1
00:00:21,600 --> 00:00:25,878
Bonjour, je suis Joel Schumacher,
le réalisateur du film.

2
00:00:26,080 --> 00:00:29,231
Je vous remercie d'être avec nous.

3
00:00:29,440 --> 00:00:32,750
J'espère vous apprendre des choses...

4
00:00:32,960 --> 00:00:36,873
et vous amuser avec des anecdotes
du tournage.

5
00:00:38,440 --> 00:00:43,958
Je crois que je dois vous dire
qu'on a tourné ce film en 10 jours...

6
00:00:44,160 --> 00:00:46,390
plus une demi-journée
à Times Square...

7
00:00:46,600 --> 00:00:51,276
et une autre pour arranger
les scènes hors-écran...

8
00:00:51,480 --> 00:00:56,600
qui sont en fait à l'écran puisqu'on
voit à qui Colin parle dans la cabine.

9
00:00:56,800 --> 00:00:59,075
Pour être tout à fait honnête...

10
00:00:59,280 --> 00:01:02,989
le tournage a duré 12 jours.
Mais les scènes dans la cabine...

11
00:01:03,200 --> 00:01:05,998
ont été tournées en 10 jours.

12
00:01:09,360 --> 00:01:14,115
Voici Manhattan.
Ceci est un téléphone portable.

13
00:01:14,320 --> 00:01:20,111
Nos effets spéciaux sont l'oeuvre
d'un génie: Nathan McGuinness...

14
00:01:20,320 --> 00:01:23,392
qui possède
une formidable société: Asylum.

15
00:01:25,000 --> 00:01:27,434
On a fait quelques films avec lui.
On l'adore.

16
00:01:27,640 --> 00:01:30,791
C'est lui qui a fait ce début.

17
00:01:32,160 --> 00:01:35,835
Dans la vie, ces types géniaux
chantent dans les rues de New York.

18
00:01:36,040 --> 00:01:38,429
Il y a de nombreux artistes de rue...

19
00:01:38,720 --> 00:01:41,837
dans la plupart de nos grandes villes.

20
00:01:42,040 --> 00:01:45,350
On se demande pourquoi certains
n'en font pas leur métier...

21
00:01:45,560 --> 00:01:48,199
tellement ils sont doués.

22
00:01:49,720 --> 00:01:52,109
C'est bien sûr Times Square
à New York.

23
00:01:52,400 --> 00:01:57,155
Ici, j'essaie de mettre en avant...

24
00:01:57,360 --> 00:02:00,033
le nombre de personnes
que l'on voit...

25
00:02:01,000 --> 00:02:05,232
chaque jour au téléphone,
qu'ils soient dans une cabine...

26
00:02:05,440 --> 00:02:07,396
ou avec un de leurs portables.

27
00:02:07,600 --> 00:02:10,910
Dans les bureaux,
les gens répondent parfois...

28
00:02:11,120 --> 00:02:12,997
à plusieurs appels simultanément.

29
00:02:13,280 --> 00:02:19,230
Ces scènes ont été filmées
malgré l'activité new-yorkaise.

30
00:02:19,440 --> 00:02:23,558
Essayer de tourner ces plans
quand New York grouille d'activité...

31
00:02:23,760 --> 00:02:27,230
c'est de la folie.
Mais l'équipe était formidable...

32
00:02:27,440 --> 00:02:30,432
et on s'est bien amusés.

33
00:02:30,720 --> 00:02:32,119
Les New-Yorkais sont géniaux.

34
00:02:32,400 --> 00:02:36,951
Ils sont impassibles,
ils sont tellement habitués au chaos.

35
00:02:37,960 --> 00:02:40,758
<i>3 millions de New-Yorkais
ont un portable,</i>

36
00:02:42,680 --> 00:02:45,831
Je voulais une voix
comme celle de James Earl Jones...

37
00:02:46,040 --> 00:02:50,158
dans les publicités
pour les téléphones Verizon.

38
00:02:50,360 --> 00:02:52,669
On s'est habitués au son
de cette voix.

39
00:02:52,920 --> 00:02:55,593
<i>4,5 millions d'habitants et
2 millions de visiteurs,,,</i>

40
00:02:55,840 --> 00:02:57,273
<i>fréquentent les téléphones
publics,</i>

41
00:02:57,480 --> 00:03:01,029
Ce sont les vraies statistiques sur
le nombre de téléphones utilisés...

42
00:03:01,240 --> 00:03:04,516
à Manhattan...

43
00:03:06,560 --> 00:03:09,632
Là, nous sommes
dans la 5ème Rue à Los Angeles.

44
00:03:09,840 --> 00:03:14,311
Il faisait trop froid à New York.
On était à quelques jours de Noël...

45
00:03:14,520 --> 00:03:16,909
quand on a commencé
à tourner le film.

46
00:03:17,120 --> 00:03:20,112
Non seulement il gelait,
mais on était de trop...

47
00:03:20,320 --> 00:03:23,949
car les gens avaient peur
qu'on gêne le commerce.

48
00:03:26,120 --> 00:03:30,352
C'est la 5ème Rue à Los Angeles.
Je pense sincèrement...

49
00:03:30,560 --> 00:03:34,269
que tout le service création,
mené par notre chef décorateur...

50
00:03:34,480 --> 00:03:36,630
Andrew Laws,
a fait du très bon boulot.

51
00:03:36,840 --> 00:03:39,400
Cela dit, il n'a pas
recréé Times Square.

52
00:03:39,600 --> 00:03:44,913
C'est notre 1 ère demi-journée.
On voit Colin Farrell et Keith Nobb...

53
00:03:45,120 --> 00:03:50,638
<i>un jeune acteur merveilleux
que j'ai vu dans la pièce Stupid Kids,</i>

54
00:03:50,840 --> 00:03:53,513
Ils luttent contre le froid.
Il gèle...

55
00:03:53,720 --> 00:03:57,269
et le pauvre Keith
n'a même pas de blouson.

56
00:03:58,360 --> 00:04:03,388
On montre que Colin
est un vrai connard...

57
00:04:03,600 --> 00:04:08,754
un chargé de relations publiques
de bas étage.

58
00:04:11,600 --> 00:04:16,913
Beaucoup de gens ont été ravis
que je m'en prenne à ces personnes...

59
00:04:17,120 --> 00:04:21,796
mais on est nombreux à travailler
avec des chargés de relations...

60
00:04:22,000 --> 00:04:26,118
donc j'espère que personne n'y verra
une attaque personnelle.

61
00:04:26,320 --> 00:04:30,632
Si c'est le cas... tant pis.

62
00:04:30,840 --> 00:04:32,796
<i>- Ici Stu.
- Et ma teuf?</i>

63
00:04:33,280 --> 00:04:36,716
Inutile que je dise qui fait l'objet
de cette satire.

64
00:04:36,920 --> 00:04:39,115
Vous pouvez le deviner.

65
00:04:40,360 --> 00:04:43,432
Sérieux, il faut revoir
la date de lancement du CD.

66
00:04:43,640 --> 00:04:49,237
Dans le métier, on appelle souvent
les figurants des "extras".

67
00:04:49,440 --> 00:04:55,549
Je n'aime pas ce terme
car je le trouve très méprisant.

68
00:04:55,760 --> 00:04:59,196
Je préfère "comédiens d'arrière-plan".

69
00:04:59,400 --> 00:05:03,359
Je ne remercierai jamais assez
les comédiens de cette scène...

70
00:05:03,560 --> 00:05:06,154
car ils souffraient
également du froid.

71
00:05:06,440 --> 00:05:11,673
On leur a demandé d'enlever
leurs manteaux, bonnets, mitaines...

72
00:05:11,880 --> 00:05:16,431
car on voulait montrer une journée
de printemps ou d'automne...

73
00:05:16,640 --> 00:05:20,349
quand le temps est plus doux.
Je voulais juste le dire.

74
00:05:20,560 --> 00:05:23,313
Tout New York nous a encouragés.

75
00:05:23,520 --> 00:05:27,718
Notre joyeuse petite équipe
était en plein...

76
00:05:28,000 --> 00:05:31,959
Times Square, au milieu
de cette folle activité et...

77
00:05:32,240 --> 00:05:34,913
on a tourné huit pages
le premier jour.

78
00:05:35,120 --> 00:05:40,069
Comme les acteurs
étaient de vrais aventuriers...

79
00:05:40,280 --> 00:05:46,628
en fait, l'équipe de tournage aussi.
Faire un film en 10 jours, c'est fou.

80
00:05:46,840 --> 00:05:50,594
Si des cinéastes nous regardent...

81
00:05:50,800 --> 00:05:53,473
je vous déconseille cette méthode...

82
00:05:53,680 --> 00:05:55,989
même si je me suis éclaté à le faire.

83
00:05:56,200 --> 00:06:00,671
Le premier matin de tournage...

84
00:06:00,880 --> 00:06:04,714
j'ai dit à mon assistant,
Jeremy Garelick...

85
00:06:04,920 --> 00:06:09,755
que, hormis me piquer pendant 5 ans
dans les années 60...

86
00:06:09,960 --> 00:06:12,997
la chose la plus folle
que j'ai faite dans ma vie...

87
00:06:13,200 --> 00:06:15,395
c'est tourner un film en 10 jours.

88
00:06:15,600 --> 00:06:20,310
J'étais entouré de formidables acteurs
et d'une équipe géniale...

89
00:06:20,520 --> 00:06:24,911
qui ont aussi dû se poser
cette question:

90
00:06:25,120 --> 00:06:29,955
"Seigneur, comment allons-nous
y arriver?"

91
00:06:30,160 --> 00:06:34,995
Je crois que personne n'y croyait
avant la fin de la 1 ère journée.

92
00:06:35,200 --> 00:06:37,794
On a terminé la 1 ère journée,
puis la 2ème...

93
00:06:38,000 --> 00:06:41,879
et ainsi de suite.
Je vous en dirai plus tout à l'heure.

94
00:06:43,320 --> 00:06:44,673
Il vous rappelle?

95
00:06:45,840 --> 00:06:46,909
Bien négocié.

96
00:06:49,640 --> 00:06:53,952
<i>C'est Colin qui m'a contacté
pendant le casting de Tigerland,</i>

97
00:06:54,160 --> 00:06:57,709
<i>Si vous n'avez pas vu Tigerland,
je vous le conseille...</i>

98
00:06:58,000 --> 00:07:01,470
parce que Colin et les autres
jeunes acteurs du film...

99
00:07:01,680 --> 00:07:04,513
y sont extraordinaires.

100
00:07:04,720 --> 00:07:09,111
Il a passé une audition
et il a fini avec le 1 er rôle.

101
00:07:09,320 --> 00:07:11,197
Il vient d'lrlande.

102
00:07:11,400 --> 00:07:14,073
Il imite très bien l'accent du Bronx.

103
00:07:14,640 --> 00:07:18,952
Je pourrais continuer sur lui,
mais il ne vous est plus inconnu...

104
00:07:19,240 --> 00:07:23,153
<i>car il a fait plusieurs films
depuis Tigerland et Phone Booth,</i>

105
00:07:23,360 --> 00:07:27,592
Il gagne plus d'argent que moi.
Ai-je droit à un pourcentage?

106
00:07:27,800 --> 00:07:29,916
Pas le moins du monde.

107
00:07:30,560 --> 00:07:31,595
T'as une dette.

108
00:07:31,800 --> 00:07:33,028
Le 18, impératif.

109
00:07:34,640 --> 00:07:39,031
Le but de tout ça, c'est de montrer
qu'il trompe son monde...

110
00:07:39,240 --> 00:07:43,597
que c'est un escroc
qui gagne sa vie en mentant.

111
00:07:43,800 --> 00:07:48,112
Puisque l'imposture est devenue
la composante essentielle...

112
00:07:48,320 --> 00:07:52,029
de notre culture, ce qui importe
n'est pas ce qui se passe...

113
00:07:52,240 --> 00:07:56,791
mais comment c'est présenté.
Pour moi, c'était le candidat parfait...

114
00:07:57,000 --> 00:08:01,152
pour ce genre de film
où on nage dans le faux.

115
00:08:01,360 --> 00:08:05,876
Je crois que bien souvent
les imposteurs professionnels...

116
00:08:06,080 --> 00:08:08,799
ignorent où est la vérité
parce qu'ils...

117
00:08:09,000 --> 00:08:12,595
Ils doivent tellement croire
à ce qu'ils disent qu'ils sont perdus.

118
00:08:13,200 --> 00:08:14,713
Adam. T'as pas de costume?

119
00:08:14,920 --> 00:08:15,909
En fait, non.

120
00:08:16,160 --> 00:08:17,149
Va t'en trouver un.

121
00:08:17,360 --> 00:08:20,636
Colin est un acteur
qui a une très large palette.

122
00:08:20,840 --> 00:08:26,073
Déjà, il a été danseur dans une troupe
de danse en lrlande...

123
00:08:26,280 --> 00:08:31,354
d'où sa formidable condition physique.
Il a une belle voix...

124
00:08:31,560 --> 00:08:34,996
bien sûr, il est beau gosse,
mais c'est un acteur...

125
00:08:35,480 --> 00:08:37,596
C'est un acteur
d'une très grande...

126
00:08:37,960 --> 00:08:39,029
profondeur.

127
00:08:40,120 --> 00:08:45,558
Je crois qu'il en est le 1 er surpris
car comme vous allez le voir...

128
00:08:45,760 --> 00:08:49,753
au fur et à mesure que le film avance,
il exprime des choses...

129
00:08:49,960 --> 00:08:51,916
pour la première fois.

130
00:08:57,840 --> 00:08:58,716
Je téléphone.

131
00:08:59,600 --> 00:09:02,910
Je remercie aussi Andrew Laws
qui a fait que cette rue...

132
00:09:03,120 --> 00:09:04,758
ressemble autant à Manhattan.

133
00:09:04,960 --> 00:09:08,589
C'était son idée de mettre:
"Pour qui vous prenez-vous?"...

134
00:09:08,800 --> 00:09:12,110
derrière les vitres de la banque
derrière Colin.

