1
00:00:34,400 --> 00:00:35,600
 قبل خمسة آلاف سنة

2
00:00:36,000 --> 00:00:38,400
 كان يوجد محارب عنيف 
 معروف بالملك العقرب. . .

3
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
 قاد جيشا عظيما 
 على حملة. . .

4
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
 لفتح العالم المعروف

5
00:02:01,000 --> 00:02:05,640
 بعد الحملة الوحشية
 التي دامت سبع سنوات طويلة

6
00:02:05,760 --> 00:02:08,320
 هزم الملك العقرب وجيشه. . .

7
00:02:08,480 --> 00:02:12,200
 وقاد جيشه 
 في الصحراء المقدّسة 
 أمشير.

8
00:02:34,000 --> 00:02:38,200
 الواحد تلو الآخر ,
 ماتوا ببطئ 
 تحت الشمس المحرقة. . .

9
00:02:40,680 --> 00:02:44,280
حتى بقي المحار ب العظيم فقط حيا

10
00:02:51,520 --> 00:02:53,400
 على مشارف الموت

11
00:02:53,520 --> 00:02:57,440
 عقد الملك العقرب اتفاقا 
 مع إله الظلمات أنوبيس. . .

12
00:02:57,560 --> 00:03:00,240
  إذا أنوبيس أنقذ حياته. . .

13
00:03:00,360 --> 00:03:02,960
 وتركه يهزم
 أعدائه

14
00:03:03,120 --> 00:03:05,640
 سيعطيه روحه

15
00:03:14,000 --> 00:03:17,680
 قبل أنوبيس عرضه 
 وأنقذ حياته.

16
00:03:41,200 --> 00:03:45,320
 أعطى أنوبيس الملك العقرب 
 قيادة جيشه

17
00:03:45,440 --> 00:03:47,960
 وبمثل فيضان شرير

18
00:03:48,040 --> 00:03:51,360
 جرفوا 
 كل ما يقع امامهم

19
00:04:02,280 --> 00:04:06,000
 وعندما انتهت مهمته
 أجبر أنوبيس الملك العقرب. . .

20
00:04:06,080 --> 00:04:09,120
 على خدمته إلى الأبد.

21
00:04:15,360 --> 00:04:19,520
 أُعيد جيشه إلى الرمال 
 حيث جاء

22
00:04:24,000 --> 00:04:26,920
 حيث ينتظرون، بصمت

23
00:04:27,000 --> 00:04:29,280
 لكي يُصحّى مرة أخرى

24
00:04:29,280 --> 00:04:29,840
 لكي يُصحّى مرة أخرى.

25
00:06:00,400 --> 00:06:02,560
 أليكس؟

26
00:06:02,720 --> 00:06:05,480
 ماذا كانت تعتقد ,
 مومياء رجعت إلى الحياة؟

27
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
 سأروي لك قصّة 
 في وقت ما.

28
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
 ماذا تعمل هنا؟ 
 قلت لك انتظرنا 
 فوق في المعبد.

29
00:06:10,560 --> 00:06:12,280
 لكن، أبي، رأيت --
 لا هذا خطر 
 هنا، أليكس.

30
00:06:12,360 --> 00:06:15,120
 لكنّي رأيت وشمك. 
 رأيت ماذا؟

31
00:06:15,200 --> 00:06:18,840
 على الحائط بالمدخل. 
 هناك 
 مثله تماما.

32
00:06:18,960 --> 00:06:23,000
 بالهرم والعين 
 والملكين 
 وكلّ شيء.

33
00:06:23,120 --> 00:06:25,600
 حقا؟ 
 نعم.

34
00:06:25,720 --> 00:06:28,440
 حسناً، حسنا، سألقي نظرة عليه فوق 
 بعد دقيقة.

35
00:06:28,560 --> 00:06:31,280
 في هذه الأثناء، أريدك 
 إنتظارنا فوق هناك. 
 لكن - لكن -

36
00:06:31,400 --> 00:06:34,440
 لا،خذ أغراضك 
 وأنا سأراك فوق 
 في المعبد. إذهب

37
00:06:36,120 --> 00:06:39,840
 هيا. 
 و- وما الذي علي أن أعمل؟

38
00:06:39,920 --> 00:06:42,360
 لا أعرف. 
 فاجأني

39
00:06:42,440 --> 00:06:44,520
 إبني مصيدة فئران أفضل. 
 حسناً.

40
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
 بينما أمّك تذهب 
 وتدنّس قبرا آخرا.

41
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
 إذهبي بعيداً .

42
00:07:01,000 --> 00:07:03,960
  هذه سامة ,
 تعرفي.

43
00:07:04,040 --> 00:07:05,800
 فقط عندما يعضّونك.

44
00:07:05,920 --> 00:07:08,480
 ما كلّ الذي حولك؟ 
 أوه، لا شيء.

45
00:07:08,600 --> 00:07:11,440
 أليكس أراد 
 إطلاعي على شيء.

46
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
 أقسم

47
00:07:13,520 --> 00:07:16,440
 الفتى يصبح أكثر وأكثر 
 مثلك كلّ يوم.

48
00:07:16,520 --> 00:07:18,800
 ماذا؟ تعني 
 أكثر جاذبية، جميل. . .

49
00:07:18,960 --> 00:07:20,800
 وساحر بشكل شيطاني؟

50
00:07:20,960 --> 00:07:23,000
 لا، هو يجنّنني.

51
00:07:23,120 --> 00:07:25,000
 الآن، أين كنّا ؟

52
00:07:25,120 --> 00:07:27,000
 مطرقة وإزميل.

53
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
 حسنا، حسنا! 
 دعنا نعمل بطريقتك.

54
00:07:35,120 --> 00:07:37,440
 شكرا لك.

55
00:07:53,200 --> 00:07:55,960
 منذ أن راودني ذلك الحلم،

56
00:07:56,080 --> 00:07:58,800
 هذا المكان كلّ 
 ما أستطيع التفكير به.

57
00:07:58,920 --> 00:08:02,280
 منذ أن راودك ذلك الحلم 
 لم آخذ قسطا محترما 
 من النوم

58
00:08:03,640 --> 00:08:06,280
 أشعر 
 أنني كنت هنا من قبل.

59
00:08:06,360 --> 00:08:09,480
 أعرف بأنّني كنت هنا من قبل 
 إفي، لا أحد 
 كان هنا قبل ذلك.

60
00:08:09,600 --> 00:08:12,960
 ليس على الأقل قبل 3,000 سنة. 
 ماعدا هؤلاء الرجال.

61
00:08:17,200 --> 00:08:20,120
 إذن كيف عرفت بالتحديد أين أذهب

62
00:08:34,000 --> 00:08:35,720
 هيا بنا.

63
00:09:09,320 --> 00:09:12,520
 
 أيوجد أحد؟

64
00:09:14,200 --> 00:09:17,520
 أنتما الإثنان إفحصا تلك المواد ,
 تأكدا من وجودها.

65
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
 - أنا سأرتّب أوكونيلس.

66
00:10:49,200 --> 00:10:52,680
 أتعرفي,
 إذا حركت ذلك سريعا بما فيه الكفاية ,
 تستطيعين كتابة إسمك.

67
00:10:52,760 --> 00:10:55,200
 أنا فقط رأيت منظر.

68
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
 كان --
 كان مثل حلمي،

69
00:10:57,480 --> 00:10:59,360
 لكنّه كان حقيقياً.

70
00:10:59,480 --> 00:11:02,360
 كأنني كنت في الحقيقة 
 هنا في زمان بعيد.

71
00:11:02,480 --> 00:11:04,360
 حسنا، إذا كان ذلك
 حقيقية،

72
00:11:04,480 --> 00:11:07,360
 هل يمكن أن تريني
 كيفية فتح هذا الشيء؟

73
00:11:07,480 --> 00:11:09,360
 إمسك هذا

74
00:11:21,600 --> 00:11:24,120
 حسناً
 الآن بدأت 
 تخيفيني.

75
00:11:24,240 --> 00:11:26,160
 الآن بدأت
 إخافة نفسي.

76
00:11:26,280 --> 00:11:30,160
 ما هذا؟ 
 إنظر إلى ذلك 
 هذه القمامة.

77
00:11:30,240 --> 00:11:33,920
 أولئك المصريين 
 لم يكن لديهم خيوط 
 هو قماش قطني ومواد.

78
00:11:34,040 --> 00:11:35,920
 إنظر إلى ذلك

79
00:11:36,040 --> 00:11:39,680
 هذه فخاريات رخيصة. 
 قمامة قديمة.

80
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
 جاك
 شيء ضربني على رأسي!

81
00:11:43,280 --> 00:11:46,160
 إخرس، سبيفي
 هذا المكان ملعون.

82
00:11:49,520 --> 00:11:52,120
 نحن لا نريد 
 إيقاظ الآلهة

83
00:12:12,800 --> 00:12:15,240
 هذا الشعار 
 للملك العقرب.

84
00:12:15,320 --> 00:12:17,760
 يفترض أنه 
 أسطورة .

85
00:12:17,840 --> 00:12:20,760
 لا - لا يوجد أثر منه 
 وجد قبل ذلك.

86
00:12:20,840 --> 00:12:23,760
 لا مصنوعات يدوية ,
 لا دليل أرشيفي.

87
00:12:23,880 --> 00:12:26,680
 ربما لا يريدوا أحد أن يجده
 لنفتح هذا.

88
00:12:26,800 --> 00:12:29,440
 إفي، ليس لدي 
 شعور جيد 
 حول هذا.

89
00:12:29,560 --> 00:12:33,080
أنه صندوق فقط
 لا ضرر من فتح صندوق.

90
00:12:33,240 --> 00:12:36,120
 
 صحيح، ولا ضرر 
 من قراءة كتاب.

91
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
 أتذكر
 كيف بدأ ذلك؟ 
 لا نستطيع التوقّف الآن.

92
00:12:38,720 --> 00:12:41,720
 فقط أتذكر
 أنني كنت 
 السبب لوجودنا هنا.

93
00:12:40,880 --> 00:12:44,800
 قمامة. القمامة. 
 دريك. القماش القطني.

94
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
 فقط النصف

95
00:12:49,640 --> 00:12:52,000
 الإله،آذاني!

96
00:13:10,200 --> 00:13:13,440
عزيزتي
 دعنا نعمل بطريقتك.

97
00:13:31,240 --> 00:13:33,440
 سوار أنوبيس.

98
00:13:41,160 --> 00:13:43,320
 سأعتني بهذا

99
00:13:49,200 --> 00:13:50,840
 أوه، يا إلهي.

100
00:13:52,040 --> 00:13:53,560
 متأخّر لحد ما 
 لهذا!

101
00:13:53,680 --> 00:13:56,800
 ضعه في حقيبتك
 عندي فكرة أفضل 
 لنتركه هنا.

102
00:13:56,880 --> 00:14:00,320
 هذا متأخر قليلاً 
 للذي يقال؟

103
00:14:00,440 --> 00:14:04,280
 "الذي يزعج هذا السوار
 يجب أن يشرب من النيل."

104
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
 ليس سيئا جدا.

105
00:14:23,600 --> 00:14:27,720
 جاك سيصنع 
 عصابة للرأس، بني.

