1
00:00:10,600 --> 00:00:22,600
www.subtitels.tk

2
00:01:00,000 --> 00:01:04,300
No son, never. The blood stays
on the blade.

3
00:01:09,000 --> 00:01:10,200
One day you'll understand.

4
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Some of it I have remembered.

5
00:01:23,300 --> 00:01:27,500
And the rest I
took from dreams.

6
00:01:32,200 --> 00:01:34,800
St. Michael the Archangel
defend us in battle.

7
00:01:35,700 --> 00:01:37,100
Be our protector.

8
00:01:38,700 --> 00:01:42,700
Against the snares. And
the wickedness of the devil.

9
00:01:44,500 --> 00:01:45,800
Now son, who's that?

10
00:01:46,400 --> 00:01:47,200
St. Michael.

11
00:01:47,200 --> 00:01:47,800
Who is it?

12
00:01:48,100 --> 00:01:48,900
St. Michael.

13
00:01:49,500 --> 00:01:50,100
And what did he do?

14
00:01:50,400 --> 00:01:52,100
He cast Satan out
of Paradse.

15
00:01:53,500 --> 00:01:54,100
Good boy!

16
00:03:39,500 --> 00:03:40,300
Johnny!

17
00:03:41,500 --> 00:03:42,400
What's the battle?

18
00:03:42,800 --> 00:03:44,400
Natives against the
Dead Rabbits.

19
00:03:44,500 --> 00:03:45,100
Which are you?

20
00:03:45,700 --> 00:03:47,200
What do you think?
Dead Rabbits!

21
00:04:28,400 --> 00:04:29,200
Well,well, Monk!

22
00:04:30,900 --> 00:04:32,300
Are you with us
or not?

23
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
For the last time Vallon,
only if the money is right.

24
00:04:37,000 --> 00:04:38,800
I'll give you 10 per notch.

25
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
10?

26
00:04:42,000 --> 00:04:42,600
You have my word.

27
00:04:48,400 --> 00:04:50,900
10 per notch. Per new notch.

28
00:04:55,600 --> 00:04:56,200
Then I'm your man.

29
00:06:46,400 --> 00:06:48,700
Is this it, Priest?
The Pope's new army?

30
00:06:49,400 --> 00:06:52,000
A few crusty bitches
and a handful of ragtags!

31
00:06:52,700 --> 00:06:56,100
I know Bill. You swore, this was
a battle between warriors.

32
00:06:56,800 --> 00:06:59,100
Not a bunch of Miss Nancy's.

33
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
So warriors is what I brought.

34
00:07:04,900 --> 00:07:06,100
The O'Connell Guard!

35
00:07:06,600 --> 00:07:07,500
The Plug Uglies!

36
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
The Shirt Tails!

37
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
The Chichesters!

38
00:07:17,300 --> 00:07:18,700
The Forty Thieves!

39
00:07:29,500 --> 00:07:30,200
Bene.

40
00:07:36,300 --> 00:07:41,600
On my challenge, by the ancient
laws of combat...

41
00:07:41,800 --> 00:07:44,500
...we are met at
this chosen ground...

42
00:07:44,900 --> 00:07:46,800
...to settle for good and all...

43
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
...who holds sway,
over the Five Points.

44
00:07:52,100 --> 00:07:57,100
Us Natives, born rightwise
to this fine land....

45
00:07:58,100 --> 00:08:00,400
...or the foreign hordes
defiling it!

46
00:08:05,400 --> 00:08:09,700
Under the ancient laws of combat
I accept the challenge of the so called Natives.

47
00:08:10,700 --> 00:08:12,500
You plague our people at
every turn!

48
00:08:13,300 --> 00:08:15,700
But from this day out, you
shall plague us no more!

49
00:08:16,200 --> 00:08:19,400
Let it be known, that the hand
that tries to strike us from this land...

50
00:08:20,000 --> 00:08:21,400
...shall be swiflty cut down!

51
00:08:24,100 --> 00:08:29,700
Then may the Christian Lord, guide
my hand, against your Roman popery!

52
00:08:30,100 --> 00:08:32,000
Prepare to receive
the true Lord!

53
00:10:36,000 --> 00:10:36,400
Priest!

54
00:11:26,000 --> 00:11:26,700
Look at me!

55
00:11:29,700 --> 00:11:31,300
Who is this under my knife?

56
00:11:40,700 --> 00:11:42,000
Father, get up! Get up!

57
00:11:43,600 --> 00:11:44,100
Where are you?

58
00:11:45,300 --> 00:11:45,800
Where are you?

59
00:11:48,600 --> 00:11:49,300
No, my son.

60
00:11:53,200 --> 00:11:55,500
Don't never look away!

61
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Soon be over, Priest.

62
00:12:08,700 --> 00:12:09,200
Finish it!

63
00:12:28,900 --> 00:12:30,600
You may need this to cross
the river.

64
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
Ears and noses will be the
trophies of the day.

65
00:12:45,000 --> 00:12:47,400
But no hand shall touch him!

66
00:12:50,800 --> 00:12:52,200
No hand shall touch him!

67
00:12:55,700 --> 00:12:57,200
He'll cross over whole!

68
00:12:59,100 --> 00:12:59,700
In honour!

69
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
Not before I get what's owed!

70
00:13:10,600 --> 00:13:11,000
No!

71
00:13:13,700 --> 00:13:16,700
It's fair. A touch indelicate,
but fair.

72
00:13:22,700 --> 00:13:23,400
My sympathies.

73
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
What shall we do with
the boy?

74
00:13:27,600 --> 00:13:28,300
Look at me.

75
00:13:35,500 --> 00:13:36,300
Give him to the law.

76
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
See he gets a good
education.

77
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
Okay, boss. Say goodbye
to your father.

78
00:13:46,300 --> 00:13:47,200
Hey. Take it easy!