135
00:09:12,320 --> 00:09:15,676
C'est bien mieux que d'avoir
un fond vierge.

136
00:09:16,920 --> 00:09:20,799
Le SDF d'à côté. Dites-lui:
"Ll faut vous forcer, mon ami. "

137
00:09:21,000 --> 00:09:24,515
C'est Larry Cohen qui l'a écrit.
Je ne sais plus en quelle année...

138
00:09:24,720 --> 00:09:30,795
il l'a écrit, mais le scénario m'a
été donné il y a quelques années...

139
00:09:31,000 --> 00:09:35,471
par mon amie Elizabeth Gabler,
qui dirige Fox 2000.

140
00:09:35,680 --> 00:09:40,117
<i>C'était une jeune cadre de Columbia
quand j'ai fait St, Elmo 's Fire,,,</i>

141
00:09:40,320 --> 00:09:42,470
l'un de mes premiers films.

142
00:09:42,680 --> 00:09:48,357
On est restés amis au fil des années.
Elle est merveilleuse.

143
00:09:48,560 --> 00:09:53,111
Quand je suis rentré...
Ils me l'avaient déjà proposé...

144
00:09:53,320 --> 00:09:56,153
<i>mais je ne pouvais pas
car j'étais sur Flawless,,,</i>

145
00:09:56,880 --> 00:10:01,192
un film que j'ai écrit
et Robert De Niro avait souhaité...

146
00:10:01,400 --> 00:10:04,551
en faire partie,
le film allait donc se faire.

147
00:10:04,760 --> 00:10:09,311
Je m'y suis attelé. Plusieurs autres
réalisateurs ont vu ce scénario...

148
00:10:09,520 --> 00:10:14,071
<i>mais quand je suis revenu pour monter
Tigerland, elle me l'a redonné...</i>

149
00:10:14,280 --> 00:10:16,919
et j'ai sauté dessus.

150
00:10:19,760 --> 00:10:22,479
<i>- Qui t'as représenté de plus connu?
- Toi,</i>

151
00:10:23,160 --> 00:10:26,038
Que dire de nouveau sur Katie Holmes?

152
00:10:26,240 --> 00:10:32,190
C'est une élue de Dieu,
elle est magnifique, intelligente.

153
00:10:32,400 --> 00:10:35,597
C'est une actrice exceptionnelle.

154
00:10:35,800 --> 00:10:37,711
Elle interprète une douce...

155
00:10:37,920 --> 00:10:40,673
et quelque peu innocente
jeune femme...

156
00:10:40,880 --> 00:10:45,192
mais elle a de très nombreuses
autres facettes.

157
00:10:45,400 --> 00:10:50,554
En tant que jeune artiste, elle ne
sait pas trop encore où elle va...

158
00:10:50,760 --> 00:10:55,390
mais en vieillissant, on lui proposera
des rôles de plus en plus étoffés.

159
00:10:55,600 --> 00:11:00,720
Elle est aussi extrêmement gentille,
sensible, compatissante...

160
00:11:00,920 --> 00:11:03,115
C'est quelqu'un qui pense aux autres.

161
00:11:03,320 --> 00:11:08,792
C'est rare en ces temps chaotiques
et encore plus rare, je crois...

162
00:11:09,000 --> 00:11:12,549
chez les jeunes de ce milieu,
non pas qu'il n'y ait pas beaucoup...

163
00:11:12,760 --> 00:11:15,638
de jeunes acteurs de valeur,
mais je crois que le milieu même...

164
00:11:15,840 --> 00:11:17,910
et Hollywood en général...

165
00:11:18,600 --> 00:11:20,352
peuvent parfois accentuer...

166
00:11:20,560 --> 00:11:25,395
à force d'être rejetés, comparés
et à cause de la concurrence...

167
00:11:25,600 --> 00:11:31,948
cela peut parfois accentuer
nos plus bas instincts.

168
00:11:33,240 --> 00:11:35,800
<i>Tu m 'as peiné, Tu le sais, j'espère,</i>

169
00:11:36,000 --> 00:11:36,750
C'est qui?

170
00:11:36,960 --> 00:11:39,349
<i>Ne quitte pas cette cabine,</i>

171
00:11:39,560 --> 00:11:40,356
Faux numéro.

172
00:11:40,560 --> 00:11:44,109
<i>Cette pizza était tout à fait mangeable,
Elle te manquera,</i>

173
00:11:47,040 --> 00:11:52,353
C'est la voix phénoménale du jeune
Kiefer Sutherland que l'on entend.

174
00:11:52,560 --> 00:11:55,393
C'est notre quatrième film ensemble.

175
00:11:55,600 --> 00:11:58,797
Il avait 18 ans
quand je l'ai choisi pour jouer...

176
00:11:59,000 --> 00:12:01,958
<i>le chef des vampires
dans The Lost Boys,</i>

177
00:12:02,160 --> 00:12:05,072
Ce qui est assez étonnant
puisque je...

178
00:12:05,360 --> 00:12:10,798
<i>L'université de Santa Barbara
a projeté Lost Boys à Halloween...</i>

179
00:12:11,000 --> 00:12:14,356
qui était suivi d'un débat
auquel j'ai participé.

180
00:12:14,640 --> 00:12:17,279
Je n'avais jamais revu
le film une fois fini.

181
00:12:17,560 --> 00:12:20,518
De tous les acteurs du film,
c'est Kiefer...

182
00:12:20,720 --> 00:12:22,915
qui a le moins de texte.

183
00:12:23,120 --> 00:12:26,396
Mais il a une présence
à l'écran qui est phénoménale.

184
00:12:26,600 --> 00:12:28,989
Il nous attire, il nous hypnotise.

185
00:12:29,840 --> 00:12:34,516
<i>On a fait Flatliners après ce film,
puis A Time To Kill,,,</i>

186
00:12:34,720 --> 00:12:37,632
<i>et maintenant Phone Booth,</i>

187
00:12:37,840 --> 00:12:39,956
Donc...

188
00:12:40,160 --> 00:12:45,632
Kiefer est l'un des rares gentlemen
que j'ai rencontrés...

189
00:12:45,840 --> 00:12:51,153
dans ce milieu. Il est très poli,
il a des manières presque raffinées...

190
00:12:51,360 --> 00:12:54,432
son style de politesse
l'est presque aussi.

191
00:12:54,640 --> 00:12:57,200
Pour moi, il a joué le chef
des vampires...

192
00:12:57,400 --> 00:13:00,631
<i>un étudiant en médecine fou
dans Flatliners,,,</i>

193
00:13:00,840 --> 00:13:06,153
<i>un plouc fanatique du Ku Klux Klan
dans A Time To Kill,,,</i>

194
00:13:06,360 --> 00:13:11,514
et ici un tireur. Cela ne reflète pas
ce que je pense de Kiefer.

195
00:13:11,720 --> 00:13:15,030
Comme beaucoup de grands acteurs,
il peut tout jouer.

196
00:13:15,320 --> 00:13:20,758
<i>Evidemment, dans 24, la série télé
à succès, c'est un gentil.</i>

197
00:13:21,600 --> 00:13:25,309
Je crois que le personnage
qu'il joue ici se prend pour...

198
00:13:25,520 --> 00:13:28,557
un ange vengeur ou un type bien,
donc...

199
00:13:29,120 --> 00:13:32,157
Comme on dit dans les écoles
de théâtre, si vous jouez Hitler...

200
00:13:33,120 --> 00:13:39,275
vous devez trouver pourquoi il pense
que c'est lui qui est dans le vrai.

201
00:13:39,480 --> 00:13:43,359
Son personnage n'est heureusement pas
aussi monstrueux qu'Hitler...

202
00:13:43,560 --> 00:13:46,438
quoiqu'il le serait,
si l'occasion se présentait.

203
00:13:57,800 --> 00:14:02,999
Faire un film dans une cabine
téléphonique est intimidant...

204
00:14:03,200 --> 00:14:07,637
dans un monde où les films reposent
sur les effets spéciaux...

205
00:14:07,840 --> 00:14:13,949
les gros budgets,
les grandes bandes originales...

206
00:14:14,560 --> 00:14:19,475
et une kyrielle de gens célèbres
qui travaillent ensemble.

207
00:14:21,000 --> 00:14:23,355
Colin était relativement inconnu...

208
00:14:23,560 --> 00:14:27,599
il était probablement
très peu connu à cette époque.

209
00:14:27,800 --> 00:14:31,270
Passer 80 minutes dans une cabine
téléphonique est un défi...

210
00:14:31,480 --> 00:14:33,675
mais c'est ce qui était drôle.

211
00:14:33,880 --> 00:14:36,394
Ce qu'il vous faudra...

212
00:14:36,600 --> 00:14:39,319
si vous faites un film
dans une cabine...

213
00:14:39,520 --> 00:14:41,795
c'est un très bon chef opérateur.

214
00:14:42,000 --> 00:14:45,549
<i>J'avais déjà travaillé
avec Matty Libatique sur Tigerland,</i>

215
00:14:45,760 --> 00:14:50,515
<i>Matty a aussi travaillé sur Pi
et sur Requiem For A Dream,,,</i>

216
00:14:50,720 --> 00:14:53,757
deux films de Darren Aronofsky.

217
00:14:53,960 --> 00:15:00,308
C'est une étoile montante.
Je pense qu'on peut expliquer...

218
00:15:00,520 --> 00:15:05,150
le maintien du suspense
tout au long du film...

219
00:15:05,440 --> 00:15:09,353
par les acteurs qui retiennent
votre attention...

220
00:15:09,560 --> 00:15:13,189
mais aussi par l'excellent travail
de Matty...

221
00:15:13,400 --> 00:15:18,952
et qui ne fera que s'amplifier
tout au long du film.

222
00:15:19,280 --> 00:15:21,191
<i>Comme le menteur qu'il est,</i>

223
00:15:22,280 --> 00:15:24,111
<i>- Qui êtes-vous?
- Aucune importance,</i>

224
00:15:24,320 --> 00:15:27,790
<i>Stu est sur la ligne,
II nous entend parler de lui,</i>

225
00:15:28,000 --> 00:15:29,399
C'est vrai, tu es là?

226
00:15:29,600 --> 00:15:31,158
Raccroche tout de suite!

227
00:15:31,360 --> 00:15:33,237
<i>Elle ne t'entend pas, Stu,</i>

228
00:15:33,440 --> 00:15:37,433
<i>Pam, Stu a manqué de franchise
à votre égard,</i>

229
00:15:37,920 --> 00:15:42,914
J'ai toujours eu le sentiment que
les thrillers basés sur le concept...

230
00:15:43,120 --> 00:15:48,433
"ça pourrait vous arriver"
étaient les plus effrayants.

231
00:15:48,640 --> 00:15:53,350
Le concept d'une voix étrange
qui vous appelle...

232
00:15:53,560 --> 00:15:58,270
sur un téléphone public,
qui en sait beaucoup sur vous...

233
00:15:58,480 --> 00:16:03,918
qui vous retient en otage, fait partie
de notre paranoïa de citadin...

234
00:16:04,120 --> 00:16:09,592
et de notre terreur urbaine
car on nous rappelle constamment...

235
00:16:09,800 --> 00:16:15,875
que la vie privée n'est qu'illusoire.
Grâce aux archives, à Internet...

236
00:16:16,080 --> 00:16:21,871
et à d'autres choses, plein de gens
savent plein de trucs sur nous.

237
00:16:22,160 --> 00:16:25,914
Je n'allais pas coucher avec lui.
Je ne connais personne, ici.

238
00:16:26,120 --> 00:16:30,671
Cette femme, j'allais dire cette
blonde, mais c'est une perruque...

239
00:16:30,880 --> 00:16:36,398
qu'elle a choisie elle-même,
est la sublime Paula Jai Parker.

240
00:16:36,600 --> 00:16:42,232
On en apprendra plus sur Paula
plus tard dans le film.

241
00:16:43,000 --> 00:16:47,994
Bien, cette insulte n'était pas
dans le scénario.

242
00:16:48,200 --> 00:16:50,350
La réaction de Colin est...

243
00:16:50,560 --> 00:16:52,391
Peu d'lrlandais...

244
00:16:53,600 --> 00:16:56,114
blancs ont dû être traités de la sorte.

245
00:16:56,320 --> 00:17:00,074
Sa réaction est très sincère.

246
00:17:00,640 --> 00:17:05,873
Paula, outre ses talents d'actrice,
a un vrai don pour le comique.

247
00:17:06,080 --> 00:17:10,790
Elle ne l'utilise pas pour la comédie,
mais comme trait de son personnage.

248
00:17:11,000 --> 00:17:16,358
Ces vêtements, la perruque,
c'était son idée.

249
00:17:16,600 --> 00:17:17,919
Elle est...

250
00:17:18,120 --> 00:17:20,714
On va revoir Paula. Elle va revenir.

251
00:17:23,160 --> 00:17:26,516
Un hôtel, une belle vue,
une piscine peut-être...

252
00:17:27,440 --> 00:17:30,989
Matty, notre directeur de la photo,
a travaillé...

253
00:17:31,200 --> 00:17:35,910
dans des conditions très difficiles.
Non seulement on a tourné...

254
00:17:36,120 --> 00:17:40,432
pendant 10 jours dans la cabine,
mais il faisait noir à 16 h...

255
00:17:40,640 --> 00:17:42,915
parce qu'on était en hiver.

256
00:17:43,120 --> 00:17:47,272
Il a conçu de gigantesques
panneaux réflecteurs...

257
00:17:47,480 --> 00:17:53,430
qui étaient sur les immeubles
devant et derrière Colin.

258
00:17:53,640 --> 00:17:58,760
Ils aidaient à réfléchir la lumière.
Presque tout est en lumière naturelle.

259
00:17:58,960 --> 00:18:03,909
Plusieurs caméras tournaient
en même temps...

260
00:18:04,120 --> 00:18:08,193
bien souvent 4 ou 5. C'est le seul
moyen de tourner un film...