106
00:14:29,400 --> 00:14:32,160
 أوه، رجاء. رجاء. 
 سبيفي! جاك!

107
00:14:32,280 --> 00:14:35,160
 لنترك جحيم اوتا هنا
 تعال

108
00:14:41,080 --> 00:14:44,080
 تعال!

109
00:15:33,800 --> 00:15:36,240
 هذا سيئ، إفي!

110
00:15:36,360 --> 00:15:38,400
 تعرضنا لأشياء سيئة من قبل
 هذا أسوأ

111
00:16:15,560 --> 00:16:19,680
 أمي، أبي ,
 أستطيع توضيح كلّ شيء.

112
00:16:45,880 --> 00:16:48,640
 كتاب الموتى 
 يعطي حياة.

113
00:16:48,760 --> 00:16:51,200
 وكتاب 
 الحياة. . .

114
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
 يأخذ الحياة بعيداً.

115
00:16:56,160 --> 00:16:58,880
 إعتقدت 
 ذلك كان شغلي.

116
00:17:01,000 --> 00:17:02,880
 نحن نقترب.

117
00:17:26,000 --> 00:17:27,840
هل حصلت عليه؟

118
00:18:36,800 --> 00:18:39,120
 أصبحنا قريبون جدا.

119
00:18:53,160 --> 00:18:55,000
 وجدناه

120
00:18:57,040 --> 00:18:59,920
 وجدناه
 وجدناه

121
00:19:16,120 --> 00:19:18,400
 قف على جنب. 
 بعيدا عن الطريق!

122
00:19:23,200 --> 00:19:25,000
 أمحوتب

123
00:19:25,120 --> 00:19:27,240
 إنه هو
 هو أمحوتب

124
00:19:31,400 --> 00:19:34,200
 الآن علينا أن نرفع أولئك 
 تلك التي تساعده.

125
00:19:34,280 --> 00:19:36,160
 إبتعد عن طريقي.

126
00:19:36,240 --> 00:19:39,040
 إبتعد عن طريقي ,
 أو سأرميك 
 في وجهك.

127
00:19:39,120 --> 00:19:41,080
 هو يقصد. 
 لقد رمى شخصا 
 قبل ذلك.

128
00:19:41,160 --> 00:19:45,400
 أعطيني اياه
 الفرصة ستفوتنا

129
00:19:46,440 --> 00:19:48,080
 نحتاج ذلك السوار

130
00:19:48,200 --> 00:19:50,880
 ونحن نحتاجه 
 قبل حتى أن يفتح

131
00:19:54,160 --> 00:19:55,520
 يكفي

132
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
 عزيزي حافظ

133
00:19:59,520 --> 00:20:01,360
 أخبرتك 
 لا بدّ أن أعالجه 

134
00:20:01,360 --> 00:20:02,280
 أخبرتك 
 لا بدّ أن أعالجه

135
00:20:02,400 --> 00:20:07,040
 لم أشأ 
 تاريخك الماضي 
 يغطي على القضية.

136
00:20:07,120 --> 00:20:09,280
 نحن نعرف أين هو 
 سنهتم به

137
00:20:09,360 --> 00:20:11,680
 لا
 نحن سنهتم به

138
00:20:11,760 --> 00:20:14,560
 عندي عمل آخر مختلف 
 لك الآن

139
00:20:14,640 --> 00:20:18,360
 أين السوار؟ 
 بطريقه
 إلى لندن المرحة القديمة

140
00:20:19,600 --> 00:20:22,360
 إذا لندن 
 حيث يجب أن نذهب

141
00:20:39,080 --> 00:20:42,000
 أعتقد السوار 
 نوع من الدليل. . .

142
00:20:42,120 --> 00:20:44,400
 إلى الواحة المفقودة 
 أمشير

143
00:20:44,520 --> 00:20:46,800
 إفي، أعرف 
بما تفكري

144
00:20:46,920 --> 00:20:48,720
 والجواب لا

145
00:20:48,840 --> 00:20:50,640
 نحن وصلنا إلى البيت

146
00:20:50,760 --> 00:20:53,520
 ذلك جماله 
 نحن نحزم

147
00:20:53,640 --> 00:20:56,680
 لماذا لا تعطيني 
 سبب واحد وجيه

148
00:20:56,760 --> 00:20:58,720
 هو فقط واحة

149
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
عزيز

150
00:21:03,000 --> 00:21:04,920
 جميل

151
00:21:05,000 --> 00:21:07,440
 مثير

152
00:21:07,560 --> 00:21:09,360
 رومانسي. . .

153
00:21:10,480 --> 00:21:12,320
 واحة

154
00:21:14,320 --> 00:21:17,600
 جمال
 الشاطئ الرملي الأبيض 
 والنخيل. . .

155
00:21:17,680 --> 00:21:20,680
 والهدوء
 الصفاء، ماء أزرق و

156
00:21:20,800 --> 00:21:24,640
 يمكننا أن نأخذ 
 بعض تلك المشروبات الكبيرة 
 مع المظلات الصغيرة

157
00:21:24,760 --> 00:21:26,720
 يبدو جيدا
 يبدو جيد جدا

158
00:21:26,840 --> 00:21:28,680
 ما الهدف؟

159
00:21:28,760 --> 00:21:30,600
 على افتراض 
 أنه مكان إستراحة 
 من جيش أنوبيس

160
00:21:30,680 --> 00:21:33,480
 أنظر
 عرفت أنه هناك هدف 
 هناك دائما هدف

161
00:21:33,560 --> 00:21:37,320
 دعني أحزر
 هل هو أمر من قبل 
 رجل الملك العقرب؟

162
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
 نعم، لكنّه يصحو فقط 
 مرّة في كلّ 5,000 سنة
 صحيح

163
00:21:40,280 --> 00:21:44,080
 وإذا لم يقتله أحد 
 سيبيد العالم. 
 كيف عرفت؟

164
00:21:44,120 --> 00:21:46,440
 لم أفعل ولكن هكذا كانت 
 القصة دائما.

165
00:21:46,520 --> 00:21:50,760
 البعثة الأخيرة المعروفة 
 لوصول أمشير في الحقيقة 
 أرسلت من قبل رامسيس الربع. . .

166
00:21:50,840 --> 00:21:52,680
 قبل 3,000 سنة

167
00:21:52,760 --> 00:21:55,200
 أرسل أكثر من ألف رجل
 ولا أحد منهم 
 شوهد أبدا ثانية.

168
00:21:55,320 --> 00:21:57,640
 كيف عرفت؟ 
 أنا لم
 لكن تلك دائما القصّة

169
00:21:57,720 --> 00:21:59,560
 هل ذكرت أنه كان هناك 
 هرم من الذهب؟ 
 مرّتين

170
00:21:59,680 --> 00:22:02,680
 الإسكندر الكبير 
 أرسل القوّات في البحث عنها 

171
00:22:02,760 --> 00:22:05,680
 كذلك قيصر
 نعم، أنظر ماذا حدث 
 إلى سيرته

172
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
 ونابليون. 
 لكنّنا أذكى منه
 وأطول أيضا

173
00:22:08,720 --> 00:22:12,640
 بالضبط. لهذا 
 سنجده
 لأننا أطول؟

174
00:22:12,720 --> 00:22:14,560
 
 لهذا أحبّك

175
00:22:15,600 --> 00:22:16,720
 محاولة جيدة

176
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
 أمي!

177
00:22:38,480 --> 00:22:40,320
 ماذا أفعل
 بهذا الصندوق؟

178
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
 هذا المصّاص 
 يزن طنّ

179
00:22:42,480 --> 00:22:44,320
 أليكس
 راقب لغتك!

180
00:22:44,400 --> 00:22:46,120
 هذا ثقيل بالأحرى

181
00:22:55,800 --> 00:22:59,400
 إفي، حلمك الغريب الأول 
 كان بالضبط 
 قبل ستّة أسابيع، صح؟

182
00:22:59,480 --> 00:23:02,880
 أعتقد ذلك، نعم. 
 لكن ماذا سيفعل ذلك 
 مع أيّ شيء؟

183
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
 هذا يحدث فقط للتزامن 
 مع السنة المصرية الجديدة

184
00:23:07,600 --> 00:23:09,880
 أوه. هذا صحيح
 يا للصدفة.

185
00:23:11,160 --> 00:23:15,400
 ربما
 كلّ ما أقول
 ان نكون على حذر

186
00:23:20,000 --> 00:23:21,840
 أوه

187
00:23:23,960 --> 00:23:27,160
 إذا أيّ شيء حدث إليك
 لن أغفر لنفسي

188
00:23:46,640 --> 00:23:49,440
 أنت وأليكس 
 الشيء الوحيد 
 الذي يهمني.

189
00:23:49,520 --> 00:23:51,840
 حسنا

190
00:23:51,920 --> 00:23:55,320
 علماء بيمبردج 
 يستجداني. . .

191
00:23:55,440 --> 00:23:57,680
  للإستعجال بالذهاب 
 المتحف البريطاني

192
00:24:07,520 --> 00:24:09,800
 أوه

193
00:24:13,600 --> 00:24:16,720
 أو, ،كيف 
 يُأخذ هذا الشيء منه؟

194
00:24:16,840 --> 00:24:19,600
 هل قبّلتك اليوم؟

195
00:24:21,800 --> 00:24:24,560
 أكره 
 عندما تفعل ذلك

196
00:24:24,680 --> 00:24:27,640
 لماذا؟ 
 يجعلني أشعر 
 بالموافقة على أي شيء.

197
00:24:27,760 --> 00:24:30,320
 أيّ شيء؟

198
00:24:35,040 --> 00:24:36,800
 تلك السراويل 
 ليست لي

199
00:24:37,880 --> 00:24:40,240
 جوناثان

200
00:24:40,360 --> 00:24:42,640
 يا، أليكس
 أحسن التصرف 
 لخمسة دقائق

201
00:24:42,720 --> 00:24:44,560
 أنت بيتشا

202
00:24:53,040 --> 00:24:54,920
 أسعيد أنك في البيت؟

203
00:24:55,040 --> 00:24:56,480
 لا يمكن ان اكون أكثر سعادة

204
00:24:56,600 --> 00:24:59,040
 هذه سنة 
 العقرب

205
00:24:59,120 --> 00:25:00,960
 جميل
 إعتقد بأنّك قد 
 تحب ذلك

206
00:25:01,040 --> 00:25:03,840
 لذا قتلت المومياء 
 وكلّ توابعه

207
00:25:03,920 --> 00:25:05,760
 وسرقت صولجانه

208
00:25:05,840 --> 00:25:08,640
 أوه، أنت شجاع جدا
 وغني
 هل ذكرت غنيا؟

209
00:25:08,720 --> 00:25:11,280
إعتقدت أنك
تعمل هنا؟

210
00:25:13,560 --> 00:25:15,400
 آسف. لا بدّ أنّنا 
 في المنزل الخطأ

211
00:25:15,480 --> 00:25:17,720
 لقد قلت 
 إنه منزلك 
 لا، أنا لم

212
00:25:17,840 --> 00:25:20,160
 إتصل بي

213
00:25:20,240 --> 00:25:22,600
 أنت لست زوج شيلا 
 هل هذا صحيح؟ 
لا

214
00:25:22,680 --> 00:25:26,160
 أنظر، إذا كنت  تعمل لجوني
 أنا سأدفع له 
 يوم الثلاثاء.

