1
00:00:03,000 --> 00:00:20,000
[ يقتلك ...مزّقك ..اقتلك ...]
1
00:00:54,100 --> 00:00:56,600
ضبط متلبّسًا !
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
كلّ ذلك سيُتَصَرَّف, بوتر
3
00:00:59,900 --> 00:01:01,400
لا, 
4
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
مر.فيلتش لا تفهم
5
00:01:32,500 --> 00:01:36,000
الأستاذ, أقسم أنا لم ...
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
هذا من أيديي, بوتر
7
00:01:48,800 --> 00:01:52,800
سينتظرك الأستاذ دمبليدور
8
00:01:59,800 --> 00:02:03,800
شيبيردليمون
9
00:02:37,200 --> 00:02:41,200
الأستاذ دمبليدور ؟
10
00:02:55,700 --> 00:02:59,100
النّحلة في غطائك, بوتر
11
00:03:01,100 --> 00:03:05,100
ايه, ايه, أنا كان, كنت أتجوّل فقط إذا وضعتني في البيت المناسب
12
00:03:05,800 --> 00:03:06,700
نعم
13
00:03:06,700 --> 00:03:10,400
خصوصًا كنت ديفكلت للوضع
14
00:03:10,400 --> 00:03:14,400
لكننيّ أقف بجانب ما قلته العام الماضي
15
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
كان يمكن أن تعمل جيّدًا في سليثيرين
16
00:03:18,000 --> 00:03:21,600
أنت خطأ
17
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
ازعج
18
00:03:50,800 --> 00:03:54,500
الأستاذ, السّيّد ...طائرك
19
00:03:54,500 --> 00:03:56,800
كان هناك لا شيئ الذي كان يمكن ان أعمله
20
00:03:56,800 --> 00:04:00,300
اشتعل فقط
21
00:04:00,300 --> 00:04:02,000
آه, عن الوقت, أيضًا
22
00:04:02,000 --> 00:04:05,066
كان يبدو فظيع لأيّام
23
00:04:05,066 --> 00:04:07,600
الشّفقة, كان يجب عليك أن تراه في يوم محترق
24
00:04:07,600 --> 00:04:11,600
فوكيز فينيكس, هاري .
25
00:04:12,351 --> 00:04:15,926
اندفعوا اللّهب عندما هو وقت لهم للموت
26
00:04:15,926 --> 00:04:18,156
و هم .
27
00:04:18,156 --> 00:04:23,156
متجدّد من الرّماد
28
00:04:28,500 --> 00:04:32,500
آه, ذلك يبهر المخلوقات, العنقاء .
29
00:04:32,805 --> 00:04:36,744
يمكن أن يحملوا بدرجة كبيرة أحمال ثقيلة, 
30
00:04:36,744 --> 00:04:41,744
لدى دموعهم التئام قدرات
31
00:04:42,247 --> 00:04:44,826
ينتظر الأستاذ دمبليدور, السّيّد,, 
32
00:04:44,826 --> 00:04:46,102
استمع
33
00:04:46,102 --> 00:04:48,397
الأستاذ دمبليدور, السّيّد, كان لا يزعج
34
00:04:48,397 --> 00:04:49,057
هاجريد
35
00:04:49,057 --> 00:04:51,578
في الحقيقة أعدّ للقسم به أمام وزارة السحر
36
00:04:51,578 --> 00:04:53,570
هاجريد !
37
00:04:53,570 --> 00:04:56,200
استرخ
38
00:04:56,200 --> 00:05:00,800
لا أعتقد أن هاري هاجم أيّ واحد .
39
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
بالطّبع أنت لا
40
00:05:04,500 --> 00:05:07,801
آه, ..آه, عظيم ! ...بعد ذلك ...
41
00:05:07,801 --> 00:05:12,801
فقط سأنتظر بالخارج
42
00:05:13,900 --> 00:05:17,500
لا تعتقد أنّه كنتني, الأستاذ ؟
43
00:05:17,500 --> 00:05:21,500
لا, هاري, لا أعتقد أنّه كنتك
44
00:05:22,900 --> 00:05:25,800
لكننيّ يجب أن أسألك
45
00:05:25,800 --> 00:05:29,800
هل هناك شيئ ما تتمنّى إخبارني ؟
46
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
لا
47
00:05:40,400 --> 00:05:44,400
جيّد جدًّا, ثمّ, بعيدًا تذهب
48
00:06:24,127 --> 00:06:29,127
كل شيئ موضوع, نحتاج فقط قليلاً من تتغيّر في
كراب و جويل
49
00:06:30,134 --> 00:06:35,134
نحن أيضًا نحتاج للتّأكّد كراب الحقيقيّ و جويل لا يمكن أن يقاطعنا بينما نستجوب مالفوي 
50
00:06:36,374 --> 00:06:37,237
كيف ؟
51
00:06:37,237 --> 00:06:39,314
لديّ هو الكلّ نجح
52
00:06:39,314 --> 00:06:42,163
قد ملأت هؤلاء بمنوّم بسيط
53
00:06:42,163 --> 00:06:45,500
بسيط لكنّ قويّ
54
00:06:45,500 --> 00:06:47,556
الآن, بمجرّد أنّ يكونون نائمين
55
00:06:47,556 --> 00:06:50,847
أخفهم في خزانة مقشّة و اسحب قليل من شعرهم 
56
00:06:50,847 --> 00:06:52,830
و وضع أزياءهم
57
00:06:52,830 --> 00:06:54,570
لمن الشّعر هو أنت يمزّق بالخارج بعد ذلك ؟
58
00:06:54,570 --> 00:06:56,024
أنا ف ألريداي حصل على ملكي
59
00:06:56,024 --> 00:06:59,390
ميليسينت بلسترود في سليثيرين
60
00:06:59,390 --> 00:07:02,010
حصلت على روباتها بعيدًا هذه
61
00:07:02,010 --> 00:07:04,743
أنا سأفحص على جرعة البوليجوس
62
00:07:04,743 --> 00:07:09,743
تأكّد كراب و جويل يجدان هؤلاء
63
00:07:19,689 --> 00:07:22,098
رون, ربّما, ربّما ينبغي أن أعمله
64
00:07:22,098 --> 00:07:26,098
نعم, الحقّ
65
00:07:26,100 --> 00:07:31,100
ماجاديميجوسا
66
00:07:35,970 --> 00:07:38,354
جيّدًا
67
00:07:38,354 --> 00:07:43,354
ابرد
68
00:08:02,400 --> 00:08:06,400
كيف سميك هل يمكن أن تصل ؟
ابدأ, دعنا نأخذهم
69
00:08:09,400 --> 00:08:13,400
نحن سوف قد بالضّبط ساعة واحدة قبل أن نتغيّر ثانيةً في أنفسنا .
70
00:08:21,400 --> 00:08:25,400
أضف الشّعر
71
00:08:27,900 --> 00:08:29,800
إره ...جوهر كراب
72
00:08:29,800 --> 00:08:33,800
الهتافات
73
00:08:40,600 --> 00:08:44,600
أعتقد أنا سوف مريض
74
00:08:45,700 --> 00:08:49,700
أنا أيضًا
75
00:09:32,980 --> 00:09:34,400
ازعج ؟
76
00:09:34,400 --> 00:09:36,500
رون ؟
77
00:09:36,500 --> 00:09:40,500
اللّعنة
78
00:09:41,100 --> 00:09:43,000
نحن مازلنا نبدو مثل أنفسنا
79
00:09:43,000 --> 00:09:44,900
تحتاج للصّوت أكثر مثل جراب
80
00:09:44,900 --> 00:09:47,300
اللّعنة
81
00:09:47,300 --> 00:09:47,800
ممتاز
82
00:09:47,800 --> 00:09:49,900
لكنّ أين هيرميون
83
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
آي . ..لا أعتقد أننيّ أذهب
84
00:09:52,200 --> 00:09:54,100
تسير بدوني
85
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
هيرميون, هل توافق ؟
86
00:09:55,900 --> 00:09:56,500
فقط اذهب
87
00:09:56,500 --> 00:10:00,200
تهدر الوقت
88
00:10:00,200 --> 00:10:04,200
ابدأ
89
00:10:05,200 --> 00:10:09,200
أعتقد أنّ استراحة سليثيرين هي هذه الطّريقة
90
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
اعذرني
91
00:10:15,800 --> 00:10:18,838
ماذا أنت يعمل إلى الأسفل ....
92
00:10:18,838 --> 00:10:22,000
أقصد, ماذا تعمله إلى الأسفل هنا ؟
93
00:10:22,000 --> 00:10:25,500
أحدث لكون رائد مدرسة
94
00:10:25,500 --> 00:10:26,900
ليس لديك من ناحية أخرى أيّ بسينيس 
95
00:10:26,900 --> 00:10:30,300
التّساؤل الممرّات في هذا الوقت لليل 
96
00:10:30,300 --> 00:10:31,700
ما اسمك ثانيةً ؟
97
00:10:31,700 --> 00:10:33,300
ايه, أنا ....
98
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
كراب و جويل
99
00:10:34,500 --> 00:10:36,600
أين قد أنت اثنان كان ؟
100
00:10:36,600 --> 00:10:40,600
بيجينج في الصّالة الكبيرة كلّ هذا الوقت ؟
101
00:10:40,700 --> 00:10:43,700
لماذا تلبس النّظّارات ؟
102
00:10:43,700 --> 00:10:44,800
آي . .., أقرأ
103
00:10:44,800 --> 00:10:48,770
القراءة ؟
104
00:10:48,770 --> 00:10:53,200
لم أعرف أنّك يمكن أن تقرأ
105
00:10:53,200 --> 00:10:56,700
ماذا أنت يعمل إلى الأسفل هنا, ويسلي ؟
106
00:10:56,700 --> 00:11:00,700
مانع في موقفك, مالفوي
107
00:11:06,500 --> 00:11:10,500
حسنًا, اجلس
108
00:11:11,100 --> 00:11:14,372
لا تعرف أبدًا أن ويسلييس كان دماء نقيّة
109
00:11:14,372 --> 00:11:16,800
الطّريقة الّتي بها يتصرّفون
110
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
إمباسينج عالم الويزاردينج, كلّهم
111
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
ما الخطأ معك ؟ كراب
112
00:11:23,900 --> 00:11:27,900
ستوماتشاتش
113
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
تعرف, أنا فُوجِئْتُ النّبيّ اليوميّ لم يعمل أيّ تقرير لكلّ هذه الهجمات
114
00:11:33,600 --> 00:11:36,576
أفترض محاولة تهدئته لدمبليدور في نهاية .
115
00:11:36,576 --> 00:11:40,904
أب دائمًا قال أنّ دمبليدور كان أسوأ شيء الذي حَدَثَ في أيّ وقت إلى هذا المكان .