261
00:18:08,400 --> 00:18:10,197
en 10 jours.

262
00:18:13,200 --> 00:18:17,159
Voici Arian Ash,
la brune aux longs cheveux.

263
00:18:17,440 --> 00:18:22,798
<i>Dans Tigerland,
elle joue l'entraîneuse que Colin...</i>

264
00:18:23,000 --> 00:18:27,551
<i>et Matt Davis, qui était aussi
dans Tigerland, draguent.</i>

265
00:18:27,760 --> 00:18:32,151
J'ai bien aimé travailler avec elle.
C'est une actrice très courageuse...

266
00:18:32,360 --> 00:18:36,194
très honnête et très pure
dans son approche.

267
00:18:36,400 --> 00:18:39,278
Elle vient de Floride.
On l'a découverte sur place...

268
00:18:39,480 --> 00:18:42,392
<i>pendant le tournage de Tigerland
à Jacksonville.</i>

269
00:18:42,600 --> 00:18:45,034
On va aussi la revoir.

270
00:18:45,280 --> 00:18:47,316
<i>Alors, t'as le trac?</i>

271
00:18:48,240 --> 00:18:51,357
Voici Radha Mitchell.
Radha vient d'Australie.

272
00:18:51,560 --> 00:18:55,314
<i>Je l'ai découverte dans High Art.
Si vous ne l'avez pas vu...</i>

273
00:18:55,520 --> 00:18:58,080
et que vous aimez les films,
je vous le conseille.

274
00:18:58,280 --> 00:19:00,271
Elle a aussi joué...

275
00:19:00,480 --> 00:19:06,350
un rôle totalement différent,
une fille vraiment culottée dans...

276
00:19:06,560 --> 00:19:08,551
<i>Pitch Black,</i>

277
00:19:08,760 --> 00:19:13,231
Elle peut tout faire.
Comme la plupart des Australiens...

278
00:19:13,440 --> 00:19:18,753
elle a les pieds sur terre, elle est
drôle et très jolie, comme on le voit.

279
00:19:19,080 --> 00:19:21,275
<i>- De la visite!
- Qui est cette femme?</i>

280
00:19:22,480 --> 00:19:25,631
- Des racoleuses veulent la cabine.
- Il m'a traitée.

281
00:19:25,920 --> 00:19:26,989
Des racoleuses?

282
00:19:27,440 --> 00:19:30,000
<i>- Tu es sûr que ça va?
- On est des hôtesses!</i>

283
00:19:30,200 --> 00:19:31,997
<i>Dis que tu désires
d'autres femmes,</i>

284
00:19:32,240 --> 00:19:38,190
On a répété pendant 15 jours
et je ne sais pas si ça se voit...

285
00:19:38,400 --> 00:19:44,111
mais on ne peut pas imaginer comme
c'est drôle de travailler avec eux...

286
00:19:44,320 --> 00:19:47,630
tous les jours.
On ne s'est jamais ennuyés.

287
00:19:47,920 --> 00:19:53,517
On a répété et tourné en temps réel...

288
00:19:53,720 --> 00:19:57,838
donc chaque scène mène à l'autre.

289
00:19:58,040 --> 00:20:03,319
On n'a pas tourné le début en premier,
le milieu plus tard...

290
00:20:03,520 --> 00:20:07,798
et l'ouverture à la fin...

291
00:20:08,000 --> 00:20:11,470
comme on le fait pour de nombreux
films à cause du planning.

292
00:20:11,680 --> 00:20:17,232
Tout est donc fait dans la continuité,
ce qui aide aussi les acteurs...

293
00:20:17,440 --> 00:20:18,759
car il y a une progression.

294
00:20:18,960 --> 00:20:25,195
Les figurants font de plus
en plus partie de l'histoire.

295
00:20:25,400 --> 00:20:28,119
Cela devient plus évident
par la suite.

296
00:20:28,480 --> 00:20:30,311
Bon, on arrête la prise de tête.

297
00:20:32,160 --> 00:20:34,674
<i>Si tu raccroches, je te tue,</i>

298
00:20:37,320 --> 00:20:42,917
Colin avait 12 ou 14 pages
de texte à dire chaque jour.

299
00:20:43,520 --> 00:20:47,069
Il ne s'est presque jamais trompé.

300
00:20:47,280 --> 00:20:53,037
Colin ne dormait presque pas
car il aime la vie nocturne.

301
00:20:53,240 --> 00:20:56,516
Il dormait peu
car il fallait être présent...

302
00:20:56,720 --> 00:21:00,110
à 6 h et on commençait à tourner
à 6h45 ou à 7 h.

303
00:21:00,320 --> 00:21:02,914
On tournait "à la française",
c'est-à-dire...

304
00:21:03,120 --> 00:21:05,953
sans pause-déjeuner.
Le service était continu.

305
00:21:06,160 --> 00:21:09,197
Il y avait tout le temps
de la nourriture à disposition.

306
00:21:09,400 --> 00:21:11,197
Pas de pause pour le déjeuner.

307
00:21:11,400 --> 00:21:15,552
On ne peut faire ça
qu'avec l'accord de toute l'équipe.

308
00:21:15,760 --> 00:21:19,673
J'imagine qu'on dit "à la française"
car ce sont eux qui ont commencé.

309
00:21:20,760 --> 00:21:25,276
On gagne du temps
car on ne s'arrête pas pour déjeuner.

310
00:21:25,480 --> 00:21:27,994
Il faut beaucoup de temps
pour s'arrêter.

311
00:21:28,200 --> 00:21:32,716
Chacun va manger, puis il faut
du temps pour s'y remettre.

312
00:21:32,920 --> 00:21:35,912
On gagne du temps
et avec ce type de planning...

313
00:21:36,120 --> 00:21:38,076
où on doit finir à 16 h...

314
00:21:38,280 --> 00:21:41,511
on ne peut pas se permettre
de faire une pause.

315
00:21:46,680 --> 00:21:51,231
C'est vraiment Colin
qui vous y fait croire.

316
00:21:51,440 --> 00:21:56,195
C'est un très bon exemple
de jeu d'acteur...

317
00:21:56,400 --> 00:22:01,155
on a un type avec un combiné
dans une cabine...

318
00:22:01,360 --> 00:22:05,990
quelques caméras autour
et il donne vie à la scène...

319
00:22:06,200 --> 00:22:07,758
au travers de ses émotions.

320
00:22:09,000 --> 00:22:10,831
<i>J'en ai plein, de raisons,</i>

321
00:22:11,920 --> 00:22:15,629
Quant à la voix de Kiefer,
elle fait vraiment froid dans le dos.

322
00:22:19,520 --> 00:22:22,956
Je crois que le 1 er jour...

323
00:22:23,160 --> 00:22:26,118
l'équipe était très sceptique...

324
00:22:26,600 --> 00:22:28,511
quant à savoir si...

325
00:22:28,720 --> 00:22:31,632
Voici la magnifique Tia Texada.

326
00:22:31,840 --> 00:22:37,039
C'est une actrice sublime
et merveilleuse que j'ai vue dans...

327
00:22:37,320 --> 00:22:40,039
<i>Thirteen Conversations
About the Same Thing,,,</i>

328
00:22:40,240 --> 00:22:43,232
où elle est absolument géniale.

329
00:22:43,440 --> 00:22:46,352
Elle est très belle, pleine de vie.

330
00:22:47,280 --> 00:22:50,352
C'est une jeune femme très douée.

331
00:22:53,920 --> 00:22:58,550
L'équipe se demandait donc si on allait
arriver à boucler notre 1 ère journée.

332
00:22:58,760 --> 00:23:03,880
En fait, on a eu un visiteur
du milieu du cinéma.

333
00:23:05,520 --> 00:23:08,080
Un agent ou un responsable
de studio...

334
00:23:08,360 --> 00:23:11,989
est venu nous rendre visite
la 1 ère journée.

335
00:23:12,280 --> 00:23:16,751
On a donc réussi à tout faire
la 1 ère journée et l'équipe...

336
00:23:17,040 --> 00:23:20,510
a vite vu son potentiel.
A la fin de la 2ème journée...

337
00:23:20,720 --> 00:23:24,030
on avait acquis un très bon rythme
et on se sentait...

338
00:23:24,240 --> 00:23:25,958
capables de tout:

339
00:23:26,160 --> 00:23:27,991
"Oui, on va y arriver! "

340
00:23:28,200 --> 00:23:30,031
Pendant ces 10 jours...

341
00:23:30,240 --> 00:23:34,995
on est passé d'un visiteur
à 150 visiteurs le dernier jour.

342
00:23:35,200 --> 00:23:37,350
Cela augmentait chaque jour.

343
00:23:37,560 --> 00:23:40,279
C'était des gens du milieu du cinéma.

344
00:23:40,480 --> 00:23:43,153
On ne savait pas
s'ils venaient nous encourager...

345
00:23:43,360 --> 00:23:46,511
ou regarder des tarés
tourner un film en 10 jours.

346
00:23:46,800 --> 00:23:51,954
Bref, ils étaient encourageants
et ça nous faisait de la compagnie.

347
00:23:52,160 --> 00:23:56,995
C'est John Enos qui joue
le videur et le propriétaire...

348
00:23:57,280 --> 00:24:01,114
du club de strip-tease Exotic Girls...

349
00:24:01,480 --> 00:24:03,311
de l'autre côté de la rue.

350
00:24:03,520 --> 00:24:07,229
<i>Il a joué dans Flawless, un de
mes films avec Philip Seymour Hoffman...</i>

351
00:24:07,440 --> 00:24:09,590
et Robert De Niro.

352
00:24:09,800 --> 00:24:13,873
Philip Seymour Hoffman y joue
une drag-queen transsexuelle...

353
00:24:14,080 --> 00:24:18,676
un travesti,
et John interprète un violent...

354
00:24:19,160 --> 00:24:21,799
Il joue son petit ami, un violent.

355
00:24:22,880 --> 00:24:26,077
Ça fait des années
que je connais John.

356
00:24:26,360 --> 00:24:30,911
Il est formidable. Il est tellement
parfait dans ce rôle...

357
00:24:31,120 --> 00:24:36,752
qu'il a dû exercer ce métier
à un moment ou à un autre.

358
00:24:36,960 --> 00:24:38,154
T'as pas compris.

359
00:24:38,360 --> 00:24:41,158
Le Syndicat du String
me casse les couilles.

360
00:24:42,800 --> 00:24:46,270
C'est l'une de mes scènes
préférées du film.

361
00:24:46,480 --> 00:24:49,040
Tout marche à merveille:

362
00:24:49,240 --> 00:24:52,277
Acteurs, rendu du texte
et mouvements de caméra.

363
00:24:53,400 --> 00:24:54,276
Ta gueule!

364
00:24:54,600 --> 00:24:57,068
Ce sont eux qui font tout ça
pour vous.

365
00:24:57,280 --> 00:25:01,034
Un groupe de gens bourrés de talent...

366
00:25:01,440 --> 00:25:05,319
se démène pour vous faire ça
sur la 5ème Rue à Los Angeles.

367
00:25:06,800 --> 00:25:08,279
120 dollars. Pour vous.

368
00:25:09,720 --> 00:25:15,238
Le concept "si vous raccrochez,
vous mourrez"...

369
00:25:15,440 --> 00:25:16,919
est une idée de Larry Cohen.

370
00:25:17,120 --> 00:25:20,999
J'ignore d'où Larry a eu l'idée
d'écrire ce film...

371
00:25:21,200 --> 00:25:23,236
Ah si, il a dit...

372
00:25:23,440 --> 00:25:28,275
Il a dit que c'était il y a longtemps.
Alfred Hitchcock était vivant...

373
00:25:28,480 --> 00:25:32,519
et il lui avait demandé si quelqu'un
pouvait utiliser cette idée...

374
00:25:32,720 --> 00:25:36,030
et je ne me rappelle plus
ce que Hitchcock lui a répondu.

375
00:25:36,240 --> 00:25:38,993
"Bonne chance", j'en suis sûr.
Un truc du genre.

376
00:25:39,200 --> 00:25:42,033
J'ignore d'où vient
le concept original...

377
00:25:42,240 --> 00:25:45,676
mais je suis très heureux
qu'on me l'ait confié.

378
00:25:47,000 --> 00:25:48,149
<i>Besoin d'aide?</i>

379
00:25:48,400 --> 00:25:49,310
Non merci.

380
00:25:50,160 --> 00:25:51,434
<i>Je peux t'aider,</i>

381
00:25:54,360 --> 00:25:57,830
On est bien sûr
à un tournant du film...

382
00:25:58,040 --> 00:26:00,838
à cause des événements
qui vont avoir lieu.

383
00:26:01,040 --> 00:26:07,388
Pour moi, la tâche consistait
à surprendre constamment...

384
00:26:07,680 --> 00:26:12,879
le spectateur pour que chaque scène
apporte quelque chose...

385
00:26:13,080 --> 00:26:16,868
de sorte qu'on ne devine pas
ce qui va arriver.

386
00:26:17,080 --> 00:26:20,390
C'était vraiment exaltant la 1 ère fois
qu'on l'a projeté...

387
00:26:20,600 --> 00:26:22,875
à un public-test.

388
00:26:23,080 --> 00:26:28,234
Je connais beaucoup de "critiques
de canapé" qui ont vu le film...

389
00:26:28,440 --> 00:26:30,795
et qui ont eu
la gentillesse d'aller...

390
00:26:31,000 --> 00:26:34,390
<i>sur le site de Harry Knowles,
Ain 't It Cool News...</i>

391
00:26:34,680 --> 00:26:36,636
et de s'extasier sur le film.

392
00:26:37,000 --> 00:26:39,833
C'est merveilleux pour nous,
surtout en amont...

393
00:26:40,040 --> 00:26:42,918
quand le film n'est pas terminé.

394
00:26:43,120 --> 00:26:49,355
C'est génial d'être dans la salle.
Mis à part une ou deux réactions...

395
00:26:49,640 --> 00:26:55,636
çà et là, le public était vraiment calme,
captivé par le film.