215
00:25:26,280 --> 00:25:28,080
 أنا لا أعرف أيّ جوني.

216
00:25:28,200 --> 00:25:30,640
 نحن نبحث عن
 إسوار أنوبيس

217
00:25:30,800 --> 00:25:33,440
 أوه، مفيد لك
 شيء جيد أن تملك 
 السوار القديم لأنوبيس

218
00:25:33,520 --> 00:25:37,800
 أين هو؟ 
 آه، أنت تبحث هنا 
 على السوار. عرفت

219
00:25:37,880 --> 00:25:40,040
 ليس لدي فكرة 
 عن ماذا تتحدث

220
00:25:40,160 --> 00:25:42,920
 سيد أوكونيل
 جرب صبري

221
00:25:43,000 --> 00:25:45,680
 سيد أوكونيل؟ 
 لا، إنتظر دقيقة 
 أنت خاطئ

222
00:25:45,760 --> 00:25:48,240
 آاه! ذلك السوار
 الآن أتذكّر

223
00:25:48,360 --> 00:25:51,440
 فقدته في لعبة ورق
 لأجلك، أتمنّى لا

224
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
 لا يمكن

225
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
 مرحبا

226
00:26:02,640 --> 00:26:04,560
 مرحبا

227
00:26:04,680 --> 00:26:06,320
 أين زوجتك؟

228
00:26:06,440 --> 00:26:08,640
 زوجتي؟ 
 أوه، تعني إفي

229
00:26:08,760 --> 00:26:11,360
 أعتقد ذهبت أنها 
 إلى بادين بادين 
 أو التبت أو شيء ما

230
00:26:11,440 --> 00:26:13,280
 روح البنت الحرة

231
00:26:13,360 --> 00:26:15,040
 هل ذكرت 
 أنني بمفردي الآن؟

232
00:26:20,880 --> 00:26:23,600
 صل مصري 
 سامّ جدا

233
00:26:24,800 --> 00:26:27,040
 في الطابق السفلي
 يوجد خزنة

234
00:26:27,160 --> 00:26:30,320
 combinationis
3-20-58

235
00:26:30,400 --> 00:26:33,000
 3-9-3 شيء

236
00:26:33,080 --> 00:26:36,520
 هو في طابق سفلي آمن
 أخبرتك. أخبرتك!

237
00:26:36,600 --> 00:26:39,440
 وفكرتك؟
 فكرتي، أخبرتك 
 إذا أنت لن تقتلني

238
00:26:39,520 --> 00:26:41,600
 متى عملنا 
 ذلك الترتيب؟

239
00:26:49,240 --> 00:26:52,280
 اه، مرحبا

240
00:26:52,320 --> 00:26:54,480
 جوناثان، إعتقدت بأنّني قلت 
 لا حفلات بريه

241
00:26:54,600 --> 00:26:56,680
 حسنا، متى كنت شعبي

242
00:26:56,760 --> 00:26:59,800
 أليكس، أنا جدّية
 إذا فقدت ذلك المفتاح
 أنت معاقب

243
00:26:59,920 --> 00:27:02,840
لم أفقده
 أنا فقط لا أستطيع إيجاده
 هناك إختلاف

244
00:27:02,960 --> 00:27:05,720
 حسنا، من الأفضل أن 
 تجده إذن

245
00:27:05,840 --> 00:27:08,040
 سأفعل، أميّ
 لا يوجد شيء 
 للقلق من أجله

246
00:27:08,120 --> 00:27:10,760
 مساء الخير

247
00:27:12,960 --> 00:27:15,720
 من أنت؟ 
 ماذا تفعل هنا؟

248
00:27:15,800 --> 00:27:18,080
 أبحث عن الصندوق
 بالطبع

249
00:27:20,320 --> 00:27:22,480
 أعطيه لي الآن

250
00:27:24,520 --> 00:27:27,280
 أخرج من منزلي

251
00:27:27,400 --> 00:27:29,680
  أمي
 ربما ليست أفضل فكرة

252
00:27:29,800 --> 00:27:32,200
 أليكس، عد هناك

253
00:27:34,360 --> 00:27:36,800
 بالتأكيد ليست
 أفضل فكرة

254
00:27:36,880 --> 00:27:39,120
أعتقد حان الوقت
 لنداء أبي الآن

255
00:27:39,200 --> 00:27:42,000
 الآن أنا سأقتلك 
 وآخذه على أية حال
- أعتقد لا

256
00:27:44,040 --> 00:27:46,840
 آرديث، ماذا 
 تفعل هنا؟

257
00:27:46,920 --> 00:27:49,040
 ربّما يجب ترك التفسيرات 
 لوقت آخر أفضل

258
00:27:49,120 --> 00:27:50,600
 خليج آرديث

259
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
أوخنا

260
00:27:52,760 --> 00:27:56,880
 تعرف نسيبي 
 هو من المحتمل يستحق 
 ما أنت أوشكت أن تعمله به

261
00:27:57,000 --> 00:28:00,360
 لكن هذا منزلي
 عندي بعض القواعد 
 حول الأفاعي وتقطيع الأوصال

262
00:28:03,480 --> 00:28:05,520
أطلق النار عليه

263
00:28:32,960 --> 00:28:36,040
 أمي
 متى تعلمت 
 عمل ذلك؟

264
00:28:36,120 --> 00:28:38,440
 ليس لدي فكرة

265
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
 بأنّني تعلّمت 
 من أبّيك.

266
00:28:46,360 --> 00:28:48,480
  سأخذ ذلك

267
00:28:57,440 --> 00:29:00,200
 لا بأس لميدجاي.

268
00:29:06,760 --> 00:29:08,560
 لنذهب

269
00:29:16,560 --> 00:29:19,440
 ما الذي في الصندوق؟
 سوار أنوبيس!

270
00:29:33,720 --> 00:29:37,280
 يجب أن لا يحصلوا على السوار
 خذه وأخرج من هنا

271
00:29:43,440 --> 00:29:45,200
 أمي، إحذري

272
00:29:45,320 --> 00:29:47,120
 إفيلن

273
00:29:51,480 --> 00:29:53,280
 أمي

274
00:29:58,920 --> 00:30:01,160
 جوناثان

275
00:30:01,240 --> 00:30:02,920
 جوناثان

276
00:30:05,240 --> 00:30:07,600
 ماذا تفعل؟ 
 في هذا الوقت؟

277
00:30:07,680 --> 00:30:09,760
 لم أفعل شيء 
لأي أحد

278
00:30:11,800 --> 00:30:13,680
 مؤخرا
 تعال

279
00:30:33,760 --> 00:30:35,680
 ريك

280
00:30:35,800 --> 00:30:37,360
 إفيلن
 إحذري، ريك

281
00:30:47,760 --> 00:30:49,560
 أبي! أبي

282
00:30:49,680 --> 00:30:51,400
 أأنت على ما يرام؟

283
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
 نعم. 
 نعم؟ نعم.

284
00:30:55,400 --> 00:30:57,040
 أوكونيل.

285
00:30:57,160 --> 00:31:00,400
 ماذا تفعل هنا؟ 
 لا، تخدش ذلك. أنا لا أهتمّ

286
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
 من أولئك الرجال؟ 
 أين 
 يأخذون زوجتي؟

287
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
 لا أعرف يا صديقي

288
00:31:05,520 --> 00:31:09,320
 لكن حيثما هذا الرجل
 زوجتك بالتأكيد ستكون

289
00:31:10,640 --> 00:31:12,440
أعرفه

290
00:31:12,560 --> 00:31:15,320
 هو الأمين العام
 يعمل في 
 المتحف البريطاني

291
00:31:15,440 --> 00:31:19,760
 هل أنت متأكد؟
 صدقه. يقضي وقت
 أكثر هناك من البيت

292
00:31:21,200 --> 00:31:23,960
 حسناً.. أنتم هنا
 الأشرار
إختطفوا إفي

293
00:31:24,120 --> 00:31:27,400
 دعني أحزر. 
 نعم، لقد حركوا مرة أخرى 
 المخلوق من قبره.

294
00:31:27,520 --> 00:31:30,720
 أنا لا أقصد إشارة الأصابع ,
 لكن أليس من عملك ـ
 التأكد إنه لم يحدث؟

295
00:31:30,800 --> 00:31:34,080
 تلك المرأة التي كانت معه ,
 تعرف أشياءً لا يمكن لمخلوق حي 
 أن  يعرفها

296
00:31:34,160 --> 00:31:36,480
 عرفت بالضبط أين
 المخلوق دفن

297
00:31:36,560 --> 00:31:39,560
 كنّا نتمنّى بأنّها 
 تقودنا إلى السوار
 من الواضح أنها عملت

298
00:31:39,680 --> 00:31:41,520
 والآن هو عندهم

299
00:31:41,600 --> 00:31:43,920
 أنا لم
 أصبح عصبي جدا 
 لغاية الآن

300
00:31:45,880 --> 00:31:49,240
 هل هذا ذهبي؟
عندما لبسته
 رأيت الأهرام في الجيزة

301
00:31:49,400 --> 00:31:51,880
 ثمّ! 
 مباشرة عبر الصحراء 
 إلى الكرنك

302
00:31:52,000 --> 00:31:54,800
 بتشغيل هذا، يجب عليك
 أن تبدأ بسلسلة متفاعلة 
 ممكن أن تجلب الدمار الكامل القادم

303
00:31:54,880 --> 00:31:56,880
 أنت إشرح

304
00:31:57,000 --> 00:31:59,760
 أنت، مشكلة كبيرة
 أدخل السيارة

305
00:32:05,440 --> 00:32:07,280
 أنا آسف 
 إذا أقلقت إبنك

306
00:32:07,360 --> 00:32:10,160
 لكن عليه أن يفهم
 بأنّ السوار
 على رسغه

307
00:32:10,240 --> 00:32:12,680
 لدينا فقط سبعة أيام 
 قبل أن يصحو ملك العقرب

308
00:32:12,800 --> 00:32:16,240
 نحن؟ ما نحن؟ 
 إذا هو لم يقتل، سيحشّد 
 جيش أنوبيس

309
00:32:16,360 --> 00:32:19,760
أعتقد أن 
 ذلك ليس شيءا جيدا
 أوه، هو سيبيد العالم

310
00:32:19,880 --> 00:32:22,000
 آه، القدماء 
 "يبيد العالم" ذريعة

311
00:32:25,800 --> 00:32:27,920
 الذي يستطيع قتل 
 الملك العقرب. . .

312
00:32:28,040 --> 00:32:29,840
 يستطيع إرسال جيشه 
 ليعود إلى عالم الجحيم. . .

313
00:32:29,920 --> 00:32:32,520
 أو يستعمله لتحطيم البشرية 
 ويحكم الأرض

314
00:32:32,600 --> 00:32:36,600
 لهذا أخرجواأمحوتب
 هو الرجل الوحيد القاسي بما فيه الكفاية 
 لإخراج الملك العقرب.