116
00:11:40,904 --> 00:11:43,904
أنت خطأ
117
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
ماذا ؟
118
00:11:51,600 --> 00:11:55,503
تعتقد أنّ قرابة واحد هنا أسوأ من دمبليدور ؟
119
00:11:55,503 --> 00:11:58,000
حسنًا, أليس كذلك أنت
120
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
هاري بوتر ؟
121
00:12:06,988 --> 00:12:10,735
واحد جيّد, جويل, أنت صحيح تمامًا
122
00:12:10,735 --> 00:12:13,665
بوتر القدّيس
123
00:12:13,665 --> 00:12:18,665
و النّاس في الواقع يعتقدون أنّه سليثيرين الوريث !
124
00:12:20,234 --> 00:12:22,505
لكنّ يجب أن يكون لديك بعض الفكرة الذي خلفه الكلّ
125
00:12:22,505 --> 00:12:24,509
تعرف أنا لا, جويل
126
00:12:24,509 --> 00:12:27,571
أخبرتك أمس
127
00:12:27,571 --> 00:12:30,600
كم مرّة هل يجب عليّ أن أخبرك ؟
128
00:12:30,600 --> 00:12:34,600
هل ملكك هذه ؟
129
00:12:36,600 --> 00:12:40,177
لكنّ أبي قد قال هذا
130
00:12:40,177 --> 00:12:43,200
لقد مرّت 50 سنةً منذ بُدِئَتْ الغرفة
131
00:12:43,200 --> 00:12:44,900
لن يخبرني الذي فتحته
132
00:12:45,142 --> 00:12:47,400
فقط هم تُهُجُّوا
133
00:12:47,400 --> 00:12:49,800
المرّة الأخيرة 
134
00:12:49,800 --> 00:12:51,500
غرفة السّرّ فُتِحَتْ
135
00:12:51,500 --> 00:12:52,763
مات مدبلود
136
00:12:52,763 --> 00:12:54,100
لذا هو فقط مسألة الوقت
137
00:12:54,100 --> 00:12:57,656
قبل أن قد يقتل أحدهم هذا الوقت
138
00:12:57,656 --> 00:12:59,717
بخصوصي
139
00:12:59,717 --> 00:13:01,700
آمل أنّه جرانجر
140
00:13:01,700 --> 00:13:03,300
ماذا المسألة معك اثنان
141
00:13:03,300 --> 00:13:07,025
تتصرّف غريب جدًّا
142
00:13:07,025 --> 00:13:09,300
إنّه مغصه
143
00:13:09,300 --> 00:13:13,300
اهدأ
144
00:13:15,828 --> 00:13:20,828
النّدب
145
00:13:28,561 --> 00:13:33,561
هيه, أين تذهب ؟
146
00:13:34,270 --> 00:13:35,646
كان ذلك قريبًا
147
00:13:35,646 --> 00:13:38,115
هيرميون, ابدأ, لدينا أحمال لإخبارك
148
00:13:38,115 --> 00:13:40,800
اذهب بعيدًا
149
00:13:40,800 --> 00:13:42,245
انتظر سترى
150
00:13:42,245 --> 00:13:45,500
إنّه فظيع
151
00:13:45,500 --> 00:13:49,500
هيرميون, هل توافق ؟
152
00:13:52,140 --> 00:13:53,884
يعملك ريميبر أنا أخبرك ؟
153
00:13:53,884 --> 00:13:57,364
جرعة البوليجوس فقط للتّحوّلات الإنسانيّة
154
00:13:57,364 --> 00:14:02,364
كان شعر القطّ نجحت في روبات ميليسينت بلسترود
155
00:14:03,500 --> 00:14:06,598
انظر في وجهي
156
00:14:06,598 --> 00:14:10,598
انظر إلى ذيلك
157
00:14:15,850 --> 00:14:17,850
تكلّمنا مع هيرميون
158
00:14:17,850 --> 00:14:21,850
ستنام في المستشفى لأيّام قليلة
عندما تتوقّف عن الكحّة بالخارج فربالس
159
00:14:27,460 --> 00:14:31,460
ما هذا ؟
160
00:14:32,650 --> 00:14:38,650
يارك, يبدو مثل التّأوّه الآس غمر الحمّام
161
00:14:54,150 --> 00:14:56,346
تعال لإلقاء شيئ ما آخر عليّ ؟
162
00:14:56,346 --> 00:14:58,504
لماذا سألقي شيئ ما عليك ؟
163
00:14:58,504 --> 00:15:00,526
لا تسألني
164
00:15:00,526 --> 00:15:05,526
هنا أنا, كفّ عن التّدخّل, 
و شخص ما يعتقد أنّه مضحك لإلقاء كتاب عليّ ......
165
00:15:06,753 --> 00:15:09,846
لكنّه لا يمكن أن يجرحك إذا شخص ما يلقي شيئ ما عليك
166
00:15:09,846 --> 00:15:14,473
أقصد, فقط سيذهب مباشرةً خلالك
167
00:15:14,473 --> 00:15:17,812
هكذا !!دعنا الكلّ يلقي كتب على مايرتل, لأنها لا يمكن أن تشعر به !
168
00:15:17,812 --> 00:15:22,812
عشرة أطراف الأصابع إذا يمكن أن تمرض به خلال معدتها ! خمسون أطراف الأصابع إذا عانى من رأسها !
169
00:15:24,460 --> 00:15:26,446
لكنّ, من ألقاه عليك بأيّة حال ؟
170
00:15:26,446 --> 00:15:27,556
لا أعرف
171
00:15:27,556 --> 00:15:29,406
لم أرهم
172
00:15:29,406 --> 00:15:33,175
كنت أجلس في أ-بيند, أفكّر في الموت فقط
173
00:15:33,175 --> 00:15:38,175
و سقط مباشرةً خلال أعلى رأسي
174
00:16:07,701 --> 00:16:12,701
توم ماريولد ريدل
175
00:16:40,000 --> 00:16:48,000
اسمي هو هاري بوتر
176
00:16:53,399 --> 00:16:58,399
مرحبًا, هاري بوتر, اسمي هو توم ريدل
177
00:17:02,200 --> 00:17:06,200
هل تعرف أي شيئ تقريبًا 
178
00:17:07,807 --> 00:17:12,807
غرفة الأسرار
179
00:17:17,500 --> 00:17:21,500
نعم
180
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
هل يمكن أن تخبرني ؟
181
00:17:31,200 --> 00:17:35,200
لا
182
00:17:38,000 --> 00:17:41,600
لكننيّ يمكن أن أظهرك
183
00:17:43,500 --> 00:17:47,500
دعني أعيدك منذ خمسون سنة
184
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
يونيو الثّالث عشر
185
00:18:33,074 --> 00:18:34,689
اعذرني
186
00:18:34,689 --> 00:18:39,689
هل يمكن أن تخبرني ماذا يستمرّ هنا ؟
187
00:18:39,700 --> 00:18:42,000
هل أنت توم ريدل ؟
188
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
مرحبًا, هل يمكن أن تسمعني ؟
189
00:19:04,774 --> 00:19:07,015
اللّغز
190
00:19:07,015 --> 00:19:08,730
إلى أعلى
191
00:19:08,730 --> 00:19:12,755
الأستاذ دمبليدور
192
00:19:12,755 --> 00:19:16,300
دمبليدور
193
00:19:16,300 --> 00:19:19,800
إنّه غير ذكيّ أن يتجوّل حول هذه السّاعة المتأخّرة, توم 
194
00:19:19,800 --> 00:19:23,600
نعم, الأستاذ, أفترض
195
00:19:23,600 --> 00:19:26,313
يجب عليّ أن أراه لنفسي إذا كانت الإشاعة حقيقيّةً
196
00:19:26,313 --> 00:19:29,100
أنا خائف, هم, توم, هم حقيقيّون
197
00:19:29,100 --> 00:19:29,368
حسنًا هذه المدرسة 
198
00:19:29,368 --> 00:19:31,418
أيضًا
199
00:19:31,418 --> 00:19:32,535
ليس لديّ بيت للذّهاب إلى, السّيّد
200
00:19:32,535 --> 00:19:35,500
لن فعلاً يغلقوا هوجوارت, سوف هم, الأستاذ ؟
201
00:19:35,500 --> 00:19:37,162
أفهم, توم
202
00:19:37,162 --> 00:19:38,730
أنا خائف
203
00:19:38,730 --> 00:19:41,894
قد لا يكون لدى مغرفة النّاظر أيّ اختيار
204
00:19:41,894 --> 00:19:43,401
السّيّد, إذا هو جميعًا ستوبد
205
00:19:43,401 --> 00:19:48,401
الشّخص المسئول أُمْسِكَ
206
00:19:48,654 --> 00:19:53,654
هل هناك شيئ ما تتمنّى إخبارني ؟
207
00:19:55,000 --> 00:19:56,900
لا
208
00:19:56,900 --> 00:20:00,500
لا شيئ
209
00:20:03,000 --> 00:20:04,600
جيّد جدًّا بعد ذلك
210
00:20:04,600 --> 00:20:06,900
بعيدًا تذهب
211
00:20:06,900 --> 00:20:10,900
اللّيلة السّعيدة, السّيّد
212
00:20:45,205 --> 00:20:48,650
ماذا يستمرّ هناك ؟
المساء, هاجريد
213
00:20:48,650 --> 00:20:53,098
أنا سأرجعك, هاجريد
لا أعتقد أنّك قصدت قتل أيّ واحد, لكنّ
214
00:20:53,098 --> 00:20:55,784
تستطيع ليس, لا تفهم
215
00:20:55,784 --> 00:20:57,642
سيكون آباء الفتاة الميّتة هنا غدًا . 
216
00:20:57,642 --> 00:21:02,076
يمكن أن يعمل هوجوارتس الأقلّ يتأكّد أن الشّيء الذي قتل ابنتهم قُتِّلَ ......
217
00:21:02,076 --> 00:21:03,317
لم يكن
218
00:21:03,317 --> 00:21:05,500
لا يقتل أراجوج لا أحد أبدًا, أبدًا
219
00:21:05,500 --> 00:21:07,785
لا تعمل الوحوش الحيوانات الأليفة الجيّدة, هاجريد
220
00:21:07,785 --> 00:21:09,031
فقط قف جانبًا
221
00:21:09,031 --> 00:21:09,427
لا
222
00:21:09,427 --> 00:21:10,834
قف جانبًا, هاجريد
223
00:21:10,834 --> 00:21:13,834
لا
سيسيتينوبييد
أورونييكسرتين
223
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
أراجوج ! أراجوج !
