على ما يرام
يا صغار

396
00:57:40,290 --> 00:57:42,850
سوف ننجح

397
00:58:07,810 --> 00:58:09,900
حسناً، لنكررها ثانية

398
00:58:10,010 --> 00:58:13,210
- أنا أتجسس بعيني الصغيرة
- صخرة

399
00:58:13,320 --> 00:58:15,900
لقد نجحت ثانية
أنت جيد

400
00:58:16,000 --> 00:58:20,720
سأقول لك ما أتجسس
عليه... نهاية مقفلة

401
00:58:26,970 --> 00:58:31,370
- وماذا نفعل الآن؟
- أعتقد أننا سنتقهقر

402
00:58:32,570 --> 00:58:34,170
انتظروا لحظة

403
00:58:34,470 --> 00:58:36,930
زيني، ما الأمر؟

404
00:58:37,440 --> 00:58:41,070
- أتشم ذلك؟
- نعم!

405
00:58:53,660 --> 00:58:56,690
- انظروا لهذا
- عمل طيب

406
00:58:56,790 --> 00:58:59,960
ليتراجع الجميع...
سنخرج من هنا

407
00:59:09,070 --> 00:59:11,970
ألدار.. احترس!

408
00:59:18,980 --> 00:59:21,380
لا!

409
00:59:56,450 --> 00:59:59,180
ألدار، سنتقهقر

410
00:59:59,520 --> 01:00:02,020
إلى ماذا؟
لقد انتهينا

411
01:00:03,230 --> 01:00:07,130
ليس مقدر لنا أن ننجو

412
01:00:07,430 --> 01:00:10,890
بلى، مقدر لنا
نحن هنا، ألسنا كذلك؟

413
01:00:11,000 --> 01:00:14,460
وكيف تجرؤ على إهدار هذا
الحظ الطيب بالاستسلام

414
01:00:14,570 --> 01:00:18,130
عار عليك.. عار عليك..
عار عليك..

415
01:00:18,540 --> 01:00:20,170
وأسوأ ما في الأمر

416
01:00:20,280 --> 01:00:23,780
أنك سمحت لعجوز حمقاء
مثلي أن تؤمن بأن لها فائدة

417
01:00:23,880 --> 01:00:28,110
أنني مازال لي هدف،
أوتعلم؟

418
01:00:28,220 --> 01:00:31,950
أنت محق، وسأستمر
في الإيمان بذلك

419
01:00:32,260 --> 01:00:35,860
وبالنسبة لي، فأنا لا أنوي
أن أموت هنا

420
01:01:26,000 --> 01:01:28,210
يا إلهي

421
01:01:45,230 --> 01:01:46,760
أرض المقام

422
01:01:47,000 --> 01:01:49,530
إنها... إنها بكر لم تمس

423
01:02:11,820 --> 01:02:13,480
منزلنا الجديد

424
01:02:13,590 --> 01:02:16,620
ويحتوي على حمام سباحة

425
01:02:24,300 --> 01:02:26,960
قنبلة

426
01:02:28,540 --> 01:02:30,910
هاوي

427
01:02:31,210 --> 01:02:34,310
احترس يا من بالأسفل

428
01:02:49,860 --> 01:02:54,260
ليس سيئاً، لكني لا أفهم...
أين القطيع؟

429
01:02:54,430 --> 01:02:57,660
وجدير بالذكر، نيرا.

430
01:02:58,870 --> 01:03:00,170
سيأتون

431
01:03:01,270 --> 01:03:02,830
قريباً

432
01:03:05,710 --> 01:03:07,540
لا!

433
01:03:08,200 --> 01:03:09,610
إيما؟

434
01:03:12,300 --> 01:03:15,550
- تكلمت قبل اللزوم
- ماذا حدث؟

435
01:03:15,650 --> 01:03:19,110
هذا هو الطريق الذي اعتدناه
للوصول إلى هنا

436
01:03:25,200 --> 01:03:27,130
لن يمكنهم عبور ذلك

437
01:03:27,230 --> 01:03:31,860
ألدار، انتظر.. انتظر
كرون سيأكلك حياً

438
01:03:31,970 --> 01:03:34,800
دعيه يحاول

439
01:03:35,410 --> 01:03:39,610
أرجو أن يكون كرون
في مزاج الاستماع

440
01:03:57,030 --> 01:03:58,990
ابقيا هنا

441
01:04:04,870 --> 01:04:07,330
سنجد طريقاً حولها

442
01:04:07,640 --> 01:04:11,200
في الصباح سنتسلقها

443
01:05:11,200 --> 01:05:13,000
يجب أن نستمر
في المحاولة

444
01:05:13,300 --> 01:05:18,170
نجاتنا، ومستقبلنا
خلف هذه الصخور

445
01:05:18,280 --> 01:05:20,770
والآن لنذهب إلى منزلنا

446
01:05:31,200 --> 01:05:33,280
ستنجحان، أليس كذلك يا شباب؟

447
01:05:33,390 --> 01:05:36,330
- لا!
- راقبيهما، إنهما قويان

448
01:05:36,430 --> 01:05:39,920
فإذا نجحا، يمكنكم
أن تنجحوا أيضاً

449
01:05:48,010 --> 01:05:50,670
كرون!