396
00:26:55,840 --> 00:27:01,198
Une fois fini, le groupe
de discussion a déclaré...

397
00:27:01,400 --> 00:27:07,475
que ce qui leur a fait le plus peur,
c'est que ça pourrait leur arriver.

398
00:27:07,760 --> 00:27:11,594
Pour moi, on a réussi
car notre but était...

399
00:27:11,800 --> 00:27:16,316
de donner l'impression
qu'on est Colin dans la cabine...

400
00:27:16,520 --> 00:27:19,353
que ça pourrait vous arriver.

401
00:27:19,560 --> 00:27:23,951
C'était de faire ressentir
certaines émotions...

402
00:27:24,160 --> 00:27:28,870
ou toutes les émotions qu'il éprouve
car il est vraiment coincé.

403
00:27:29,920 --> 00:27:33,276
Tu l'as flingué, je t'ai vu!
Avec un Glock!

404
00:27:33,600 --> 00:27:39,391
Il apprendra par la suite
pourquoi il est dans cette situation.

405
00:27:39,680 --> 00:27:42,035
Et...

406
00:27:42,520 --> 00:27:44,909
Je suis sûr que certains trouveront...

407
00:27:45,120 --> 00:27:48,317
que Kiefer lui fait trop chèrement
payer ses péchés.

408
00:27:48,520 --> 00:27:50,829
Cela s'explique...

409
00:27:51,200 --> 00:27:52,872
parce qu'on accepte le mensonge.

410
00:27:53,080 --> 00:27:57,915
On accepte parfois de mentir à ceux
qui nous sont le plus chers...

411
00:27:58,120 --> 00:28:00,190
en se mettant au-dessus des règles.

412
00:28:00,400 --> 00:28:04,791
Je crois... Comme on accepte
ces choses si facilement...

413
00:28:05,000 --> 00:28:07,309
on pense que ce n'est pas si grave.

414
00:28:07,520 --> 00:28:09,238
Contrairement à Kiefer.

415
00:28:09,440 --> 00:28:11,032
Il se prend pour...

416
00:28:11,480 --> 00:28:14,995
Je pense qu'on peut dire
qu'il se prend pour Dieu.

417
00:28:15,200 --> 00:28:21,469
J'avais dit à Kiefer que son
personnage se prenait pour Dieu.

418
00:28:21,680 --> 00:28:25,195
Certains ont une lecture
religieuse du film...

419
00:28:25,880 --> 00:28:31,637
Certains voient la cabine
comme un confessionnal dans le film.

420
00:28:31,840 --> 00:28:34,195
Mais cela n'a jamais été voulu.

421
00:28:34,400 --> 00:28:39,394
L'intention du film
était de vous faire vivre...

422
00:28:39,600 --> 00:28:41,192
une expérience unique...

423
00:28:41,400 --> 00:28:44,790
pour essayer de vous montrer un film
que vous n'avez jamais vu.

424
00:28:46,040 --> 00:28:47,792
Dans une cabine téléphonique.

425
00:28:48,480 --> 00:28:51,677
Et que vous ne reverrez
sans doute pas.

426
00:28:53,800 --> 00:28:56,030
<i>Tu leur trouves des noms, des histoires,</i>

427
00:28:57,040 --> 00:29:00,032
<i>Puis tu te lasses, alors tu en suis un,</i>

428
00:29:01,360 --> 00:29:03,078
<i>Tu entends ses mensonges,</i>

429
00:29:03,280 --> 00:29:06,033
<i>Tu décides
qu'il va payer ses errements,</i>

430
00:29:06,240 --> 00:29:10,279
<i>Un nombriliste qui glapit
dans son portable ne me remarque pas,</i>

431
00:29:11,240 --> 00:29:15,358
Tous les effets visuels sont l'oeuvre
de Nathan McGuinness.

432
00:29:15,560 --> 00:29:18,552
Il travaille avec une équipe
géniale de jeunes...

433
00:29:18,760 --> 00:29:21,320
dans la société dont je vous ai parlé,
Asylum.

434
00:29:21,760 --> 00:29:25,878
Ils sont toujours à l'avant-garde
de ce qui se fait.

435
00:29:26,160 --> 00:29:29,994
Notre budget était très serré
pour un tournage en 10 jours.

436
00:29:30,200 --> 00:29:33,033
Il a fait ce...

437
00:29:33,240 --> 00:29:39,110
Il a vraiment mis le paquet
vu le peu d'argent qu'on avait.

438
00:29:39,320 --> 00:29:43,233
Ce plan de Katie,
que j'adore, est volé.

439
00:29:43,440 --> 00:29:46,830
Elle se reposait entre deux prises.

440
00:29:47,800 --> 00:29:52,635
J'ai dit à Matty de mettre
en marche la caméra...

441
00:29:52,840 --> 00:29:55,513
et de la filmer
en train de se reposer.

442
00:29:55,720 --> 00:29:59,269
Elle était si belle et la lumière
sur son visage était magnifique.

443
00:30:02,360 --> 00:30:08,674
Les gens de la 5ème Rue
ont été extrêmement coopératifs...

444
00:30:08,880 --> 00:30:12,350
pour la plupart. Bon, on a aussi eu...

445
00:30:12,560 --> 00:30:15,552
ceux qui crient:
"On ne veut pas d'Hollywood".

446
00:30:15,760 --> 00:30:22,074
Je dirais qu'en grande partie,
les gens ont été des champions.

447
00:30:22,280 --> 00:30:24,748
Ils nous regardaient de leur fenêtre.

448
00:30:24,960 --> 00:30:27,793
Mais ils acceptaient de rentrer
le cas échéant.

449
00:30:28,080 --> 00:30:34,428
Certains ont joué les figurants
et c'était vraiment marrant.

450
00:30:34,640 --> 00:30:38,110
C'était juste avant Noël
et j'espère...

451
00:30:38,320 --> 00:30:41,710
qu'on n'a pas porté préjudice
au commerce.

452
00:30:41,920 --> 00:30:43,148
Mais on a dû...

453
00:30:43,520 --> 00:30:46,080
bien les dédommager
pour utiliser la rue.

454
00:30:46,600 --> 00:30:48,591
<i>Je ne suis pas un lâche,
comme certains,</i>

455
00:30:48,840 --> 00:30:51,513
<i>- T'as tes chances.
- Tu me mettras Léon sur le dos,</i>

456
00:30:51,720 --> 00:30:54,518
Non, j'avoue:
Je l'ai tué avec mon téléphone!

457
00:30:54,760 --> 00:30:56,557
<i>Garde une chose à l'esprit,</i>

458
00:30:57,320 --> 00:31:00,437
<i>Regarde ta poitrine,
Tu as vu ma précision mortelle?</i>

459
00:31:01,000 --> 00:31:06,632
Voici Richard T. Jones.
C'est un merveilleux acteur.

460
00:31:06,840 --> 00:31:09,195
<i>Il joue dans la série Judging Amy,</i>

461
00:31:09,480 --> 00:31:12,392
Je regarde peu la télévision,
mais on m'a dit...

462
00:31:12,600 --> 00:31:13,749
qu'il était très bon.

463
00:31:13,960 --> 00:31:18,078
C'était lui ou personne d'autre.
Et c'est pareil pour les autres.

464
00:31:18,280 --> 00:31:23,115
Je n'avais retenu que lui
pour ce rôle parce qu'il...

465
00:31:23,320 --> 00:31:25,993
Il est inégalé.
Il a un très beau physique...

466
00:31:26,200 --> 00:31:30,910
mais il a une certaine présence
et une voix absolument unique.

467
00:31:31,120 --> 00:31:33,953
C'est un homme qui prend
les choses en main.

468
00:31:34,720 --> 00:31:36,073
Tu trouves?

469
00:31:36,280 --> 00:31:39,317
J'ai tous les flingues
du commissariat sur moi!

470
00:31:42,960 --> 00:31:47,511
Voici l'une des personnes
dont je suis le plus inconditionnel.

471
00:31:47,720 --> 00:31:51,872
J'espère que tout le monde est autant
fan de Forest Whitaker que moi.

472
00:31:52,080 --> 00:31:58,428
Forest forme sa propre catégorie
à lui tout seul.

473
00:31:58,640 --> 00:32:04,078
Dès que Forest est à l'écran,
il est comme entouré de lumière.

474
00:32:04,280 --> 00:32:08,068
Sa société de production
s'appelle Spirit Dance.

475
00:32:08,280 --> 00:32:12,671
Je trouve ce nom parfait
pour sa société parce qu'il est...

476
00:32:12,880 --> 00:32:17,874
comme Yoda. Je veux être Forest
quand je serai grand.

477
00:32:18,080 --> 00:32:21,595
Il est calme, il est serein...

478
00:32:21,800 --> 00:32:26,316
il se met en quatre
pour soutenir tout le monde.

479
00:32:26,520 --> 00:32:30,911
C'est un acteur qui a une personnalité
très généreuse.

480
00:32:31,120 --> 00:32:35,591
Tout le monde travaille dans
des circonstances très difficiles.

481
00:32:35,800 --> 00:32:39,634
Il faut ingurgiter
cette volumineuse masse de texte...

482
00:32:39,840 --> 00:32:42,070
sur de très courtes périodes.

483
00:32:42,880 --> 00:32:46,714
Ils ont les caméras sur le dos
où qu'ils aillent.

484
00:32:48,040 --> 00:32:50,110
<i>Ça me rappelle le Viêt-nam,</i>

485
00:32:50,320 --> 00:32:53,835
Ils ont de petites oreillettes...

486
00:32:54,040 --> 00:32:56,554
qui leur permettent de s'entendre.

487
00:32:56,760 --> 00:33:01,629
Quand Forest et Richard T. Jones
sont de l'autre côté de la rue...

488
00:33:01,840 --> 00:33:06,675
ils peuvent entendre
la conversation de Colin.

489
00:33:06,880 --> 00:33:12,637
Sans cela, ils ne sauraient pas
quand dire leurs répliques.

490
00:33:12,840 --> 00:33:15,513
Dans une certaine mesure,
ça les a aidés.

491
00:33:15,720 --> 00:33:19,508
Il y a aussi un des assistants
réalisateur dans la foule...

492
00:33:19,720 --> 00:33:24,191
qui déambule et qui leur rappelle
quand ils doivent parler...

493
00:33:24,400 --> 00:33:27,472
au cas où ils n'entendraient rien
dans leurs oreillettes.

494
00:33:27,680 --> 00:33:32,708
Voilà comment on a procédé.

495
00:33:33,400 --> 00:33:36,073
- Couvrez-moi, je vais lui parler.
- Et le négociateur?

496
00:33:38,840 --> 00:33:44,233
Une des raisons pour lesquelles
Forest était si indispensable...

497
00:33:44,440 --> 00:33:48,353
c'est qu'on ne voulait pas
un simple flic.

498
00:33:49,120 --> 00:33:53,352
Ce type, c'est quelqu'un...

499
00:33:53,600 --> 00:33:56,797
je pense qu'on pourrait dire
que c'est un "flic éclairé"...

500
00:33:57,040 --> 00:34:03,388
parce qu'il parle de son divorce,
de ses propres défauts.

501
00:34:06,160 --> 00:34:10,950
Je pense qu'on peut dire
qu'il essaie de nouer contact...

502
00:34:11,200 --> 00:34:14,272
avec celui qu'il croit
être le meurtrier.

503
00:34:15,520 --> 00:34:16,350
Je le vois!

504
00:34:19,600 --> 00:34:21,192
Vous avez une arme sur vous?

505
00:34:21,520 --> 00:34:25,593
Non, j'ai un portable, des cigarettes.
Je suis pas armé.

506
00:34:26,000 --> 00:34:32,235
C'est là que les figurants commencent
à faire vraiment partie du film.

507
00:34:32,520 --> 00:34:38,834
Tous ceux que vous voyez regarder,
observer ce qui se passe...

508
00:34:39,080 --> 00:34:45,189
sont des gens que nous avons
embauchés pour ces 10 jours.

509
00:34:45,440 --> 00:34:50,514
Ce qui était drôle, outre qu'ils
faisaient de leur mieux...

510
00:34:50,760 --> 00:34:56,073
c'est qu'ils ignoraient ce qui allait
arriver les jours suivants...

511
00:34:56,360 --> 00:35:01,150
au personnage de Colin parce
qu'ils n'avaient pas lu le scénario.

512
00:35:01,400 --> 00:35:03,834
Comme on tournait tout
chronologiquement...

513
00:35:04,120 --> 00:35:06,031
c'était comme un soap pour eux.

514
00:35:06,240 --> 00:35:10,472
Ils arrivaient et demandaient:
"Où en est Colin dans sa cabine?"

515
00:35:10,720 --> 00:35:15,510
Avec la tension qui montait,
ils s'impliquaient davantage...

516
00:35:15,720 --> 00:35:22,034
car ils voyaient le drame
se nouer devant eux.

517
00:35:23,680 --> 00:35:27,389
Non seulement ils ont été formidables
en essayant d'être...

518
00:35:27,680 --> 00:35:30,752
de "vrais badauds"
dans une vraie rue...

519
00:35:31,000 --> 00:35:33,150
mais ils ont aussi très bien joué.

520
00:35:33,400 --> 00:35:37,712
On les reverra plus tard dans le film.

521
00:35:39,200 --> 00:35:42,112
Reculez, là où vous étiez avant.

522
00:35:43,800 --> 00:35:48,510
C'est aussi ironique, ce type
qui essaie de tromper sa femme...

523
00:35:48,760 --> 00:35:54,551
en appelant une serveuse à New York
pour tenter d'avoir un rencard...

524
00:35:54,760 --> 00:35:58,753
La brigade d'intervention est là...
Il y a une espèce...

525
00:35:59,400 --> 00:36:03,313
de folie qui se développe
sous ses yeux.

526
00:36:03,560 --> 00:36:09,112
Je pense que l'on s'est tous retrouvés
dans des situations...

527
00:36:09,320 --> 00:36:15,031
que ce soit en conduisant,
dans un bar, un aéroport...