79
00:13:55,500 --> 00:13:56,800
Hurry! Come in here!

80
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
Come here, boy. You're
going to Hell's Gate!

81
00:14:21,400 --> 00:14:21,900
There he is!

82
00:14:22,200 --> 00:14:22,500
Get him!

83
00:14:22,600 --> 00:14:25,100
Priest Vallon died a
noble death.

84
00:14:26,000 --> 00:14:30,300
But his Dead Rabbits is done
and outlawed.

85
00:14:33,000 --> 00:14:36,400
Let no one even speak their
name from now on.

86
00:15:22,900 --> 00:15:27,800
In this place, you've
grown from a boy into a man.

87
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
Put to death the earthly
things in you.

88
00:15:31,200 --> 00:15:35,900
Immorality. Impurity.
Passion. Vengeance.

89
00:15:36,900 --> 00:15:38,900
The Lord has forgiven you.

90
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
You also must forgive.

91
00:15:44,500 --> 00:15:48,700
You go forth to a country torn
apart by civil strife.

92
00:15:49,100 --> 00:15:50,200
Thank you, Reverend.

93
00:15:54,500 --> 00:15:57,300
Lend your hand to the work
that yet remains.

94
00:15:57,300 --> 00:15:59,400
That this war may end.

95
00:15:59,700 --> 00:16:03,900
And the plague of slavery,
that brought this confergration down upon us  ...

96
00:16:04,800 --> 00:16:08,200
...vanish forever
from the earth.

97
00:16:38,700 --> 00:16:40,600
In the second year of the
great civil war...

98
00:16:41,300 --> 00:16:43,700
...when the irish brigades
marched through the streets...

99
00:16:44,300 --> 00:16:46,900
...New york was a city
full of tribes.

100
00:16:47,400 --> 00:16:50,500
War chiefs. Rich and poor.

101
00:16:53,000 --> 00:16:55,400
Lincoln will make all
white men slaves!

102
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
It wasn't a city really.

103
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
It was more a furnace.

104
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
Where cities someday
might be forged.

105
00:17:02,600 --> 00:17:04,300
That's the spirit boys.

106
00:17:05,000 --> 00:17:07,300
Go off and die for your
blackie friends.

107
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
We should have run a better man against
Lincoln when we had the chance.

108
00:17:14,000 --> 00:17:16,600
They are trying to say ,we
are no different than niggers.

109
00:17:17,100 --> 00:17:18,100
You ain't.

110
00:17:22,700 --> 00:17:25,000
Go back to Africa,
niggers!

111
00:17:28,700 --> 00:17:31,900
The angriest talk was of
the new conscription act.

112
00:17:32,500 --> 00:17:35,400
The first draft in Union
history.

113
00:17:47,700 --> 00:17:51,200
Join the army lads. Three square
meals a day and good pay.

114
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
When the Irish came, the city was
in a fever.

115
00:17:54,800 --> 00:17:58,600
Since the time of the great famine
they'd come streaming off the boats.

116
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
And they got a right warm welcome.

117
00:18:01,500 --> 00:18:03,300
Go back to Ireland, you
dumb Mick!

118
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
You'll remember that!

119
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
Get back on the boat, Paddy!

120
00:18:07,500 --> 00:18:10,400
I came only 2 hours down
river from Hell Gate...

121
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
..but they all took me
for an immigrant.

122
00:18:13,500 --> 00:18:14,200
Why not?

123
00:18:14,800 --> 00:18:17,300
There were a 1000 different
accents in New York..

124
00:18:17,400 --> 00:18:20,500
..and to the Natives you see,
they were all the same.

125
00:18:22,700 --> 00:18:25,800
Come here to take the chill off
your soul and the weight off your heart.

126
00:18:26,700 --> 00:18:30,100
Welcome to America son, your long
arduous journey is over.

127
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Go back to your own country.

128
00:18:31,700 --> 00:18:32,800
Vote Tammany!

129
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
America for Americans!

130
00:18:40,700 --> 00:18:44,300
New York loved William
Tweed and hated him.

131
00:18:45,000 --> 00:18:47,300
And those of us trying
to be thieves....

132
00:18:47,300 --> 00:18:48,800
...we couldn't help but
admire him.

133
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
Mr. Cutting. Gentlemen.

134
00:18:51,200 --> 00:18:52,900
Thank you for coming.
It's an honour.

135
00:18:52,900 --> 00:18:54,000
Mr. Tweed?

136
00:18:56,700 --> 00:18:59,100
Sir! Please! Excuse me?

137
00:18:59,700 --> 00:19:00,800
I think your're frightening
them.

138
00:19:01,200 --> 00:19:01,700
So?

139
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
Don't mind him, he used to
be an Irishman.

140
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
The Five Points!

141
00:19:09,300 --> 00:19:12,100
Murderer's Alley. Brickbat Mansion.

142
00:19:13,000 --> 00:19:14,300
The Gates of hell!

143
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
In this wild place....

144
00:19:17,300 --> 00:19:20,300
Look upon the face of this
poor child.

145
00:19:20,700 --> 00:19:27,600
She lives in squalor, in this
godforsaken den of vice and
misery behind me.

146
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
Every year the Reformers came.

147
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
Every year the Points got
worse.

148
00:19:34,300 --> 00:19:35,500
As if it liked being dirty.

149
00:19:37,600 --> 00:19:39,000
Where am I going to go?

150
00:19:39,000 --> 00:19:39,400
Move.

151
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
The Reverend wants you out
of here.

152
00:19:55,100 --> 00:19:58,800
You may or not know Bill, that every
day I go down to the waterfront...

153
00:19:58,900 --> 00:20:01,200
...with hot soup for the Irish
as they come on shore.

154
00:20:01,600 --> 00:20:03,300
As part of building a political
base.

155
00:20:04,200 --> 00:20:05,300
I've noticed you there.