224
00:21:27,018 --> 00:21:28,869
أنا يستطيع ليس يسمح تذهب
225
00:21:28,869 --> 00:21:31,094
تُحَذَّر لهذا, هاجريد
226
00:21:31,094 --> 00:21:34,200
أنت ستُطْرَد
227
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
هاجريد
228
00:22:06,400 --> 00:22:08,014
كان هاجريد
229
00:22:08,014 --> 00:22:11,000
فتح هاجريد غرفة السّرّ منذ 50 سنة
230
00:22:11,000 --> 00:22:13,843
لا يمكن أن يكون هاجريد, فقط لا يمكن أن يكون
231
00:22:13,843 --> 00:22:15,834
لا حتّى نعرف هذا توم ريدل
232
00:22:15,834 --> 00:22:18,452
يبدو مثل أنف قذر إليّ
233
00:22:18,452 --> 00:22:20,563
قد قتل الوحش شخص ما, رون
234
00:22:20,563 --> 00:22:22,200
ماذا إذا قد عمل ؟
235
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
النّظرة, صديقنا لهاجريد
236
00:22:23,800 --> 00:22:25,500
لماذا لا لماذا فقط يذهب و يسأله عنه ؟
237
00:22:26,264 --> 00:22:28,000
ذلك سيكون زيارة سعيدة
238
00:22:28,000 --> 00:22:28,900
مرحبًا, هاجريد . أخبرنا, 
239
00:22:29,754 --> 00:22:31,900
قد أنت كان يضع أي شيئ هائج و مشعر بحرّيّة في القلعة مؤخّرًا ؟
240
00:22:31,900 --> 00:22:35,900
هائج و مشعر ؟ 
لم يكن من الممكن أن تتكلّم عنّي, الآن, أليس كذلك أنت
241
00:22:36,463 --> 00:22:38,463
لا
242
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
ماذا أنك وصلت, هاجريد ؟
243
00:22:43,600 --> 00:22:46,600
آه, هو طارد قرص معدنيّ فليش-يتين
244
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
لليبروح, تعرف
245
00:22:49,200 --> 00:22:59,200
طبقًا لبرعم بروفيسور, هم حتّى الآن سوف الحاجة عضّت البالغ للعمل, لكنّ بمجرّد أنّ قد نُظِّمَ حبّ شبابهم, سنكون قادرون أن نقطّعهم إلى أعلى, سوّهم, ثمّ نحن سنضايق هؤلاء النّاس في أنبيتريفيد المستشفى
246
00:23:00,600 --> 00:23:06,400
في في أثناء ذلك, تعرف, أنت ثلاثة, الأفضل يعتني بأنفسكما
247
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
جيّد ؟
248
00:23:15,500 --> 00:23:18,000
مرحبًا, نيفيل
249
00:23:18,000 --> 00:23:21,144
ازعج, أنا لا الّذي عمله, لكنك ستكون أفضل جاء
250
00:23:21,144 --> 00:23:24,144
ابدأ
251
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
يجب عليه أن يكون جريفيندور
252
00:23:46,400 --> 00:23:49,858
لا أحد آخر يعرف كلمة سرّنا
253
00:23:49,858 --> 00:23:52,300
إلّا إذا لم يكن طالبًا
254
00:23:52,300 --> 00:23:55,700
أيّ شخص هو كان, يجب أن ينظر شيئ ما
255
00:23:55,700 --> 00:23:57,000
وجده
256
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
مفكّرة توم ريدل ذُهِبَتْ
257
00:24:01,961 --> 00:24:03,466
آه جيّدًا, يستمع إلى أعلى
258
00:24:03,466 --> 00:24:06,628
نلعب لعبتنا, هفليبف لا يسند فرصةً
259
00:24:06,628 --> 00:24:07,800
أقوى, أسرع و ذكيّ
260
00:24:07,800 --> 00:24:14,800
ناهيك عنهم مميت مفزوع أن هاري سيشلّ أيّ واحد قربه
آه, ذلك أيضًا
261
00:24:15,700 --> 00:24:18,155
الأستاذ مكجوناجول
262
00:24:18,155 --> 00:24:19,200
هذه المباراة قد أُلْغِيَتْ
263
00:24:19,200 --> 00:24:21,364
تستطيع ليس كانسيل كويديتتش
264
00:24:21,364 --> 00:24:21,900
الصّمت, الخشب
265
00:24:21,900 --> 00:24:24,900
أنت و زملاءك سيذهبون إلى برج جريفيندور, الآن
266
00:24:26,360 --> 00:24:27,280
الفخّاريّ
267
00:24:27,280 --> 00:24:29,517
أنت و سأجد مر.ويسلي
268
00:24:29,517 --> 00:24:34,171
هناك سوميتينج سيجب على كلاك أن يريا
269
00:24:34,171 --> 00:24:35,094
أحذّرك
270
00:24:35,094 --> 00:24:40,094
يمكن أن يكون هذا قليل من الصّدمة
271
00:24:46,200 --> 00:24:47,573
هيرميون !
272
00:24:47,573 --> 00:24:50,584
هي وُجِدَتْ قرب المكتبة
273
00:24:50,584 --> 00:24:54,129
وحيدًا بهذا
274
00:24:54,129 --> 00:24:55,700
هل يقصد أي شيئ 
275
00:24:55,700 --> 00:24:56,974
إلى إمّا لك ؟
276
00:24:56,974 --> 00:24:58,974
لا
277
00:25:12,300 --> 00:25:14,300
استطاع لديّ انتباهك من فضلك
278
00:25:14,300 --> 00:25:16,700
بيكاس الأحداث الحديثة,
279
00:25:16,700 --> 00:25:20,700
هذه القواعد الجديدة ستُوضَع أثر فورًا
280
00:25:20,900 --> 00:25:24,900
سيعود كلّ الطّلبة إلى استراحة بيتهم بستّة ساعات كلّ مساء
281
00:25:25,700 --> 00:25:29,700
كلّ الطّلبة سيُرَافَقُونَ إلى كلّ درس من قبل مدرّس
282
00:25:30,000 --> 00:25:33,400
لا استثناءات
283
00:25:33,400 --> 00:25:36,655
ينبغي أن أخبرك هذا
284
00:25:36,655 --> 00:25:40,100
إلّا إذا ضُبِطَ المتّهم خلف هذه الهجمات
285
00:25:40,100 --> 00:25:44,100
هو من المحتمل مدرسة سيُغْلَق
286
00:25:56,028 --> 00:25:57,956
وصلنا إلى المحادثة إلى هاجريد, رون
287
00:25:57,956 --> 00:25:59,152
لا يمكن أن أعتقد أنّه هو
288
00:25:59,152 --> 00:26:01,254
إذا قد جعل الوحش حرّ المرّة الماضية 
289
00:26:01,254 --> 00:26:03,800
سيعرف كيف يصل داخل حجرة الأسرار
290
00:26:03,800 --> 00:26:04,971
تلك بداية
291
00:26:04,971 --> 00:26:06,166
لكنّك سمعت مكجوناجول
292
00:26:06,166 --> 00:26:08,600
لكننا لا نُسْمَح أن نترك البرج باستثناء طبقة
293
00:26:08,600 --> 00:26:10,044
أفكّر 
294
00:26:10,044 --> 00:26:14,044
إنّه وقت للحصول على عباءة أبي القديمة ثانيةً
295
00:26:26,248 --> 00:26:30,600
من هناك ؟
296
00:26:30,600 --> 00:26:34,600
مرحبًا ؟ مرحبًا ؟
297
00:26:35,500 --> 00:26:37,300
ماذا ذلك ل؟
298
00:26:37,300 --> 00:26:38,900
آه, لا شيئ, 
299
00:26:38,900 --> 00:26:41,098
لديّ كائن أتوقّع ..., و
300
00:26:41,098 --> 00:26:43,183
لا يهمّ, بدأ في
301
00:26:43,183 --> 00:26:46,600
فقط عمل إبريقًا شاي
302
00:26:46,600 --> 00:26:49,200
هاجريد, هل توافق ؟
303
00:26:49,200 --> 00:26:52,800
أنا قلق, أنا جيّد
304
00:26:53,800 --> 00:26:56,500
هل سمعت عن هيرمون ؟
305
00:26:56,500 --> 00:26:59,800
آه, نعم, سمعت عن ذلك, جيّد
306
00:26:59,800 --> 00:27:03,800
النّظرة, يجب علينا أن نسألك شيئ ما
307
00:27:05,400 --> 00:27:09,400
هل تعرف من فُتِحَ غرفة الأسرار ؟
308
00:27:11,100 --> 00:27:15,000
ما تجب أن تفهمه عن ذلك
309
00:27:15,000 --> 00:27:16,500
بسرعة, تحت العباءة
310
00:27:17,748 --> 00:27:22,748
لا تقول كلمةً, الهدوء, كلاك 
311
00:27:27,200 --> 00:27:28,600
دمبليدور بروفيسور, السّيّد
312
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
مساء الخير, هاجريد
313
00:27:30,000 --> 00:27:32,900
أتساءل, أليس كذلك نحن..
314
00:27:32,900 --> 00:27:33,700
بالطّبع, تعال في
315
00:27:33,700 --> 00:27:35,400
تعال في
317
00:27:35,422 --> 00:27:36,700
ذلك هو رئيس الأبٍ
319
00:27:36,785 --> 00:27:38,947
كورنيليس فدج, 
320
00:27:38,947 --> 00:27:41,500
وزير السحر !
321
00:27:41,500 --> 00:27:43,885
العمل السّيّئ, هاجريد, عمل سيّئ جدًّا .
322
00:27:43,885 --> 00:27:47,813
كان يجب على أن يجيء . ثلاثة هجمات على مجل-بورنز . 
323
00:27:47,813 --> 00:27:51,084
قد نجحت الأشياء بدرجة كافية . وزارة وصل إلى العمل .
324
00:27:51,084 --> 00:27:54,180
أنا أبدًا, تعرف أنا أبدًا, الأستاذ 
325
00:27:54,180 --> 00:27:57,548
أريد أنّه فهم, كورنيليس, 
326
00:27:57,548 --> 00:28:02,053
أنّ لدى هاجريد ثقتي الكامل
327
00:28:02,053 --> 00:28:03,122
ينظر ألبس,
328
00:28:03,122 --> 00:28:05,834
سجلّ هاجريد ضدّه . 
329
00:28:05,834 --> 00:28:07,431
يجب عليّ أن آخذه 
330
00:28:07,431 --> 00:28:08,548
خذني ؟
331
00:28:08,548 --> 00:28:10,800
خذني أين ؟ ليس سجن أزكابان ؟
332
00:28:10,800 --> 00:28:14,800
أنا خائف أنّ ليس لدينا أيّ اختيار, هاجريد
333
00:28:15,300 --> 00:28:19,300
بالفعل هنا, فدج, جيّدًا
334
00:28:20,200 --> 00:28:21,000
ماذا تعمله هنا ؟
335
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
تهرّب من بيتي
336
00:28:23,000 --> 00:28:30,000
صدّقني, ليس لديّ تمامًا أيّ متعة في جميعًا الكائن بالدّاخل ملكك - إر 
337
00:28:31,437 --> 00:28:34,500
تسمّي هذا بيتًا ؟
338
00:28:35,500 --> 00:28:39,400
أتيت إلى المدرسة ببساطة و أُخْبِرْتُ أن النّاظر كان هنا .