528
00:36:15,280 --> 00:36:19,193
où il se passe des choses anodines
qui virent au cauchemar.

529
00:36:19,440 --> 00:36:21,431
On ignore comment ça a commencé.

530
00:36:21,680 --> 00:36:24,592
Et on ignore quand ça va se terminer.

531
00:36:25,720 --> 00:36:28,632
J'ai essayé de vous montrer...

532
00:36:28,880 --> 00:36:35,115
comment les choses peuvent mal tourner
quand on s'y attend le moins.

533
00:36:35,600 --> 00:36:40,993
On est à un tournant de la vie
du personnage de Colin.

534
00:36:41,240 --> 00:36:46,234
Il doit faire face à ses bêtises,
ce qu'il n'a pas eu à faire...

535
00:36:46,480 --> 00:36:52,430
et il parle à un tireur intelligent,
pas qu'un taré avec une arme.

536
00:36:53,400 --> 00:36:55,391
C'est un moraliste...

537
00:36:56,320 --> 00:37:01,314
qui est juge, juré, Dieu...

538
00:37:01,560 --> 00:37:05,030
tous les témoins,
et qui décide de tout.

539
00:37:05,240 --> 00:37:08,312
Il est très supérieur.

540
00:37:10,960 --> 00:37:12,791
Vous étiez impuissant
avec votre femme?

541
00:37:17,480 --> 00:37:20,074
<i>Demande-lui s 'il se touche, maintenant,</i>

542
00:37:21,000 --> 00:37:24,675
Je vois aussi qu'aujourd'hui,
dans notre culture...

543
00:37:24,920 --> 00:37:30,631
certaines personnes sont si frustrées
par ce qu'elles considèrent...

544
00:37:30,840 --> 00:37:35,834
comme une sorte d'égoïsme
ou de décadence...

545
00:37:36,080 --> 00:37:37,752
propre à nos générations...

546
00:37:37,960 --> 00:37:42,192
qu'elles seraient prêtes
à devenir des anges vengeurs.

547
00:37:42,440 --> 00:37:44,032
Il me semblait donc logique...

548
00:37:45,000 --> 00:37:47,389
qu'une personne
puisse avoir cette opinion...

549
00:37:47,640 --> 00:37:50,313
parce que je voyais... Je sais...

550
00:37:50,520 --> 00:37:55,913
On nous parle toujours de ces aliens
qui seraient venus nous étudier.

551
00:37:56,120 --> 00:37:59,749
Je suis sûr que s'ils ne se sont pas
manifestés...

552
00:38:00,000 --> 00:38:02,514
c'est parce qu'ils nous ont trouvés
décevants.

553
00:38:02,840 --> 00:38:05,434
Je sais, dans notre égocentrisme...

554
00:38:05,680 --> 00:38:08,831
on se croit, comme disent les enfants,
"trop forts".

555
00:38:09,080 --> 00:38:13,073
Mais je vois bien
une autre civilisation...

556
00:38:13,280 --> 00:38:16,590
nous observer et dire:
"On les emmène sur notre planète?"

557
00:38:16,800 --> 00:38:20,270
"Non, je ne crois pas.
Ils ont pas mal de choses à régler. "

558
00:38:23,880 --> 00:38:27,589
<i>Ils pourraient faire ça après
un épisode de Jerry Springer,</i>

559
00:38:28,920 --> 00:38:32,230
Je ne dis pas ça
de façon condescendante...

560
00:38:32,440 --> 00:38:36,353
car je suis aussi responsable
que n'importe qui.

561
00:38:36,600 --> 00:38:39,433
On est tous à la même enseigne.

562
00:38:40,160 --> 00:38:41,832
<i>Le journal régional,</i>

563
00:38:42,920 --> 00:38:45,753
J'ai décidé de partager l'image...

564
00:38:45,960 --> 00:38:49,191
non pas que ce soit révolutionnaire...

565
00:38:49,440 --> 00:38:52,830
L'hélicoptère n'était pas à nous.
C'était trop cher.

566
00:38:53,040 --> 00:38:58,672
Je pense que c'était l'hélicoptère
des informations locales.

567
00:38:58,920 --> 00:39:01,912
On était près des grands axes
du centre de Los Angeles.

568
00:39:02,160 --> 00:39:07,632
Il était tard, ils faisaient
le point sur la circulation.

569
00:39:07,880 --> 00:39:11,031
Ils ont dû venir voir
ce qui se passait.

570
00:39:11,240 --> 00:39:14,232
On en a fait un plan qu'on a intégré.

571
00:39:15,000 --> 00:39:19,073
J'ai décidé de partager l'écran
pour montrer...

572
00:39:19,280 --> 00:39:23,353
que différentes choses se passaient
dans et autour de la cabine...

573
00:39:23,600 --> 00:39:27,070
tout en gardant un plan sur Colin.

574
00:39:27,320 --> 00:39:31,632
Cela m'a permis de garder l'attention
sur Colin et ce qui lui arrive...

575
00:39:31,880 --> 00:39:35,190
tout en montrant ce qui se passait
tout autour.

576
00:39:35,440 --> 00:39:38,989
A l'instar des interminables
poursuites en voiture...

577
00:39:39,240 --> 00:39:42,915
Colin allait être sur toutes
les chaînes d'informations...

578
00:39:43,160 --> 00:39:44,434
en quelques minutes.

579
00:39:44,640 --> 00:39:49,031
Les journalistes essaieraient
de meubler...

580
00:39:49,280 --> 00:39:51,714
pour qu'on ne change pas de chaîne.

581
00:39:51,960 --> 00:39:54,952
On a tous déjà regardé...

582
00:39:55,200 --> 00:40:00,149
une poursuite qui n'en finit pas
et où ils essaient de meubler...

583
00:40:00,400 --> 00:40:02,994
en disant des trucs du genre:

584
00:40:03,200 --> 00:40:05,953
"Janeen, on dirait qu'il ralentit.

585
00:40:06,200 --> 00:40:08,430
Non, il accélère à nouveau.

586
00:40:08,680 --> 00:40:11,752
Il est poursuivi
par cinq voitures de police...

587
00:40:12,000 --> 00:40:14,309
et deux hélicoptères.
Oui, c'est bien cinq.

588
00:40:14,560 --> 00:40:16,710
A votre avis, quel est son plan?

589
00:40:16,960 --> 00:40:20,953
Un psychiatre va nous dire ce qu'il
pense être le plan du conducteur. "

590
00:40:21,160 --> 00:40:26,029
J'ai pensé qu'il en irait de même
pour un type dans une cabine...

591
00:40:26,280 --> 00:40:31,593
qui est à couteau tiré avec les flics
qui le prennent pour un tueur.

592
00:40:32,320 --> 00:40:35,312
<i>Donc, je te fais confiance
pour me tirer de là?</i>

593
00:40:36,880 --> 00:40:42,113
Comme le dit son interlocuteur,
les médias lui sauvent la vie...

594
00:40:42,360 --> 00:40:45,591
car la dernière chose
que les flics feront...

595
00:40:45,840 --> 00:40:50,994
c'est le tuer alors que 13 caméras
sont braquées sur eux.

596
00:40:51,320 --> 00:40:57,350
A une époque où tout ce que fait
la police est passé au crible...

597
00:40:57,560 --> 00:41:03,829
je pense qu'aucun policier n'aurait
envie que ça se passe comme ça.

598
00:41:04,280 --> 00:41:06,350
Ou tu laisses bosser les pros?

599
00:41:07,120 --> 00:41:09,350
En attendant d'en voir un,
je m'en charge.

600
00:41:09,640 --> 00:41:10,629
Mariole, va.

601
00:41:11,160 --> 00:41:14,311
C'est James Macdonald...

602
00:41:14,560 --> 00:41:18,951
<i>qui interprète un sergent ignoble
dans Tigerland,</i>

603
00:41:19,160 --> 00:41:22,550
On pourrait dire
que c'est un de nos atouts.

604
00:41:22,760 --> 00:41:25,069
C'est quelqu'un d'adorable...

605
00:41:25,840 --> 00:41:27,751
mais je lui donne des rôles de cons.

606
00:41:28,000 --> 00:41:30,230
Il les interprète très bien.

607
00:41:34,440 --> 00:41:38,274
Travailler avec Forest et Richard
fut un plaisir.

608
00:41:38,520 --> 00:41:40,954
On ne peut en tirer que du bon.

609
00:41:41,200 --> 00:41:44,875
Quand on demande
ce genre de jeu d'acteur...

610
00:41:45,120 --> 00:41:49,989
et à ce rythme,
il faut de vrais professionnels...

611
00:41:50,480 --> 00:41:56,589
parce qu'on n'a pas le temps
de donner des directives...

612
00:41:56,840 --> 00:41:59,991
pour chaque seconde d'une scène
si ça ne va pas.

613
00:42:00,240 --> 00:42:03,073
Il faut des gens
qui ont une compréhension...

614
00:42:03,280 --> 00:42:06,750
totale du film et de leur personnage.

615
00:42:06,960 --> 00:42:11,272
Même si vous n'êtes pas satisfait
d'une prise...

616
00:42:11,520 --> 00:42:14,910
ils restent dans le ton du personnage
et savent ce qu'ils font.

617
00:42:15,120 --> 00:42:16,792
Il y a beaucoup d'improvisation.

618
00:42:17,000 --> 00:42:19,673
<i>- C'est pas elle.
- Comment tu le sais?</i>

619
00:42:19,880 --> 00:42:20,995
C'est toi.

620
00:42:21,480 --> 00:42:23,630
C'est toi, petite merde!

621
00:42:24,240 --> 00:42:25,753
<i>Tu m 'as eu, salaud!</i>

622
00:42:25,960 --> 00:42:27,871
<i>Tu m 'impressionneras toujours,</i>

623
00:42:28,680 --> 00:42:32,912
Quant au jeu du chat
et de la souris...

624
00:42:33,120 --> 00:42:36,510
ce n'est pas vraiment ça,
c'est plus un duel...

625
00:42:36,760 --> 00:42:40,389
entre Colin et Kiefer,
qui est au centre du film.

626
00:42:40,600 --> 00:42:44,309
Une des raisons pour lesquelles
je voulais Kiefer...

627
00:42:44,560 --> 00:42:47,154
c'était bien sûr pour sa voix.

628
00:42:47,400 --> 00:42:49,994
Quand on ne voit pas un acteur...

629
00:42:50,200 --> 00:42:53,033
on a besoin de quelqu'un
qui peut transmettre...

630
00:42:53,240 --> 00:42:58,872
différents aspects, différentes teintes,
différentes facettes...

631
00:42:59,080 --> 00:43:02,072
d'un être humain,
uniquement grâce à sa voix.

632
00:43:02,320 --> 00:43:07,110
Il y a de nombreux acteurs
qui sont excellents à l'écran...

633
00:43:07,320 --> 00:43:09,550
mais qui ne peuvent pas faire ça
hors écran.

634
00:43:09,760 --> 00:43:15,869
Ils n'utilisent pas leur voix comme
un outil, contrairement à d'autres.

635
00:43:16,680 --> 00:43:21,470
Kiefer a vraiment une voix formidable.
Il est encore très jeune.

636
00:43:21,720 --> 00:43:24,075
C'est un acteur né.

637
00:43:24,600 --> 00:43:29,230
Il est capable d'interpréter les rôles
les plus profonds, les plus noirs...

638
00:43:29,440 --> 00:43:32,352
de jouer la comédie ou de cabotiner...

639
00:43:32,600 --> 00:43:35,512
de faire l'idiot
ou encore de tenir le 1 er rôle.

640
00:43:35,720 --> 00:43:39,429
Je pense que Kiefer est quelqu'un...

641
00:43:39,680 --> 00:43:44,754
qui aura toujours du travail
et des rôles très intéressants...

642
00:43:45,000 --> 00:43:47,673
car je crois qu'il peut tout faire.

643
00:43:51,080 --> 00:43:52,069
Mme Shepard.

644
00:43:52,840 --> 00:43:56,310
- Il préfère Stuart, ou Stu?
- Appelez-le Stu.

645
00:43:57,960 --> 00:44:02,750
Là encore, les mots me manquent
pour parler de ces gens...

646
00:44:03,440 --> 00:44:05,271
qui ont soutenu tous ces acteurs.

647
00:44:05,520 --> 00:44:10,594
Tous ces gens qui jouent...
Les policiers, les commerçants...

648
00:44:10,840 --> 00:44:17,154
les piétons, les réceptionnistes
devant l'hôtel qu'on a créé.

649
00:44:17,400 --> 00:44:21,871
Tous ces gens restaient dehors
et il commençait à faire froid...

650
00:44:22,120 --> 00:44:24,714
bien que l'on soit à Los Angeles.

651
00:44:24,960 --> 00:44:28,191
Ils passaient toute la journée debout
sans pause-déjeuner...

652
00:44:28,440 --> 00:44:33,230
de 6 ou 7 h jusqu'à 16 h
quand on s'arrêtait.

653
00:44:33,480 --> 00:44:37,871
Et le tout sans se plaindre.
Personne n'est venu réclamer...

654
00:44:38,120 --> 00:44:40,429
ou rouspéter.

655
00:44:40,640 --> 00:44:44,394
Certaines figurantes...

656
00:44:44,640 --> 00:44:49,031
qui jouent les strip-teaseuses
du club...

657
00:44:49,240 --> 00:44:54,633
sont très légèrement vêtues et
elles passent toute la journée dehors.

658
00:44:54,880 --> 00:44:56,472
Aucune ne s'est plainte.

659
00:44:56,680 --> 00:45:00,753
J'ai dû mal à exprimer mon admiration.

660
00:45:01,000 --> 00:45:05,312
Les mots me manquent. Je n'aurais pas
pu tourner sans les figurants.

661
00:45:05,560 --> 00:45:07,949
Ils nous ont tous beaucoup encouragés.

662
00:45:08,200 --> 00:45:12,751
Ils savaient qu'on avait
une tâche herculéenne.

