1
00:00:04,922 --> 00:00:06,632
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

2
00:00:17,601 --> 00:00:21,104
يا أولادى

3
00:00:22,105 --> 00:00:25,734
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

4
00:00:26,735 --> 00:00:33,325
يجب أن تتوقف هذه الحرب 
 ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

5
00:00:43,001 --> 00:00:44,211
وماذا يحدث فى النهاية ؟

6
00:00:44,920 --> 00:00:46,922
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

7
00:00:48,340 --> 00:00:50,717
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

8
00:00:50,926 --> 00:00:51,510
لا

9
00:00:52,302 --> 00:00:55,430
سيد ليجرى استلقى

10
00:00:56,306 --> 00:01:00,018
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

11
00:01:00,018 --> 00:01:03,814
وتوبسى العزيز الصغير

12
00:01:04,106 --> 00:01:06,608
اعدل رأس عمك توم

13
00:01:07,109 --> 00:01:08,902
اتركوا الزنجى ميت

14
00:01:21,206 --> 00:01:22,833
ميت مع الإتحاد

15
00:01:25,711 --> 00:01:27,629
لأسفل مع الإتحاد

16
00:01:47,941 --> 00:01:49,234
من أجل دم الآيرلنديين

17
00:01:49,526 --> 00:01:51,236
بيل انبطح

18
00:01:59,912 --> 00:02:01,538
شخص ما حاول قتل الجزار

19
00:02:43,330 --> 00:02:44,623
رجل من أنت

20
00:02:44,915 --> 00:02:46,500
تكلم بذكاء وبسرعة

21
00:02:48,418 --> 00:02:49,837
ماذا يقول

22
00:02:51,505 --> 00:02:54,132
أظنه يتكلم مع الرب

23
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
إلى الجحيم بما يقول

24
00:02:55,634 --> 00:02:56,927
فلينهى الأمر معى أولا

25
00:02:56,927 --> 00:03:00,514
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم 
 أيها الأيرلندى اللعين

26
00:03:00,514 --> 00:03:01,598
لحساب من  تعمل؟

27
00:03:02,015 --> 00:03:03,517
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

28
00:03:03,517 --> 00:03:04,309
لحساب من تعمل؟

29
00:03:04,351 --> 00:03:05,811
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

30
00:03:05,853 --> 00:03:08,438
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

31
00:03:08,480 --> 00:03:09,606
لحساب من تعمل؟

32
00:03:10,315 --> 00:03:11,900
لحساب من تعمل؟

33
00:03:27,833 --> 00:03:29,835
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

34
00:03:33,714 --> 00:03:35,132
سترة جيدة

35
00:03:36,508 --> 00:03:38,510
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

36
00:03:40,512 --> 00:03:42,723
 أأحتفظ بها كتذكار؟

37
00:04:17,216 --> 00:04:19,218
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

38
00:04:20,135 --> 00:04:24,014
يالهى فلنكمل

39
00:04:42,241 --> 00:04:44,201
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

40
00:04:45,327 --> 00:04:45,911
ماذا

41
00:04:45,911 --> 00:04:47,329
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

42
00:04:49,414 --> 00:04:51,124
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

43
00:04:52,209 --> 00:04:54,127
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

44
00:04:54,419 --> 00:04:56,630
لأنك أيرلندى جاهل

45
00:04:57,714 --> 00:04:58,799
تماما كأبيك

46
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

47
00:05:07,015 --> 00:05:09,226
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

48
00:05:09,518 --> 00:05:11,019
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

49
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

50
00:05:17,609 --> 00:05:20,737
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

51
00:05:21,738 --> 00:05:24,116
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

52
00:05:24,741 --> 00:05:26,410
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

53
00:05:26,910 --> 00:05:30,706
على الرغم من كل أخطاء أبيك 
 فقد كان رجلا أحب شعبه

54
00:05:38,714 --> 00:05:43,135
أمستردام ، أمستردام 
 نيويورك تناديك

55
00:05:55,606 --> 00:05:58,525
انظر ماهذا بحق المسيح

56
00:06:00,319 --> 00:06:03,906
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

57
00:06:03,906 --> 00:06:10,412
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
 ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

58
00:06:11,330 --> 00:06:12,706
راقصة ترقص

59
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
تعال معى لأعلى يا بيل

60
00:06:24,301 --> 00:06:25,511
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

61
00:06:28,514 --> 00:06:30,432
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

62
00:06:32,309 --> 00:06:34,603
هل أنت بخير يا بيل

63
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

64
00:06:37,105 --> 00:06:39,316
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

65
00:06:41,318 --> 00:06:44,321
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

66
00:06:44,321 --> 00:06:46,114
لو كنت أظن أنك هو

67
00:06:46,114 --> 00:06:47,741
لكنت الأن فى سترة خشبية

68
00:06:48,242 --> 00:06:49,826
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

69
00:06:49,826 --> 00:06:51,411
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

70
00:06:51,411 --> 00:06:52,913
أو اصمت واخرج

71
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
أعتقد أننى سأتناول شرابا

72
00:06:55,916 --> 00:06:58,836
كن حذرا يا تويدى 
فالموتى سببهم الفرنسيون

73
00:07:00,212 --> 00:07:01,421
لا أنا نظيفة

74
00:07:15,602 --> 00:07:16,436
جينى

75
00:07:16,436 --> 00:07:17,020
بيل

76
00:07:36,206 --> 00:07:36,915
سأعلقك لأعلى

77
00:07:41,920 --> 00:07:42,713
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

78
00:07:44,131 --> 00:07:45,424
إننى أحب أن أبكيكى

79
00:07:47,009 --> 00:07:47,926
فلتأخذه

80
00:07:57,728 --> 00:07:59,021
هاك ولدى

81
00:08:05,736 --> 00:08:06,528
لا عليك

82
00:08:12,910 --> 00:08:14,119
نخب الجزار

83
00:08:19,416 --> 00:08:20,918
الذى نحن ممتنون له كثيرا

84
00:08:23,212 --> 00:08:24,421
للأبد

85
00:08:24,922 --> 00:08:27,633
للجزار

86
00:08:37,017 --> 00:08:38,101
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

87
00:08:42,022 --> 00:08:42,814
هيا

88
00:09:00,832 --> 00:09:02,709
ألا يوجد أحد فى النقاط 
الخمس لم تعبثى مه

89
00:09:03,001 --> 00:09:03,418
نعم

90
00:09:04,211 --> 00:09:04,419
أنت

91
00:09:29,403 --> 00:09:30,529
حاول وسأعضك

92
00:09:31,822 --> 00:09:32,906
ستعضينى

93
00:09:33,907 --> 00:09:35,117
لا أعتقد هذا

94
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
فلتجرب

95
00:10:09,526 --> 00:10:10,235
جينى

96
00:10:55,113 --> 00:10:56,240
لا أستطيع النوم

97
00:11:03,121 --> 00:11:07,000
أرجو ألا تكون ممانعا فى 
 نومنا هنا، يا سيدى؟

98
00:11:08,001 --> 00:11:10,212
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

99
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

100
00:11:24,017 --> 00:11:25,936
أنا لا أنام كثيرا

101
00:11:27,312 --> 00:11:29,940
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

102
00:11:36,238 --> 00:11:37,823
كم عمرك يا أمستردام؟

103
00:11:43,829 --> 00:11:47,624
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

104
00:11:49,501 --> 00:11:51,336
إن عمرى 47 عاما

105
00:11:53,505 --> 00:11:54,923
سبعة وأربعون عاما

106
00:11:59,636 --> 00:12:03,140
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

107
00:12:05,934 --> 00:12:06,727
بالخوف

108
00:12:09,521 --> 00:12:11,732
رؤية الأعمال المفزعة

109
00:12:13,734 --> 00:12:16,612
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

110
00:12:16,612 --> 00:12:19,531
يهيننى فأقطع لسانه

111
00:12:20,115 --> 00:12:24,536
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

112
00:12:25,829 --> 00:12:28,916
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

113
00:12:31,126 --> 00:12:33,212
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

114
00:12:37,925 --> 00:12:38,634
الخوف

115
00:12:42,304 --> 00:12:45,307
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

116
00:12:47,935 --> 00:12:51,730
لا أحد ، جبان

117
00:12:54,608 --> 00:12:57,736
ويالها من نهاية له

118
00:12:59,613 --> 00:13:03,116
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

119
00:13:04,910 --> 00:13:05,911
ومنذ ذلك الحين .....