339
00:28:39,400 --> 00:28:43,400
و ما بالضّبط هو الذي تريده معي ؟
340
00:28:44,563 --> 00:28:49,563
الحكّام الآخرون و ديسيديد حان وقت للمشي جانبًا .
341
00:28:50,938 --> 00:28:54,938
هذا طلب محلول معلّق
342
00:28:59,271 --> 00:29:04,271
ستجد كلّ اثنا عشر إمضاءً عليه .
343
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
أنا خائف نشعر أنّك تفقد الصّلة .
344
00:29:11,587 --> 00:29:14,082
حسنًا, بكلّ تلك الهجمات
345
00:29:14,082 --> 00:29:17,154
لن يكون هناك مجل-بورنز أيسر في هوجوارتس
346
00:29:17,154 --> 00:29:21,300
أستطيع فقط إيماجين ماذا خسارة فظيعة أنّ سيكون إلى المدرسة .
347
00:29:21,300 --> 00:29:24,210
لا يمكن أن تبعد الأستاذ دمبليدور
348
00:29:24,210 --> 00:29:26,785
أبعده, المجليبورنز لن يسند فرصةً
349
00:29:26,785 --> 00:29:29,617
لديك كلمتي, هناك سيقتل بعد ذلك !
350
00:29:29,617 --> 00:29:31,330
تعتقد هذا
351
00:29:31,330 --> 00:29:34,223
هدّئ نفسك, هاجريد
352
00:29:35,223 --> 00:29:38,154
إذا رغب الحكّام في إزالتي 
353
00:29:38,154 --> 00:29:43,154
بالطّبع سأمشي جانبًا
354
00:29:43,549 --> 00:29:46,371
مهما
355
00:29:46,371 --> 00:29:51,016
ستجد العون سيُعْطَى إلى هوجوارتس دائمًا 
356
00:29:51,016 --> 00:29:56,016
إلى هؤلاء الذين يبحثون عن المتاعب
357
00:30:02,155 --> 00:30:04,667
أيّ مشاعر أكثر ؟
358
00:30:04,667 --> 00:30:06,667
سوف نحن ؟
359
00:30:21,845 --> 00:30:24,756
تعال, هاجريد
360
00:30:24,756 --> 00:30:27,200
حسنًا
361
00:30:27,200 --> 00:30:27,900
إذا
362
00:30:27,900 --> 00:30:30,700
إذا كان هناك أحد كان يبدو بعض الشّيء
363
00:30:31,340 --> 00:30:36,340
أنّ كل شيء يجب عليهم أن يعملوا سيكون متابعة العناكب
364
00:30:37,025 --> 00:30:39,163
نعم, ذلك سيقودهم الحقّ
365
00:30:39,163 --> 00:30:42,796
ذلك هو كل شيء يجب عليّ أن أقول
366
00:30:42,796 --> 00:30:47,796
آه, جيّدًا, قرابة واحد يحتاج لتغذية النّاب عندما أكون بعيدًا
367
00:30:49,700 --> 00:30:53,700
الولد الكامل
368
00:30:58,100 --> 00:31:00,216
هاجريد صحيح
369
00:31:00,216 --> 00:31:01,500
دمبليدور ذهب
370
00:31:01,500 --> 00:31:03,493
هنا سيكون هجوم يوميّ
371
00:31:03,493 --> 00:31:08,493
النّظرة
372
00:31:10,900 --> 00:31:14,900
ابدأ
373
00:31:16,300 --> 00:31:20,300
ابدأ, النّاب
374
00:31:36,600 --> 00:31:38,100
ابدأ
375
00:31:38,100 --> 00:31:40,156
ماذا ؟
376
00:31:40,156 --> 00:31:41,200
سمعت ماذا هاجريد قال
377
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
اتبع العناكب
378
00:31:42,800 --> 00:31:46,800
يتّجهون نحو الغابة المظلمة
379
00:31:48,100 --> 00:31:49,300
لماذا عناكب
380
00:31:49,300 --> 00:31:53,300
لماذا لا يمكن لنا أن نتبع الفراشات ؟
381
00:32:27,800 --> 00:32:31,800
ازعج, لا أحبّ هذا
382
00:32:35,300 --> 00:32:39,300
ازعج, لا أحبّه على الإطلاق
383
00:32:50,400 --> 00:32:52,700
هل يمكن أن نرجع الآن ؟
384
00:32:52,700 --> 00:32:56,700
ابدأ
385
00:33:45,000 --> 00:33:48,066
من هو ؟
386
00:33:48,066 --> 00:33:50,400
لا تفزع
387
00:33:50,400 --> 00:33:54,000
هاجريد, أنك ؟
388
00:33:54,000 --> 00:33:59,000
نحن أصدقاء من هاجريد
389
00:34:13,900 --> 00:34:16,014
و أنت
390
00:34:16,014 --> 00:34:17,921
أنت أراجوج, أليس كذلك ؟
391
00:34:17,921 --> 00:34:19,441
نعم
392
00:34:19,441 --> 00:34:23,300
لم يرسل هاجريد الرّجال في تجويفنا أبدًا فيما مضى
393
00:34:23,300 --> 00:34:25,700
هو في ورطة, في المدرسة, لليعاقب
394
00:34:25,700 --> 00:34:29,074
الهجمات
يعتقدون أنّه هاجريد
395
00:34:29,074 --> 00:34:30,400
يعتقدون هو مفتوح غرفة الأسرار
396
00:34:30,400 --> 00:34:32,600
يعتقدون أنه فتح غرفة الأسرار
مثل فيما مضى
397
00:34:32,600 --> 00:34:35,300
تلك كذبة
398
00:34:35,300 --> 00:34:37,700
لم يفتح هاجريد غرفة الأسرار أبدًا
399
00:34:39,400 --> 00:34:41,166
ثمّ, لست الوحش
400
00:34:41,166 --> 00:34:42,543
لا
401
00:34:42,543 --> 00:34:44,400
الوحش وُلِدَ في القلعة
402
00:34:44,400 --> 00:34:49,100
جئت إلى هاجريد من بلد بعيد
403
00:34:49,100 --> 00:34:51,600
في جيب مسافر
404
00:34:54,300 --> 00:34:56,600
لكنّ إذا لست الوحش, بعد ذلك
405
00:34:57,700 --> 00:34:59,900
ما قد قتل تلك البنت منذ 50 سنة
406
00:34:59,900 --> 00:35:02,500
لا نتكلّم عنه
407
00:35:03,233 --> 00:35:04,640
إنّه مخلوق قديم
408
00:35:04,640 --> 00:35:09,090
نحن خوف العناكب قبل كلّ شيء آخرون
409
00:35:09,090 --> 00:35:11,399
لكنّ هل رأيته ؟
410
00:35:11,399 --> 00:35:13,854
لم أر أيّ جزء من القلعة أبدًا
411
00:35:13,854 --> 00:35:17,333
بالكتب التي فيها أبقاني هاجريد
412
00:35:17,333 --> 00:35:20,870
البنت اُكْتُشِفَتْ في الحمّام
413
00:35:20,870 --> 00:35:25,200
عندما اُتُّهِمْتُ, هاجريد جلبني هنا
414
00:35:25,200 --> 00:35:26,000
ازعج
415
00:35:26,000 --> 00:35:26,600
ماذا ؟
416
00:35:39,700 --> 00:35:43,900
حسنًا, شكرًا
417
00:35:43,900 --> 00:35:46,500
فقط سنذهب
418
00:35:46,500 --> 00:35:48,300
اذهب
420
00:35:48,616 --> 00:35:50,615
أفكّر ليس
421
00:35:50,615 --> 00:35:55,400
لا يضرّ أبنائي و بناتي هاجريد, على أمري .
422
00:35:55,400 --> 00:36:03,400
لكننيّ لا يمكن أن أنكرهم لحم طازج, عندما يتجوّل اختياريًّا جدًّا في ملكنا في وسط .
423
00:36:03,600 --> 00:36:04,900
إلى اللّقاء
425
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
أصدقاء هاجريد
427
00:36:07,653 --> 00:36:10,000
هل يمكن أن نرجع الآن ؟
428
00:36:20,029 --> 00:36:22,177
اعرف أيّ فترات ؟
429
00:36:22,177 --> 00:36:23,100
واحد
431
00:36:23,216 --> 00:36:25,285
لكنه غير قويّ بدرجة كافية لهم جميعًا
432
00:36:25,285 --> 00:36:28,285
أين هيرميون عندما تحتاج لها
433
00:36:42,000 --> 00:36:47,000
دعنا نذهب
434
00:36:48,155 --> 00:36:50,155
رونيجيزيمييي
435
00:37:14,000 --> 00:37:16,682
سعيد نحن بالخارج هناك
435
00:37:23,682 --> 00:37:28,682
إرمونيايكسباي
436
00:37:31,740 --> 00:37:33,481
الشّكرًا لذلك
437
00:37:33,481 --> 00:37:35,481
لا تذكره
438
00:37:46,100 --> 00:37:48,108
تهرّب خارج هنا
439
00:37:49,108 --> 00:37:52,975
الآن
440
00:37:52,975 --> 00:37:54,513
ابدأ
441
00:37:54,513 --> 00:37:56,513
ابدأ, قليل أسرع
442
00:37:59,988 --> 00:38:04,988
اذهب, اذهب
443
00:38:18,600 --> 00:38:19,800
استدعنا الهواء
444
00:38:19,800 --> 00:38:24,800
أدوات الطّيران محشورة
445
00:38:27,411 --> 00:38:29,029
ابدأ
446
00:38:29,029 --> 00:38:32,029
آه, أحاول
447
00:39:00,411 --> 00:39:01,500
اتبع العناكب
448
00:39:01,500 --> 00:39:03,761
اتبع العناكب
449
00:39:03,761 --> 00:39:08,761
إذا تهرّب هاجريد في أيّ وقت من أزكابان, سأقتله
451
00:39:22,046 --> 00:39:24,700
أقصد ماذا كان نقطة إرسالنا هناك
452
00:39:24,700 --> 00:39:27,100
ما اكتشفناه ؟
453
00:39:27,100 --> 00:39:29,500
نعرف شيئًا واحدًا
454
00:39:29,500 --> 00:39:33,100
لم يفتح هاجريد غرفة الأسرار أبدًا
455
00:39:33,100 --> 00:39:35,100
كان بريئًا
456
00:39:50,596 --> 00:39:52,800
أتمنّى أنّك كنت هنا, هيرميون
457
00:39:53,800 --> 00:39:55,000
نحتاج لك
458
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
الآن أكثر من أي وقت مضى
459
00:40:16,500 --> 00:40:18,300
ما ذلك ؟
460
00:40:18,342 --> 00:40:20,561
رون
461
00:40:20,561 --> 00:40:25,500
هذا لماذا كان هيرميون في المكتبة اليوم هي هُوجِمَتْ
462
00:40:25,500 --> 00:40:27,700
ابدأ
463
00:40:27,700 --> 00:40:30,552
لحيوانات و وحوش مخيفة كثيرة التي تجوب أرضنا
464
00:40:30,552 --> 00:40:34,116
لا أحد هو أكثر أكثر إماتة من البازيليسق
465
00:40:34,116 --> 00:40:35,272
قادر على العيشة للمئات من السّنوات
466
00:40:35,272 --> 00:40:39,331
ينتظر الموت الفوريّ أيّ الّذي يقابل العيون لحيّة الجيانتيك هذا
467
00:40:39,331 --> 00:40:41,068
تهرب العناكب قبله
468
00:40:41,068 --> 00:40:42,617
رون, هذا هو هو
469
00:40:42,617 --> 00:40:45,388
الوحش في غرفة الأسرار بازيليسق
470
00:40:45,388 --> 00:40:47,530
لذلك يمكن أن أسمع ها يتكلّم
471
00:40:47,530 --> 00:40:49,828
إنّه ثعبان
472
00:40:49,828 --> 00:40:52,748
لكنّ إذا قتل بالتّحديق في النّاس
473
00:40:52,748 --> 00:40:55,748
لماذا هو لا أحد قد مات ؟
474
00:41:05,806 --> 00:41:9,757
لأنّ لا أحد خدع
475
00:41:10,757 --> 00:41:13,625
ليس مباشرةً على الأقلّ
476
00:41:14,625 --> 00:41:16,964
أعانه كولين على كاميراه
477
00:41:16,964 --> 00:41:20,966
جوستين
كان يجب أن يعين جوستين البازيليسق على الخدش بلا الرّأس تقريبًا !