663
00:45:12,960 --> 00:45:16,873
Ils connaissaient nos restrictions
et nos horaires.

664
00:45:17,120 --> 00:45:19,793
Ils savaient que c'était bientôt Noël.

665
00:45:20,040 --> 00:45:24,989
Je suis sûr qu'ils avaient des courses
de Noël à faire ou de la famille...

666
00:45:25,240 --> 00:45:31,190
mais ils ont été géniaux. On avait
vraiment besoin d'être encouragés.

667
00:45:31,440 --> 00:45:33,749
Le problème avec tous nos visiteurs...

668
00:45:34,000 --> 00:45:37,390
même s'ils nous encourageaient,
c'est qu'ils nous gênaient.

669
00:45:40,240 --> 00:45:43,550
La personne qui reconduit Radha...

670
00:45:43,800 --> 00:45:48,112
c'est le 1 er assistant réalisateur
qui indique aux acteurs...

671
00:45:48,360 --> 00:45:50,749
quand ils doivent parler.

672
00:45:51,000 --> 00:45:54,231
On l'avait habillé en flic,
il s'en est très bien sorti.

673
00:45:54,880 --> 00:45:57,110
<i>A la voir,
elle ignore qu'on l'observe,</i>

674
00:45:59,120 --> 00:46:04,274
Il y a des caméras... Bien sûr,
Colin est filmé en permanence.

675
00:46:05,000 --> 00:46:10,074
On a très souvent une caméra
qui montre ce que voit le tireur...

676
00:46:10,280 --> 00:46:15,752
lequel est à la fenêtre d'un hôtel
de l'autre côté de la rue.

677
00:46:16,760 --> 00:46:20,070
Puis il y a des caméras
qui se déplacent...

678
00:46:20,360 --> 00:46:23,670
autour de Forest et de Radha.

679
00:46:24,920 --> 00:46:28,469
Evidemment ce qui pose difficulté...

680
00:46:28,680 --> 00:46:32,309
c'est que les cadreurs
doivent s'éviter.

681
00:46:32,560 --> 00:46:35,791
Il ne faudrait pas qu'on en voie un.

682
00:46:36,000 --> 00:46:40,232
Ils se sont très bien débrouillés.
Ça ne nous a pas trop posé problème.

683
00:46:40,440 --> 00:46:43,113
Cela aurait pu être gênant
au montage...

684
00:46:43,360 --> 00:46:45,794
mais ils ont aussi été très bien.

685
00:46:48,680 --> 00:46:52,673
Si on avait eu plus de temps,
j'ignore si...

686
00:46:52,920 --> 00:46:55,673
On dit toujours
qu'on gaspille beaucoup de temps.

687
00:46:55,920 --> 00:46:59,230
Si on avait eu plus de temps,
j'ignore si...

688
00:46:59,440 --> 00:47:02,113
le film aurait pu être meilleur.

689
00:47:02,320 --> 00:47:04,629
Je laisse cela à votre jugement.

690
00:47:04,840 --> 00:47:08,549
Parce que je pense que nos défis...

691
00:47:08,800 --> 00:47:12,475
et nos restrictions nous ont aidés...

692
00:47:12,720 --> 00:47:16,349
et incités à être sur le qui-vive.

693
00:47:16,560 --> 00:47:21,953
Cela a permis à notre instinct
et à celui des acteurs de s'exprimer.

694
00:47:22,200 --> 00:47:25,351
On n'était pas constamment...

695
00:47:25,600 --> 00:47:29,434
en train de peser le pour et le contre
comme c'est souvent le cas.

696
00:47:29,640 --> 00:47:32,552
On n'a pas passé
des heures à discuter...

697
00:47:32,800 --> 00:47:36,429
sur une scène ou à revenir
sur une autre. Je ne critique pas ça.

698
00:47:36,680 --> 00:47:41,071
Les deux semaines de répétition
nous ont beaucoup aidés.

699
00:47:44,560 --> 00:47:48,314
Eli Richbourg, de la 2ème équipe,
a réalisé ce plan du toit.

700
00:47:48,560 --> 00:47:51,393
Dans tous mes films,
il fait le plan que je préfère.

701
00:47:51,640 --> 00:47:54,712
Dans ce film, c'est ce plan-là.

702
00:47:55,800 --> 00:47:58,792
<i>Comme ma sainte mère,
Même service, même punition,</i>

703
00:47:59,080 --> 00:48:00,752
<i>Je t'en prie, pas ça,</i>

704
00:48:02,800 --> 00:48:05,633
Colin a sans doute eu
toutes les émotions...

705
00:48:05,840 --> 00:48:08,673
qu'un acteur puisse avoir...

706
00:48:09,200 --> 00:48:13,034
à ce stade du film,
même s'il est loin d'être terminé.

707
00:48:14,160 --> 00:48:18,472
Kiefer ne cesse évidemment
de faire monter la pression...

708
00:48:18,680 --> 00:48:24,232
ce qui change constamment
les émotions de Colin.

709
00:48:26,960 --> 00:48:29,474
Tout ce que tu veux.
T'as qu'à parler.

710
00:48:29,760 --> 00:48:32,832
Je ne crois pas que Colin savait...

711
00:48:33,040 --> 00:48:37,192
qu'il irait autant chercher
au fond de lui.

712
00:48:37,440 --> 00:48:38,953
C'est très difficile.

713
00:48:39,200 --> 00:48:43,113
Très peu de jeunes acteurs
peuvent faire ça...

714
00:48:43,320 --> 00:48:46,869
car pour de nombreux jeunes hommes...

715
00:48:47,120 --> 00:48:53,229
l'essence de leur être est de garder
leur cool, d'être cool.

716
00:48:53,480 --> 00:48:57,234
Evidemment, cet acteur qui commence...

717
00:48:57,480 --> 00:49:00,472
ou le rôle que l'acteur joue...

718
00:49:00,720 --> 00:49:03,792
est tellement arrogant au début...

719
00:49:04,000 --> 00:49:08,551
que c'est extraordinaire que Colin
le pousse dans ses retranchements.

720
00:49:08,800 --> 00:49:12,270
Il commence vraiment à se dévoiler
et ce n'est rien...

721
00:49:12,520 --> 00:49:18,231
car on en apprendra beaucoup plus
un peu plus tard.

722
00:49:20,360 --> 00:49:22,112
Et je voulais la baiser.

723
00:49:22,400 --> 00:49:23,310
Pardon.

724
00:49:24,000 --> 00:49:28,232
Radha travaille ici dans
des circonstances très difficiles.

725
00:49:28,440 --> 00:49:31,671
Elle est loin, elle s'adresse
à Colin en hurlant.

726
00:49:31,880 --> 00:49:36,829
Elle essaie de son mieux d'être
cette épouse qui ne comprend rien.

727
00:49:38,560 --> 00:49:40,312
Il fallait une très bonne actrice.

728
00:49:40,560 --> 00:49:42,630
On a eu de la chance d'avoir Radha.

729
00:49:42,880 --> 00:49:45,189
Elle a aussi dû prendre l'accent...

730
00:49:45,400 --> 00:49:47,391
un accent américain comme Colin...

731
00:49:47,640 --> 00:49:51,394
ce qui s'ajoute aux difficultés
d'interprétation...

732
00:49:51,640 --> 00:49:56,031
car il faut penser au personnage
qu'on incarne...

733
00:49:56,240 --> 00:49:58,549
le rendre réel pour le public...

734
00:49:58,800 --> 00:50:01,951
tout en faisant attention
à chaque syllabe...

735
00:50:02,200 --> 00:50:05,272
pour ne pas montrer
qu'on est australien.

736
00:50:05,480 --> 00:50:11,350
Je tire mon chapeau à tous les acteurs
qui en sont capables.

737
00:50:12,360 --> 00:50:15,113
D'abord, vous jetez votre arme!

738
00:50:15,440 --> 00:50:19,433
J'ignore comment les acteurs
arrivent à faire leur numéro.

739
00:50:19,640 --> 00:50:23,189
Je pense qu'ils sont nés avec.
C'est impossible autrement.

740
00:50:23,400 --> 00:50:25,994
J'aime être de l'autre côté
de la caméra.

741
00:50:26,720 --> 00:50:31,191
J'ai eu la chance de travailler
avec des gens prodigieux.

742
00:50:31,440 --> 00:50:35,831
Je pense que si j'ai eu
une telle carrière...

743
00:50:36,040 --> 00:50:39,589
c'est parce que j'ai bien choisi
mes comédiens.

744
00:50:39,800 --> 00:50:43,634
Ce film en est certainement
le meilleur exemple.

745
00:50:45,000 --> 00:50:46,149
Je dois répondre.

746
00:50:47,840 --> 00:50:48,750
Bougez pas.

747
00:50:49,000 --> 00:50:50,592
Tirez pas!

748
00:50:58,920 --> 00:50:59,989
On bouge pas.

749
00:51:03,120 --> 00:51:04,712
Allez-y, répondez.

750
00:51:04,960 --> 00:51:05,949
Mais ça va pas?

751
00:51:06,200 --> 00:51:07,394
Il allait se rendre!

752
00:51:08,720 --> 00:51:09,709
Répondez.

753
00:51:14,400 --> 00:51:15,389
Sale planqué.

754
00:51:17,400 --> 00:51:19,630
<i>Tu as piqué ta petite colère,</i>

755
00:51:19,840 --> 00:51:23,150
<i>Tu t'es permis des propos
que je suis disposé à oublier,</i>

756
00:51:24,760 --> 00:51:28,309
- Ramenez-la à la voiture.
- Si c'est pas lui, c'est qui, bordel!

757
00:51:33,400 --> 00:51:35,550
Mais c'est quoi, ce putain d'appel?

758
00:51:35,840 --> 00:51:37,512
<i>- On remet ça?
- Tu m'as menti.</i>

759
00:51:37,760 --> 00:51:40,593
<i>On ne comprend la trahison
qu'une fois trahi,</i>

760
00:51:40,880 --> 00:51:46,113
C'est un tireur.
Voyez les unités d'intervention, là-bas.

761
00:51:46,320 --> 00:51:50,393
On épluche chaque fenêtre
jusqu'à trouver un suspect.

762
00:51:50,640 --> 00:51:53,473
Vous faites vite, et discrètement.

763
00:51:56,560 --> 00:51:57,629
Sergent, répondez.

764
00:51:58,320 --> 00:52:01,630
<i>- T'as dit que tu nous lâcherais.
- Calme-toi, Stuart,</i>

765
00:52:01,920 --> 00:52:03,751
<i>C'était ton galop d'essai,</i>

766
00:52:03,960 --> 00:52:07,191
<i>Tu as mieux réussi que les autres,
Tu auras une autre chance,</i>

767
00:52:07,440 --> 00:52:09,032
<i>Mais je n 'en ai pas fini,</i>

768
00:52:09,240 --> 00:52:12,073
<i>- Moi, si. Rien ne me retient.
- Sauf la peur de la mort?</i>

769
00:52:12,280 --> 00:52:15,750
Si je cavale, je vais danser.
Tu m'auras, tu crois?

770
00:52:15,960 --> 00:52:18,030
<i>Ça me fera de l'entraînement,</i>

771
00:52:18,280 --> 00:52:20,669
Une balle, on te cherche.
Deux, t'es grillé.

772
00:52:20,920 --> 00:52:22,353
<i>Vas-y, raccroche!</i>

773
00:52:23,480 --> 00:52:28,952
Ça ne me gêne jamais quand un acteur
ou une actrice décline un rôle...

774
00:52:29,160 --> 00:52:30,912
parce qu'il ne leur convient pas.

775
00:52:31,120 --> 00:52:35,432
Personne ne s'éloigne du rôle
pour lequel il est destiné.

776
00:52:35,680 --> 00:52:39,229
En fait, ils vous rendent service
car ils vous disent:

777
00:52:39,440 --> 00:52:42,750
"Je ne suis pas la bonne personne.
A vous de la trouver. "

778
00:52:43,000 --> 00:52:45,673
J'aime beaucoup qu'on me dise ça.

779
00:52:48,280 --> 00:52:49,554
<i>Coucou!</i>

780
00:52:55,560 --> 00:52:57,232
<i>C'est quoi, près du tube?</i>

781
00:52:57,520 --> 00:52:58,873
<i>Vas-y, touche,</i>

782
00:52:59,080 --> 00:53:01,230
Les flics vont m'exploser.

783
00:53:02,560 --> 00:53:07,190
J'avais demandé aux gens du studio
s'ils voyaient Colin dans le rôle.

784
00:53:07,440 --> 00:53:10,512
C'est lui que j'avais choisi
en premier.

785
00:53:11,280 --> 00:53:14,989
<i>Ils n'avaient pas vu Tigerland
et ils ignoraient qui c'était.</i>

786
00:53:15,240 --> 00:53:17,390
J'ai trouvé ça normal :

787
00:53:17,640 --> 00:53:21,110
pourquoi engageraient-ils
un acteur qu'ils ne connaissent pas?

788
00:53:21,360 --> 00:53:24,113
A fortiori
quand ils n'ont rien vu de lui.

789
00:53:24,320 --> 00:53:27,710
<i>Puis Tigerland a été présenté
au Festival du Film de Toronto...</i>

790
00:53:27,960 --> 00:53:32,272
où il a été très apprécié,
de même que Colin.

791
00:53:32,480 --> 00:53:36,632
Quand ils ont vu le film,
Tom Rothman, qui dirige la Fox...

792
00:53:36,880 --> 00:53:39,792
et Elizabeth Gabler,
de la Fox 2000, ont dit:

793
00:53:40,040 --> 00:53:43,191
"Si tu prends Colin,
ça nous va très bien. "

794
00:53:43,400 --> 00:53:46,472
Car ils ont vu ce que je vois
en Colin...

795
00:53:46,680 --> 00:53:49,513
et que beaucoup de gens
voient maintenant.

796
00:53:49,760 --> 00:53:53,992
J'espère avoir bientôt l'occasion
de retravailler avec Colin...

797
00:53:54,240 --> 00:53:56,470
car c'est un vrai plaisir.