120
00:13:09,206 --> 00:13:10,707
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

121
00:13:15,712 --> 00:13:17,339
هل التصق فمك من العصير؟

122
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
لقد سألتك سؤال

123
00:13:18,715 --> 00:13:20,217
قلت نعم لقد رأيتها

124
00:13:26,515 --> 00:13:29,309
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

125
00:13:29,935 --> 00:13:33,021
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

126
00:13:37,526 --> 00:13:40,821
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

127
00:13:44,116 --> 00:13:46,326
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

128
00:13:49,830 --> 00:13:51,331
لقد سبب لى هذه

129
00:13:57,337 --> 00:13:59,631
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

130
00:14:01,216 --> 00:14:05,929
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى 
 انتهت وضلوعى تكسرت

131
00:14:11,310 --> 00:14:12,936
وعندما جاء ليقتلنى

132
00:14:18,108 --> 00:14:19,818
لم أستطع أن أنظر لعينيه

133
00:14:26,909 --> 00:14:28,410
ولقد تركنى وحالى

134
00:14:30,037 --> 00:14:31,914
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

135
00:14:31,914 --> 00:14:33,332
لقد كان رجلا عظيما

136
00:14:36,919 --> 00:14:38,003
رجلا عظيما

137
00:14:42,007 --> 00:14:44,218
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

138
00:14:48,013 --> 00:14:50,098
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

139
00:14:51,600 --> 00:14:54,102
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت 
 أستطيع أن أعيش أعمى

140
00:14:57,105 --> 00:14:59,107
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

141
00:15:00,317 --> 00:15:02,319
ودفنته فى دمائه

142
00:15:12,329 --> 00:15:13,038
أحسنت

143
00:15:17,125 --> 00:15:19,711
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

144
00:15:32,432 --> 00:15:33,934
لم يكن لدى ابنا أبدا

145
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
الحضارة صاخبة

146
00:16:04,423 --> 00:16:05,507
بارك الله فيك

147
00:16:37,414 --> 00:16:38,916
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

148
00:16:40,834 --> 00:16:42,336
فالآن هو الوقت المناسب

149
00:16:43,921 --> 00:16:45,005
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

150
00:16:52,221 --> 00:16:53,639
لقد كان عمرى 12 عاما

151
00:16:55,015 --> 00:16:57,601
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

152
00:17:01,021 --> 00:17:07,402
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

153
00:17:13,408 --> 00:17:15,118
 ....وبعد أن قطعوا الجنين

154
00:17:18,914 --> 00:17:21,416
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

155
00:17:29,132 --> 00:17:32,511
يجب أن تعرف

156
00:17:34,930 --> 00:17:37,933
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

157
00:18:01,415 --> 00:18:02,708
من أنت؟

158
00:18:04,501 --> 00:18:06,003
من أنت؟

159
00:19:23,830 --> 00:19:31,004
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

160
00:19:31,505 --> 00:19:39,805
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

161
00:20:04,037 --> 00:20:06,039
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

162
00:20:06,623 --> 00:20:09,209
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

163
00:20:10,419 --> 00:20:11,712
لهذه المخلوقات

164
00:20:12,421 --> 00:20:15,632
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

165
00:20:16,300 --> 00:20:18,927
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

166
00:20:19,511 --> 00:20:24,600
قد يغنون من أجلكم

167
00:20:31,815 --> 00:20:35,402
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

168
00:20:36,737 --> 00:20:39,615
ومحبة العذراء فى قلبى

169
00:20:43,118 --> 00:20:43,911
آمين

170
00:20:48,832 --> 00:20:51,919
ماذا قلت؟

171
00:20:52,836 --> 00:20:54,505
إنه ليس من يدعى أنه هو

172
00:20:56,423 --> 00:20:58,008
إنه ليس من يدعى أنه هو

173
00:21:02,804 --> 00:21:05,015
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

174
00:21:07,309 --> 00:21:11,438
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه 
 ليلا ونهارا هو قتلك

175
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
أتريدنى أن أقتلع عينيك

176
00:21:18,612 --> 00:21:20,822
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

177
00:21:21,532 --> 00:21:23,909
إننى أستطيع أن أرى من 
 خلالهم أنك تكذب

178
00:21:23,909 --> 00:21:24,910
إسمه فالــون

179
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
لا تفعل هذا يا بيل

180
00:21:29,414 --> 00:21:30,415
إسمه فالــون

181
00:22:03,407 --> 00:22:05,409
الفضوليون بشأن هذه

182
00:22:07,536 --> 00:22:09,121
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

183
00:22:09,705 --> 00:22:11,707
حتى يستطيع الجميع أن يرى 
 أنه لا يوجد شيئ مخبأ

184
00:22:12,332 --> 00:22:14,334
أمل ألا تصبح موضة

185
00:22:21,800 --> 00:22:22,301
جونى؟

186
00:23:00,923 --> 00:23:01,632
انهض

187
00:23:17,606 --> 00:23:22,736
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

188
00:23:22,736 --> 00:23:25,113
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

189
00:23:25,614 --> 00:23:29,201
فصديقنا السيد كاتينج

190
00:23:29,701 --> 00:23:35,499
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

191
00:23:40,420 --> 00:23:43,924
فهل نناشده أن يعطف علينا

192
00:23:43,924 --> 00:23:46,301
بعرض من عروضه المثيرة

193
00:23:46,802 --> 00:23:53,016
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

194
00:24:13,120 --> 00:24:14,037
ماذا سيحدث؟

195
00:24:42,816 --> 00:24:43,901
 قبلة العنكبوت

196
00:24:47,613 --> 00:24:48,530
عجلة الوفاة

197
00:24:49,239 --> 00:24:50,199
وليام تل

198
00:24:50,824 --> 00:24:51,325
 الفراشة

199
00:24:52,701 --> 00:24:53,702
 قبلة العنكبوت

200
00:24:54,203 --> 00:24:55,829
لعبة الجزار

201
00:24:56,622 --> 00:24:57,706
لعبة الجزار

202
00:24:57,915 --> 00:25:00,209
سأنفذ أمركم

203
00:25:02,419 --> 00:25:03,337
أين كنت؟

204
00:25:03,712 --> 00:25:06,006
لعبة الجزار بالفعل

205
00:25:06,507 --> 00:25:07,424
أريدك أن تخرجى من هنا

206
00:25:08,008 --> 00:25:11,136
ولهذا فسأطلب حضور

207
00:25:12,012 --> 00:25:14,306
مساعدتى فى هذه الأمور

208
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
خبيرة لعبة الجزار

209
00:25:19,937 --> 00:25:21,104
مارأيك يا جين؟

210
00:25:21,522 --> 00:25:23,732
مرة أخرى من أجل الذكرى

211
00:25:25,108 --> 00:25:25,609
هيا

212
00:25:36,203 --> 00:25:37,621
لا تفعليها

213
00:25:50,133 --> 00:25:51,218
ستكون بخير

214
00:25:55,013 --> 00:25:55,931
أتذكرى هذا

215
00:25:56,014 --> 00:25:56,515
طبعاً

216
00:26:06,817 --> 00:26:10,737
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