478
00:41:20,966 --> 00:41:25,337
فهم نيك النّفخة القصوى له, لكنه شبح, لم يكن من الممكن أن يموت ثانيةً
479
00:41:25,337 --> 00:41:26,100
و هيرميون
480
00:41:26,100 --> 00:41:28,671
كان لدى مرآة
481
00:41:28,671 --> 00:41:32,116
إنّي متأكّد أنت أي شيئ كانت تستخدمه للتّفتيش أركان إذا تقدّم
482
00:41:32,116 --> 00:41:33,403
و المدام نوريس
483
00:41:33,403 --> 00:41:38,403
أنا متأكّد تمامًا أنّ لم يكنّ لديها كاميرا أو مرآة, هاري
484
00:41:38,676 --> 00:41:40,500
الماء
485
00:41:40,500 --> 00:41:43,151
كان ذلك الماء على الأرضيّة ذلك اللّيل
486
00:41:43,151 --> 00:41:48,151
رأت انعكاس البازيليسق فقط
487
00:41:52,626 --> 00:41:54,915
تهرب العناكب قبله
488
00:41:54,915 --> 00:41:56,324
هو كلّ النّوبات
489
00:41:56,324 --> 00:41:58,610
لكنّ كيف كان البازيليسق يتنقّل ؟
490
00:41:58,610 --> 00:41:59,862
A
ثعبان كبير جدًّا . . . 
491
00:41:59,862 --> 00:42:01,794
شخص ما كان يمكن أن يراه ...
492
00:42:01,794 --> 00:42:04,052
اعتقد هيرميون أن أيضًا
493
00:42:04,052 --> 00:42:05,354
المواسير
494
00:42:05,354 --> 00:42:06,800
يستخدم أنابيب المياه
495
00:42:06,800 --> 00:42:11,100
ريميبر ما قاله أراجوج :
عن تلك البنت منذ 50 سنة ؟
496
00:42:11,100 --> 00:42:13,800
ماتت في الحمّام
497
00:42:13,800 --> 00:42:16,714
ماذا إذا لم تغادر أبدًا ؟
498
00:42:16,714 --> 00:42:19,262
التّأوّه آس ؟
499
00:42:19,262 --> 00:42:23,056
كلّ الطّلبة للعودة إلى عنابري نومهم للمجلس التّشريعيّ حالاً .
500
00:42:23,056 --> 00:42:27,056
يعود كلّ المدرّسون إلى كوريدر الدّور الثّاني . فورًا
501
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
بينما يمكن أن ترى
502
00:42:33,800 --> 00:42:37,524
قد ترك وريث سليثيرين رسالة أخرى
503
00:42:37,524 --> 00:42:42,524
أسوأ خوف قد أُدْرِكَ, طالب قد أُخِذَ من قبل المتوحّش
504
00:42:42,594 --> 00:42:45,956
في الغرفة نفسه
505
00:42:45,956 --> 00:42:48,051
الطّلبة يجب أن يُرْسَلُوا إلى إلى البيت
506
00:42:48,051 --> 00:42:53,051
أنا خائف أنّ هذه هي نهاية هوجوارتس
507
00:42:53,934 --> 00:42:56,318
آسف جدًّا, نعس بعيدًا, ما فوّتّه
508
00:42:56,318 --> 00:42:59,034
بنت قد خُطِفَتْ من قبل المتوحّش, لوكهارت
509
00:42:59,034 --> 00:43:00,997
قد جاءت لحظتك أخيرًا
510
00:43:00,997 --> 00:43:02,100
ي ؟ لا ...لا ...
512
00:43:02,157 --> 00:43:07,757
لم يكونوا أنت تقول فقط اللّيلة الماضية أنك قد عرف منذ البداية أين المدخل لغرفة الأسرار ؟
513
00:43:09,000 --> 00:43:11,500
ذلك سُوِّيَ
515
00:43:11,821 --> 00:43:15,707
سنتركك للتّعامل مع الوحش, جيلديروي
516
00:43:15,707 --> 00:43:18,300
مهاراتك, برغم كلّ شيء, هي أسطورة
517
00:43:18,300 --> 00:43:20,700
جيّد جدًّا
518
00:43:20,700 --> 00:43:25,700
سوف فقط أكون في مكتبي, أصل ...الاستعداد
519
00:43:28,800 --> 00:43:31,900
منه الوحش قد أخذ آخر ؟
520
00:43:31,900 --> 00:43:35,500
جيني ويسلي
522
00:43:46,800 --> 00:43:50,800
سيستلقي هيكلها العظميّ في الغرفة للأبد
523
00:43:53,737 --> 00:43:55,695
جيني ...
524
00:43:57,695 --> 00:43:59,000
لوكهارت ربّما غير مفيد,
525
00:43:59,000 --> 00:44:00,660
لكنّ إذا هو سيحاول و يدخل الغرفة .
526
00:44:00,660 --> 00:44:04,100
على الأقلّ يمكن أن نخبره ما نعرفه
527
00:44:04,100 --> 00:44:07,600
الأستاذ, لدينا بعض المعلومات لك
528
00:44:09,300 --> 00:44:11,600
هل أنت تذهب في مكان ما ؟
529
00:44:11,600 --> 00:44:13,300
آه, نعم, ايه ..
530
00:44:13,300 --> 00:44:15,400
المكالمة العاجلة, حتميّ, حصل للذّهاب
531
00:44:15,400 --> 00:44:18,000
ماذا عن أختي ؟
532
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
بالنّسبة إلى ذلك, معظم التّعيس
533
00:44:20,000 --> 00:44:22,150
لا أسف واحدة أكثر منيّ
534
00:44:22,150 --> 00:44:24,988
أنت الدّفاع ضدّ مدرّس الفنّ الغامق
535
00:44:24,988 --> 00:44:26,230
لا يمكن أن تذهب الآن
536
00:44:26,230 --> 00:44:29,374
يجب أن أقول, عندما أخذت العمل, أنّ كان هناك لا شيئ في وصف الوظيفة تقريبًا ال...
537
00:44:29,374 --> 00:44:30,996
تهرب ؟
538
00:44:30,996 --> 00:44:32,719
برغم كلّ شيء ذلك الشّيء الذي عملته في كتبك 
539
00:44:32,719 --> 00:44:33,985
يمكن أن تضلّل الكتب
540
00:44:33,985 --> 00:44:34,550
كتبتهم
541
00:44:34,550 --> 00:44:36,787
ولدي العزيز, هل تستخدم إدراكك السّليم ؟
542
00:44:36,787 --> 00:44:41,550
لم يكن من الممكن أن تبيع كتبي النّصف أيضًا إذا لم يعتقد النّاس أننيّ قد عملت كلّ تلك الأشياء
543
00:44:41,550 --> 00:44:43,550
أنت نصب
544
00:44:43,550 --> 00:44:46,350
فقط قد كنت تنال التّقدير للسّحرة الآخرين قد
عمل ؟
545
00:44:46,350 --> 00:44:48,450
لذا أي شيئ الذي يمكن أن تعمله ؟
546
00:44:48,450 --> 00:44:49,250
نعم
547
00:44:49,250 --> 00:44:50,650
الآن ذكرته
548
00:44:50,650 --> 00:44:53,345
أنا موهوب إلى حدّ ما في جاذبيّة الذّاكرة
549
00:44:53,345 --> 00:44:56,050
وإلّا أنت ترى, كلّ هؤلاء السّحرة كان يمكن أن يصبحوا يفشون السّرّ
550
00:44:56,050 --> 00:44:59,050
و لم أبع كتاب آخر أبدًا
551
00:44:59,050 --> 00:45:01,450
في الحقيقة
552
00:45:01,450 --> 00:45:05,450
أنا, ايه, أنا ايه, الذّهاب ليجوب على أن يعمل الشّيء إليك
553
00:45:05,450 --> 00:45:10,450
لا حتّى تفكّر فيه
554
00:45:19,150 --> 00:45:21,350
آه, من هناك ؟
555
00:45:21,350 --> 00:45:23,850
آه, مرحبًا, هاري
556
00:45:23,850 --> 00:45:27,150
ماذا تريده ؟
557
00:45:27,150 --> 00:45:32,150
لسؤالك كيف متّ ؟
558
00:45:33,710 --> 00:45:35,550
كان فظيعًا
559
00:45:35,550 --> 00:45:40,064
حدث صحيح هنا في هذا مكان تغيير الملابس القذر
560
00:45:40,064 --> 00:45:43,750
قد اختبأت لأنّ أوليف هورنبي كان يداعبني عن نظّاراتي
561
00:45:43,750 --> 00:45:45,950
كنت أبكي
562
00:45:45,950 --> 00:45:49,250
ثمّ أنا سمعت شخص ما يجيء في
563
00:45:49,250 --> 00:45:50,550
من كان هو, مايرتل ؟
564
00:45:50,550 --> 00:45:53,050
لا أعرف
565
00:45:53,050 --> 00:45:56,944
كنت ديستروت !
566
00:45:56,944 --> 00:46:00,614
لكنهم قالوا شيئ ما مضحك نوع لغة مختلقة, 
567
00:46:00,614 --> 00:46:02,395
و أدركت أنّه كان التّكلّم للولد
568
00:46:02,395 --> 00:46:04,950
لذا فتحت الباب لإخباره, الذّهاب بعيدًا
569
00:46:04,950 --> 00:46:09,950
و, متّ ..