315
00:32:36,720 --> 00:32:38,760
 تلك هي خطّتهم

316
00:32:49,160 --> 00:32:53,400
 أليكس، أنا عندي 
 عمل كبير لك
 إبقى هنا وإحمي السيارة

317
00:32:53,560 --> 00:32:55,640
 أنا أستطيع أعمل ذلك
 إحمي السيارة؟

318
00:32:55,760 --> 00:32:58,600
 فقط لأني طفل 
 لا يعني أنني غبي

319
00:32:58,720 --> 00:33:00,760
أعرف
 أبي

320
00:33:00,880 --> 00:33:04,560
 إه
إذا رأيت أحد يخرج لا تخف
 هذا أنا

321
00:33:04,680 --> 00:33:08,400
 ربما عليك أن تبقى هنا 
 وتراقبه
 نعم، الآن أنت تتكلّم

322
00:33:12,440 --> 00:33:15,160
 تريد البندقية؟ 
 لا، أفضّل التومسن

323
00:33:20,920 --> 00:33:23,440
 لو قلت لك

324
00:33:23,560 --> 00:33:27,600
 أنا غريب 
 أسافر من الشرق
 أبحث عن المفقود

325
00:33:27,680 --> 00:33:30,360
 سأجيب 
 بأنّي أغرب منك
 أسافر من الغرب

326
00:33:30,480 --> 00:33:32,920
 أنا الذي تريد
 كيف 
 إذن هذا صحيح

327
00:33:33,040 --> 00:33:35,000
 عندك العلامة المقدّسة

328
00:33:35,080 --> 00:33:38,360
 ما.. ذلك؟ 
 هذا وشم علي
 في ملجأ أيتام في القاهرة

329
00:33:38,520 --> 00:33:40,840
 تلك العلامة تعني 
 أنت رجل حماية

330
00:33:40,960 --> 00:33:43,280
 محارب لأجل الله
 ميدجاي

331
00:33:43,360 --> 00:33:45,640
 آسف
 أنت عندك الرجل الخاطئ

332
00:34:28,960 --> 00:34:30,760
 سيد حافظ

333
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
 وجدوه

334
00:36:08,360 --> 00:36:10,120
 أمحوتب

335
00:36:44,040 --> 00:36:45,840
 لا تخافي

336
00:36:45,960 --> 00:36:47,760
 لست خائفة

337
00:37:15,160 --> 00:37:19,080
 تعرف
 قبل سنتين

338
00:37:19,160 --> 00:37:22,120
 بدا هذا 
 غريب جدا لي

339
00:37:26,800 --> 00:37:29,520
 اللّورد أمحوتب 
 سيكون مسرور كثير

340
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
 أين هو؟

341
00:37:40,600 --> 00:37:42,760
 أين
 السوار؟

342
00:37:43,880 --> 00:37:46,040
 أعتقد أنني أعرف

343
00:37:46,160 --> 00:37:49,960
 في نفس قمة 
 الهرم الذهبي
 كان هناك ألماسة ضخمة

344
00:37:50,040 --> 00:37:51,880
 ضخمة؟ 
 كيف ضخمة؟

345
00:37:51,960 --> 00:37:56,680
 كانت كبيرة جدا
 هي تعكس الشمس 
 وترمش للمسافرين البعيدين

346
00:37:56,760 --> 00:37:59,600
 تغريهم 
 لملاقاة حتفهم

347
00:38:10,000 --> 00:38:11,400
 أوه، يا إلهي

348
00:38:12,720 --> 00:38:16,320
 إنتظر! سأضعك 
 في قبرك ثانية

349
00:38:16,440 --> 00:38:19,400
 تفكيرنا كان
 ليس أن نضعك في قبرك أولا

350
00:38:19,520 --> 00:38:22,280
 إحرقوها

351
00:38:22,400 --> 00:38:24,760
 أنت يا ليف

352
00:38:27,560 --> 00:38:29,160
 ريك

353
00:38:37,200 --> 00:38:41,000
 إفتحه! إفتحه
 أحاول، أحاول

354
00:38:43,560 --> 00:38:45,400
 ميلا

355
00:39:00,120 --> 00:39:03,760
 بسرعة
 تعال، تعال، تعال

356
00:39:03,800 --> 00:39:06,720
 كسرته، كسرته
 كسرته

357
00:39:06,800 --> 00:39:09,640
 أسكت، أليكس
 سيصبح لدي نوبات هستيرية
 منك

358
00:39:51,200 --> 00:39:52,680
 إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

359
00:40:07,680 --> 00:40:10,560
 أوه، لا
 ليس هؤلاء الرجال ثانية

360
00:40:18,880 --> 00:40:21,640
 ماذا سنعمل؟ 
 ماذا سنعمل؟

361
00:40:21,760 --> 00:40:24,520
 أنت تسألني؟ 
 أنا عمري ثمانية سنوات فقط

362
00:40:32,000 --> 00:40:35,120
 عزيزي، ماذا تفعلين '؟ 
 هؤلاء الرجال لا يستعملون الأبواب

363
00:40:37,880 --> 00:40:40,040
 أين جوناثان ؟

364
00:40:44,640 --> 00:40:46,920
 أليكس
 ماذا حصل 
 بسيارتي؟

365
00:40:46,960 --> 00:40:49,640
 أنا أجبرت لإيجاد
 وسائل بديلة 
 للنقل

366
00:40:49,760 --> 00:40:51,680
 -A حافلة باص بطابقين؟ 
 كانت فكرته!

367
00:40:51,840 --> 00:40:52,960
 ما كانت
 بلى

368
00:40:53,040 --> 00:40:55,120
 إذهب
 كانت
 ما كانت

369
00:40:55,200 --> 00:40:57,000
يا إلهي

370
00:41:10,000 --> 00:41:12,480
 لا، لا
 ليس سيارتي

371
00:41:16,520 --> 00:41:18,760
 أوه، أكره المومياءات

372
00:41:18,800 --> 00:41:22,080
 مسرور لرؤيتي الآن؟ 
 مثل الأوقات السابقة؟

373
00:41:39,960 --> 00:41:42,080
 يمين

374
00:42:55,920 --> 00:42:59,760
 
 در! در! در
 در! در

375
00:43:16,640 --> 00:43:19,840
 لا! إبتعد عن الطريق

376
00:43:45,840 --> 00:43:48,080
 إحذر

377
00:44:48,200 --> 00:44:50,000
 قيادة عظيمة، عم جون

378
00:44:50,120 --> 00:44:51,760
 نعم

379
00:44:57,600 --> 00:45:00,000
 هل أنت بخير؟

380
00:45:00,120 --> 00:45:03,840
 هذه كانت. . . جولتي الأولى بالحافلة

381
00:45:10,200 --> 00:45:12,040
 ماذا سأفعل 
 بدونك؟

382
00:45:12,120 --> 00:45:15,680
 هل كلّ المكتبيون 
 هذه المشكلة الكبيرة
 أوه , يا إلهي، إذهبوا للغرفة

383
00:45:27,600 --> 00:45:29,480
 دعني أذهب
 أليكس

384
00:45:29,600 --> 00:45:31,000
 أصمت
 توقّف

385
00:45:31,080 --> 00:45:34,040
 إذهب
 توقّف

386
00:46:04,280 --> 00:46:06,600
 أليكس

387
00:47:13,880 --> 00:47:16,640
 أرجوك، لا تخاف
 على إبنك يا صديقي

388
00:47:16,760 --> 00:47:19,520
 لن يستطيعوا إيذائه
 لأنه يلبس
 سوار أنوبيس

389
00:47:20,640 --> 00:47:22,400
 أليكس يلبس 
 السوار؟

390
00:47:22,520 --> 00:47:25,560
 عندما وضعه بيده، قال 
 أنه رأى الأهرام في الجيزة
 ومعبد الكرنك

391
00:47:25,640 --> 00:47:28,680
 وعندما يصلون الكرنك
 السوار سيريه
 الخطوة القادمة من الرحلة

392
00:47:28,840 --> 00:47:31,560
 حسنا، إذا لم نصل  
 إلى الكرنك قبلهم؟

393
00:47:31,680 --> 00:47:34,440
 لن يكون لدينا فكرة 
 أين نبحث عنه

394
00:47:34,560 --> 00:47:38,240
 يبدو لي نحتاج 
 بساط سحري

395
00:47:56,120 --> 00:47:58,880
 عندما صادف اللّورد أمحوتب أوكونيلس

396
00:47:59,040 --> 00:48:01,760
 أرسلوا روحه الخالدة 
 إلى الجحيم

397
00:48:01,880 --> 00:48:03,720
 ليصبح بالقوة
 التي هو عليها

398
00:48:03,800 --> 00:48:05,600
 لا يزال ضعيفا

399
00:48:05,720 --> 00:48:09,240
 فقط مع جيش أنوبيس 
 سيكون منيعا

400
00:48:09,320 --> 00:48:12,120
 سيحتاج إلى مساعدتك

401
00:48:14,120 --> 00:48:17,720
 أبقي هذا معك دائما

402
00:48:19,720 --> 00:48:22,560
 كتاب الموتى

403
00:48:22,640 --> 00:48:24,480
 يا له من طفل صغير ذكي

404
00:48:25,640 --> 00:48:27,880
 لا بد أن أمك 
 تفتقدك بشدة

405
00:48:28,000 --> 00:48:30,760
 إذا ترغب 
 برؤيتها ثانية
 عليك أن تتصرف جيداً

406
00:48:30,880 --> 00:48:33,120
 سيدتي، أنا لا أتصرّف 
 من أجل أبوي

407
00:48:33,200 --> 00:48:36,280
 ما الذي يجعلك تعتقد 
 أنني سأقوم به من أجلك؟
 أصمت

408
00:48:36,360 --> 00:48:40,600
 لأن أبويك 
 لا يضعوا أفاعي سامة 
 في سريرك

409
00:48:40,720 --> 00:48:42,840
 بينما أنت تنام

410
00:48:42,920 --> 00:48:45,640
 اللّورد أمحوتب 
 يرغب بمقابلة الولد

411
00:48:45,720 --> 00:48:48,480
 الآن سنرى 
 كيف ستكون شجاع

412
00:48:50,840 --> 00:48:53,440
راقب بدلتك

413
00:48:53,520 --> 00:48:55,240
 ! أصابعي

414
00:48:56,400 --> 00:48:58,280
 جيد

415
00:49:00,440 --> 00:49:02,520
 جيد جداً

416
00:49:02,600 --> 00:49:04,520
 هل فهمتم 
 ماذا نريد؟

417
00:49:04,640 --> 00:49:06,920
 أوه، فهمنا
 حسنا

418
00:49:07,040 --> 00:49:08,840
 تعرف ماذا؟

419
00:49:08,960 --> 00:49:12,560
 كان يجب أن نقتل إثنان من 
 أولئك الحرّاس في الضريح
 للحصول عليه