217
00:26:13,031 --> 00:26:15,033
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

218
00:26:29,506 --> 00:26:31,508
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

219
00:26:32,217 --> 00:26:34,136
لم أبدأ العمل بعد

220
00:26:37,723 --> 00:26:39,808
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

221
00:26:55,908 --> 00:26:58,202
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

222
00:27:03,999 --> 00:27:05,501
اللعنة على ديسى

223
00:27:08,003 --> 00:27:09,630
الآن هى مكسورة

224
00:27:11,215 --> 00:27:13,300
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

225
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

226
00:27:33,737 --> 00:27:35,906
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

227
00:27:46,834 --> 00:27:48,418
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

228
00:27:49,336 --> 00:27:51,338
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

229
00:27:51,505 --> 00:27:52,422
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

230
00:27:54,132 --> 00:27:56,802
إن هذه ليلة للأمريكيين

231
00:28:05,310 --> 00:28:05,811
جينى

232
00:29:02,701 --> 00:29:03,702
القبعات لأسفل

233
00:29:11,210 --> 00:29:15,130
فى قلوبنا نحن نحمل 
 ذكرى أخواننا الذين ماتوا

234
00:29:16,298 --> 00:29:18,717
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

235
00:29:18,717 --> 00:29:20,010
بينما نحن نتكلم الليلة

236
00:29:21,637 --> 00:29:26,808
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
 لقائد أعدائنا

237
00:29:29,019 --> 00:29:30,729
الرجل الشريف

238
00:29:31,730 --> 00:29:35,734
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

239
00:29:43,116 --> 00:29:46,828
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

240
00:29:47,829 --> 00:29:50,415
واستنفزته مثل هذه الشعلات

241
00:29:53,126 --> 00:29:55,003
فى شرف الكاهن فالـــون

242
00:29:57,422 --> 00:29:58,423
فى شرف الكاهن فالـــون

243
00:30:03,929 --> 00:30:05,430
ذلك جرح

244
00:30:15,107 --> 00:30:18,819
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

245
00:30:20,028 --> 00:30:21,738
 أَخَذْتُه تحت جناحي

246
00:30:22,823 --> 00:30:24,408
وها أنتم ترون رد الجميل

247
00:30:25,117 --> 00:30:28,036
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

248
00:30:28,036 --> 00:30:29,413
تماما كاللصوص

249
00:30:29,913 --> 00:30:31,415
بدلا من القتال كرجل

250
00:30:33,333 --> 00:30:37,212
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

251
00:30:50,809 --> 00:30:52,728
اقسمه نصفين

252
00:30:55,105 --> 00:30:58,525
أنا أكره السود

253
00:31:05,199 --> 00:31:06,700
هذا لحم طازج

254
00:31:09,328 --> 00:31:11,330
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

255
00:31:12,831 --> 00:31:16,001
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

256
00:31:26,929 --> 00:31:27,930
لا

257
00:31:30,224 --> 00:31:34,311
ماذا سيكون ضلع أم الخصر 
أم الساق

258
00:31:34,311 --> 00:31:34,811
الكبد

259
00:31:34,811 --> 00:31:35,312
 الطّحال

260
00:31:36,605 --> 00:31:37,231
 الكلية

261
00:31:44,321 --> 00:31:44,821
 الرئة

262
00:31:45,113 --> 00:31:45,739
 الكبد

263
00:31:46,615 --> 00:31:47,115
 اللسان

264
00:31:49,618 --> 00:31:50,911
 القلب 
 القلب

265
00:31:50,911 --> 00:31:52,120
 القلب؟

266
00:31:52,412 --> 00:31:54,039
هذا الولد ليس عنده قلب

267
00:31:54,039 --> 00:31:56,500
إذن اقتله

268
00:32:02,005 --> 00:32:03,632
إنه غير جدير بالقتل

269
00:32:04,007 --> 00:32:06,426
ليس على يدى

270
00:32:08,428 --> 00:32:11,306
سيمشى بينكم مميز بعاره

271
00:32:11,306 --> 00:32:16,103
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

272
00:32:17,104 --> 00:32:20,816
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

273
00:33:03,650 --> 00:33:04,484
هيا

274
00:33:05,319 --> 00:33:05,402
حسن

275
00:33:51,448 --> 00:33:52,950
أريد أن أريك شيئا ما

276
00:33:58,872 --> 00:34:00,666
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

277
00:34:03,752 --> 00:34:06,755
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

278
00:34:06,755 --> 00:34:07,756
أن كنت فى الثالثة عشر

279
00:34:10,676 --> 00:34:12,344
وهذا المبلغ هو 215 دولار

280
00:34:20,185 --> 00:34:22,563
هذا ما أردت أن أريك إياه

281
00:34:24,565 --> 00:34:27,150
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

282
00:34:27,651 --> 00:34:31,280
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

283
00:34:33,949 --> 00:34:35,868
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

284
00:34:37,578 --> 00:34:40,747
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

285
00:34:41,248 --> 00:34:42,457
بأيديهم فقط

286
00:34:44,751 --> 00:34:48,380
نحن هنا وسنذهب هناك

287
00:34:50,382 --> 00:34:51,466
وسنبدأ هنا

288
00:34:52,551 --> 00:34:55,179
ثم نذهب لهنا

289
00:34:58,056 --> 00:34:59,349
ثم لسان فرانسيسكو

290
00:35:02,186 --> 00:35:03,353
هذا هو أقصر طريق

291
00:35:05,147 --> 00:35:06,356
أستذهب معى؟

292
00:35:32,049 --> 00:35:34,760
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة 
 أو حتى تصويبه نحوى

293
00:35:36,345 --> 00:35:38,680
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان 
 على صحة صديقك

294
00:35:55,656 --> 00:35:57,282
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

295
00:35:59,451 --> 00:36:00,786
أتعرف لماذا

296
00:36:03,747 --> 00:36:05,457
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

297
00:36:13,549 --> 00:36:15,384
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

298
00:36:17,177 --> 00:36:18,846
في آيرلندة، في الشوارع

299
00:36:21,849 --> 00:36:23,767
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

300
00:36:24,685 --> 00:36:26,186
وهذا ما يحدث وسيكون

301
00:36:26,186 --> 00:36:27,980
فى هذا السباق

302
00:36:29,648 --> 00:36:31,984
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

303
00:36:33,861 --> 00:36:35,654
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

304
00:36:38,574 --> 00:36:39,157
إنها لم تفعل

305
00:36:40,784 --> 00:36:42,286
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

306
00:36:47,082 --> 00:36:50,252
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا 
 فى هذه البلد لعشيرتك

307
00:36:53,255 --> 00:36:54,882
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

308
00:36:59,052 --> 00:37:01,346
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

309
00:37:03,473 --> 00:37:05,184
أكان سيريد للحرب أن تستمر

310
00:37:17,487 --> 00:37:19,656
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

311
00:37:37,883 --> 00:37:39,176
لكى أحميها

312
00:37:43,263 --> 00:37:44,556
ظننتك ربما قد تحتاجها

313
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
الدم يبقى على النصل

314
00:39:33,749 --> 00:39:36,960
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
 الثلاثة الأخيرة