798
00:53:57,440 --> 00:54:00,034
<i>Tu sais où je suis, et tu es armé,</i>

799
00:54:00,280 --> 00:54:03,511
<i>Si tu en as les tripes,
tu peux me descendre,</i>

800
00:54:08,040 --> 00:54:10,110
On m'abattrait avant.

801
00:54:10,640 --> 00:54:13,313
<i>Sans doute,
D 'ailleurs, je n 'y suis pas,</i>

802
00:54:13,720 --> 00:54:16,393
<i>Au pire, tu ravageais
les rideaux d'une dame,</i>

803
00:54:20,920 --> 00:54:25,789
Une des personnes
de la salle de contrôle ici...

804
00:54:26,040 --> 00:54:30,750
m'a demandé où j'étais
quand je dirigeais le film.

805
00:54:31,040 --> 00:54:33,270
Je me cachais.

806
00:54:33,520 --> 00:54:38,913
La scripte, Sharron Reynolds,
et moi avions...

807
00:54:39,160 --> 00:54:40,912
Regardez Katie Holmes.

808
00:54:41,120 --> 00:54:43,953
Il faut qu'on s'arrête pour l'admirer.

809
00:54:44,480 --> 00:54:48,553
J'étais caché avec la scripte,
Sharron Reynolds.

810
00:54:48,760 --> 00:54:53,834
On était cachés dans des embrasures
ou parmi la foule...

811
00:54:54,040 --> 00:54:58,750
parce qu'on gardait constamment un oeil
sur les déplacements des caméras.

812
00:54:59,560 --> 00:55:03,269
Quand une caméra bougeait,
on ne devait pas être dans le champ.

813
00:55:04,000 --> 00:55:06,992
C'est ça, le prestige
d'être réalisateur!

814
00:55:07,920 --> 00:55:12,232
Je me cachais quelque part
pour ne pas avoir froid.

815
00:55:14,080 --> 00:55:17,755
<i>Pam ou Kelly, Tu choisis, ou moi?
Qui prend ta place?</i>

816
00:55:18,920 --> 00:55:20,194
Fais pas ça!

817
00:55:22,800 --> 00:55:25,633
La rue était ouverte
à la circulation le soir...

818
00:55:25,840 --> 00:55:30,994
car presque toutes les rues du centre
de Los Angeles sont à sens unique.

819
00:55:31,240 --> 00:55:33,390
On devait la libérer
pour l'heure de pointe.

820
00:55:33,640 --> 00:55:36,632
Comme on terminait à 16 h,
c'était possible.

821
00:55:36,880 --> 00:55:41,590
La nuit, des gardiens surveillaient
le matériel qui restait sur place.

822
00:55:42,240 --> 00:55:45,312
Il y a pas mal de foyers sociaux
dans ce quartier.

823
00:55:45,560 --> 00:55:47,471
Il y a aussi...

824
00:55:48,400 --> 00:55:51,870
quelques revendeurs de drogue.

825
00:55:52,080 --> 00:55:56,631
Même si la plupart des gens du
quartier que nous avons rencontrés...

826
00:55:56,880 --> 00:56:00,793
étaient exceptionnels, j'imagine
qu'il y a certaines personnes...

827
00:56:01,000 --> 00:56:05,869
qui ne se seraient pas gênés pour
voler notre matériel et le revendre.

828
00:56:06,520 --> 00:56:07,509
<i>Sois un homme!</i>

829
00:56:07,800 --> 00:56:09,631
<i>Tu te déshonores!</i>

830
00:56:14,480 --> 00:56:18,712
D'après un franc-tireur, il a sorti
un petit objet noir de sa poche.

831
00:56:18,920 --> 00:56:22,549
Cela nous amène à l'un de mes moments
de réalisation préférés.

832
00:56:22,760 --> 00:56:28,392
Le seul autre moment de tournage
vraiment comparable à cette scène...

833
00:56:28,640 --> 00:56:34,351
<i>c'est le discours de clôture
de McConaughey dans A Time To Kill...</i>

834
00:56:34,560 --> 00:56:38,792
un film qu'on a tourné dans le Mississippi
il y a quelques années.

835
00:56:39,000 --> 00:56:43,994
L'interprétation était tellement...

836
00:56:44,240 --> 00:56:47,152
supérieure à ce qu'on attendait...

837
00:56:47,360 --> 00:56:51,911
qu'on en était tous restés bouche bée.

838
00:56:52,120 --> 00:56:58,150
Tout cela prépare...

839
00:56:58,360 --> 00:57:03,992
à un moment assez extraordinaire
pour Colin en tant qu'homme et artiste.

840
00:57:05,880 --> 00:57:10,954
Je suis convaincu
qu'il s'est lui-même surpris.

841
00:57:12,720 --> 00:57:13,994
<i>Debout!</i>

842
00:57:15,640 --> 00:57:17,551
Ça finit comment? Dis-moi.

843
00:57:19,360 --> 00:57:20,952
<i>Le décor est planté,</i>

844
00:57:21,200 --> 00:57:24,112
<i>L 'Amérique va dîner
en te regardant mourir,</i>

845
00:57:24,520 --> 00:57:25,873
Tireur embusqué.

846
00:57:27,880 --> 00:57:29,791
Et l'homme
qui a appelé la boutique?

847
00:57:30,200 --> 00:57:31,952
C'était cet après-midi.

848
00:57:32,200 --> 00:57:35,351
J'ai cru à une blague. Il a dit que Stu
m'appellerait d'une cabine.

849
00:57:35,640 --> 00:57:37,870
Le relevé des appels entrants?

850
00:57:38,800 --> 00:57:44,272
Il était 6h45 ou 7 h du matin...

851
00:57:44,480 --> 00:57:49,554
et je suis vraiment très heureux que
les caméras étaient assez proches...

852
00:57:49,760 --> 00:57:55,710
car mon instinct m'avait dit
de filmer d'abord les autres...

853
00:57:55,920 --> 00:57:58,673
pour lui laisser le temps
de se préparer.

854
00:57:58,880 --> 00:58:02,190
Mais j'ai eu cette intuition...

855
00:58:02,440 --> 00:58:05,273
que Colin était prêt...

856
00:58:05,480 --> 00:58:09,951
et j'ai dit à Matty:
"Filmons Colin en premier.

857
00:58:10,200 --> 00:58:14,034
On verra au moins
comment s'organise la scène.

858
00:58:14,240 --> 00:58:19,473
Si on voit qu'il n'est pas prêt,
on filmera d'abord les autres...

859
00:58:21,320 --> 00:58:23,834
et on reviendra sur Colin plus tard.

860
00:58:24,280 --> 00:58:29,513
Je travaillerai avec lui
et quand il sera prêt...

861
00:58:30,080 --> 00:58:32,071
alors on le filmera. "

862
00:58:32,760 --> 00:58:34,990
Il s'est passé quelque chose.

863
00:58:35,240 --> 00:58:36,912
Les plans...

864
00:58:37,760 --> 00:58:41,230
Colin était peut-être prêt.

865
00:58:41,440 --> 00:58:45,433
Colin était peut-être,
je ne sais pas...

866
00:58:46,280 --> 00:58:50,193
Peut-être que le manque de sommeil...

867
00:58:52,560 --> 00:58:56,792
et toute la pression qu'il a subie
pour jouer cette scène...

868
00:58:57,000 --> 00:58:58,513
ont porté leurs fruits.

869
00:58:58,720 --> 00:59:02,190
C'est un peu plus tard.

870
00:59:02,440 --> 00:59:06,672
Je m'y suis pris tôt, mais je voulais
vous expliquer le contexte...

871
00:59:06,920 --> 00:59:10,549
car je ne veux pas...
Je ne vais pas interrompre la scène...

872
00:59:10,800 --> 00:59:12,631
pour vous parler.

873
00:59:12,880 --> 00:59:17,795
Je vais la laisser se dérouler.
Je suis très en avance sur la scène.

874
00:59:20,080 --> 00:59:22,435
<i>Oui, des problèmes mortels,
Qu'il s 'écarte,</i>

875
00:59:22,680 --> 00:59:24,511
N'approchez pas.

876
00:59:24,760 --> 00:59:28,673
C'est la dernière
grande conversation...

877
00:59:28,920 --> 00:59:31,673
entre Forest et Colin.

878
00:59:32,160 --> 00:59:35,232
Là encore, à mon avis...

879
00:59:35,840 --> 00:59:39,150
si ça fonctionne si bien...

880
00:59:39,360 --> 00:59:43,911
c'est grâce à l'intelligence et à
la compassion stupéfiantes de Forest.

881
00:59:44,160 --> 00:59:48,073
Il essaie évidemment
de gagner du temps.

882
00:59:49,800 --> 00:59:53,349
Il essaie de convaincre Colin...

883
00:59:53,560 --> 00:59:58,714
qu'il a compris son message
et qu'il va l'aider.

884
00:59:58,920 --> 01:00:01,150
Cela va lui prendre un peu de temps.

885
01:00:01,360 --> 01:00:05,592
Il ne peut pas trop parler.
Il sait qu'ils risquent tous de mourir.

886
01:00:05,800 --> 01:00:10,430
Il sait qu'un tireur l'observe
à chaque instant.

887
01:00:11,640 --> 01:00:17,954
Je crois que sa délicatesse et
son approche unique du jeu d'acteur...

888
01:00:18,200 --> 01:00:22,034
Il fait partie des acteurs
qui pimentent la réalisation...

889
01:00:22,280 --> 01:00:24,874
et qui la rendent si facile.

890
01:00:25,080 --> 01:00:29,232
<i>J'ignore si vous avez vu le film
Ghost Dog dans lequel il joue.</i>

891
01:00:32,440 --> 01:00:33,873
Il est vraiment trop cool.

892
01:00:36,240 --> 01:00:39,312
Comme j'ai dit, quand je serai grand,
je veux être Forest Whitaker.

893
01:00:39,520 --> 01:00:41,829
Si vous le connaissiez,
vous diriez pareil.

894
01:00:42,080 --> 01:00:43,991
C'est aussi un réalisateur de talent.

895
01:00:44,200 --> 01:00:48,910
Si vous n'avez pas vu ses films,
je vous les conseille vivement.

896
01:00:50,120 --> 01:00:54,989
J'espère qu'il en réalisera d'autres.
Il doit avoir tant de propositions.

897
01:00:55,200 --> 01:00:57,509
<i>J'ignore si vous avez vu Panic Room...</i>

898
01:00:57,720 --> 01:01:03,113
mais il a créé un rôle de méchant
qu'il interprète lui-même...

899
01:01:03,360 --> 01:01:08,229
et c'est le méchant
le plus compatissant du monde.

900
01:01:08,480 --> 01:01:11,631
On est vraiment désolés
pour lui à la fin du film.

901
01:01:11,840 --> 01:01:14,149
Je pense
que c'est une grande réussite.

902
01:01:14,400 --> 01:01:17,392
Pour moi, il a apporté beaucoup
de dignité à ce rôle.

903
01:01:20,040 --> 01:01:22,429
Je l'admire.

904
01:01:23,040 --> 01:01:26,191
Vous savez ce que c'est,
quand on admire quelqu'un...

905
01:01:26,400 --> 01:01:29,233
les mots vous manquent parfois...

906
01:01:29,480 --> 01:01:30,833
mais j'ai essayé.

907
01:01:31,200 --> 01:01:32,349
Dis-moi ce que tu veux.

908
01:01:32,600 --> 01:01:35,910
<i>Que demande le peuple?
La juste punition du méchant,</i>

909
01:01:36,160 --> 01:01:37,673
<i>Prends le flingue,</i>

910
01:01:38,080 --> 01:01:38,990
Que je me tue?

911
01:01:40,560 --> 01:01:42,471
<i>Un acte de générosité rare,</i>

912
01:01:48,200 --> 01:01:52,671
En fait, c'est l'histoire d'un type...

913
01:01:52,880 --> 01:01:56,111
qui erre dans New York,
choisit des gens...

914
01:01:56,360 --> 01:01:59,670
les suit, apprend plein de choses
sur eux...

915
01:01:59,880 --> 01:02:06,069
puis il trouve un moyen de les appeler
et il leur donne l'occasion...

916
01:02:06,320 --> 01:02:09,790
de se confesser à lui
et de se racheter.

917
01:02:10,040 --> 01:02:12,429
S'ils refusent, il les tue.

918
01:02:14,760 --> 01:02:19,311
Comme il a tué un roi
du porno allemand...

919
01:02:21,200 --> 01:02:26,194
une espèce d'homme d'affaires,
qui escroquait ses employés...

920
01:02:28,440 --> 01:02:32,069
il est devenu plus fin,
plus maniaque...

921
01:02:32,280 --> 01:02:38,150
et choisit une personne qui commet
un péché plus courant:

922
01:02:38,360 --> 01:02:42,990
Un type qui tente de tromper sa femme,
qui prétend être célibataire...

923
01:02:43,200 --> 01:02:48,354
qui ment à tous ses clients,
à tous les gens avec qui il travaille...

924
01:02:48,560 --> 01:02:51,950
à tous les magazines,
à tous les journaux...

925
01:02:52,160 --> 01:02:57,792
à sa femme et qui se ment à lui-même
sur qui il est.

926
01:02:58,000 --> 01:03:01,675
Se faire passer pour un autre
lui prend tout son temps.

927
01:03:01,920 --> 01:03:03,114
<i>Dis-leur, à eux,</i>

928
01:03:04,040 --> 01:03:06,110
Voilà la fameuse scène.

929
01:03:06,320 --> 01:03:10,074
Je crois que c'est là que Colin
nous fait son grand numéro.

930
01:03:10,320 --> 01:03:13,232
Je vais donc cesser de commenter...

931
01:03:13,440 --> 01:03:15,670
et vous laisser en sa compagnie.

932
01:03:16,840 --> 01:03:21,755
Il est 7 h et personne ne sait
ce qui va se passer, même Colin.

933
01:03:22,000 --> 01:03:25,231
Ce que vous allez voir
est une première prise.