156
00:20:05,800 --> 00:20:07,100
You may have noticed me?

157
00:20:07,100 --> 00:20:08,100
Indeed I have!

158
00:20:08,100 --> 00:20:12,200
Throwing torrents of favours and
withering abuse on every person who
step off those boats.

159
00:20:12,500 --> 00:20:14,200
If only I had the guns Mr. Tweed...

160
00:20:14,200 --> 00:20:17,600
...I'd shoot each and everyone of them,
before they set foot on American soil.

161
00:20:44,700 --> 00:20:53,800
Mulbeery street and Worth. Cross.
Orange and Littlewater.

162
00:20:54,600 --> 00:20:56,700
Each of the Five Points is a
finger...

163
00:20:57,800 --> 00:21:01,100
...when I close my hand
it becomes a fist.

164
00:21:02,300 --> 00:21:06,600
And any time that I wish, I
can turn it against you.

165
00:21:06,600 --> 00:21:08,800
I understand. But we're talking
about different things.

166
00:21:08,800 --> 00:21:12,600
I'm talking about civic duty.
Responsibilites we owe to the people.

167
00:21:12,600 --> 00:21:15,700
Schools and hospitals. Sewers
and utilities.

168
00:21:15,700 --> 00:21:20,000
Street construction, repairs and
sweeping. Business and saloon licences.....

169
00:21:41,600 --> 00:21:43,500
St. Michael the Archangel...

170
00:21:44,300 --> 00:21:45,700
Defend us in battle.

171
00:21:46,200 --> 00:21:49,700
Be our protector against the snares
and the wickedness of the devil.

172
00:21:50,300 --> 00:21:53,000
Streetcars, ferries,
rubbish disposal.

173
00:21:53,200 --> 00:21:55,700
There's a power of money to
be made in this city, Bill.

174
00:21:55,900 --> 00:21:59,700
With your help, the people must
be made to understand...

175
00:21:59,800 --> 00:22:04,600
...that all these things are best
kept, in what I like to call the
Tammany family.

176
00:22:04,600 --> 00:22:08,600
That is why I am talking about
an alliance between our organisations.

177
00:22:09,300 --> 00:22:11,400
You're talking about muscle
work.

178
00:22:11,500 --> 00:22:13,800
That too. Muscle to match
our spirit.

179
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
You own the crushers, get
them to do it.

180
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
The police? Oh, no! Jezus,no!

181
00:22:18,300 --> 00:22:21,200
The appearance of the law must
be upheld.

182
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
Especially while it's been
broken.

183
00:22:36,400 --> 00:22:38,700
Give me the strength, for what I
must do.

184
00:22:42,200 --> 00:22:43,100
Who are you?

185
00:22:48,700 --> 00:22:51,300
I said, who are you?
What are you doing here?

186
00:22:59,800 --> 00:23:01,700
I just like it down here
is all.

187
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
See what's in his pockets,
Jimmy.

188
00:23:06,100 --> 00:23:08,400
Now look, boys. I really don't
want to fight.

189
00:23:08,100 --> 00:23:09,600
You don't want to fight?

190
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
Don't worry, son. Ain't gonna
be much of a fight.

191
00:23:20,000 --> 00:23:21,100
Don't kill me.

192
00:23:30,300 --> 00:23:31,400
Where did you get that?

193
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
I told you I didn't want
to fight!

194
00:23:34,900 --> 00:23:35,900
Why not?

195
00:23:36,200 --> 00:23:37,700
Look how good you done.

196
00:23:45,100 --> 00:23:46,300
You're the priest's son
aren't you?

197
00:23:46,800 --> 00:23:49,000
You! Get away from me.
You understand?

198
00:23:50,100 --> 00:23:51,000
You don't remember me, do you?

199
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
I was the one tried to help
you.

200
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
What?

201
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
I was the one tried to help
you.

202
00:23:59,500 --> 00:24:00,700
When the Natives took you.

203
00:24:05,700 --> 00:24:06,200
That was you?

204
00:24:06,600 --> 00:24:09,100
Yeah. I thought you was killed.

205
00:24:13,200 --> 00:24:14,900
They just locked me up
You know that.

206
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
This long?

207
00:24:16,900 --> 00:24:19,400
I kept trying to escape, you know.

208
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
Did more time for that.

209
00:24:23,600 --> 00:24:24,900
So what are you doing back
here?

210
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
Guess I missed the place.

211
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
Bowery boys.

212
00:24:51,300 --> 00:24:53,700
The Five Points.
Paradise square!

213
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
The streets here are always
livelier in the evening.

214
00:24:58,500 --> 00:24:59,800
Who are the gangs around now?

215
00:25:00,200 --> 00:25:02,400
We got the Daybreak boys
and the Swamp Angels.

216
00:25:02,500 --> 00:25:04,000
They work the River
Luton ships.

217
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
The Frog Haulers shanghai sailors
down around the bay.

218
00:25:07,600 --> 00:25:11,400
Shortails were rough for awhile,
but they became a bunch of jackrolling
dandies.

219
00:25:11,400 --> 00:25:13,900
Lolling around Murderer's Alley
looking like Chinamen.

220
00:25:14,300 --> 00:25:16,700
Hellcat Maggie she tried to open
up her own grog shop.

221
00:25:16,900 --> 00:25:20,000
But she drunk up all her own
liquor and got thrown out
on the street.

222
00:25:20,700 --> 00:25:22,100
Now she's on the lay
for everything.

223
00:25:22,800 --> 00:25:25,100
The Plug Uglies they're from
somewhere in the old country.

224
00:25:25,500 --> 00:25:26,200
They got their own language.

225
00:25:26,700 --> 00:25:27,600
No one understands what they're
saying.

226
00:25:28,000 --> 00:25:29,100
They love to fight the cops.

227
00:25:29,700 --> 00:25:31,800
And the Nightwalkers and Ratpickers.