420
00:49:12,640 --> 00:49:15,160
 هذا الصندوق ملعون

421
00:49:16,200 --> 00:49:18,040
 يقول أنه هناك واحد

422
00:49:18,120 --> 00:49:19,960
 غير ميت

423
00:49:20,040 --> 00:49:22,600
 سيقتل كلّ أولئك 
 وسيفتح هذا الصندوق

424
00:49:22,720 --> 00:49:26,120
 نعم، نعم، والمخلوق 
 سيمتصّهم حتى يجفون
 ثمّ يصبح كاملا ثانية

425
00:49:26,240 --> 00:49:28,040
 كلنا سمعنا 
 هذه القصّة قبل ذلك

426
00:49:28,160 --> 00:49:31,600
 نعم، لكنّي سمعت 
 الإنجليزي الذين وجدوه 
 ماتوا قبل تسعة سنوات جميعا

427
00:49:31,680 --> 00:49:33,520
 وفيّات مروّعة
 هم كانوا

428
00:49:33,640 --> 00:49:36,040
 لذا، مع هذا
 نريد عشرة

429
00:49:36,160 --> 00:49:38,080
 هدوء

430
00:49:40,800 --> 00:49:42,600
 الإتفاقية كانت لخمسة

431
00:49:42,760 --> 00:49:45,480
 نعم، حسنا، نريد عشر
 أو سنأخذه في مكان آخر

432
00:49:45,600 --> 00:49:47,520
 إذا أنت 
 عشرة سيكون لطيف

433
00:49:47,680 --> 00:49:49,440
 إتبعوني ، أيها السادة 

434
00:49:50,520 --> 00:49:52,480
 أدخلوا

435
00:50:14,120 --> 00:50:16,000
 أنت 
 المختار

436
00:50:16,120 --> 00:50:19,840
 أنت الذي سيأخذني 
 إلى أمشير

437
00:50:19,920 --> 00:50:23,880
 ماذا يحدث لو أنّني لم أفعل؟ 
 إذا ضعت قليلاً؟

438
00:50:25,960 --> 00:50:28,520
أنت قوي
 أيها الصغير

439
00:50:28,640 --> 00:50:30,880
 أنت 
 إبن أبّيك

440
00:50:31,000 --> 00:50:33,400
 لكنّي أعرف شيئا 
 أنت لا تعرفه

441
00:50:33,520 --> 00:50:37,480
 هذا السوار هدية 
 ولعنة

442
00:50:38,960 --> 00:50:41,280
 الساعة الرملية

443
00:50:41,360 --> 00:50:43,880
 بدأت 
 للتوقيت  ضدّك.

444
00:50:47,320 --> 00:50:49,800
 نعم، نعم
 سمعت هذا الجزء

445
00:50:49,960 --> 00:50:51,880
 من الدقيقة 
 التي وضعت السوار فيها

446
00:50:52,000 --> 00:50:54,400
 سبعة أيام عندي 
 قبل أن يستيقظ الملك العقرب

447
00:50:54,520 --> 00:50:56,920
هل  سمعت أيضا 
 بأنّك إذا لم 
 تدخل الهرم

448
00:50:57,000 --> 00:50:59,800
 قبل أن تغمره الشمس 
 في ذلك الصباح بالذات

449
00:50:59,880 --> 00:51:02,680
 السوار سيمتصّ 
 الحياة منك؟

450
00:51:02,760 --> 00:51:04,600
 ذلك الجزء فقدته

451
00:51:04,720 --> 00:51:07,640
  إنتظر دقيقة
 ذلك يعني أنه لدي فقط 
 خمسة أيام باقية

452
00:51:07,760 --> 00:51:11,840
 إذن أعتقد بأنّه سيكون من الأفضل 
 إذا لم نضيع 
 أليس كذلك؟

453
00:51:11,920 --> 00:51:15,560
 أبّي سيرفس مؤخرتك

454
00:51:21,120 --> 00:51:24,120
 لا أعتقد ذلك

455
00:51:28,480 --> 00:51:30,280
 هنا، أيها السادة

456
00:51:30,400 --> 00:51:32,680
 أنت ستستلم مكافأتك

457
00:51:32,800 --> 00:51:34,600
 لا خدع الآن، يا إمرأة

458
00:51:34,720 --> 00:51:37,480
 لن نسلم الصندوق 
 حتى نكون راضون

459
00:51:37,600 --> 00:51:40,840
 أوه، لا تقلق
 سترضون كل الرضا

460
00:51:47,440 --> 00:51:50,680
 ماذا يحصل؟

461
00:51:55,080 --> 00:51:58,680
 هذا المكان. . . ملعون

462
00:51:58,800 --> 00:52:02,560
 ما هو
 معك ومع اللعنات؟ 
 هو ليس سعيد بدون لعنة

463
00:52:02,640 --> 00:52:06,040
 هذا ملعون
 ذلك ملعون
 أعطه إستراحة

464
00:52:09,920 --> 00:52:11,520
 يا المسيح

465
00:52:18,880 --> 00:52:22,200
 يريدك أن تفتح الصندوق
 إفتح الصندوق

466
00:52:23,280 --> 00:52:25,720
 لا

467
00:52:44,520 --> 00:52:46,360
 أين ذهب؟

468
00:52:46,440 --> 00:52:48,280
 أين ذهب؟

469
00:53:06,560 --> 00:53:08,360
 سبيفي

470
00:53:34,960 --> 00:53:38,360
 هذا البساط السحري؟ 
 سيكون لطيف
 هو محترف

471
00:53:40,960 --> 00:53:43,080
إيزي 
لا

472
00:53:47,840 --> 00:53:50,600
 هو بالتأكيد 
 يتذكّرك
 هو خجلان قليلاً

473
00:53:50,720 --> 00:53:52,520
 جوناثان، أجلب حقائبنا

474
00:53:52,640 --> 00:53:54,440
 أوه، يداي ممتلئة
 الآن

475
00:53:54,560 --> 00:53:57,280
 حسنا. سأحضر الحقائب
 سأعالج تفاصيل الطيران

476
00:53:58,840 --> 00:54:02,040
 عزيزي، أنت لست 
 رجل رقيق 
 ليس عندنا وقت للرقة

477
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
 لا يبدو سعيدا 
 لرؤيتك
 لم يرفضني لحد الآن

478
00:54:06,520 --> 00:54:08,440
 مهما كان
 مهما تحتاج
 أنا لا أهتمّ

479
00:54:08,560 --> 00:54:11,320
 إنسه، أوكونيل
 كلّ مرّة أساعدك
 أصاب

480
00:54:11,440 --> 00:54:14,760
 آخر مرّة
 أصبت في مؤخرتي 
 أنا في حداد لمؤخرتي

481
00:54:14,840 --> 00:54:17,880
 تذكر بأنّ العمل المصرفي 
 في ماراكيش؟ 
 عمل مصرفي؟

482
00:54:18,000 --> 00:54:20,880
 لا يبدو مثل ما هو
 اوه، هو بالضبط 
 كيف يبدو

483
00:54:20,960 --> 00:54:23,520
 أطير عاليا
 أختفي في الشمس

484
00:54:23,640 --> 00:54:26,480
 الولد الأبيض هنا 
 أنزلني للأسفل، سأطير في 
 مستوى متدني للشاحنة

485
00:54:26,560 --> 00:54:28,640
 الشيء التالي الذي تعرفه
 أصبت

486
00:54:28,760 --> 00:54:30,720
 انا ملقى في 
 منتصف الطريق 
 وطحالي متدلية

487
00:54:30,840 --> 00:54:33,120
 أراه يرقص فوق 
 مع أحد الراقصات الشرقية

488
00:54:33,240 --> 00:54:36,920
 راقصة شرقية بنت؟ 
 أعتقد 
 علينا أن نتكلم

489
00:54:37,040 --> 00:54:38,960
 طالما أنا لم أصاب 
 أترك أنينك

490
00:54:39,040 --> 00:54:41,080
 ستقبض 
 هذه المرة

491
00:54:43,760 --> 00:54:45,560
 أوكونيل، هل نظرت 
 هنا ؟

492
00:54:45,680 --> 00:54:48,960
 هل أحتاج مالا؟ 
 بحقّ الجحيم 
 على ماذا سأصرفه؟

493
00:54:49,080 --> 00:54:51,520
 سأبقي هذا لفترة قصيرة
 ولدي الصغير هناك

494
00:54:51,640 --> 00:54:53,800
 سأعيده مهما كلّف الأمر

495
00:55:01,280 --> 00:55:03,120
 أوكونيل، إذا أعطيتني 
 تلك العصا الذهبية هناك

496
00:55:03,200 --> 00:55:05,320
 تستطيع حلق رأسي 
 تشمع قدماي 
 وتستعملني كلوح تزلج

497
00:55:06,520 --> 00:55:08,920
 ألم نعمل ذلك 
 في طرابلس؟

498
00:55:09,040 --> 00:55:12,000
 قل لي، بالمناسبة
 متى فقدت عينك؟

499
00:55:12,120 --> 00:55:14,480
 أوه. أنا لم

500
00:55:14,560 --> 00:55:16,400
 أنا إعتقدت بأنّ ذلك يجعلني 
 أبدو أنيق

501
00:55:17,600 --> 00:55:20,080
 تعال
 أعمل

502
00:55:21,280 --> 00:55:23,120
 أنت لا تقدرني

503
00:55:23,200 --> 00:55:25,880
 أوه، أنا متأكّدة أنني أفعل

504
00:55:32,240 --> 00:55:35,080
 عرفت
 سأصاب

505
00:55:37,080 --> 00:55:40,480
 هؤلاء القادة 
 من القبائل الـ12 
 ميدجاي. حورس

506
00:55:46,520 --> 00:55:49,760
 آه. الطير المحبوب
 المفضل عندي
 وأكثر الأصدقاء ذكاءاَ

507
00:55:49,880 --> 00:55:52,640
 سيجعل القادة 
 يعرفون تقدّمنا 
 لكي يتبعونا

508
00:56:10,040 --> 00:56:12,240
 إذا جيش أنوبيس ظهر

509
00:56:13,600 --> 00:56:16,520
 سيعملوا ما بإستطاعتهم لإيقافه

510
00:56:16,600 --> 00:56:18,480
 ريك، هل أنت متأكّد 
 أن إيزي موثوق به؟

511
00:56:18,520 --> 00:56:20,720
 نعم، نعم
 موثوق به

512
00:56:25,840 --> 00:56:28,440
 أليست جميلة؟ 
 هذا منطاد

513
00:56:28,560 --> 00:56:31,600
 أوه! هذا منطاد
 أين طائرتك؟

514
00:56:31,680 --> 00:56:34,080
 الطائرات 
 شيء الماضي
أنت كنت محقّ

515
00:56:34,200 --> 00:56:36,440
 -I كنت؟ 
 نعم. أنت ستصاب

516
00:56:36,560 --> 00:56:40,120
 هي أسرع مما تبدو

517
00:56:40,240 --> 00:56:42,760
 وهادئة
 هدوء حقيقي

518
00:56:42,840 --> 00:56:45,800
 متقن للتحليق فوق 
 الناس، وهذا 
 شيء جيّد جدا

519
00:56:45,880 --> 00:56:47,720
 مالم، بالطبع
 نذهب بطريقتك

520
00:56:47,800 --> 00:56:51,120
 إندفع بالوجه أولا
 أشعل النار
 أصدقائك سيرمون المؤخرة