450
01:05:51,400 --> 01:05:54,440
ابعد القطيع عن هنا،
فالكارنوتور قادم

451
01:05:57,250 --> 01:06:00,150
- تحركوا
- توقفوا!

452
01:06:00,250 --> 01:06:05,020
لقد كنت في الوادي
هناك طريق أسلم

453
01:06:06,020 --> 01:06:09,180
- هيا.. أرياهم
- كرون، استمع إليه

454
01:06:09,290 --> 01:06:13,390
- انظر، يجب أن نرحل الآن
- إلى أين؟ إلى الكارنوتور مباشرة؟

455
01:06:13,500 --> 01:06:17,130
إذا أسرعنا، يمكننا أن ندور حولهم
لا يمكنك عبور هذه الصخور

456
01:06:17,230 --> 01:06:20,170
هناك مسقط حاد في
الجانب الآخر

457
01:06:20,870 --> 01:06:25,900
ستقتل القطيع، أنا أعرف طريقاً
للوادي والجميع يمكنهم النجاح

458
01:06:26,010 --> 01:06:28,570
والآن.. اتبعوني

459
01:06:29,980 --> 01:06:32,310
كرون!

460
01:06:33,750 --> 01:06:35,510
سيبقون معي!

461
01:06:36,500 --> 01:06:37,880
حسناً.. لنذهب!

462
01:07:33,280 --> 01:07:36,250
نيرا!

463
01:08:32,340 --> 01:08:36,870
لقد قاد الوحش مباشرة
إلينا.. من هذا الطريق!

464
01:08:38,000 --> 01:08:40,210
لا.. لا تتحركوا..

465
01:08:40,310 --> 01:08:44,370
لو تفرقنا فسيلتقطنا!
تجمعوا معاً

466
01:10:08,130 --> 01:10:10,190
كرون!

467
01:10:32,750 --> 01:10:34,380
لا!

468
01:11:49,100 --> 01:11:52,000
كرون!

469
01:12:48,930 --> 01:12:50,890
حللتم أهلاً

470
01:13:25,960 --> 01:13:30,060
تفرقوا جميعاً، فتفقيس الصغار
هو ما أبرع فيه

471
01:13:30,000 --> 01:13:33,070
أقول أنه قد مضت سنوات
منذ فقست لك بيضة

472
01:13:34,470 --> 01:13:37,540
أنت محق، لذا دعني
أتدرب على رأسك

473
01:13:38,000 --> 01:13:42,080
انظر، أحدهم يريد مقابلتك

474
01:13:45,420 --> 01:13:52,320
ألست أجمل بقلة صغيرة
رأتها عيناي

475
01:13:52,420 --> 01:13:55,360
مرحى يا صغير
إنه يشبهني تماماً

476
01:13:56,260 --> 01:13:59,520
هذا هو أبوك
إنه ليس مجنوناً كما يبدو

477
01:14:00,400 --> 01:14:02,600
يا له من يوم سعيد

478
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
أحسنت أيها الصغير

479
01:14:06,400 --> 01:14:10,160
تعال أيها المتشرد الصغير،
دعني أنظر لك ملياً

480
01:14:12,680 --> 01:14:16,840
نعم.. أنت ابن أبيك حقاً

481
01:14:18,000 --> 01:14:21,680
انظروا من وجدت...
جيران جدد

482
01:14:22,200 --> 01:14:25,850
أترغب أياً منكن أيتها السيدات
في لعبة "قرد في الوسط"؟

483
01:14:26,100 --> 01:14:29,360
مهلاً... مهلاً...

484
01:15:18,580 --> 01:15:23,670
لا أحد منا يدري ما هي التغيرات،
كبيرة أو صغيرة، التي تنتظرنا

485
01:15:23,880 --> 01:15:27,680
هناك شئ واحد مؤكد..
أن رحلتنا لم تنته.

486
01:15:28,340 --> 01:15:32,190
ولا يسعنا إلا أن نأمل،
ولو بقدر قليل...

487
01:15:32,290 --> 01:15:35,420
أن وقتنا هنا سيبقى مذكوراً

488
01:15:39,022 --> 01:15:44,000
Subtitles corrected and synchronized
to perfection by alph4n53@yahoo.com

489
01:15:45,046 --> 01:15:49,557
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

490
01:15:54,291 --> 01:15:59,214
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

491
01:16:02,815 --> 01:16:07,190
وقريباً، موقع مخصص لترجمة أفلام
DivX إلى العربية
www.al-ashrafeya.com