228
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
They work on their backs and
kill with their hands.

229
00:25:34,700 --> 00:25:36,000
They're so scurvy, only the
Plug Uglies...

230
00:25:36,000 --> 00:25:36,800
...will talk with them.

231
00:25:37,300 --> 00:25:38,400
But who knows what they're
saying.

232
00:25:38,800 --> 00:25:43,100
The Slaughterhouses and the
Broadway Twisters are a fine
bunch of Bengal boys!

233
00:25:43,100 --> 00:25:44,500
And the little  Forty Thieves.

234
00:25:44,500 --> 00:25:46,100
I used to run with them
for a while.

235
00:25:46,100 --> 00:25:49,000
Till they got taken over by
Benjer the Cockroach and his red
eyed buggers.

236
00:25:49,100 --> 00:25:50,300
Benjer is a germ.

237
00:25:51,000 --> 00:25:51,900
If you try to leave the
gang, they say...

238
00:25:51,900 --> 00:25:53,100
...he hacks the blood off you.

239
00:25:54,100 --> 00:25:57,200
The righteousness are nothing but
a bunch of repetitious grab ups..

240
00:25:58,300 --> 00:26:00,400
The True Blue Americans call
themselves a gang...

241
00:26:00,400 --> 00:26:03,600
...but all they really do is stand
around on corners damning Engeland.

242
00:26:03,900 --> 00:26:06,300
Do you believe one word that
the British say...?

243
00:26:07,100 --> 00:26:09,300
Anything about the sand of
the Dead Rabbits?

244
00:26:14,100 --> 00:26:15,300
You don't say that name!

245
00:26:16,300 --> 00:26:17,600
That name died with your...

246
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
It's been outlawed.

247
00:26:21,600 --> 00:26:23,300
When I was in the blockhouse,
the chinks told me...

248
00:26:23,300 --> 00:26:25,100
...that the Natives celebrate
their victory...

249
00:26:25,100 --> 00:26:26,200
....every year.

250
00:26:26,900 --> 00:26:27,900
Is that true?

251
00:26:28,500 --> 00:26:29,600
Aye, that they do.

252
00:26:30,100 --> 00:26:31,000
It's quite a fair.

253
00:26:31,400 --> 00:26:32,800
The Butcher himself has got
to invite you...

254
00:26:32,800 --> 00:26:33,600
...or you don't go.

255
00:26:44,800 --> 00:26:46,300
Look where you are going, Johnny!

256
00:26:50,500 --> 00:26:52,000
You look stunned and
poorly, sir!

257
00:26:57,300 --> 00:26:59,500
Quite a pair of conversationists
aren't you!

258
00:27:03,100 --> 00:27:05,400
Maybe not. We're deep
thinkers.

259
00:27:11,300 --> 00:27:15,100
Gentlemen, I leave you in the grace
and favour of the Lord!

260
00:27:23,200 --> 00:27:25,700
Jenny, finest bludget in all
the Points.

261
00:27:26,300 --> 00:27:28,500
She is a prim looking
star gazer!

262
00:27:31,100 --> 00:27:33,000
But I'd check my pockets
if I were you.

263
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
Because I do believe she lifted
your time piece.

264
00:27:40,800 --> 00:27:42,300
I let her take it.

265
00:27:43,700 --> 00:27:45,200
I let here take things all
the time.

266
00:27:47,000 --> 00:27:47,300
Is that right?

267
00:27:47,600 --> 00:27:48,100
Yeah.

268
00:27:53,900 --> 00:27:56,300
We always liked a good fire
in the Points.

269
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
You generally pick up a swag
and if the cops came along...

270
00:28:00,200 --> 00:28:02,300
...you really got a show.

271
00:28:03,400 --> 00:28:06,000
The municipal police fought
the metropolitan police.

272
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
The metropolitan police fought
the streetgangs.

273
00:28:10,200 --> 00:28:12,700
Hurry up before the Black
Joke get here!

274
00:28:12,700 --> 00:28:14,900
There were 37 amateur fire-
brigades.

275
00:28:14,900 --> 00:28:16,700
They all fought each other.

276
00:28:16,700 --> 00:28:18,600
The Black Joke are on
their way!

277
00:28:24,900 --> 00:28:29,700
Okay boys, get the hoses!

278
00:28:35,500 --> 00:28:38,400
It's the Black Joke!

279
00:28:39,100 --> 00:28:40,500
Go get 'm boys!

280
00:28:41,900 --> 00:28:43,700
Give those Bowery boys
help!

281
00:28:44,500 --> 00:28:45,800
Quick before there's nothing
left!

282
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
Go back to the Bowery,
ya bum!

283
00:28:49,500 --> 00:28:50,800
For gods sake. They're taking
everything!

284
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
In your next time of trouble
ma'm....

285
00:28:52,600 --> 00:28:54,100
...call Tammany first!

286
00:28:54,100 --> 00:28:56,200
It's not too late. You can
still save my house!

287
00:28:58,200 --> 00:28:58,600
Let's go!

288
00:29:00,400 --> 00:29:02,100
I thought you said you
were hungry!

289
00:29:07,200 --> 00:29:09,100
Grab what you can. Let's get
out of here!

290
00:29:10,000 --> 00:29:13,700
May I point out that this building
is burning to ashes?

291
00:29:14,100 --> 00:29:16,800
And may I point out that this
area is the provenance...

292
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
..of my own America's firebrigade.

293
00:29:18,600 --> 00:29:21,100
And that you lot only belong
in the Bowery.

294
00:29:23,100 --> 00:29:25,100
May I point out that you are
outmanned, outmanouvered...

295
00:29:25,200 --> 00:29:28,100
...and at the moment outfought!

296
00:29:28,700 --> 00:29:29,200
Am I?

297
00:29:36,400 --> 00:29:37,600
There's the Black Joke!