315
00:39:39,880 --> 00:39:42,883
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

316
00:39:44,760 --> 00:39:49,264
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

317
00:39:50,974 --> 00:39:52,559
لم أكن لأقول هذا

318
00:39:55,354 --> 00:39:59,775
لكن..... ولائي
إلى القانون

319
00:40:01,777 --> 00:40:03,779
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

320
00:40:20,254 --> 00:40:22,548
عم تتكلم بحق السماء؟

321
00:40:27,970 --> 00:40:32,349
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
 فهذه أكاذيب لعينة

322
00:40:36,687 --> 00:40:38,564
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

323
00:40:50,951 --> 00:40:52,077
هذا شيئا

324
00:40:54,371 --> 00:40:57,583
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

325
00:40:57,583 --> 00:40:59,084
يا كيس النفايات

326
00:41:01,670 --> 00:41:03,255
 ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

327
00:41:05,757 --> 00:41:08,468
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

328
00:41:09,178 --> 00:41:10,345
وليس أحد من أتباعك الصغار

329
00:41:10,345 --> 00:41:11,972
أريدك أن تخرج

330
00:41:13,682 --> 00:41:14,850
وأريدك أن

331
00:41:16,685 --> 00:41:20,063
تعاقب الشخص

332
00:41:20,772 --> 00:41:22,566
المسئول عن

333
00:41:25,569 --> 00:41:29,156
قتل هذا الأرنب المسكين

334
00:41:36,163 --> 00:41:37,372
هل هذا مفهوم؟

335
00:41:42,169 --> 00:41:42,878
نعم

336
00:41:45,172 --> 00:41:47,883
فلتساعد نفسك فى الحصول على 
 قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

337
00:42:25,963 --> 00:42:26,463
اللعنة

338
00:42:29,258 --> 00:42:30,467
أهذا أنت يا فتى؟

339
00:42:32,761 --> 00:42:34,972
لم أكن أعنى شيئا بهذه 
 الطلقة أنت تعرف هذا

340
00:42:36,557 --> 00:42:37,975
لقد أفزعتنى فقط

341
00:42:41,478 --> 00:42:43,647
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

342
00:42:45,148 --> 00:42:46,567
اخرج الآن يا فتى

343
00:42:49,862 --> 00:42:51,572
أتتذكرنى أنا وأبيك

344
00:42:55,659 --> 00:42:58,453
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

345
00:43:01,081 --> 00:43:02,875
والأوقات التى قضيناها معا

346
00:43:09,548 --> 00:43:10,966
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

347
00:43:44,166 --> 00:43:45,375
هذا سيئ للجميع

348
00:43:45,375 --> 00:43:47,169
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

349
00:43:49,463 --> 00:43:51,673
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

350
00:43:52,257 --> 00:43:53,759
أسهل مما يمكننى إستبداله

351
00:43:55,344 --> 00:43:58,347
لازلت أعتقد أنه مندفع

352
00:43:59,348 --> 00:44:02,267
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

353
00:44:34,883 --> 00:44:35,884
 الفِتْيان

354
00:44:46,770 --> 00:44:49,565
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

355
00:44:50,774 --> 00:44:52,985
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى 
 فى الأسبوع

356
00:44:55,571 --> 00:44:57,155
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

357
00:44:59,950 --> 00:45:01,159
إذا تجمعنا سويا

358
00:45:01,159 --> 00:45:02,452
فلن نكون عصابة

359
00:45:02,953 --> 00:45:03,954
بل سنكون جيشا

360
00:45:04,580 --> 00:45:08,876
وكل ما نحتاجه هو شرارة 
 شرارة لتوقظنا جميعا

361
00:45:26,977 --> 00:45:28,270
لقد كنت أنا من أوشى بك

362
00:45:31,064 --> 00:45:32,357
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

363
00:45:32,357 --> 00:45:33,650
سحبته؟

364
00:45:38,155 --> 00:45:39,656
جونى يجب أن أقتلك

365
00:45:54,546 --> 00:45:56,757
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

366
00:46:05,474 --> 00:46:06,558
إلى أين أنت ذاهب؟

367
00:46:08,769 --> 00:46:09,478
تعال

368
00:46:10,562 --> 00:46:11,146
هيا

369
00:46:14,650 --> 00:46:16,485
اخبرنا يا جون مالأمر؟

370
00:46:18,570 --> 00:46:19,655
لا يوجد شيئ يا بيل

371
00:46:23,283 --> 00:46:24,952
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

372
00:46:28,956 --> 00:46:32,668
لا لست معهم يا بيل

373
00:46:33,877 --> 00:46:36,255
 أنا معكَ، مع الوطنيون

374
00:46:41,552 --> 00:46:44,763
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

375
00:46:47,975 --> 00:46:49,852
حتى أصبحت ظبيا

376
00:46:54,565 --> 00:46:56,275
أخبرنى أنك وطنيا؟

377
00:46:56,275 --> 00:46:57,568
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

378
00:47:00,153 --> 00:47:05,659
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى 
 أن يضحى بحياته

379
00:47:06,785 --> 00:47:08,078
فى سبيل بلده

380
00:47:10,247 --> 00:47:11,957
مثلما فعل أبى

381
00:47:15,752 --> 00:47:18,463
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

382
00:47:28,557 --> 00:47:30,184
جون
جونى

383
00:47:39,484 --> 00:47:40,068
جونى

384
00:47:50,579 --> 00:47:51,246
 سأَنْزِلُكَ

385
00:48:05,177 --> 00:48:06,678
إن هذا يؤلم بشدة

386
00:48:13,977 --> 00:48:15,062
اقتلنى

387
00:48:20,776 --> 00:48:22,069
اقتلنى

388
00:48:24,655 --> 00:48:26,657
من فضلك 
 من فضلك

389
00:48:33,580 --> 00:48:35,958
من فضلك 
 من فضلك

390
00:48:39,962 --> 00:48:40,546
من فضلك

391
00:48:46,051 --> 00:48:47,261
أنا آسف يا جونى

392
00:49:04,486 --> 00:49:06,572
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

393
00:49:06,572 --> 00:49:08,574
...فى يوم وفاتنا...آمين

394
00:49:10,659 --> 00:49:11,952
اِسْتَرِحْ في سلام

395
00:49:15,664 --> 00:49:16,874
ماذا تفعل هنا؟

396
00:49:24,548 --> 00:49:26,758
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

397
00:49:32,055 --> 00:49:34,183
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب 
 الميتة مع الوطنيون؟

398
00:49:34,183 --> 00:49:35,851
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

399
00:49:35,851 --> 00:49:37,352
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

400
00:49:37,352 --> 00:49:39,855
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

401
00:49:40,564 --> 00:49:41,982
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

402
00:49:41,982 --> 00:49:44,484
ستكون نهايتك على الأسهم كما 
 كانت نهاية صديقك

403
00:49:45,360 --> 00:49:45,986
ماكجولين؟

404
00:49:47,279 --> 00:49:50,657
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

405
00:50:09,760 --> 00:50:10,969
يالهى

406
00:50:34,785 --> 00:50:35,953
إن الأرض تتحرك

407
00:50:37,955 --> 00:50:39,665
ولكننا لا نشعر بها

408
00:50:43,252 --> 00:50:44,962
ويوما ما تنظر

409
00:50:47,172 --> 00:50:51,677
على شرارة واحدة تشعل السماء

410
00:51:03,772 --> 00:51:05,482
إنه لمشهد رائع

411
00:51:08,151 --> 00:51:10,362
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