570
00:46:9,950 --> 00:46:13,101
فقط مثل ذلك, كيف ؟
571
00:46:13,101 --> 00:46:17,440
أتذكّر رؤية زوج من ثقوب صفراء كبيرة و كبيرة فقط .
572
00:46:17,440 --> 00:46:22,440
هناك بذلك الحوض
573
00:46:46,716 --> 00:46:49,550
هذا هو هو
574
00:46:49,550 --> 00:46:54,550
هذا هو هو, رون, أعتقد أنّ هذا هو مدخل الغرفة للأسرار
575
00:46:55,450 --> 00:46:57,550
قل شيئ ما
576
00:46:57,550 --> 00:47:02,550
ازعج, قل شيئ ما في بارسيلتونج .
577
00:47:52,880 --> 00:47:53,950
ممتاز, هاري
578
00:47:53,950 --> 00:47:55,550
ها, العمل الجيّد, ثمّ, فقط سأكون ...
579
00:47:55,550 --> 00:47:58,950
ليس هناك حاجة لي للبقاء
580
00:48:03,450 --> 00:48:05,050
أنت أوّلاً
581
00:48:05,050 --> 00:48:06,750
لا أولاد, ماذا جيّدًا سيعمل ؟
582
00:48:06,750 --> 00:48:08,450
أفضل أنت منا
583
00:48:16,818 --> 00:48:21,818
أنت متأكّد أنّك لا تريد اختباره أوّلاً ؟
584
00:48:26,245 --> 00:48:29,834
فعلاً إلى حدّ ما القذارة إلى الأسفل هنا
585
00:48:29,834 --> 00:48:31,250
جيّد
586
00:48:31,250 --> 00:48:33,450
دعنا نذهب
587
00:48:33,450 --> 00:48:34,550
آه, هاري
588
00:48:34,550 --> 00:48:39,550
إذا خمدت هناك, أنت مرغوب لتقاسم مرحاضي
589
00:48:40,850 --> 00:48:45,850
ايه, شكرًا, مايرتل
590
00:49:13,342 --> 00:49:14,580
الآن, ريميبر
591
00:49:14,580 --> 00:49:19,250
أيّ علامات حركة, أغلق عيونك حالاً
592
00:49:19,250 --> 00:49:22,250
استمرّ
593
00:49:24,650 --> 00:49:26,650
هذه الطّريقة
594
00:49:33,150 --> 00:49:34,950
ما هذا ؟
595
00:49:34,950 --> 00:49:38,822
يبدو مثل ثعبان
596
00:49:38,822 --> 00:49:40,451
إنّه جلد ثعبان
597
00:49:40,451 --> 00:49:42,598
اللّعنة
598
00:49:42,598 --> 00:49:47,598
أنا بالتّأكيد يجب أن يكون هذا بطول 60 قدم
598
00:49:50,098 --> 00:49:52,598
صلب إلى كاذب هذا
599
00:49:56,750 --> 00:49:58,850
تنتهي المغامرة هنا, 
600
00:49:58,850 --> 00:50:00,750
الأولاد
601
00:50:00,750 --> 00:50:03,601
لكنّ لا الخوف
602
00:50:03,601 --> 00:50:06,001
سيعرف العالم قصّتنا
603
00:50:06,001 --> 00:50:09,387
لكنّ لكن(مهما) يكون متأخّرًا جدًّا لإنقاذ البنت
604
00:50:09,387 --> 00:50:14,387
كيف أنت اثنان بصورة مأسويّة فقدت عقولك عند رؤية جسمها المسحوق 
605
00:50:17,050 --> 00:50:22,036
لذا, أنت أوّلاً, السّيّد بوتر
606
00:50:22,036 --> 00:50:30,036
قل إلى اللّقاء إلى ذاكراتك
أوبليفيات !
607
00:50:55,350 --> 00:51:00,350
هاري هاري
608
00:51:03,188 --> 00:51:04,206
رون
609
00:51:04,206 --> 00:51:05,400
رون, هل توافق ؟
610
00:51:05,400 --> 00:51:8,028
أنا جيّد
611
00:51:10,028 --> 00:51:12,425
مرحبًا
612
00:51:12,425 --> 00:51:13,932
من أنت ؟
613
00:51:13,932 --> 00:51:17,050
أنا رون ويسلي
614
00:51:17,050 --> 00:51:19,070
فعلاً
615
00:51:19,070 --> 00:51:22,250
و من أنا ؟
616
00:51:22,250 --> 00:51:25,150
جاذبيّة ذاكرة لوكهارت جاءت بنتيجة عكسيّة
617
00:51:25,150 --> 00:51:30,850
يعرف ليس وصل الّذي هو
إنّه نوع غريب من المكان, أليس كذلك ؟
618
00:51:32,386 --> 00:51:35,353
هل تعيش هنا ؟
619
00:51:35,353 --> 00:51:36,682
لا
620
00:51:36,682 --> 00:51:40,682
فعلاً ؟ ايه ...
621
00:51:41,950 --> 00:51:42,950
ماذا أنا يعمل الآن ؟
622
00:51:42,950 --> 00:51:43,850
تنتظر هنا
623
00:51:43,850 --> 00:51:46,350
و يحاول نقل بعض هذه الصّخور, لذا يمكن أن نرجع من جانب لآخر
624
00:51:46,350 --> 00:51:51,350
سأذهب و أجد جيني
الموافقة
625
00:53:24,439 --> 00:53:26,250
جيني, آه من فضلك لا ميّت
626
00:53:26,250 --> 00:53:28,950
استيقظ, استيقظ من فضلك يستيقظ
627
00:53:30,950 --> 00:53:31,950
لن تستيقظ
628
00:53:38,710 --> 00:53:39,861
القطّ
629
00:53:39,861 --> 00:53:40,950
توم ريدل ؟
630
00:53:40,950 --> 00:53:42,550
ماذا أنت يعني 
631
00:53:42,550 --> 00:53:43,850
لن تستيقظ ؟ هي ليست ...
632
00:53:43,950 --> 00:53:45,398
هي حيّة حتّى الآن
633
00:53:45,398 --> 00:53:47,413
لكنّ توًّا
634
00:53:47,413 --> 00:53:48,866
هل أنت شبح ؟
635
00:53:48,866 --> 00:53:53,066
الذّاكرة, حجز في مفكّرة لمدّة 50 سنة
636
00:53:54,850 --> 00:53:56,979
هي باردة كالثّلج
637
00:53:56,979 --> 00:53:58,898
جيني, من فضلك يعمل لا يكون ميّت
638
00:53:58,898 --> 00:53:59,688
استيقظ
639
00:53:59,688 --> 00:54:02,976
وصلت إلى المساعدة أنا, توم, هناك بازيليسق
640
00:54:02,976 --> 00:54:06,650
لن يجيء حتّى يُسَمَّى
641
00:54:07,650 --> 00:54:09,350
أعطني عصاي, توم
642
00:54:09,650 --> 00:54:11,050
لن تحتاج له
643
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
استمع, يجب علينا أن نذهب, يجب علينا أن ننقذها
644
00:54:13,500 --> 00:54:15,900
أنا خائف لا يمكن أن أعمل ذلك, هاري, ترى
645
00:54:15,900 --> 00:54:18,000
كجراويز جيني فقير أضعف
646
00:54:18,200 --> 00:54:20,900
أصبح أقوى
647
00:54:21,900 --> 00:54:26,001
نعم, هاري, هو كان جيني ويسلي الذي فتح غرفة الأسرار
648
00:54:26,001 --> 00:54:28,722
لا, استطاعت ليس, هي سليس
649
00:54:28,722 --> 00:54:31,855
كان جيني الذي أطلق البازيليسق على مدبلود و يسرق لدى قطّ
650
00:54:31,855 --> 00:54:34,262
كتب جيني اليخيف الرّسائل على الأسوار
651
00:54:34,262 --> 00:54:35,300
لماذا ؟
652
00:54:35,300 --> 00:54:37,400
لأننيّ أخبرتها إلى
653
00:54:38,031 --> 00:54:41,518
ستجد أننيّ يمكن أن أكون بيرسسيف جدًّا
654
00:54:41,518 --> 00:54:42,659
ليس أنّ جيني عرف ما كانت تعمله, هي كان
655
00:54:42,659 --> 00:54:46,600
سنقول, في نوع غيبوبة
656
00:54:46,600 --> 00:54:49,677
حتّى الآن, قوّة مفكّرة بدأت إخافتها
657
00:54:49,677 --> 00:54:50,800
حاولت تنظيمه في حمّام البنت
658
00:54:50,800 --> 00:54:53,827
بعد ذلك
659
00:54:53,827 --> 00:54:56,100
ينبغي أن تجده, لكنك
660
00:54:56,100 --> 00:54:59,400
جدًّا الشّخص كنت الأكثر تلهّفًا أن أتقابل
661
00:54:59,400 --> 00:55:01,400
لماذا أردت مقابلتني ؟
662
00:55:02,300 --> 00:55:03,800
عرفت أنّ يجب عليّ أن أتكلّم معك
663
00:55:04,554 --> 00:55:06,418
قابلك إذا استطعت
664
00:55:06,418 --> 00:55:09,700
لذا ديسيديد لإظهار لك أسري لذلك هاجريد الغبيّ
665
00:55:09,700 --> 00:55:10,464
لاكتساب ثقتك
666
00:55:10,464 --> 00:55:13,600
هاجريد هو صديقي
667
00:55:13,600 --> 00:55:16,000
و ورّطته, أليس كذلك ؟
668
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
كان كلمتي ضدّ هاجريد
669
00:55:18,634 --> 00:55:21,600
بدا فقط دمبليدور أن يعتقد أنه كان بريئًا
670
00:55:21,600 --> 00:55:23,500
لكنّ دمبليدور استشفّ تمامًا منك
671
00:55:24,480 --> 00:55:28,209
أبقى حراسةً قريبةً على نحو يسبّب ضيق عليّ بالتّأكيد بعد ذلك
672
00:55:28,209 --> 00:55:31,419
عرفت أنّه لن يكون آمنًا أن يفتح الغرفة ثانيةً بينما كنت مازلت في المدرسة
673
00:55:31,419 --> 00:55:33,584
لذا ديسيديد للتّرك خلف مفكّرة
674
00:55:33,584 --> 00:55:36,908
الاحتفاظ بنفسي البالغة من العمر ستّة عشر سنة في صفحاتها
حتّى يوم واحد
675
00:55:36,908 --> 00:55:38,663
أنا سأكون قادر أن أقود آخر 
676
00:55:38,663 --> 00:55:41,000
لإنهاء عمل سالازار سليثيرين النّبيل
677
00:55:41,000 --> 00:55:43,900
لكنّك لم تنهه هذا الوقت
678
00:55:43,900 --> 00:55:47,227
في ساعات قليلة, سيكون التّيّار البارد لليبروح جاهز
679
00:55:47,227 --> 00:55:50,000
و كلّ واحد الذي شُلَّ سيكون جائز أن تذهب
680
00:55:50,000 --> 00:55:51,953
الم أخبرك ؟
681
00:55:51,953 --> 00:55:55,300
لا يهمّني المدبلودز القاتل بعد الآن ؟
682
00:55:55,300 --> 00:55:57,300
لمدّة أشهر كثيرة الآن, هدفي الجديد
683
00:55:59,085 --> 00:56:01,200
قد كان - أنت .