298
00:29:37,600 --> 00:29:42,000
Let's get 'm!

299
00:29:44,700 --> 00:29:46,200
Clear the way for
Bill the Butcher.

300
00:29:46,900 --> 00:29:49,000
Okay boys, to work!

301
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
What's the point?

302
00:29:51,300 --> 00:29:54,000
The fire's near burnt eveything
of value inside.

303
00:29:54,300 --> 00:29:57,700
Boys forget that one.
Next building over.

304
00:29:58,100 --> 00:29:59,100
Mustn't let it spread!

305
00:29:59,100 --> 00:30:00,600
Grab what you want from
that one!

306
00:30:00,600 --> 00:30:03,900
What are you doing? There's
nothing wrong with this one!

307
00:30:27,000 --> 00:30:28,500
Come on. Johnny. Get up!

308
00:30:29,500 --> 00:30:29,900
Leave that.

309
00:30:38,500 --> 00:30:39,300
You two, on your way!

310
00:30:57,500 --> 00:30:58,700
His name's Amsterdam.

311
00:31:02,000 --> 00:31:02,800
How's the beak?

312
00:31:03,800 --> 00:31:04,500
Ain't so bad.

313
00:31:05,300 --> 00:31:08,300
You. You got anything or you
can get out.

314
00:31:20,600 --> 00:31:21,100
Is that it?

315
00:31:22,700 --> 00:31:23,300
That's it.

316
00:31:26,100 --> 00:31:27,200
Right. Here's the rake.

317
00:31:27,700 --> 00:31:29,300
Everything comes here we
fence it.

318
00:31:29,500 --> 00:31:32,800
Johnny takes our tribute to the
Natives and we chop up....

319
00:31:32,900 --> 00:31:35,800
....the winnings, each to his
equal portion of the gang.

320
00:31:36,900 --> 00:31:39,100
Does that meet with your
approval, Hell Gate?

321
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
My approval?

322
00:31:42,500 --> 00:31:44,900
What's the matter Jack Sprat,
can't you think for yourself!

323
00:31:47,000 --> 00:31:48,800
I'll slit your fucking throat!

324
00:31:54,900 --> 00:31:57,800
You boys settle with me, before
settling with each other.

325
00:32:02,300 --> 00:32:04,100
I come for my due
and proper.

326
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
This ain't a bad haul.

327
00:32:26,700 --> 00:32:29,600
You know, when the folks say the
country is going to hell...

328
00:32:30,300 --> 00:32:33,000
...I always tell them, look at
all the hard work...

329
00:32:33,000 --> 00:32:35,900
..our fine young lads are doing
down in the Points.

330
00:32:37,100 --> 00:32:40,800
Oh, yeah. This is just the
thing for Mrs. Mulraney.

331
00:32:41,300 --> 00:32:45,400
Alright Happy Jack. Leave us for
something to give Bill de Butcher.

332
00:32:45,900 --> 00:32:46,500
Would ya?

333
00:32:59,500 --> 00:33:01,100
Not my favorite tune.

334
00:33:09,300 --> 00:33:10,300
Thank you, boys.

335
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
You keep out of trouble
now.

336
00:33:33,400 --> 00:33:37,300
Every year the Natives celebrated
the killing of my father all over again.

337
00:33:38,900 --> 00:33:42,200
At Sparrow's Chinese Pagoda
in Mott street.

338
00:33:43,800 --> 00:33:46,700
The chinks hated the Natives
worse than we did.

339
00:33:51,100 --> 00:33:55,000
The drum rolls and the Butcher
drinks a glass of fire.

340
00:33:59,000 --> 00:34:03,800
When you kill a king, you don't
stab him in the dark.

341
00:34:06,600 --> 00:34:11,200
You kill him where the whole
court can watch him die.

342
00:34:15,700 --> 00:34:16,900
Got any timber?

343
00:35:08,100 --> 00:35:10,100
Hi, Maggie. Rightie or leftie?

344
00:35:10,100 --> 00:35:12,000
Give us a drink.

345
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Help yourself.

346
00:35:18,600 --> 00:35:20,500
Two minutes. Place
your bets.

347
00:35:20,700 --> 00:35:24,900
Gentlemen. The match is due
to commence.

348
00:35:25,300 --> 00:35:28,600
The count to be is,
25 rodents in 3 minutes.

349
00:35:29,000 --> 00:35:30,300
Rouser against the vermin.

350
00:35:31,700 --> 00:35:32,400
Satisfied?

351
00:35:32,600 --> 00:35:33,400
50!

352
00:35:33,400 --> 00:35:33,900
Yes!

353
00:35:49,000 --> 00:35:49,900
Where are you going, boil?

354
00:35:50,800 --> 00:35:52,100
I'm here to pay tribute
to Bill.

355
00:35:52,100 --> 00:35:53,000
Are you now?

356
00:35:53,400 --> 00:35:54,700
Give it to me. I'll give
it to him.

357
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
No thanks. I'll give it to
him myself.

358
00:35:59,400 --> 00:36:01,900
What do you want to keep, the
money or your teeth?

359
00:36:01,900 --> 00:36:02,500
John?

360
00:36:04,500 --> 00:36:05,100
Welcome.

361
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
From me and the lads, sir.

362
00:36:23,400 --> 00:36:24,300
Mate of yours?

363
00:36:25,000 --> 00:36:25,600
Where's he from?

364
00:36:27,400 --> 00:36:28,500
He's not from here, sir.

365
00:36:32,200 --> 00:36:32,900
YOU!

366
00:36:51,200 --> 00:36:52,500
That's close enough!

367
00:37:04,700 --> 00:37:06,100
Your friend can't look me
in the eye...

368
00:37:06,100 --> 00:37:08,100
...that's not an admirable
characteristic.

369
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
No one can look you in the
eye, Bill..