412
00:51:17,786 --> 00:51:20,163
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

413
00:51:21,748 --> 00:51:23,667
وحيث أرانا أبائنا الطريق

414
00:51:24,877 --> 00:51:26,044
فسنتبعهم

415
00:51:28,964 --> 00:51:32,176
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

416
00:51:33,343 --> 00:51:35,470
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

417
00:51:35,470 --> 00:51:37,556
ضد من سيحاولون تدميرنا

418
00:51:38,557 --> 00:51:42,978
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

419
00:51:43,687 --> 00:51:45,981
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

420
00:51:45,981 --> 00:51:47,357
أن ينضموا إلينا

421
00:51:47,858 --> 00:51:52,654
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا 
خلال رحلتهم فى البحر

422
00:51:52,654 --> 00:51:56,658
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

423
00:51:57,451 --> 00:51:59,286
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

424
00:52:01,079 --> 00:52:01,955
نحن لا نرغب فى العمل معك

425
00:52:01,955 --> 00:52:02,873
كم من الرجال يعيش هنا؟

426
00:52:03,248 --> 00:52:04,166
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

427
00:52:04,166 --> 00:52:05,959
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

428
00:52:06,376 --> 00:52:07,252
ألديك 300 دولار

429
00:52:07,252 --> 00:52:07,753
بالطبع لا

430
00:52:07,753 --> 00:52:09,171
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

431
00:52:09,171 --> 00:52:12,174
إذا تم اختيارك 
 فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

432
00:52:12,549 --> 00:52:15,052
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

433
00:52:15,052 --> 00:52:15,677
ثلاثمائة دولار

434
00:52:15,677 --> 00:52:16,845
وإلا عليك الإنضمام

435
00:52:16,845 --> 00:52:18,347
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

436
00:52:18,347 --> 00:52:19,056
لذا عليك الإنضمام

437
00:52:19,056 --> 00:52:19,765
اخبرنى أنت

438
00:52:21,683 --> 00:52:22,267
يا أولاد

439
00:52:24,353 --> 00:52:26,647
لقد ولدت هنا يا سيدى

440
00:52:28,482 --> 00:52:30,984
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

441
00:52:31,652 --> 00:52:33,278
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

442
00:52:33,278 --> 00:52:36,073
إنها رجل حرب ثرى أخر

443
00:52:37,866 --> 00:52:39,952
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

444
00:52:42,663 --> 00:52:44,456
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية 
فى نيويورك بعد الآن

445
00:52:44,957 --> 00:52:46,166
لا أفهم

446
00:52:46,166 --> 00:52:47,167
أنت تتكلم الإنجليزية

447
00:52:48,961 --> 00:52:53,465
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن 
تصوب الآنسة إيفردين البندقية 
فى اتجاه أخر

448
00:52:58,679 --> 00:53:02,474
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

449
00:53:05,686 --> 00:53:09,857
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف 
 مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

450
00:53:11,984 --> 00:53:14,486
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

451
00:53:14,486 --> 00:53:17,155
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

452
00:53:18,156 --> 00:53:20,951
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

453
00:53:20,951 --> 00:53:23,579
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

454
00:53:26,081 --> 00:53:28,083
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

455
00:53:32,462 --> 00:53:33,755
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

456
00:53:38,177 --> 00:53:39,845
لحظة يا سيد تويد

457
00:53:40,846 --> 00:53:42,848
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

458
00:53:46,351 --> 00:53:48,854
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

459
00:53:48,854 --> 00:53:49,563
لا أعتقد هذا

460
00:53:49,563 --> 00:53:51,273
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

461
00:53:51,273 --> 00:53:54,860
سيد فالون هذا فقط يحدث فى 
 منطقة ميناء الملكة

462
00:53:57,863 --> 00:53:58,655
معذرة؟

463
00:53:58,655 --> 00:53:59,948
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

464
00:53:59,948 --> 00:54:02,784
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

465
00:54:02,784 --> 00:54:03,869
لنقل كعضو جلس تشريعى

466
00:54:03,869 --> 00:54:04,286
عضو مجلس تشريعي؟

467
00:54:04,661 --> 00:54:06,663
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

468
00:54:06,663 --> 00:54:07,581
لهذا

469
00:54:07,581 --> 00:54:08,957
 ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

470
00:54:11,668 --> 00:54:12,377
الشريف

471
00:54:13,253 --> 00:54:14,046
الشريف

472
00:54:14,379 --> 00:54:17,549
حسنايا سيد تويد ساند 
 مرشحنا لمنصب الشريف

473
00:54:17,549 --> 00:54:19,384
لمدينة ومقاطعة نيويورك

474
00:54:19,384 --> 00:54:21,345
وسننتخبه نحن

475
00:54:21,345 --> 00:54:22,554
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

476
00:54:22,554 --> 00:54:24,765
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من 
عضو فى المجلس التشريعى

477
00:54:24,765 --> 00:54:25,557
لماذا؟

478
00:54:26,183 --> 00:54:29,061
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على 
قيد الحياة يستطيع توحيد 
أصوات الأيرلنديين

479
00:54:29,061 --> 00:54:29,478
أنا أستطيع

480
00:54:29,478 --> 00:54:31,146
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

481
00:54:31,772 --> 00:54:33,273
لا يوجد مرشح أيرلندى

482
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
يستحق أن يصبح الشريف

483
00:54:38,487 --> 00:54:38,987
مونك

484
00:54:40,781 --> 00:54:41,156
هنا

485
00:54:46,745 --> 00:54:49,164
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

486
00:54:49,164 --> 00:54:50,582
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

487
00:54:50,958 --> 00:54:52,751
لقد كان سافلا سكير

488
00:54:55,754 --> 00:54:56,964
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

489
00:54:58,757 --> 00:55:00,050
لهذا اخترتك

490
00:55:01,260 --> 00:55:04,179
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

491
00:55:04,179 --> 00:55:05,848
الذين سيحسنون من حظنا

492
00:55:06,348 --> 00:55:08,267
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

493
00:55:08,767 --> 00:55:13,480
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى 
المجتمع مثل بيل كاتينج

494
00:55:13,480 --> 00:55:17,568
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

495
00:55:17,568 --> 00:55:19,278
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

496
00:55:21,864 --> 00:55:24,157
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

497
00:55:24,157 --> 00:55:25,951
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

498
00:55:26,285 --> 00:55:28,370
بجوار اسم والتر ماكجينى

499
00:55:28,370 --> 00:55:30,956
ضد هارسى البطاطس هناك

500
00:55:31,582 --> 00:55:32,958
الذين يسرقون أعمالنا

501
00:55:32,958 --> 00:55:35,669
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

502
00:55:35,669 --> 00:55:36,753
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

503
00:55:36,753 --> 00:55:38,964
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة 
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

504
00:55:38,964 --> 00:55:39,965
...في هذه الشوارع

505
00:55:42,676 --> 00:55:44,761
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

506
00:55:45,179 --> 00:55:46,054
مونك

507
00:55:46,471 --> 00:55:49,349
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

508
00:55:51,852 --> 00:55:53,687
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

509
00:55:53,687 --> 00:55:56,648
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

510
00:55:56,982 --> 00:55:58,150
هل هذا صحيح؟

511
00:55:58,150 --> 00:55:58,567
تماما

512
00:55:58,984 --> 00:56:00,277
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

513
00:56:02,988 --> 00:56:04,072
رصوهم فى صفوف

514
00:56:04,573 --> 00:56:05,949
 إنّه يوم الإِنتخاب

515
00:56:16,251 --> 00:56:17,544
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