521
00:56:53,400 --> 00:56:57,720
 لماذا لا تستطيعون أن تبقوا أقدامكم 
 على الأرض؟

522
00:57:41,400 --> 00:57:45,120
 أوكونيل لا يريد 
 التصديق، لكنّه يطير 
 مثل حوروس نحو وجهته

523
00:57:45,240 --> 00:57:48,920
 نعم، نعم، مثير جدا
 أخبرني أكثر 
 عن هذا الهرم الذهبي

524
00:57:49,040 --> 00:57:51,560
 حسنا، مكتوب 
من وقت
 الملك العقرب

525
00:57:51,640 --> 00:57:54,760
 لا أحد وضع عيونه
 فوقه عاد أبداً 
 لإخبار الحكاية

526
00:57:54,840 --> 00:57:57,120
 أين الجميع 
 هذه المادة مكتوبة؟ 
 مرحبا

527
00:57:59,320 --> 00:58:01,480
 حصلت عليه

528
00:58:04,880 --> 00:58:07,320
 لطيف جدا؟

529
00:58:07,440 --> 00:58:09,600
 هذا كلّ ما تركت
 في العالم

530
00:58:09,720 --> 00:58:11,800
 بقيّة ثروتي 
 فقدت

531
00:58:11,880 --> 00:58:14,080
 إلى بعض العديمي الضمير بالأحرى 
 أشخاص، في الحقيقة

532
00:58:14,200 --> 00:58:18,160
 لكن إذا رد الأمين 
 للطريق تقول 
 لا بدّ أنّها مهمة جدا

533
00:58:18,240 --> 00:58:20,120
 لو كنت مكانك
 لأبقيتها قريبة

534
00:58:20,240 --> 00:58:23,560
 صديقي، الآلهة لا تستطيع أن 
 تأخذها منّي

535
00:58:23,640 --> 00:58:26,400
 ذلك لي
 لا، ليس لك

536
00:58:26,520 --> 00:58:28,680
إرفع يديك

537
00:58:39,000 --> 00:58:41,480
 أنا أريد إستعادته، ريك

538
00:58:41,560 --> 00:58:43,400
 أريده في ذراعي

539
00:58:43,480 --> 00:58:45,320
 أعرف

540
00:58:47,000 --> 00:58:48,800
 علّمناه حسنا

541
00:58:49,880 --> 00:58:52,560
 هو أذكى منك

542
00:58:52,640 --> 00:58:54,480
 وهو أقسى منيّ

543
00:58:54,560 --> 00:58:56,400
 أحبّه كثيرا
 أنا فقط لا أستطيع

544
00:58:56,520 --> 00:58:58,760
 أعرف. كلانا نعمل
 وأليكس يعرف ذلك

545
00:59:00,880 --> 00:59:02,680
 سأعيده، إفي
 أعدك

546
00:59:02,840 --> 00:59:04,600
 أعرف بأنّك ستفعل

547
00:59:30,160 --> 00:59:32,920
 هل وصلنا؟ 
 هل وصلنا؟  
 لا. لا

548
00:59:33,000 --> 00:59:35,920
 هل وصلنا؟ 
 هل وصلنا؟ 
 هل وصلنا؟

549
00:59:36,000 --> 00:59:37,960
 لا. لا
 هل وصلنا؟  
 هل وصلنا؟

550
00:59:38,040 --> 00:59:40,560
 لا. لا
 هل وصلنا؟  
 هل وصلنا؟

551
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
 لا! لا! لا
 هل وصلنا؟ 
 هل وصلنا؟

552
00:59:42,880 --> 00:59:45,800
  ذلك كان مدهش

553
00:59:45,880 --> 00:59:49,360
 هدف مثالي
 عن ماذا تتحدث؟

554
00:59:49,480 --> 00:59:51,320
 لقد خسرت

555
00:59:59,520 --> 01:00:01,400
 يجب أن أذهب 
 إلى الحمّام

556
01:00:30,400 --> 01:00:32,280
 أفعل بسرعة

557
01:00:39,480 --> 01:00:41,440
 بسرعة

558
01:00:44,280 --> 01:00:46,400
 المادة المقروءة
 الآن

559
01:00:50,600 --> 01:00:53,240
 لا أستطيع الذهاب 
 عندما يراقبني أحد

560
01:00:55,840 --> 01:00:57,680
 أنا لا أئتمنك
 ستنظر

561
01:01:12,240 --> 01:01:16,640
 أوه، يا إلهي
 ألا يوجد أحد هنا 
 يعرف كيفية تنظيف المرحاض؟

562
01:02:13,880 --> 01:02:15,720
 الكرنك

563
01:02:54,680 --> 01:02:57,920
 إذا لم يعتنق الرجل 
 ماضيه
 لا مستقبل لديه

564
01:02:57,960 --> 01:03:01,560
 أنظر، حتى إذا

565
01:03:01,640 --> 01:03:03,480
 كنت نوع من
 ميدجاي المقدّس

566
01:03:03,560 --> 01:03:05,520
 هل ذلك يعمل الآن؟

567
01:03:05,600 --> 01:03:07,600
 هذه القطعة المفقودة 
 من قلبك

568
01:03:07,760 --> 01:03:11,200
 إذا إعتنقته
 إذا تقبلته
 تستطيع أن تعمل أيّ شيء

569
01:03:11,320 --> 01:03:13,920
 يبدو عظيما
 إسمع

570
01:03:14,080 --> 01:03:17,600
 ماذا يمكن أن نتوقّع من 
 صديقنا القديم أمحوتب؟ 
 سلطاته تعود

571
01:03:17,720 --> 01:03:20,000
 في الوقت 
 الذي يصل أمشير

572
01:03:20,160 --> 01:03:22,920
 حتى الملك العقرب 
 لن يكون قادر على إيقافه

573
01:08:26,800 --> 01:08:28,720
 أمحوتب

574
01:08:24,000 --> 01:08:25,840
 أمحوتب

575
01:08:58,000 --> 01:09:00,760
 أمحوتب
 آنك - سو - نامو

576
01:09:07,760 --> 01:09:11,120
 إفي، أعرف بأنّك لست بالضبط 
 بنفسك مؤخرا في 
 كلّ هذه الأحلام والرؤى

577
01:09:11,240 --> 01:09:13,960
 لا، لا، هذه ذكريات 
 من حياتي السابقة

578
01:09:14,080 --> 01:09:16,840
 بكل صدق
 لم أفقد عقلي 
 إنها تعمل شعور عظيم الآن

579
01:09:16,920 --> 01:09:19,840
 وذلك هو السبب أننا
 وجدنا السوار؟ 
 بالضبط

580
01:09:19,960 --> 01:09:22,200
 أنا كنت حاميته
 هل تصدق الآن، صديقي؟

581
01:09:22,280 --> 01:09:24,560
 بشكل واضح، أنت إستطعت
 حماية هذه المرأة

582
01:09:24,680 --> 01:09:27,680
 صحيح
 هي متقمصة روح أميرة
 وأنا محارب لأجل الله

583
01:09:27,800 --> 01:09:31,640
 وإبنك يأخذ القيادة 
 إلى أمشير. 
 ثلاثة من جوانب الهرم

584
01:09:31,720 --> 01:09:36,080
 هذا كان مقدر 
 منذ آلاف السنوات
 وكيف تنتهي القصّة؟

585
01:09:36,200 --> 01:09:38,720
 فقط الرحلة مكتوبة
 ليس الإتجاه

586
01:09:38,840 --> 01:09:41,920
 هذا مناسب 
 كيف توضح أيضاً 
 رؤى إفي؟

587
01:09:42,000 --> 01:09:44,360
 إنه إبنك 
 الذي يلبس السوار؟

588
01:09:44,440 --> 01:09:47,920
 كيف توضّح علامتك؟ 
 صدفة

589
01:09:48,040 --> 01:09:52,600
 صديقي
 هناك خطّ رفيع 
 بين الصدفة والمصير

590
01:10:10,440 --> 01:10:12,680
 لا تفكر حتى بالموضوع

591
01:10:16,520 --> 01:10:19,040
 إنتظر هناك، يا شريكي

592
01:10:21,800 --> 01:10:24,000
 عندما يحين الوقت

593
01:10:24,080 --> 01:10:27,640
سأتمتع حقيقةً 
 بقتلك

594
01:10:27,720 --> 01:10:31,120
 لكن حتى ذلك الوقت

595
01:10:31,240 --> 01:10:34,000
 من الأفضل أن تكون 
 ألطف معي

596
01:10:34,120 --> 01:10:36,000
 الآن، أين مائي؟

597
01:10:38,280 --> 01:10:40,960
 لا ثلج؟

598
01:10:46,160 --> 01:10:48,000
 تأكد 
 إنه لن يتحرّك

599
01:11:12,400 --> 01:11:14,560
 لقد ذهبوا
 فقدناهم

600
01:11:29,640 --> 01:11:31,440
 ريك

601
01:11:39,520 --> 01:11:42,200
 أليكس ترك لنا ربطته

602
01:11:42,320 --> 01:11:46,080
 وصنع لنا 
 قلعة رمل صغيرة

603
01:11:46,160 --> 01:11:48,400
 هو معبد الجزيرة 
 فيلا

604
01:11:48,480 --> 01:11:50,320
 ذهبوا إلى فيلاي
 ذلك الولد، أليكس

605
01:11:50,440 --> 01:11:52,240
 تعال

606
01:12:02,480 --> 01:12:05,120
 المعبد العظيم 
 أبو سمبل

607
01:13:28,680 --> 01:13:31,080
 ذلك النيل الأزرق 
 هناك

608
01:13:31,160 --> 01:13:33,000
 يجب أن نكون 
 خارج مصر الآن

609
01:13:33,080 --> 01:13:36,360
 في الأوقات القديمة
 كل هذا كان يعود 
 إلى المملكة العليا

610
01:13:36,440 --> 01:13:38,560
 الواحة يجب أن تكون 
 هنا في مكان ما

611
01:13:38,640 --> 01:13:41,320
 لا تقلقي، إفي
 سنجده
 هو طفل ذكي

612
01:13:41,400 --> 01:13:43,240
 سيترك لنا إشارة

613
01:13:48,280 --> 01:13:50,120
 متفاجئ لرؤيتي؟

614
01:13:50,200 --> 01:13:53,040
 أترك فتات الخبز؟

615
01:14:44,480 --> 01:14:46,400
 نحن في المشكلة

616
01:14:58,880 --> 01:15:01,000
 حوروس، طر

617
01:15:03,480 --> 01:15:07,000
 إيزي، إذهب لليمين بشدة
 يمين! يمين

618
01:15:48,400 --> 01:15:51,000
 هل كان هناك شيء صغير 
 نسيت أن تذكره؟

619
01:15:54,600 --> 01:15:56,680
 اه، يا قوم

620
01:16:14,160 --> 01:16:16,920
 أمشير

621
01:16:26,680 --> 01:16:29,160
عظيم

622
01:16:34,480 --> 01:16:36,360
إنه خلفي

623
01:16:38,480 --> 01:16:40,600
 تمسكوا

624
01:16:53,200 --> 01:16:55,240
 حسنا، ذلك ليس جيد

625
01:16:57,280 --> 01:16:59,120
 تمسك

626
01:17:05,240 --> 01:17:07,560
 أمي؟

627
01:17:07,640 --> 01:17:09,480
 أبي؟

628
01:17:17,880 --> 01:17:19,960
 سنمضي لنجد إبني

629
01:17:20,080 --> 01:17:22,800
 ثمّ نريد أن نخرج 
 من هنا بسرعة
 إجعل هذا يعمل إذاً