370
00:37:11,200 --> 00:37:12,600
...not when you're playing
cards.

371
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
This is whist, it's a
gentleman's game.

372
00:37:34,400 --> 00:37:35,600
Make a gentleman's bet.

373
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
I am betting large, Bill!

374
00:37:37,800 --> 00:37:38,900
That ain't large.

375
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
Don't make that noise
again, Harvey.

376
00:37:54,300 --> 00:37:57,100
I like a man who's willing
to burn for his swag.

377
00:38:01,000 --> 00:38:03,300
How do you fair on water?
Come closer.

378
00:38:04,100 --> 00:38:05,600
Closer. I ain't gonna bite!

379
00:38:10,300 --> 00:38:12,900
There's a Portugese ship lying
low in the harbour....

380
00:38:13,100 --> 00:38:14,700
...quarantined three weeks.

381
00:38:14,700 --> 00:38:17,200
Get there before the Day Break
Boys strip her.

382
00:38:17,200 --> 00:38:18,700
Maybe you and me wil talk
some more.

383
00:38:18,700 --> 00:38:19,800
Consider it done, sir.

384
00:38:19,800 --> 00:38:20,600
Good boy.

385
00:38:22,500 --> 00:38:23,400
And you...

386
00:38:23,400 --> 00:38:24,100
...whatever you name is.

387
00:38:24,100 --> 00:38:25,000
What is your name?

388
00:38:29,900 --> 00:38:30,900
Amsterdam, sir.

389
00:38:31,600 --> 00:38:33,000
Amsterdam?

390
00:38:34,400 --> 00:38:35,700
I'm New York.

391
00:38:36,500 --> 00:38:38,900
Don't you ever come in
here empty handed again.

392
00:38:39,300 --> 00:38:41,300
You gotta pay for the pleasure
of my company.

393
00:38:42,500 --> 00:38:44,000
Take him for a boat ride, John.

394
00:38:44,800 --> 00:38:47,000
Maybe he'll save your life
again.

395
00:38:51,900 --> 00:38:54,500
If the Day Break boys catch us on
this river, they'll slit our throats!

396
00:38:54,500 --> 00:38:56,900
I'll do it myself, if you don't
keep quiet!

397
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
I never liked the harbour
after dark.

398
00:38:59,800 --> 00:39:04,200
And now each night they brought
on shore the bodies of the soldiers.

399
00:39:04,200 --> 00:39:08,200
So many mothers don't even have the solace
of knowing where their sons have fallen.

400
00:39:08,200 --> 00:39:11,400
I lost my own eldest in Antida.

401
00:39:11,900 --> 00:39:14,500
His mother and I weren't able
to recover his remains.

402
00:39:14,500 --> 00:39:15,800
It was a mournful sight.

403
00:39:15,800 --> 00:39:17,300
The war can't last forever.

404
00:39:17,300 --> 00:39:19,400
But we had business of our
own.

405
00:39:29,100 --> 00:39:30,800
The Day Break boys have already
been here.

406
00:39:30,800 --> 00:39:32,500
There's nothing left. Let's
go back.

407
00:39:37,700 --> 00:39:38,600
What in hell...?

408
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
Jimmy..get down!

409
00:39:51,400 --> 00:39:54,000
Jezus..that'll bring the
harbour cops for sure!

410
00:39:54,400 --> 00:39:54,800
Out of the way!

411
00:40:03,000 --> 00:40:03,700
Let's take a look.

412
00:40:07,800 --> 00:40:09,400
Jezus..they killed everybody!

413
00:40:10,000 --> 00:40:10,900
There's nothing here but...

414
00:40:11,600 --> 00:40:13,000
Watch it....dead sea crabs.

415
00:40:13,400 --> 00:40:14,300
Come on! Let's go.

416
00:40:17,300 --> 00:40:17,800
Shove off!

417
00:40:17,800 --> 00:40:19,600
No. Wait for Amsterdam!

418
00:40:19,600 --> 00:40:20,600
Where is Amsterdam?

419
00:40:24,300 --> 00:40:25,600
Take him, damn fool!

420
00:40:25,600 --> 00:40:26,600
What in the hell for?

421
00:40:27,100 --> 00:40:29,000
Look in my glims. I said no
less than 15!

422
00:40:29,000 --> 00:40:30,300
Is this fresh?

423
00:40:30,300 --> 00:40:31,700
Four hours most.

424
00:40:33,200 --> 00:40:34,400
Much obliged, gents.

425
00:40:42,800 --> 00:40:43,700
What's that word?

426
00:40:45,000 --> 00:40:46,700
It means bodysnatchers.

427
00:40:46,700 --> 00:40:49,000
I didn't ask the meaning.
I asked the word.

428
00:40:50,200 --> 00:40:50,800
Ghoul?

429
00:40:53,000 --> 00:40:53,900
Ghoul?

430
00:40:55,400 --> 00:40:56,300
That's a good word.

431
00:40:59,200 --> 00:41:03,100
A fresh outrage in the
Five Points.

432
00:41:03,500 --> 00:41:05,100
A notice that you can
be proud of.

433
00:41:05,500 --> 00:41:05,900
Thank you.

434
00:41:05,900 --> 00:41:09,200
Low thing, to do that to
a body.

435
00:41:09,200 --> 00:41:10,100
Low.

436
00:41:10,100 --> 00:41:12,400
Why? They could've left that
ship with nothing.

437
00:41:12,400 --> 00:41:13,900
Instead they made the Police
Gazette.

438
00:41:13,900 --> 00:41:15,800
A periodical of note.

439
00:41:16,800 --> 00:41:18,900
A body is supposed to stay
beneath the earth....

440
00:41:18,900 --> 00:41:20,500
...wearing a wooden coat...

441
00:41:20,500 --> 00:41:22,300
..until the resurrection.

442
00:41:22,800 --> 00:41:26,000
These two are just a pair of
bug eating sons of Irish bitches.
Just like you.