516
00:56:17,961 --> 00:56:19,880
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

517
00:56:20,255 --> 00:56:21,381
وفقدت ذراعا من أجلك

518
00:56:21,381 --> 00:56:23,175
حسنا هذه بداية تقدم

519
00:56:25,552 --> 00:56:28,764
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

520
00:56:30,057 --> 00:56:31,975
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

521
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
أين أنت ذاهب؟

522
00:56:32,976 --> 00:56:34,353
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

523
00:56:34,686 --> 00:56:36,855
واخترت مونك وتامانى

524
00:56:37,147 --> 00:56:37,773
مرتين

525
00:56:37,773 --> 00:56:38,482
مرتين

526
00:56:38,774 --> 00:56:40,651
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

527
00:56:40,984 --> 00:56:41,652
تعال معى

528
00:56:41,985 --> 00:56:44,279
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

529
00:56:44,571 --> 00:56:45,948
ها هو واحد اخر

530
00:56:46,073 --> 00:56:46,782
نظفيه جيدا

531
00:56:46,782 --> 00:56:49,785
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

532
00:56:49,785 --> 00:56:51,578
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

533
00:56:51,745 --> 00:56:52,955
حزب تامانى

534
00:56:52,955 --> 00:56:56,083
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

535
00:56:56,083 --> 00:56:58,877
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

536
00:56:58,877 --> 00:56:59,962
معذرة

537
00:56:59,962 --> 00:57:00,379
مالأمر؟

538
00:57:00,963 --> 00:57:04,758
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت 
 ولا يزال هناك ناخبون

539
00:57:04,758 --> 00:57:06,343
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

540
00:57:06,343 --> 00:57:08,470
 لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
 نصرا رومانيّا.

541
00:57:08,470 --> 00:57:10,347
لانملك صناديق اقتراع اخرى

542
00:57:10,973 --> 00:57:12,850
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

543
00:57:12,850 --> 00:57:14,351
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

544
00:57:14,351 --> 00:57:17,271
العدادات هى التى تصنعها 
 واصل العد

545
00:57:49,553 --> 00:57:50,554
هذا من بيل

546
00:57:54,850 --> 00:57:55,350
مونك؟

547
00:58:16,079 --> 00:58:18,081
مواطنى النقاط الخمس

548
00:58:19,666 --> 00:58:22,085
السيد كاتينج يحاول جرى

549
00:58:22,085 --> 00:58:23,253
إلى مجادلة

550
00:58:23,754 --> 00:58:25,380
قد تنتهى بسفك الدماء

551
00:58:25,380 --> 00:58:27,382
ومهاجمة مكتبى

552
00:58:28,967 --> 00:58:30,052
ما رأيك؟

553
00:58:31,762 --> 00:58:35,182
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

554
00:58:35,682 --> 00:58:38,769
أم أكون صوتك المختار

555
00:58:38,769 --> 00:58:41,855
فى عهد جديد وعالم جديد؟

556
00:58:48,070 --> 00:58:49,071
هاك يا بيل

557
00:58:51,448 --> 00:58:52,658
لقد تكلمت الناس

558
00:58:55,077 --> 00:58:57,955
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

559
00:59:01,250 --> 00:59:01,875
هيا تعال

560
00:59:03,585 --> 00:59:04,461
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

561
00:59:04,461 --> 00:59:05,879
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

562
00:59:30,279 --> 00:59:33,949
إن هذا هو صوت الأقلية

563
00:59:36,076 --> 00:59:38,745
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

564
00:59:40,372 --> 00:59:43,166
انظر أريدك أن ترى هذا

565
00:59:47,171 --> 00:59:48,964
هذا أنت ، تماما هنا

566
00:59:49,464 --> 00:59:53,051
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

567
01:00:04,771 --> 01:00:05,856
لما لا تحرقه؟

568
01:00:05,856 --> 01:00:07,649
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

569
01:00:28,879 --> 01:00:30,380
لقد قتلت مرشح رسمى؟

570
01:00:31,548 --> 01:00:32,674
ومن انتخبه؟

571
01:00:32,674 --> 01:00:34,384
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

572
01:00:41,350 --> 01:00:42,684
أنا أعرف أعمالك

573
01:00:44,478 --> 01:00:46,271
أنت لست ببارد أو حار

574
01:00:46,855 --> 01:00:48,857
ولأنك تحب الدفء

575
01:00:48,857 --> 01:00:50,984
فسأطردك خارج فمى

576
01:00:52,861 --> 01:00:55,447
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

577
01:00:55,447 --> 01:00:58,075
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

578
01:00:58,075 --> 01:01:00,661
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

579
01:01:00,661 --> 01:01:02,454
مربع الفردوس بدمه

580
01:01:05,582 --> 01:01:07,960
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

581
01:01:07,960 --> 01:01:10,379
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

582
01:01:10,379 --> 01:01:12,881
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

583
01:01:12,881 --> 01:01:15,759
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

584
01:01:18,345 --> 01:01:19,555
والآن عد لإكمال اختفالك

585
01:01:19,555 --> 01:01:21,265
ودعنى أواصل تناول طعامى

586
01:01:21,265 --> 01:01:22,349
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

587
01:01:47,666 --> 01:01:48,166
بأسفل

588
01:01:50,169 --> 01:01:50,544
ارفع

589
01:02:34,755 --> 01:02:35,756
أنت أيها اللعين

590
01:02:40,969 --> 01:02:41,553
تحدى

591
01:02:44,264 --> 01:02:45,349
قبلت التحدى

592
01:03:38,360 --> 01:03:39,486
ثم جاء

593
01:03:40,445 --> 01:03:42,072
يوم القرعة الأول

594
01:03:42,072 --> 01:03:42,865
توماس أونيل

595
01:03:44,074 --> 01:03:44,867
أندرو لويس

596
01:03:46,368 --> 01:03:47,452
جوزيف فلين

597
01:03:47,452 --> 01:03:50,747
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى 
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

598
01:03:52,875 --> 01:03:54,168
جى بى جليسون

599
01:03:55,544 --> 01:03:56,378
حراس كونيل القديمة

600
01:03:57,254 --> 01:03:58,046
البلاج أجليز

601
01:03:58,463 --> 01:03:58,755
وبالنسبة لنا

602
01:03:58,755 --> 01:03:59,548
 الأربعون لص

603
01:03:59,756 --> 01:04:00,757
تجمعت القبائل

604
01:04:01,884 --> 01:04:02,676
الشيسترز

605
01:04:02,676 --> 01:04:04,052
وكانت الطبول تدق

606
01:04:04,553 --> 01:04:05,345
 الأرانب الميّتة

607
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
حارسى أمريكا

608
01:04:07,848 --> 01:04:08,849
حارسى الأطلنطى

609
01:04:09,183 --> 01:04:10,267
 المسالخ

610
01:04:10,267 --> 01:04:11,560
 أولاد المزرعة

611
01:04:11,977 --> 01:04:13,770
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

612
01:04:15,856 --> 01:04:16,773
جيمس مونى

613
01:04:17,149 --> 01:04:18,483
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