630
01:17:22,880 --> 01:17:24,720
 لا، لا، أنت لا تفهم
 هذا ملعون

631
01:17:24,800 --> 01:17:27,080
 هذا الشيء ملأ بالغاز
 ليس غازا جويا حارا

632
01:17:27,160 --> 01:17:29,000
 أحتاج الغاز أن يجعل 
 هذا الشيء يقلع من الأرض

633
01:17:29,080 --> 01:17:30,920
 أين سأحصل على الغاز 
 من هنا؟

634
01:17:31,000 --> 01:17:33,040
 موز؟ مانجو؟
 حمار طرزان؟

635
01:17:33,120 --> 01:17:35,280
 جيّد، ربما أستطيع إستعماله 
 لأخذ الهواء الحار

636
01:17:35,360 --> 01:17:38,440
 لكن هل تعرف كم عدد من 
 الأمتار المكعّبة سأحتاج؟ 
 هو كبير جدا

637
01:17:38,520 --> 01:17:43,160
 إذا إستطاع أحد أن يملئ
 هذا الشيء بالهواء الحار
 إيزي.. أنت

638
01:17:49,400 --> 01:17:53,880
 تعال إلى والدك

639
01:17:54,000 --> 01:17:55,800
 حوروس

640
01:18:03,480 --> 01:18:05,960
 إذا، ريك 
 ما الخطّة؟

641
01:18:06,040 --> 01:18:08,440
 لنبحث عن أرض أعلى

642
01:18:25,880 --> 01:18:27,680
 حوروس! 

643
01:18:32,880 --> 01:18:34,680
 يجب أن أذهب. 
 أين؟

644
01:18:34,800 --> 01:18:37,000
 يجب أن أبلغ القادة 
 أين نحن 
 أنت لا تستطيع الذهاب.

645
01:18:37,080 --> 01:18:39,920
 إذا جيش أنوبيس يظهر 
 أحتاجك لمساعدتي 
 لأجد إبني.

646
01:18:45,880 --> 01:18:48,280
 إذا أولا ,
 سأساعدك. 
 شكرا لك

647
01:19:25,520 --> 01:19:27,760
 أنظر. 
 أعضاء فيلق الرومان.

648
01:19:29,760 --> 01:19:34,920
 وهنا. 
 القرن الفرنسي
 قوّات نابليون.

649
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
 ماذا في إسم 
 أنوبيس فعل هذا؟

650
01:19:56,800 --> 01:19:59,680
 هل تسمع ذلك؟ 
 ماذا؟

651
01:19:59,800 --> 01:20:01,760
 لا شيء

652
01:20:01,880 --> 01:20:04,080
 لا شيء على الإطلاق

653
01:20:04,160 --> 01:20:07,280
 كلمتي

654
01:20:10,360 --> 01:20:12,600
 قلت، فك، أنظر إلى هذا

655
01:20:12,720 --> 01:20:16,280
 رؤوس منكمشة
 أود معرفة 
 كيف يعملون ذلك

656
01:20:18,360 --> 01:20:20,320
 فقط فضول

657
01:20:25,280 --> 01:20:27,640
 هل تجيد إستخدامه؟

658
01:20:27,760 --> 01:20:30,960
 ثلاثة مرات بطولة فوكس 
يجب أن أكون أعرف

659
01:20:31,040 --> 01:20:34,640
 هل تجيد إستعماله كفاية؟

660
01:20:34,720 --> 01:20:38,680
 لأن الطريق الوحيد 
 لقتل محارب أنوبيس 
 بنزع رأسها

661
01:20:38,800 --> 01:20:40,600
 سأتذكّر ذلك

662
01:20:45,880 --> 01:20:48,200
 إفي، حاولي التذكر 

663
01:20:50,160 --> 01:20:52,680
 فقط إبقيه بشدة 
 في الكتف و

664
01:20:54,480 --> 01:20:58,120
 حددي الهدف قليلا
 وبعد ذلك

665
01:20:58,200 --> 01:21:00,520
 إضغطي على الزناد
 لا تسحبيه

666
01:21:02,480 --> 01:21:04,280
لن أنسى

667
01:21:34,800 --> 01:21:37,240
 هرم
 الهرم

668
01:21:37,360 --> 01:21:39,720
 كريبيس، أنا في مشكلة الآن

669
01:21:39,800 --> 01:21:41,560
 هل يمكن أن أقتله الآن؟

670
01:21:54,240 --> 01:21:56,080
 إسترجع ذلك السوار
 بكل سرور

671
01:22:21,840 --> 01:22:24,680
 شيء قادم

672
01:22:43,440 --> 01:22:46,400
 جوناثان؟ 
 نعم؟

673
01:22:46,520 --> 01:22:49,360
 ذلك زوجي 
 وإبني هناك

674
01:22:49,440 --> 01:22:51,760
 يجعلني فخورة

675
01:22:51,840 --> 01:22:53,680
 اليوم هو ذلك اليوم، إفي

676
01:23:00,200 --> 01:23:02,320
 أين الولد؟

677
01:24:18,160 --> 01:24:20,400
 الكتاب الأسود

678
01:24:24,840 --> 01:24:26,320
 لنذهب

679
01:24:54,760 --> 01:24:57,200
 هناك أنت

680
01:24:58,480 --> 01:25:00,440
 آن الأوان
 صديقي الصغير

681
01:25:00,560 --> 01:25:02,600
 لنذهب!

682
01:25:18,000 --> 01:25:22,160
 أبي
 أليكس

683
01:25:22,280 --> 01:25:24,520
 أليكس

684
01:25:30,560 --> 01:25:32,440
 أبي

685
01:25:41,320 --> 01:25:44,080
 حان الوقت لإزالة ذلك 
 السوار بني

686
01:25:44,160 --> 01:25:46,640
 أبي

687
01:25:54,320 --> 01:25:56,680
 أبي، خلفك

688
01:27:16,000 --> 01:27:18,480
 لنذهب

689
01:27:21,800 --> 01:27:25,280
 إثنان منكم يجب أن 
 يضحّيا بأنفسهما من أجلي

690
01:27:26,560 --> 01:27:29,280
 أنت ستكافئا 
 في الجنة

691
01:27:43,240 --> 01:27:45,680
 أمي
 أليكس

692
01:27:45,800 --> 01:27:48,600
 يا '، تيكس
 ما تلك الأشياء
 القزمة الصغيرة المخيفة؟

693
01:27:48,680 --> 01:27:50,520
 المواطنون المحليّون
 هل أنت متأكد؟

694
01:27:50,600 --> 01:27:52,320
 متأكّد
 كان نوثين

695
01:27:52,440 --> 01:27:54,400
 أمي تعالي
 تعالي! أبي تعال

696
01:27:54,520 --> 01:27:57,560
 يجب أن نصل إلى الهرم. 
 يجب أن أخلع 
 السوار الآن

697
01:27:57,640 --> 01:27:59,520
 أوه، أتركه، أليكس
 يبدو جميل عليك

698
01:27:59,640 --> 01:28:02,240
 لا، يا شباب
 أنتم لا تفهموا
 أخبرني

699
01:28:02,360 --> 01:28:06,240
 السوار سيقتلني إذا 
 لم أدخل الهرم 
 قبل أن تغمره الشمس

700
01:28:06,360 --> 01:28:09,200
 اليوم
آه .. يا إلهي

701
01:28:11,880 --> 01:28:14,640
 حان وقت الذهاب

702
01:28:15,280 --> 01:28:16,560
 إعتقدت بأنّك قلت 
 إنه لا شيء

703
01:28:28,160 --> 01:28:30,480
 أين جوناثان؟

704
01:28:40,120 --> 01:28:41,880
 أنظر
 هناك مقبرة

705
01:28:42,000 --> 01:28:45,200
 نحن بآمان! نحن بآمان
 أنظر تلك الأحجار المقدّسة؟ 
 لن يعبروا ذلك