443
00:41:26,000 --> 00:41:27,100
Don't seem to bother them none.

444
00:41:28,000 --> 00:41:30,300
Maybe they don't share your
religious scruples.

445
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
Maybe they're just a couple
of fiddeling bends.

446
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
I've been called a lot of things,
mister...

447
00:41:40,900 --> 00:41:42,100
...but I've never been called..?

448
00:41:43,700 --> 00:41:44,700
Fiddeling bends.

449
00:41:44,700 --> 00:41:45,600
Fiddeling bends. Right.

450
00:41:49,400 --> 00:41:51,000
If I knew what in the hell
that meant..

451
00:41:51,800 --> 00:41:53,500
...I might be inclined to
take offense.

452
00:41:54,100 --> 00:41:56,600
A fiddeling bend is a fellow
who would steal anything...

453
00:41:57,100 --> 00:41:58,100
...dead or alive.

454
00:41:58,100 --> 00:42:01,500
Because he's too low to work up a
decent lay for himself.

455
00:42:01,500 --> 00:42:02,900
Count that careful.

456
00:42:03,700 --> 00:42:05,300
I'm telling you that's all there
is. That's all they gave us.

457
00:42:05,300 --> 00:42:06,000
That's all they gave us.

458
00:42:06,000 --> 00:42:06,500
Chiseler!

459
00:42:07,300 --> 00:42:10,000
If you had said chiseler, now
that's a word I understand.

460
00:42:11,000 --> 00:42:12,300
Is that what you're calling us?

461
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
I can think of a number of things
to call you, boil!

462
00:42:14,800 --> 00:42:17,700
Right. But I asked if you was
calling us chiselers?

463
00:42:18,700 --> 00:42:20,500
Supposing I am?

464
00:42:23,500 --> 00:42:24,700
Well, then we got business.

465
00:42:27,000 --> 00:42:28,200
That we do!

466
00:42:38,300 --> 00:42:39,200
2 dollars on McGloin!

467
00:42:41,200 --> 00:42:41,700
5 pieces on the kid!

468
00:42:42,700 --> 00:42:43,400
5 on Amsterdam!

469
00:42:53,500 --> 00:42:55,400
Come on, McGloin, it's
just a kid.

470
00:43:06,900 --> 00:43:08,800
Watch his left, McGloin!

471
00:43:48,700 --> 00:43:50,600
Alright, that'll do.

472
00:43:50,600 --> 00:43:51,800
What do you say now, huh?

473
00:43:52,400 --> 00:43:53,800
That'll do, for Christ sake.

474
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Drag him off.

475
00:43:55,400 --> 00:43:56,300
That's enough, kid.

476
00:43:57,100 --> 00:43:58,400
You got him.

477
00:44:25,800 --> 00:44:30,200
McGloin? How would that head
look without the ears and nose on it?

478
00:44:32,300 --> 00:44:34,600
You'd better leave that head
alone, Bill.

479
00:44:35,100 --> 00:44:38,600
I think I'm gonna trim the beak
and the ears off that head.

480
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
Make a nice pot of soup out of
that head.

481
00:44:42,300 --> 00:44:44,000
You can find a tastier head
than that, Bill.

482
00:44:44,900 --> 00:44:47,400
I ain't got no stomach
for an Irish stew.

483
00:44:51,000 --> 00:44:52,500
The mighty McGloin.

484
00:44:53,000 --> 00:44:55,100
Almost fish hooked by
a sprat.

485
00:45:05,000 --> 00:45:06,900
On the seventh day the Lord rested.

486
00:45:07,300 --> 00:45:08,300
But before that He did...

487
00:45:08,900 --> 00:45:11,100
...He squatted over the side
of England...

488
00:45:11,100 --> 00:45:14,900
...and what came out of him?
Ireland!

489
00:45:15,200 --> 00:45:16,200
No offense, son.

490
00:45:16,200 --> 00:45:17,500
None taken, sir.

491
00:45:17,800 --> 00:45:18,900
I grew up here.

492
00:45:19,200 --> 00:45:22,900
AllI ever knew of Ireland was in
the talk of others in the asylum.

493
00:45:24,100 --> 00:45:28,400
From which part of that
excrementitous island were your
forebares spawn?

494
00:45:29,000 --> 00:45:31,100
I've been told Carrey.

495
00:45:31,100 --> 00:45:33,500
But I lost proof of it in my
language in the asylum.

496
00:45:34,900 --> 00:45:38,000
I was raised in a similar
establishment myself.

497
00:45:38,300 --> 00:45:41,500
Everything you see belongs to
me, to degree or another.

498
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
But beggars, quick thieves,
here in Paradise..

499
00:45:45,400 --> 00:45:48,500
...gymmills, blind tigers on
the waterfront...

500
00:45:48,900 --> 00:45:51,700
...anglers and the musers. The
she-he's and the chinks.

501
00:45:52,000 --> 00:45:54,100
Everybody owes...

502
00:45:54,100 --> 00:45:55,200
...everybody pays, because...

503
00:45:56,000 --> 00:45:59,200
...that's how you stand up,
to the rising of the tide.

504
00:46:00,100 --> 00:46:01,300
Is that right boys?

505
00:46:01,300 --> 00:46:02,300
Yes Bill, that's right.

506
00:46:03,600 --> 00:46:05,200
Enlist. Join up! Serve
your country.

507
00:46:09,100 --> 00:46:12,000
Volunteer and get your 50
dollar bonus!

508
00:46:12,000 --> 00:46:13,700
We need 30,000 volunteers..

509
00:46:13,700 --> 00:46:17,700
...and we're prepared to pay
677 dollar per volunteer.

510
00:46:18,100 --> 00:46:19,700
Please read this. Thank you.

511
00:46:20,700 --> 00:46:22,900
Would you like one to
fill out?