614
01:04:19,276 --> 01:04:20,777
كانت اليد التى أمامنا

615
01:04:20,777 --> 01:04:21,653
شون كونيل

616
01:04:23,447 --> 01:04:24,948
سى دبليو موريس

617
01:04:27,451 --> 01:04:27,951
متى؟

618
01:04:28,452 --> 01:04:29,661
وقتما تشاء

619
01:04:30,078 --> 01:04:31,079
غدا مع مطلع الفجر

620
01:04:31,580 --> 01:04:31,955
الأرض؟

621
01:04:32,956 --> 01:04:33,582
 مربع الفِردوس

622
01:04:34,958 --> 01:04:35,459
الأسلحة ؟

623
01:04:36,752 --> 01:04:38,045
سأترك لك هذا الأمر

624
01:04:38,670 --> 01:04:40,547
الأحجار، الفؤوس السكاكين

625
01:04:42,257 --> 01:04:43,050
مسدسات؟

626
01:04:45,469 --> 01:04:46,470
لا

627
01:04:47,679 --> 01:04:48,764
جيد

628
01:04:52,476 --> 01:04:53,560
لقد اتضحت القواعد

629
01:04:53,560 --> 01:04:54,686
وانحل المجلس

630
01:05:01,777 --> 01:05:03,153
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

631
01:05:03,570 --> 01:05:04,780
اقضوا عليهم

632
01:05:04,780 --> 01:05:05,864
قطعوهم لقطع

633
01:05:13,664 --> 01:05:15,082
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

634
01:05:22,381 --> 01:05:23,257
الفندق

635
01:05:25,551 --> 01:05:27,386
إنهم لن يأخذوا ابنى

636
01:05:32,975 --> 01:05:34,852
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

637
01:05:35,686 --> 01:05:37,646
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

638
01:05:38,272 --> 01:05:39,857
وهرب الجميع

639
01:05:41,650 --> 01:05:43,277
ولكن الكلمة كانت تنتشر

640
01:05:44,361 --> 01:05:45,654
فى الظلام

641
01:05:47,364 --> 01:05:50,784
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

642
01:05:50,784 --> 01:05:52,578
كانوا يتنفسوا بهدوء

643
01:05:52,578 --> 01:05:55,664
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

644
01:05:55,664 --> 01:05:57,457
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

645
01:05:57,958 --> 01:05:59,459
هناك جانبان لهذا السؤال

646
01:05:59,459 --> 01:06:02,045
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
 يا سيد شيرمهورن

647
01:06:02,045 --> 01:06:03,672
ولكن هناك جانب واحد صحيح

648
01:06:03,672 --> 01:06:05,883
كما مع أى سؤال
 لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

649
01:06:05,883 --> 01:06:06,967
من الهيئة التنفيذية

650
01:06:06,967 --> 01:06:08,886
على أيّة حال، ياسيد جريلى

651
01:06:08,886 --> 01:06:11,847
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

652
01:06:12,347 --> 01:06:14,057
ربما لم يتطور بعد

653
01:06:14,057 --> 01:06:15,767
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

654
01:06:15,767 --> 01:06:18,562
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

655
01:06:18,562 --> 01:06:20,355
سيد جريلى قد لا تحب هذا

656
01:06:20,355 --> 01:06:21,481
ولكن ماهو؟

657
01:06:21,481 --> 01:06:22,566
لا أتذكر

658
01:06:22,566 --> 01:06:25,152
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

659
01:06:25,152 --> 01:06:26,653
لقتل النصف الأخر

660
01:06:37,748 --> 01:06:39,166
جئت لأقول لك وداعا

661
01:06:40,584 --> 01:06:42,377
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

662
01:06:45,881 --> 01:06:48,050
جينى يوما واحد وسأذهب معك

663
01:06:48,884 --> 01:06:50,052
ستكون قتيلا حينها

664
01:06:51,762 --> 01:06:53,055
وماذا تريدنى أن أفعل؟

665
01:06:53,055 --> 01:06:53,847
لا أدرى

666
01:06:57,851 --> 01:06:59,353
سينتهى كل هذا غدا

667
01:06:59,853 --> 01:07:00,854
لا لن يحدث

668
01:07:05,359 --> 01:07:07,486
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

669
01:07:16,578 --> 01:07:19,957
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

670
01:07:19,957 --> 01:07:24,378
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم 
فى أعمال الشغب

671
01:07:24,962 --> 01:07:27,047
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

672
01:07:28,549 --> 01:07:30,384
آيرلندين وبولنديين وألمان

673
01:07:31,468 --> 01:07:34,346
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

674
01:07:34,972 --> 01:07:37,349
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

675
01:08:00,080 --> 01:08:01,456
لا أحد يذهب للعمل اليوم

676
01:08:01,748 --> 01:08:03,667
سنغلق المصانع

677
01:08:03,667 --> 01:08:05,544
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

678
01:08:05,961 --> 01:08:07,880
كانت المدينة قد انشقت نصفين

679
01:08:08,463 --> 01:08:10,465
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

680
01:08:10,465 --> 01:08:13,177
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

681
01:08:13,177 --> 01:08:15,053
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

682
01:08:15,053 --> 01:08:17,848
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

683
01:08:18,348 --> 01:08:19,975
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

684
01:08:20,976 --> 01:08:22,186
فليذهب أولاد الأثرياء

685
01:08:22,186 --> 01:08:23,687
ويموتون

686
01:08:24,062 --> 01:08:25,355
ودعوا أولاد الفقراء

687
01:08:25,355 --> 01:08:26,648
يبقوا بمنازلهم

688
01:08:28,275 --> 01:08:29,985
كانت الأرض تهتز

689
01:08:30,986 --> 01:08:33,155
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

690
01:08:48,253 --> 01:08:49,755
ياربى العظيم

691
01:08:50,547 --> 01:08:52,758
أنت الخنجر فى يدى

692
01:08:53,884 --> 01:08:56,261
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

693
01:08:56,261 --> 01:08:58,388
نشكر الرب

694
01:08:58,764 --> 01:09:00,349
على خيره

695
01:09:00,849 --> 01:09:03,185
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

696
01:09:03,185 --> 01:09:05,187
ولا يستطيع القوى الهرب

697
01:09:05,187 --> 01:09:09,358
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى 
عطشه من دمهم

698
01:09:09,358 --> 01:09:11,151
وينام عدوى للأبد

699
01:09:11,652 --> 01:09:13,987
لك ولرب القصاص

700
01:09:13,987 --> 01:09:16,448
وليسحق الرب الشرير

701
01:09:16,448 --> 01:09:18,367
يالهى الرحيم

702
01:09:20,077 --> 01:09:23,163
و لتَدُومُ محبّته دائما.

703
01:09:24,248 --> 01:09:24,957
آمين

704
01:09:24,957 --> 01:09:25,666
آمين؟

705
01:09:25,666 --> 01:09:26,458
آمين

706
01:09:39,888 --> 01:09:40,848
فلتذهب النساء بأعلى

707
01:09:50,274 --> 01:09:52,484
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

708
01:09:52,484 --> 01:09:54,152
فى الشارع27 بالحى السابع

709
01:09:54,152 --> 01:09:55,863
ليس لدينا قوات لنرسلها

710
01:09:55,863 --> 01:09:56,947
من المحطة 15

711
01:09:56,947 --> 01:09:59,074
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

712
01:09:59,074 --> 01:10:01,076
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

713
01:10:05,956 --> 01:10:06,456
من المحطة الرابعة

714
01:10:06,456 --> 01:10:08,750
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

715
01:10:08,750 --> 01:10:10,586
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

716
01:10:10,586 --> 01:10:11,378
من 21..