934
01:03:26,880 --> 01:03:30,270
Je n'ai jamais aidé personne
qui renvoyait pas l'ascenseur.

935
01:03:30,520 --> 01:03:34,069
J'embobine un gamin zélé,
que je paie de promesses.

936
01:03:35,080 --> 01:03:37,071
Je le garde
parce qu'il m'admire.

937
01:03:37,320 --> 01:03:40,312
Adam, si t'es là, renonce à la presse.
Tu vaux mieux.

938
01:03:42,600 --> 01:03:44,955
Je mens à la face des gens,
et au téléphone.

939
01:03:45,200 --> 01:03:46,952
Je mens à mes amis.

940
01:03:47,720 --> 01:03:50,951
Je mens à la presse,
qui revend mes mensonges en masse.

941
01:03:52,600 --> 01:03:53,669
Je suis dans...

942
01:03:53,920 --> 01:03:56,753
l'industrie du mensonge.
Votez pour moi.

943
01:03:57,000 --> 01:03:58,513
Je mets de la marque...

944
01:03:58,800 --> 01:04:01,314
parce qu'en dessous,
je suis chevillé au Bronx.

945
01:04:01,720 --> 01:04:04,029
J'ai besoin des fringues,
de la montre.

946
01:04:04,480 --> 01:04:08,029
Ma montre à 2000 $
est bidon, et moi aussi.

947
01:04:09,320 --> 01:04:11,914
J'ai négligé ce qui aurait dû
être mes valeurs.

948
01:04:12,440 --> 01:04:13,873
Mes valeurs, c'est ça.

949
01:04:15,040 --> 01:04:17,429
J'enlève mon alliance pour appeler Pam.

950
01:04:17,680 --> 01:04:19,272
Kelly, voilà Pam.

951
01:04:22,880 --> 01:04:23,790
On l'a identifiée?

952
01:04:24,000 --> 01:04:24,750
Ne lui en veux pas.

953
01:04:25,040 --> 01:04:29,033
Si j'avais avoué que j'étais marié,
elle m'aurait dit adieu.

954
01:04:32,040 --> 01:04:34,713
Je te regarde, et j'ai honte.

955
01:04:38,600 --> 01:04:41,512
J'y mets tellement de soin,
à cette image...

956
01:04:41,720 --> 01:04:45,952
celle d'un con qui parle de lui
à la 3e personne. Je l'ai prouvé:

957
01:04:46,200 --> 01:04:47,349
Je mérite d'être seul.

958
01:04:48,600 --> 01:04:52,070
Je me déguise en quelqu'un d'autre
depuis si longtemps...

959
01:04:52,520 --> 01:04:55,432
J'ai peur que tu n'aimes
que le déguisement.

960
01:04:56,240 --> 01:04:57,355
Mais me voilà.

961
01:04:57,600 --> 01:05:00,353
Voilà ma chair, mon sang.
Ma faiblesse.

962
01:05:03,440 --> 01:05:05,032
Et je t'aime tellement, putain.

963
01:05:11,200 --> 01:05:12,633
J'enlève mon alliance...

964
01:05:12,880 --> 01:05:16,111
parce qu'elle me rappelle
que je t'ai fait défaut.

965
01:05:18,720 --> 01:05:22,872
Je ne veux pas te perdre,
mais ça ne m'appartient peut-être plus.

966
01:05:24,440 --> 01:05:25,953
Tu mérites mieux.

967
01:05:41,480 --> 01:05:43,391
Tu vas pas me laisser partir.

968
01:05:45,120 --> 01:05:46,712
T'en as jamais eu l'intention.

969
01:05:46,960 --> 01:05:50,794
Le mensonge, je connais un peu.
Les menteurs aussi.

970
01:05:51,000 --> 01:05:52,433
<i>Alors pourquoi la confession?</i>

971
01:05:59,360 --> 01:06:01,112
Elle n'était pas pour toi.

972
01:06:01,600 --> 01:06:02,510
C'était donc...

973
01:06:02,880 --> 01:06:03,869
la première prise.

974
01:06:05,640 --> 01:06:08,074
Il n'y en a eu qu'une.

975
01:06:11,280 --> 01:06:14,192
On ne savait pas quoi dire
après la scène.

976
01:06:14,600 --> 01:06:17,592
Le texte avait été écrit à l'avance...

977
01:06:17,840 --> 01:06:20,832
mais personne ne savait
comment il allait le jouer.

978
01:06:21,080 --> 01:06:22,832
C'était très grisant.

979
01:06:24,640 --> 01:06:29,509
Là encore, tout le monde était là
pour le soutenir.

980
01:06:32,200 --> 01:06:35,829
Je crois qu'ils ont tous applaudi
et on a dû arrêter...

981
01:06:36,040 --> 01:06:38,270
pour ne pas avoir
les applaudissements.

982
01:06:38,800 --> 01:06:41,792
Heureusement qu'ils se sont retenus.

983
01:06:42,000 --> 01:06:44,673
Je suis très, très fier de lui.

984
01:06:44,880 --> 01:06:48,350
Je suis fier de tout le monde
car ils ont décidé...

985
01:06:48,560 --> 01:06:52,189
de me suivre dans cette aventure.

986
01:06:59,560 --> 01:07:01,391
<i>Il n 'y a personne,</i>

987
01:07:02,880 --> 01:07:06,953
Je n'aurais échangé cette expérience
contre rien au monde...

988
01:07:07,200 --> 01:07:12,593
même si, comme je vous l'ai dit
un peu plus tôt...

989
01:07:13,200 --> 01:07:15,714
on a toujours peur
au début d'un film...

990
01:07:15,960 --> 01:07:18,349
parce que c'est un nouveau défi.

991
01:07:18,600 --> 01:07:20,431
Les choses peuvent mal tourner.

992
01:07:20,680 --> 01:07:22,830
Un réalisateur peut facilement
se planter.

993
01:07:23,080 --> 01:07:25,992
On appréhende,
on est toujours anxieux.

994
01:07:26,240 --> 01:07:28,549
Mais là, j'étais terrorisé.

995
01:07:34,280 --> 01:07:36,794
Quand cette scène a été tournée...

996
01:07:37,040 --> 01:07:40,874
les figurants ignoraient
ce qui allait arriver.

997
01:07:41,280 --> 01:07:44,909
Leurs réactions sont visibles,
on les a vues plus tôt.

998
01:07:45,160 --> 01:07:47,754
Au coup de feu,
ils ne s'y attendaient pas.

999
01:07:48,000 --> 01:07:53,472
Ils hurlaient
parce qu'ils croyaient...

1000
01:07:53,680 --> 01:07:56,433
Ils le croyaient mort.

1001
01:07:56,800 --> 01:08:00,873
La scène est donc très authentique.

1002
01:08:01,480 --> 01:08:07,749
Comme j'avais commencé à le dire...
Cette espèce de peur maladive...

1003
01:08:08,000 --> 01:08:11,993
qu'on ressent à l'école
quand on n'a pas assez révisé...

1004
01:08:13,680 --> 01:08:17,434
le contrôle approche
et on sait qu'on va le louper.

1005
01:08:17,680 --> 01:08:21,832
C'est ce sentiment.
Mais d'un autre côté...

1006
01:08:22,080 --> 01:08:25,390
j'aurais loupé
une expérience formidable.

1007
01:08:28,760 --> 01:08:32,673
Si j'avais refusé, j'aurais loupé
une des grandes expériences...

1008
01:08:32,880 --> 01:08:35,394
de ma carrière de réalisateur...

1009
01:08:37,360 --> 01:08:40,989
et je n'aurais pas eu l'occasion
de travailler avec tous ces gens.

1010
01:08:41,240 --> 01:08:46,633
La rencontre avec ces personnes
qui ont travaillé sur ce film...

1011
01:08:47,000 --> 01:08:50,834
qu'elles soient devant
ou derrière la caméra...

1012
01:08:51,080 --> 01:08:53,753
a été vraiment grisante...

1013
01:08:54,000 --> 01:08:57,470
parce qu'on sentait
qu'on pouvait y arriver.

1014
01:08:58,000 --> 01:09:03,313
On est un peu comme ces gens
qui ont survécu à un naufrage...

1015
01:09:06,200 --> 01:09:08,270
ou à autre chose...

1016
01:09:08,480 --> 01:09:12,792
ou qui ont escaladé l'Everest
en groupe.

1017
01:09:13,880 --> 01:09:19,591
Nous savons tous qu'on a fait ce film
en 10 jours sur la 5ème Rue.

1018
01:09:19,800 --> 01:09:23,031
On l'a projeté au Festival du Film
de Toronto...

1019
01:09:23,240 --> 01:09:26,550
ainsi qu'à des publics-tests
et ils ont adoré.

1020
01:09:26,800 --> 01:09:29,872
Ça fait quelque chose de le savoir...

1021
01:09:30,080 --> 01:09:33,629
car on a tous fait d'autres films
on où avait plus de temps...

1022
01:09:34,000 --> 01:09:35,115
et plus d'argent.

1023
01:09:35,360 --> 01:09:38,193
Ce n'était pas le cas pour ce film.

1024
01:09:39,120 --> 01:09:41,031
Vous irez à l'hosto
sans toucher terre.

1025
01:09:41,240 --> 01:09:42,593
Si vous le dites.

1026
01:09:44,880 --> 01:09:49,749
On a eu une autre surprise agréable
avec ce film:

1027
01:09:50,000 --> 01:09:52,673
La première fois qu'on l'a projeté
en public...

1028
01:09:52,960 --> 01:09:55,872
malgré la particularité
de la voix de Kiefer...

1029
01:09:56,280 --> 01:09:59,352
malgré la particularité
qu'a sa voix pour moi...

1030
01:09:59,600 --> 01:10:03,229
et quand on pense qu'on a fait
quatre films ensemble...

1031
01:10:03,480 --> 01:10:07,393
il y avait des gens
qui savaient que cette voix...

1032
01:10:07,600 --> 01:10:09,955
était celle de Kiefer et d'autres...

1033
01:10:10,200 --> 01:10:12,191
qui n'arrivaient pas à la caser.

1034
01:10:12,400 --> 01:10:16,154
Quand on voit Kiefer apparaître...

1035
01:10:16,400 --> 01:10:19,949
c'est-à-dire maintenant...

1036
01:10:21,600 --> 01:10:23,955
on a entendu chuchoter
dans le public:

1037
01:10:24,200 --> 01:10:26,794
"C'est Kiefer Sutherland.
C'est Kiefer Sutherland. "

1038
01:10:27,000 --> 01:10:30,470
C'était grisant car j'ai compris
que tous sauraient...

1039
01:10:30,680 --> 01:10:32,750
que c'était Kiefer.

1040
01:10:35,400 --> 01:10:40,190
C'est bien sûr
le seul moment du film...

1041
01:10:40,400 --> 01:10:44,951
où Kiefer et Colin
sont face à face.

1042
01:10:47,680 --> 01:10:51,229
Si ce n'est pas le cas,
tu auras de mes nouvelles.

1043
01:11:01,200 --> 01:11:05,193
Je voudrais parler de notre formidable
compositeur, Harry Gregson-Williams...

1044
01:11:05,600 --> 01:11:08,592
qui a fait ce morceau
à la dernière minute.

1045
01:11:08,800 --> 01:11:13,590
C'est un mélange de génie technique
et de ses grands thèmes.

1046
01:11:13,800 --> 01:11:18,191
C'est un film très dur à mettre
en musique. Il a été génial.

1047
01:11:19,600 --> 01:11:21,352
<i>Etrange, non?</i>

1048
01:11:21,720 --> 01:11:25,190
<i>Un téléphone sonne,
ça peut être n 'importe qui,</i>

1049
01:11:26,720 --> 01:11:29,712
<i>Mais il faut bien répondre,
n 'est-ce pas?</i>

1050
01:11:32,960 --> 01:11:34,393
<i>N'est-ce pas?</i>

1051
01:11:59,560 --> 01:12:05,351
<i>Phone Booth n'est pas encore sorti
à l'heure où je fais ce commentaire.</i>

1052
01:12:05,600 --> 01:12:09,752
Je sais qu'on va me pomper l'air...

1053
01:12:10,000 --> 01:12:13,231
parce que je laisse
le tireur s'en tirer.

1054
01:12:18,280 --> 01:12:22,273
J'en ai déjà vu de toutes les couleurs
pour les choix que j'ai faits avant ça.

1055
01:12:22,520 --> 01:12:26,991
<i>Mais quand on fait des films
comme Falling Down ou 8MM...</i>

1056
01:12:27,200 --> 01:12:33,150
on déclenche une telle polémique que,
de toute façon...

1057
01:12:33,400 --> 01:12:37,871
ce ne sera pas ma 1 ère
et ça ne me fait pas peur.

1058
01:12:38,160 --> 01:12:42,950
Kiefer s'en tire car ça permet
au sentiment de peur de perdurer.

1059
01:12:43,200 --> 01:12:48,593
Ce n'est pas le 1 er thriller
où le méchant s'en sort bien à la fin.

1060
01:12:48,800 --> 01:12:52,873
<i>Comme on le sait tous,
dans Silence of the Lambs...</i>

1061
01:12:53,080 --> 01:12:57,073
Anthony Hopkins part
pour se délecter d'Anthony Heald.

1062
01:13:00,600 --> 01:13:03,512
Je suis habitué aux reproches...

1063
01:13:03,760 --> 01:13:06,672
et je pense que c'est une fin parfaite
pour ce film.

1064
01:13:07,200 --> 01:13:13,594
Si ça pose problème aux moralistes...

1065
01:13:14,280 --> 01:13:17,590
qu'ils aillent se faire voir,
ce n'est qu'une blague!

1066
01:13:18,280 --> 01:13:20,271
Merci de m'avoir écouté.

1067
01:13:20,480 --> 01:13:23,313
J'apprécie l'intérêt
que vous portez à ce film.

1068
01:13:23,520 --> 01:13:26,592
A très bientôt.

1069
01:17:38,680 --> 01:17:39,590
[FRENCH]