512
00:46:23,300 --> 00:46:24,600
3 square meals a day.

513
00:46:25,800 --> 00:46:27,400
3 square meals a day.
Young man?

514
00:46:27,700 --> 00:46:28,600
Enlist and...

515
00:46:28,600 --> 00:46:29,500
...serve you country.

516
00:46:29,900 --> 00:46:31,100
3 square meals a day, gentlemen!

517
00:46:32,000 --> 00:46:34,900
If you're interested, I suggest...

518
00:46:34,900 --> 00:46:37,600
Everywhere you went, people
talked about the daft.

519
00:46:37,600 --> 00:46:40,900
You could buy your way
out for 300 dollars.

520
00:46:41,300 --> 00:46:42,800
But who had 300 dollars?

521
00:46:43,100 --> 00:46:45,900
For us it had might as well
been 3 millions.

522
00:46:46,400 --> 00:46:48,900
The recruters were too scared
of the gangs...

523
00:46:48,900 --> 00:46:50,300
...to come after us.

524
00:46:50,600 --> 00:46:52,800
Besides, we never dreamt the war..

525
00:46:53,300 --> 00:46:55,500
...would ever touch
New York.

526
00:46:55,500 --> 00:46:56,700
Good morning, sir.

527
00:46:58,900 --> 00:46:59,600
You!

528
00:47:00,600 --> 00:47:01,800
Don't you run into me.

529
00:47:03,900 --> 00:47:04,600
Fair enough!

530
00:47:10,600 --> 00:47:11,900
I said don't run in to me!

531
00:47:13,100 --> 00:47:13,600
Sorry!

532
00:47:20,800 --> 00:47:21,700
Everything in place?

533
00:47:22,800 --> 00:47:23,600
It seems so.

534
00:47:24,400 --> 00:47:26,900
Then I leave you in the grace
and favour of the Lord.

535
00:47:27,400 --> 00:47:28,100
Thank you.

536
00:47:37,200 --> 00:47:38,800
Why that dirty..........!

537
00:47:44,300 --> 00:47:45,000
Oh, no!

538
00:47:46,500 --> 00:47:47,300
Allow me!

539
00:47:50,700 --> 00:47:51,900
Thank you kindly, sir.

540
00:47:52,400 --> 00:47:53,600
It's my pleasure.

541
00:47:55,000 --> 00:47:56,100
I hope you don't mind if
I speak...

542
00:47:56,100 --> 00:47:58,400
..I don't want to appear forward.

543
00:47:59,700 --> 00:48:03,100
Well sir, that depends on what you
say!

544
00:48:12,400 --> 00:48:16,300
Would you call me wreckless, if I say
that you are the prettiest girl
in New York?

545
00:48:17,000 --> 00:48:18,700
Only New York?

546
00:48:21,500 --> 00:48:22,300
This is my stop.

547
00:48:24,800 --> 00:48:27,000
May I walk with you a little
then?

548
00:48:28,100 --> 00:48:30,700
That sir...would be too bold.

549
00:48:57,900 --> 00:49:00,600
For every lay we had a
different name.

550
00:49:01,700 --> 00:49:03,900
An Angler put a hook on the
end of a stick...

551
00:49:04,200 --> 00:49:06,600
...to drop behind store
windows and doors.

552
00:49:07,400 --> 00:49:10,000
An Autumn diver picked your
pocket in church.

553
00:49:11,200 --> 00:49:13,600
A Badger, gets a fellow in bed
with a girl...

554
00:49:13,600 --> 00:49:16,400
..and robs his pockets when
they're on the go.

555
00:49:17,300 --> 00:49:19,100
Jenny was a Bludger..

556
00:49:19,500 --> 00:49:20,900
...a girl pickpocket.

557
00:49:21,300 --> 00:49:23,800
And a Turtle dove.

558
00:49:26,700 --> 00:49:29,100
A Turtle dove goes uptown...

559
00:49:29,100 --> 00:49:30,100
...dressed like a housemaid.

560
00:49:30,100 --> 00:49:31,400
Picks out a fine house...

561
00:49:31,400 --> 00:49:35,900
...and goes right through the
back door. Robs you blind.

562
00:49:37,900 --> 00:49:40,700
It takes a lot of sand to
be a Turtle dove.

563
00:50:03,100 --> 00:50:04,300
I'll have my medal back.

564
00:50:04,500 --> 00:50:05,600
Oh, jezus.

565
00:50:13,700 --> 00:50:14,700
Don't do that again.

566
00:50:16,000 --> 00:50:17,600
I said, don't do that!

567
00:50:18,400 --> 00:50:20,800
Go back to the Points
and let me do my business...

568
00:50:20,800 --> 00:50:22,900
...or I will open your throat.

569
00:50:27,900 --> 00:50:28,300
Alright.

570
00:50:31,400 --> 00:50:32,300
Go on then.

571
00:50:35,500 --> 00:50:36,400
I would.

572
00:50:39,100 --> 00:50:39,900
Go on then.

573
00:51:04,000 --> 00:51:05,300
Give me back my medal.

574
00:51:05,700 --> 00:51:06,700
Make it quick.

575
00:51:15,200 --> 00:51:16,900
I don't know which one's
yours.

576
00:51:24,700 --> 00:51:26,600
Suppose I help myself to
everything.

577
00:51:29,900 --> 00:51:31,100
Suppose you do.

578
00:52:10,900 --> 00:52:12,500
Shall I walk with you a
little, then?

579
00:52:22,300 --> 00:52:24,500
What do you suppose a fellow
can earn up here in a day?

580
00:52:25,300 --> 00:52:26,700
Maybe we can pile in together?

581
00:52:26,700 --> 00:52:29,800
I think you're a bit rough for
this game.

582
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
Besides, I work alone.

583
00:52:33,400 --> 00:52:34,000
Alone?