717
01:10:11,378 --> 01:10:13,255
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

718
01:10:13,255 --> 01:10:15,257
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

719
01:10:23,265 --> 01:10:25,267
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

720
01:10:25,267 --> 01:10:26,685
لا يوجد فائدة للشرطة

721
01:10:26,685 --> 01:10:27,853
اظهر نفسك من فضلك

722
01:10:27,853 --> 01:10:29,855
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

723
01:10:29,855 --> 01:10:31,356
هناك مايقرب من 50 بالخارج

724
01:10:31,356 --> 01:10:32,274
وهم فى حاجة للمساعدة

725
01:10:32,274 --> 01:10:34,067
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

726
01:10:34,067 --> 01:10:35,986
هاك رجلا دفع 300 دولار

727
01:10:36,278 --> 01:10:36,653
اقضوا عليه

728
01:10:37,571 --> 01:10:39,072
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

729
01:10:39,364 --> 01:10:40,782
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

730
01:10:41,450 --> 01:10:43,452
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

731
01:10:43,452 --> 01:10:45,454
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

732
01:10:45,954 --> 01:10:47,873
 هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

733
01:10:54,546 --> 01:10:56,048
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

734
01:11:00,385 --> 01:11:00,886
من القاعدة واحد

735
01:11:01,053 --> 01:11:02,679
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

736
01:11:02,679 --> 01:11:04,056
إنهم يقتلون الزنوج هناك

737
01:11:04,056 --> 01:11:06,266
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

738
01:11:10,187 --> 01:11:11,063
احصل على شنطتها

739
01:11:11,355 --> 01:11:11,980
احصل على شنطتها

740
01:11:14,274 --> 01:11:15,150
من المحطة 18

741
01:11:15,567 --> 01:11:16,777
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

742
01:11:16,777 --> 01:11:18,153
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

743
01:11:18,153 --> 01:11:20,155
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

744
01:11:20,447 --> 01:11:22,950
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

745
01:11:24,952 --> 01:11:25,369
من 20

746
01:11:25,661 --> 01:11:27,454
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

747
01:11:29,456 --> 01:11:31,166
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

748
01:11:31,458 --> 01:11:32,751
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

749
01:11:34,086 --> 01:11:35,879
المتحف الأمريكى يشتعل

750
01:11:36,255 --> 01:11:37,256
الحيوانات تفر

751
01:11:55,148 --> 01:11:59,069
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

752
01:11:59,069 --> 01:12:00,863
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

753
01:12:00,863 --> 01:12:02,573
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

754
01:12:02,573 --> 01:12:04,074
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

755
01:12:04,783 --> 01:12:05,450
من 16

756
01:12:05,450 --> 01:12:07,077
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

757
01:12:07,077 --> 01:12:07,953
 ليس عندنا رِجَال

758
01:12:09,454 --> 01:12:11,164
من 16 الفوج السابع وصل

759
01:12:11,164 --> 01:12:12,457
عند بداية شارع القناة

760
01:12:12,457 --> 01:12:13,584
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

761
01:12:15,169 --> 01:12:16,753
الرعاع عددهم حوالى 4500

762
01:12:17,254 --> 01:12:18,547
سيحرقون جسر هارلم

763
01:12:19,047 --> 01:12:20,465
سيدمرون جسر هارلم

764
01:12:21,175 --> 01:12:22,676
لقد استولت الفئران على المدينة

765
01:12:27,472 --> 01:12:30,475
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

766
01:12:30,475 --> 01:12:32,561
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

767
01:12:32,561 --> 01:12:34,062
ارسل فرقا لحماية الأطفال

768
01:12:34,855 --> 01:12:37,774
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين 
 لقد قتلوا زنجيا الآن

769
01:12:37,774 --> 01:12:38,483
هذا زنجى

770
01:12:38,483 --> 01:12:39,276
اقضوا عليه

771
01:12:39,276 --> 01:12:41,069
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

772
01:12:41,069 --> 01:12:41,653
مع الأسرى

773
01:12:41,653 --> 01:12:42,571
أسرى ؟
 لا تأخذ أسرى

774
01:12:42,571 --> 01:12:44,072
لن نأخذ الرعاع أسرى

775
01:12:44,448 --> 01:12:45,449
أنزل الرعاع

776
01:12:45,449 --> 01:12:48,368
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

777
01:12:55,751 --> 01:12:57,169
الجنود الآن فى الشارع 38

778
01:12:57,669 --> 01:12:59,046
الرعاع لن يتفرقوا

779
01:12:59,755 --> 01:13:00,672
ماهى أوامرك؟

780
01:13:01,048 --> 01:13:02,257
ماهى أوامرك؟

781
01:13:29,159 --> 01:13:30,077
فلنبقى سويا

782
01:13:34,456 --> 01:13:36,083
توقفوا يا جنود

783
01:13:37,167 --> 01:13:39,086
جهزوا الأسلحة

784
01:13:45,467 --> 01:13:46,885
بناء على إشارتك يا فالون

785
01:13:51,265 --> 01:13:53,684
إنى أأمركم بالتفرق

786
01:13:57,354 --> 01:13:58,647
اطلقوا النار

787
01:14:34,683 --> 01:14:36,185
اطلقوا النار

788
01:14:51,950 --> 01:14:52,868
اطلقوا النار

789
01:15:13,764 --> 01:15:15,057
قدهم للمربع

790
01:15:18,352 --> 01:15:19,353
بيل

791
01:15:32,282 --> 01:15:33,283
بيل

792
01:17:15,260 --> 01:17:16,053
الأوغاد

793
01:17:16,053 --> 01:17:17,262
انتظر يا شانج

794
01:17:51,171 --> 01:17:53,048
حمدا لله

795
01:17:54,258 --> 01:17:55,551
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

796
01:19:59,258 --> 01:20:00,050
غدا صباحا

797
01:20:00,050 --> 01:20:01,760
انزل رجالنا للميناء

798
01:20:02,469 --> 01:20:04,680
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

799
01:20:04,972 --> 01:20:06,557
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

800
01:20:11,687 --> 01:20:14,273
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

801
01:20:32,875 --> 01:20:33,959
وفي النهاية

802
01:20:33,959 --> 01:20:35,752
وضعوا شموعا على الجثث

803
01:20:35,752 --> 01:20:38,672
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

804
01:20:39,756 --> 01:20:41,258
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

805
01:20:43,051 --> 01:20:45,554
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

806
01:20:47,556 --> 01:20:52,978
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

807
01:20:55,355 --> 01:20:56,857
أصدقاء أو أعداء

808
01:20:57,482 --> 01:20:59,276
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

809
01:21:19,379 --> 01:21:21,048
كانت أربع أيام بلياليها

810
01:21:21,048 --> 01:21:24,176
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

811
01:21:26,261 --> 01:21:28,680
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

812
01:21:28,680 --> 01:21:31,475
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

813
01:21:33,477 --> 01:21:37,356
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

814
01:21:39,483 --> 01:21:43,070
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

815
01:21:46,657 --> 01:21:48,075
ولكن الذين

816
01:21:48,075 --> 01:21:50,577
عاشوا وماتوا منا 
 وبداخلهم أياما هائجة

817
01:21:51,662 --> 01:21:53,455
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

818
01:21:53,956 --> 01:21:55,958
قد أزيح جانبا

819
01:21:57,751 --> 01:22:01,255
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه 
المدينة من جديد

820
01:22:03,173 --> 01:22:04,758
وبمرور الوقت والزمن

821
01:22:07,052 --> 01:22:09,888
فلن يعرف أحد أبدا 
 أننا حتى كنا هنا

822
01:22:12,015 --> 01:22:18,272
ترجمـــــــــــة 
 خــــــــالد المنســــــــــى 
 el_mancy@hotmail.com

823
01:22:18,689 --> 01:22:26,613
www.elmancy.tk