706
01:28:45,280 --> 01:28:48,280
 هل أنت متأكّد؟ 
 نعم، بالطبع أنا متأكّد

707
01:29:02,640 --> 01:29:05,120
 آسف
 خطأي

708
01:29:12,800 --> 01:29:15,360
إنتظروني
 بسرعة، جوناثان

709
01:29:16,720 --> 01:29:19,120
إنتظروني
 ما هذا؟

710
01:29:19,240 --> 01:29:21,600
 آه , نوثين
 فقط لبعض الشيء 
 في حالة طوارئ

711
01:29:38,720 --> 01:29:40,640
 ريك

712
01:29:43,360 --> 01:29:45,200
 لنذهب

713
01:29:53,440 --> 01:29:56,720
 أركض
 تعال، أليكس، أسرع
 تعال

714
01:29:56,800 --> 01:30:00,800
 تعال
 أبي! السوار

715
01:30:00,920 --> 01:30:03,120
 أركض! تعال

716
01:30:24,800 --> 01:30:27,760
 تعرف، إنه ليس

717
01:30:27,880 --> 01:30:30,880
 سهلا أن تكون. . . أبٌ

718
01:30:31,000 --> 01:30:33,880
 نعم، لكنّك تقوم بذلك
 جيّد جدا

719
01:30:34,000 --> 01:30:35,800
 شكر

720
01:30:53,920 --> 01:30:56,800
 فعلوها
 شكرا يا الله

721
01:30:56,880 --> 01:30:59,800
 أوه، نعم
 عظيم

722
01:30:59,920 --> 01:31:01,720
 رائع

723
01:31:05,040 --> 01:31:06,560
لا

724
01:31:17,240 --> 01:31:19,000
 إفي

725
01:31:19,080 --> 01:31:21,520
 إفي

726
01:31:26,280 --> 01:31:29,520
 جوناثان
 جوناثان
 أمي

727
01:31:29,600 --> 01:31:32,000
 ستصبحين بخير
 ليس هي، أبي؟ 
 ستكون بخير

728
01:31:32,120 --> 01:31:34,080
 ستكون بخير
 خذه فقط 
 خذه.. خذه

729
01:31:34,200 --> 01:31:37,200
 أمي بخير 
 حسناً

730
01:31:37,280 --> 01:31:39,320
 أين إفي 
 أمّك 
 ستصبح بخير، حسناً

731
01:31:39,400 --> 01:31:41,440
 أوه، يا إلهي

732
01:31:41,560 --> 01:31:44,120
 أنت حقا قوية 
 ستفعليها 
 ستفعليها

733
01:31:44,240 --> 01:31:46,480
 أنت بخير

734
01:31:46,560 --> 01:31:50,360
 ماذا أفعل أنا؟ 
 ماذا أفعل، إفي؟

735
01:31:50,480 --> 01:31:54,200
 ماذا أفعل؟ 
 إعتني بأليكس

736
01:31:55,400 --> 01:31:59,000
لا
 حبيبتي، لا

737
01:32:01,560 --> 01:32:03,920
 أحبّك

738
01:32:04,040 --> 01:32:07,360
 لا، لا لا
 لا

739
01:32:07,480 --> 01:32:09,680
 إفي؟ إفي؟

740
01:32:11,280 --> 01:32:15,120
 لا. لا
 إفي

741
01:32:19,480 --> 01:32:21,280
 عودي، إفي

742
01:32:22,800 --> 01:32:25,800
 إفي، عودي

743
01:32:25,920 --> 01:32:27,720
 عودي

744
01:33:49,240 --> 01:33:51,040
إبقى هنا

745
01:35:21,480 --> 01:35:24,000
 حاول التفكير بها 
 بمثل هذا، أليكس

746
01:35:24,120 --> 01:35:26,400
 هي قد ذهبت إلى مكان أفضل

747
01:35:26,520 --> 01:35:28,400
 تعرف، مثل ما يقال 
 في الكتاب الجيد

748
01:35:28,480 --> 01:35:30,840
 الكتاب
 إنه هو. 
 ماذا؟

749
01:35:30,960 --> 01:35:33,480
 إنه هو. 
 تعال، عمي جون
 ذلك ماذا؟

750
01:35:33,600 --> 01:35:35,520
 تعال! تعال
 إنه هو! الكتاب
 ماذا؟

751
01:35:44,480 --> 01:35:48,440
 أنت متأخر جدا، أوكونيل
 لقد حررت
 جيش أنوبيس

752
01:35:48,560 --> 01:35:53,720
 اللورد أمحوتب سيقتل قريبا 
 الملك العقرب 
 ويستلم القيادة

753
01:35:53,840 --> 01:35:55,640
 ليس بعد 
 لقد عبرت معه

754
01:36:35,200 --> 01:36:37,200
 أنت تدرك، بالطبع

755
01:36:37,320 --> 01:36:40,480
 بأنّ هذا يمكن فقط أن يُعمل 
 من قبل شخص  يستطيع في الحقيقة 
 قراءة اللغة المصرية القديمة

756
01:36:40,600 --> 01:36:43,600
 لا أعرف عنك 
 لكن أنا قديم بعض الشيء.

757
01:36:43,680 --> 01:36:45,520
 الآن أين؟

758
01:36:45,600 --> 01:36:49,280
 نتّجه يمينا. 
 كيف تعرف؟

759
01:36:49,400 --> 01:36:51,280
 "كاشيش أوسريان ناي. "

760
01:36:51,360 --> 01:36:54,640
 أساسا
 "هذا الطريق إلى الملك العقرب."

761
01:36:56,280 --> 01:36:58,080
 أمي علّمتني

762
01:37:00,960 --> 01:37:03,520
 هذا ممكن أن يعمل

763
01:37:32,520 --> 01:37:34,640
 حان الوقت ليعلمك أحدهم 
 درس، البغاء
تعال

764
01:37:43,680 --> 01:37:45,560
 هذه لأختي

765
01:39:29,560 --> 01:39:32,280
 هل ذلك كلّ ما عندك؟

766
01:40:20,800 --> 01:40:23,160
 بسرعة، أليكس

767
01:40:23,280 --> 01:40:28,120
 "هوتاشنارابا 
أوس فيسلو

768
01:40:28,240 --> 01:40:31,120
 أهم كام را
 أهم كام دي

769
01:41:12,080 --> 01:41:15,400
 "إفدايشوكران 
 إفدايشوكران

770
01:41:15,480 --> 01:41:18,200
 عمي جون، لا أعرف 
 ما هذا الرمز الأخير

771
01:41:18,320 --> 01:41:21,560
 الذي يبدو مثل؟ 
 طير! القلق

772
01:41:23,960 --> 01:41:26,840
 أعرف ذلك الرمز
 أعرف ذلك الرمز

773
01:41:26,960 --> 01:41:30,680
 إذا ما هو؟

774
01:41:30,800 --> 01:41:33,360
 أهمينوفوس

775
01:41:33,440 --> 01:41:36,560
صحيح
 "إفدايشوكرانأهمينوفوس

776
01:42:15,600 --> 01:42:18,360
 لماذا لا تضايق 
 شخص ما بحجمك؟

777
01:42:18,480 --> 01:42:21,520
 أوه، يا إلهي. إفي
 خذ أليكس.

778
01:42:21,600 --> 01:42:24,280
 إذهب ساعد ريك
 لا "لكن، "أليكس
 لكن أمي

779
01:42:24,360 --> 01:42:27,040
 تعال، أليكس
- لكن لكن

780
01:42:28,760 --> 01:42:30,560
 أنا سأكون بخير

781
01:42:30,680 --> 01:42:32,480
 لقد فعلناها عمي جون
 فعلناها

782
01:42:32,600 --> 01:42:34,480
 صحيح، يا شريك
 الآن، دعنا نمضي لنساعد أبّيك

783
01:44:06,240 --> 01:44:08,160
 نيفرتيري

784
01:44:08,280 --> 01:44:10,960
 أنك - سو - نامو

785
01:44:32,080 --> 01:44:34,000
 ذلك شيء بسيط جديد

786
01:44:59,000 --> 01:45:02,520
 سيدي

787
01:45:02,600 --> 01:45:04,440
 أنقذني
 أنقذني

788
01:46:26,520 --> 01:46:28,440
 حسناً، الآن أنا أؤمن

789
01:46:28,560 --> 01:46:31,040
 ريك

790
01:46:32,520 --> 01:46:35,320
 جوناثان
 إنه رمح
 أبي

791
01:46:35,400 --> 01:46:38,000
 العصا الذهبية 
 هي هي رمح

792
01:46:38,080 --> 01:46:40,960
 حقا؟ 
 لا يبدو مثل الرمح

793
01:46:41,080 --> 01:46:43,600
 لا! ذلك لأنه 
 ينفتح في إتجاه واحد

794
01:46:43,680 --> 01:46:46,160
نعم
 جوناثان

795
01:46:46,280 --> 01:46:48,920
 ينفتح في الرمح

796
01:47:33,520 --> 01:47:36,880
 ريك
 إفي؟

797
01:47:43,440 --> 01:47:46,200
 لفه! إسحب
 حاولت
 إدفع

798
01:47:48,840 --> 01:47:51,120
 جوناثان، بسرعة

799
01:48:04,320 --> 01:48:06,880
 جوناثان، إرميه
 أقتل الملك العقرب

800
01:48:07,000 --> 01:48:08,880
 أعد جيشه 
 إلى الجحيم

801
01:48:09,000 --> 01:48:11,760
 قف جانباً، أليكس
 أنا محترف

802
01:48:30,800 --> 01:48:32,600
 ريك

803
01:48:39,720 --> 01:48:43,120
 لا

804
01:49:00,360 --> 01:49:01,920
 لا

805
01:49:12,800 --> 01:49:16,600
 إذهب إلى الجحيم
 وخذ أصدقائك معك

806
01:50:29,840 --> 01:50:31,640
 أبي

807
01:50:48,440 --> 01:50:51,320
 إفي، لا
 أخرجي من هنا

808
01:50:51,440 --> 01:50:53,840
 فقط أخرجي من هنا

809
01:50:53,960 --> 01:50:55,920
 لا

810
01:50:59,440 --> 01:51:01,520
 أمي

811
01:51:13,040 --> 01:51:15,320
 تمسك، ريك

812
01:51:24,360 --> 01:51:26,680
 أنك - سو - نامو

813
01:51:30,560 --> 01:51:33,520
لا
 أنك - سو - نامو

814
01:51:37,600 --> 01:51:39,440
 أنك - سو - نامو

815
01:52:27,160 --> 01:52:28,960
 لنصعد فوق

816
01:52:47,040 --> 01:52:50,840
 هذا المكان الملعون 
 سيُبلع
 لنصعد فوق! هيا

817
01:53:03,720 --> 01:53:06,160
 هيا، أليكس
 تعال! تعال!

818
01:53:15,720 --> 01:53:18,560
 ريك، نحن محصورون

819
01:53:29,160 --> 01:53:31,680
 إيزي
 تعال
 حرك مؤخرتك

820
01:53:31,800 --> 01:53:34,080
 بسرعة! بسرعة
 لا أملك اليوم كله

821
01:53:37,840 --> 01:53:39,640
 أنت التالية

822
01:53:46,000 --> 01:53:48,880
 جوناثان! إصمد

823
01:53:49,000 --> 01:53:51,960
 إسحبه! إسحبه
 إسحب! إسحبني

824
01:53:53,800 --> 01:53:57,560
 إنتظر! إنتظر
 خلني تحت! خلني تحت

825
01:53:57,640 --> 01:54:00,920
 هو لا يساوي حياتك
 يا أبله
 بل يساوي! يساوي

826
01:54:03,400 --> 01:54:05,240
 يمين

827
01:54:10,520 --> 01:54:14,720
 إسحبني
 إسحبني

828
01:54:28,760 --> 01:54:31,800
 
 حسناً

829
01:54:31,880 --> 01:54:34,320
نعم
 أوكونيل

830
01:54:34,400 --> 01:54:36,760
كنت ستجعلني أُقتل
 على الأقل 
 أنت لم تصب

831
01:54:37,840 --> 01:54:40,160
إيزي
 شكرا لك

832
01:54:40,280 --> 01:54:43,280
 شكرا لك

833
01:54:43,360 --> 01:54:45,600
 نعم

834
01:54:45,720 --> 01:54:48,000
 أوكونيل
 من بحقّ الجحيم سيساعدني بهذا الوقت؟

835
01:54:48,120 --> 01:54:50,000
 
 أوه، تعرف .. عادةً

836
01:54:50,120 --> 01:54:53,080
 مومياءات، أقزام

837
01:54:53,200 --> 01:54:56,080
 بقّ كبير

838
01:55:22,760 --> 01:55:25,280
 إعتقدت أنني 
 فقدتك هناك

839
01:55:25,400 --> 01:55:27,200
 للحظة هناك 
 فعلت

840
01:55:28,680 --> 01:55:30,960
 هل تود أن تعرف
 كيف تبدو الجنة مثل؟

841
01:55:32,440 --> 01:55:34,240
 فيما بعد

842
01:55:37,560 --> 01:55:39,520
 أوه، أرجوك

843
01:55:39,640 --> 01:55:41,760
 ذلك النصف لي
تعرف
 ماذا؟

844
01:55:41,880 --> 01:55:44,320
 ذلك النصف لي 
 ليس لدي فكرة 
 عما تتحدّث عنه

845
01:55:44,440 --> 01:55:47,080
 ماذا؟ 
 لقد أخذت عصاي الذهبية
 أعرف بأنّك قد أخذت عصاي الذهبية

846
01:55:47,160 --> 01:55:51,280
 أحلف برأس 
 زوجتي، ليس لدي فكرة 
 عما تتحدّث عنه

847
01:55:52,000 --> 01:55:54,800
ليس عندك زوجة

848
01:55:56,000 --> 01:56:04,000
ترجمة MH For Ever
 لمزيد من الترجمة : mhforever73@hotmail.com