684
00:56:01,200 --> 00:56:04,700
كيف هو أنّ طفل بلا موهبة ساحرة عجيبة
685
00:56:05,739 --> 00:56:07,800
هل قادر أن تهزم أعظم ساحر لطوال الوقت ؟
686
00:56:07,800 --> 00:56:08,895
كيف تهرب 
687
00:56:08,895 --> 00:56:12,051
بلا شيئ لكنّ ندب
688
00:56:12,051 --> 00:56:16,051
بينما دُمِّرَتْ آساس اللّورد فولديمورت ؟
689
00:56:16,200 --> 00:56:18,911
لماذا تهتمّ كيف هربت ؟ كان فولديمورت بعد وقتك ......
690
00:56:18,911 --> 00:56:23,911
فولديمورت هو ماضيي, الآن و المستقبل
691
00:56:42,150 --> 00:56:45,500
أنا اللّورد فولديمورت
692
00:56:45,500 --> 00:56:47,470
أنت
693
00:56:47,470 --> 00:56:50,900
أنت وريث سليثيرين
694
00:56:51,900 --> 00:56:54,200
أنت اللّورد فولديمورت
695
00:56:54,200 --> 00:56:59,200
لذا نحن ...لم تعتقد أننيّ كنت على وشك أن أبقي اسم أبٍ مجل القذر الخاصّ بي ؟
696
00:56:59,950 --> 00:57:01,250
لا
697
00:57:01,250 --> 00:57:03,588
صغت نفسي اسم جديد
698
00:57:03,588 --> 00:57:06,400
الاسم عرفت سحرة في كلّ مكان سوف خوف لمدّة يوم للتّكلّم,
699
00:57:06,400 --> 00:57:09,532
عندما قد أصبحت أعظم ساحر في العالم !
700
00:57:09,532 --> 00:57:12,704
ألبس دمبليدور هو أعظم ساحر في العالم !
701
00:57:12,704 --> 00:57:16,313
دمبليدور قد قِيدَ من هذه القلعة بالذّاكرة المجرّدة لي !
702
00:57:16,313 --> 00:57:17,615
هو لن يُذْهَب أبدًا .
703
00:57:17,615 --> 00:57:20,615
ليس طالما يبقى هؤلاء مخلصون له
704
00:57:27,962 --> 00:57:30,962
فوكيز ؟
705
00:57:44,350 --> 00:57:48,150
لذا هذا هو ما يرسله دمبليدور مدافعه !
706
00:57:48,926 --> 00:57:53,926
الطّائر المغرّد و قديم !
707
00:58:05,750 --> 00:58:07,350
دعنا نلائم قوّات اللّورد فولديمورت, 
708
00:58:07,350 --> 00:58:09,950
وريث سالازار سليثيرين
709
00:58:09,950 --> 00:58:13,150
ضدّ هاري بوتر المشهور
710
00:58:25,150 --> 00:58:28,850
لذا, قد أسأل,
الفخّاريّ, لا أحد سينقذك
711
00:58:28,850 --> 00:58:32,850
الفخّاريّ, يطيعني فقط
712
00:59:02,697 --> 00:59:04,622
لا
713
00:59:04,622 --> 00:59:06,450
ربّما أعمى طائرك البازيليسق
714
00:59:06,450 --> 00:59:10,450
لكنّه حتّى الآن يمكن أن يسمعك
715
01:00:50,350 --> 01:00:52,450
نعم, بوتر
716
01:00:52,450 --> 01:00:54,350
العمليّة كاملة تقريبًا
717
01:00:54,350 --> 01:00:55,750
في دقائق قليلة
718
01:00:55,750 --> 01:00:56,250
سيكون جيني ويسلي ميّت
719
01:00:57,350 --> 01:01:01,150
و سأتوقّف عن أن أكون ذاكرةً
720
01:01:01,150 --> 01:01:03,750
سيعود اللّورد فولديمورت
721
01:01:03,750 --> 01:01:06,750
حيّ جدًّا
722
01:01:06,750 --> 01:01:8,750
جيني
723
01:03:24,650 --> 01:03:26,350
رائع, أليس كذلك ؟
724
01:03:26,350 --> 01:03:30,150
كيف بسرعة يمكن أن يخترق سمّ البازيليسق الجسم
725
01:03:30,150 --> 01:03:33,250
أخمّن أنّ لديك أكثر من دقيقة قليلة للعيشة
726
01:03:33,250 --> 01:03:37,250
ستكون مع أمّ مدبلود العزيزة, قريبًا, هاري
727
01:03:42,750 --> 01:03:44,050
مضحك
728
01:03:44,050 --> 01:03:46,450
الضّرر كتاب صغير سخيف يمكن أن يكفي
729
01:03:47,650 --> 01:03:51,650
بخاصّة تحت سيطرة فتاة صغيرة سخيفة
730
01:03:54,550 --> 01:03:58,550
ماذا تعمله ؟
731
01:03:59,050 --> 01:03:59,950
التّوقّف
732
01:03:59,950 --> 01:04:03,950
لا
733
01:04:53,950 --> 01:04:57,450
جيني
734
01:04:57,450 --> 01:04:59,550
ازعج
735
01:04:59,550 --> 01:05:00,950
كانني
736
01:05:00,950 --> 01:05:02,450
أشتم
737
01:05:02,450 --> 01:05:03,871
لم أقصد إلى
738
01:05:03,871 --> 01:05:08,428
عملني ريدل
739
01:05:08,428 --> 01:05:09,250
ازعج
740
01:05:09,250 --> 01:05:10,850
أنت مصاب
741
01:05:10,850 --> 01:05:12,589
لا تقلق
742
01:05:12,589 --> 01:05:13,750
جيني
743
01:05:13,750 --> 01:05:16,559
تحتاج لإخراج نفسك
744
01:05:16,559 --> 01:05:20,559
اتبع الغرفة, و ستجد رون
745
01:05:32,050 --> 01:05:35,550
كنت بريليانت, فوكيز
746
01:05:35,550 --> 01:05:37,550
كنت فقط غير سريعًا بالقدر الكافي
747
01:05:57,250 --> 01:06:00,050
بالطّبع
748
01:06:00,050 --> 01:06:04,050
لدى دموع فينيكس التئام قدرات
749
01:06:04,350 --> 01:06:07,350
الشّكرًا
750
01:06:08,750 --> 01:06:10,450
إنّه جيّد, جيني
751
01:06:11,450 --> 01:06:13,650
انتهى
752
01:06:14,650 --> 01:06:18,650
هو فقط ذاكرة
753
01:06:20,487 --> 01:06:21,750
رائع
754
01:06:21,750 --> 01:06:25,750
هذا فقط كالسّحر
755
01:06:37,350 --> 01:06:38,450
أدركت كلاهما, بالطّبع
756
01:06:38,450 --> 01:06:41,450
في الساعات القليلة الماضية
757
01:06:41,450 --> 01:06:45,350
قد كسرت ربّما دستة قواعد المدرسة
758
01:06:45,350 --> 01:06:46,350
نعم, السّيّد
759
01:06:46,550 --> 01:06:48,850
هناك دليل كافي لتُطْرَد
758
01:06:50,350 --> 01:06:51,550
نعم, السّيّد
نعم, السّيّد
760
01:06:51,850 --> 01:06:52,850
لذلك
761
01:06:52,950 --> 01:06:58,950
فقط يناسب
762
01:06:59,050 --> 01:07:01,250
أنك كلاهما ستتلقّى الجوائز الخاصّة للخدمات إلى المدرسة
763
01:07:04,650 --> 01:07:06,750
الشّكرًا, السّيّد
764
01:07:07,750 --> 01:07:08,850
الآن, مر.ويسلي
765
01:07:08,850 --> 01:07:10,253
إذا أنت
766
01:07:10,253 --> 01:07:14,253
لدى ساعة لتسليم صحيفة البيان هذا إلى أزكابان
767
01:07:14,505 --> 01:07:16,450
أعتقد أننا نريد 
768
01:07:16,450 --> 01:07:20,450
ظهر حارسنا
769
01:07:22,450 --> 01:07:24,450
ازعج
770
01:07:24,450 --> 01:07:28,450
أوّلاً, أريد إلى شكرًا, هاري
771
01:07:30,050 --> 01:07:33,750
كان يجب أن تظهر لي الإخلاص الحقيقيّ أسفل الغرفة
772
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
لا شيئ لكنّ ذلك
773
01:07:36,250 --> 01:07:40,250
كان يمكن أن ينادي فوكيز إليك
774
01:07:41,850 --> 01:07:43,350
و ثانية
775
01:07:44,350 --> 01:07:47,150
أشعر أن شيئ ما 
776
01:07:47,150 --> 01:07:50,204
يقلقك
777
01:07:50,204 --> 01:07:53,650
هل أعدل, هاري ؟
778
01:07:53,650 --> 01:07:56,750
إنّه فقط
779
01:07:56,750 --> 01:08:00,750
ترى, السّيّد, لم يكن من الممكن أن أساعد لكنّ اللّافتة شيء أكيد, متأكّد
780
01:08:01,950 --> 01:08:07,250
التّشابهات المعيّنة بين توم ريدل وي
781
01:08:08,702 --> 01:08:10,750
أرى, جيّدًا
782
01:08:10,750 --> 01:08:13,550
يمكن أن تتحدّث بارسيلتونج, ؟
783
01:08:13,785 --> 01:08:15,450
ازعج, لماذا ؟
784
01:08:15,450 --> 01:08:16,850
لأنّ
785
01:08:16,850 --> 01:08:20,850
يمكن أن يتحدّث اللّورد فولديمورت بارسيلتونج
786
01:08:23,050 --> 01:08:25,750
إذا كنت غير مخطئًا, هاري
787
01:08:25,750 --> 01:08:32,050
نقل بعض من سلطاته إليك اللّيل أعطاك ذلك النّدب .
788
01:08:32,050 --> 01:08:37,250
نقل فولديمورت بعض من سلطاته إليّ ؟
790
01:08:37,450 --> 01:08:38,979
ليس 
791
01:08:38,979 --> 01:08:41,648
عمدًا
792
01:08:42,648 --> 01:08:45,550
لكنّ نعم
793
01:08:46,550 --> 01:08:47,650
لذا كانت القبّعة المصنّفة يمناء
794
01:08:47,650 --> 01:08:50,150
يجب أن أكون في سليثيرين
795
01:08:50,150 --> 01:08:51,070
إنّه حقيقيّ, هاري
796
01:08:51,070 --> 01:08:55,142
فقط كان صفات كثيرة فولديمورت نفسه جوائز
797
01:08:55,142 --> 01:09:00,142
الإصرار, المهارة و إذا قد أقول هذا, تجاهل معيّن للقواعد,
798
01:09:02,619 --> 01:09:06,450
لماذا ثمّ القبّعة المصنّفة وضعتك في جريفيندور
799
01:09:06,450 --> 01:09:08,150
لأننيّ دعوته إلى
800
01:09:08,150 --> 01:09:09,350
بالضّبط, هاري,
801
01:09:09,350 --> 01:09:10,750
بالضّبط
802
01:09:10,750 --> 01:09:12,750
يجعلك مختلف عن فولديمورت
803
01:09:12,750 --> 01:09:16,750
ليس قدراتنا التي تظهر ما هم نحن حقًّا
804
01:09:17,787 --> 01:09:22,787
إنّه اختياراتنا
805
01:09:23,641 --> 01:09:28,250
إذا أردت الدّليل لماذا تخصّ جريفيندور و أقترح
806
01:09:28,250 --> 01:09:32,250
تنظر بعناية أكثر في هذا
807
01:09:38,650 --> 01:09:41,250
جودريك جريفيندور
808
01:09:42,250 --> 01:09:49,250
سيأخذ جريفيندور حقيقيّ للانسحاب من تلك القبّعة
809
01:09:55,450 --> 01:09:59,450
دوبي, لذا, هذا هو سيّدك
810
01:10:00,650 --> 01:10:04,650
عائلتك التي تقدّم لها مالفوي
811
01:10:05,850 --> 01:10:09,850
سأتعامل معك فيما بعد
812
01:10:14,050 --> 01:10:14,850
من طريقتي
813
01:10:14,850 --> 01:10:16,950
الفخّاريّ
814
01:10:16,950 --> 01:10:18,250
لذا, إنّه حقيقيّ
815
01:10:18,250 --> 01:10:20,750
قد عدت
816
01:10:20,750 --> 01:10:24,900
عندما أُخِذَتْ ابنة أرثر ويسلي المثقّفة للحكّام في الغرفة, هم
817
01:10:24,904 --> 01:10:28,698
قرّر إلى إعادتني
818
01:10:28,698 --> 01:10:29,550
ريديكلارز
819
01:10:29,550 --> 01:10:32,050
بفضول, لسيس
820
01:10:32,050 --> 01:10:34,150
عدّة بينهم تحت انطباع أنك 
821
01:10:34,150 --> 01:10:36,492
العن عائلاتهم 
822
01:10:36,492 --> 01:10:39,350
إذا لم يريدوا موافقة على إيقافني في المركز الأوّل .
823
01:10:39,350 --> 01:10:41,350
كيف يتحدّاك ؟
824
01:10:41,350 --> 01:10:43,950
اطلب معذرتك
825
01:10:43,950 --> 01:10:45,050
اهتمامي الوحيد قد دائمًا كان, 
826
01:10:45,050 --> 01:10:46,950
و دائمًا سيكون
827
01:10:46,950 --> 01:10:48,150
راحة المدرسة
828
01:10:49,150 --> 01:10:54,150
و بالطّبع طلبته
829
01:10:58,850 --> 01:11:01,250
المتّهم قد تُعُرِّفَ
830
01:11:01,856 --> 01:11:02,750
سأفترض ؟
831
01:11:02,750 --> 01:11:06,150
آه, نعم
832
01:11:06,150 --> 01:11:10,150
و من هو ؟
833
01:11:17,992 --> 01:11:20,650
فولديمورت
834
01:11:22,650 --> 01:11:24,950
فقط هذا الوقت الذي تشوسيد سيتصرّف
835
01:11:24,950 --> 01:11:27,350
خلال شخص ما آخر
836
01:11:27,350 --> 01:11:28,550
بالوسائل 
837
01:11:28,550 --> 01:11:30,550
لهذا
838
01:11:33,250 --> 01:11:36,450
أرى
839
01:11:36,450 --> 01:11:38,250
فورتيوناتيلي
840
01:11:38,250 --> 01:11:39,750
بوتر السّيّدنا الصّغير 
841
01:11:39,750 --> 01:11:41,250
اكتشفه
842
01:11:41,771 --> 01:11:45,550
يأمل واحد أن لا مزيد من لورد فولديمور مدرسة سابقة أشياء
843
01:11:45,550 --> 01:11:47,350
أوجد طريقتهم في العمّال الأبرياء,
844
01:11:48,450 --> 01:11:51,350
النّتيجة لذلك الّذي المسئولة
845
01:11:51,350 --> 01:11:55,350
سيكون شديد
846
01:11:56,750 --> 01:11:59,050
حسنًا, دعنا فقط نأمل
847
01:11:59,050 --> 01:12:01,850
أنّ سوف دائمًا يكون السّيّد بوتر من كلّ جانب
848
01:12:01,850 --> 01:12:04,850
لإنقاذ اليوم
849
01:12:05,350 --> 01:12:07,150
لا تقلق
850
01:12:07,150 --> 01:12:11,150
سأكون
851
01:12:17,450 --> 01:12:21,150
دمبليدور
852
01:12:21,150 --> 01:12:25,150
تعال دوبي, نغادر هنا
853
01:12:42,476 --> 01:12:47,476
السّيّد, أتساءل إذا يمكن أن يكون لديّ ذلك
854
01:12:53,296 --> 01:12:54,750
السّيّد مالفوي
855
01:12:55,132 --> 01:12:56,782
السّيّد مالفوي
857
01:12:57,782 --> 01:13:00,550
لديّ شيئ ما لملكك
859
01:13:01,653 --> 01:13:03,101
المنجم ؟
860
01:13:03,101 --> 01:13:04,550
لا أعرف ماذا تتكلّم تقريبًا
861
01:13:04,550 --> 01:13:06,500
أعتقد أنت يعمل, السّيّد
862
01:13:06,500 --> 01:13:11,500
أعتقد أنّك دسست المفكّرة لوعاء جيني ويسلي,
ذلك اليوم في زقاق دياجون ؟
863
01:13:11,856 --> 01:13:16,856
هل أنت ؟
864
01:13:21,478 --> 01:13:26,478
لماذا لا تثبته ؟
865
01:13:29,750 --> 01:13:33,750
تعال, دوبي
866
01:13:34,451 --> 01:13:38,750
افتحه
867
01:13:38,750 --> 01:13:41,550
دوبي
868
01:13:41,550 --> 01:13:45,070
قد أعطى المدرّس دوبي جورب !
869
01:13:45,070 --> 01:13:47,462
ماذا ؟ أنا لم
870
01:13:47,462 --> 01:13:49,550
قد أعطى السّيّد دوبي القماش
871
01:13:49,550 --> 01:13:54,550
دوبي حرّ
872
01:14:00,050 --> 01:14:01,150
فقدتني
873
01:14:01,150 --> 01:14:05,150
خادمي !
874
01:14:11,350 --> 01:14:15,350
لن تضرّ هاري بوتر
875
01:14:26,650 --> 01:14:28,850
أنت آباء 
876
01:14:28,850 --> 01:14:30,250
الوسط بعض الحمقى أيضًا
877
01:14:31,250 --> 01:14:32,350
وافق كلماتي,
878
01:14:32,350 --> 01:14:33,750
الفخّاريّ
879
01:14:33,750 --> 01:14:37,750
في يوم من الأيّام قريبًا, أنت ستكون كما هو, العصًا هو
880
01:14:44,650 --> 01:14:47,450
حرّر هاري بوتر دوبي
881
01:14:47,450 --> 01:14:50,650
كيف يمكن لدوبي في أيّ وقت أن يردّه ؟
882
01:14:51,650 --> 01:14:53,750
فقط أوعدني بشيئ ما
883
01:14:54,402 --> 01:14:58,050
سيّد أيّ شيء ...
884
01:14:58,050 --> 01:15:02,050
لا يحاول أبدًا أن ينقذ حياتي ثانيةً
885
01:15:07,078 --> 01:15:08,584
مرحبًا ظهر, السّيّد نيتشولس
886
01:15:08,584 --> 01:15:09,850
شكرًا
889
01:15:10,458 --> 01:15:11,350
مساء الخير, السّيّد نيتشولس
890
01:15:11,350 --> 01:15:12,963
مساء الخير
891
01:15:12,963 --> 01:15:14,216
جيّدًا لرؤيتك, السّيّد نيتشولس
892
01:15:14,216 --> 01:15:17,127
شكرًا
893
01:15:17,127 --> 01:15:20,750
مرحبًا
894
01:15:20,750 --> 01:15:22,050
هيرميون
895
01:15:22,050 --> 01:15:23,650
مرحبًا ظهر
896
01:15:23,650 --> 01:15:26,650
سيّد الشّكرًا نيتشولس
897
01:15:28,350 --> 01:15:30,150
ازعج
898
01:15:30,150 --> 01:15:33,150
إنّه هيرميون
899
01:15:54,450 --> 01:15:56,050
ايه ....ايه ...
900
01:15:58,050 --> 01:16:00,908
حسنًا ! مرحبًا ظهر, هيرميون
901
01:16:00,908 --> 01:16:02,250
إنّه جيّد أن تعود
902
01:16:02,250 --> 01:16:03,250
التّهاني
903
01:16:03,250 --> 01:16:05,550
لا يمكن أن أعتقد أنّك حللته
904
01:16:05,550 --> 01:16:08,063
حسنًا, كان لدينا أحمال مساعدة منك
905
01:16:08,063 --> 01:16:09,550
لم يكن من الممكن أن نعمله بدونك
906
01:16:09,550 --> 01:16:11,550
الشّكرًا
907
01:16:12,550 --> 01:16:16,550
استطاع لديّ انتباهك من فضلك
908
01:16:20,292 --> 01:16:23,120
قبل أن نبدأ الوليمة
909
01:16:23,120 --> 01:16:27,050
دعنا لدى موجة تصفيق لبرعم بروفيسور
910
01:16:27,050 --> 01:16:29,639
السّيّدة بومفري
911
01:16:29,639 --> 01:16:39,639
لمن عصائر اليبروح قد بُذِرَتْ بنجاح و خُدِمَتْ إلى جميعًا الّذي قد شُلَّ
912
01:16:46,850 --> 01:16:49,050
أيضًا, في ضوء أحداث حديثة
913
01:16:49,050 --> 01:16:52,442
بينما تعامل مدرسة
914
01:16:52,442 --> 01:16:57,442
كلّ الامتحانات قد أُلْغِيَتْ
915
01:17:16,850 --> 01:17:17,850
آسف
916
01:17:17,850 --> 01:17:21,350
أنا متأخّر
917
01:17:25,750 --> 01:17:27,950
البومة التي سلّمت إثباتات شخصيّة عملي
918
01:17:27,950 --> 01:17:30,434
أصبح جميعًا مفقودة و مضطربة
919
01:17:30,434 --> 01:17:35,434
نادى بعض الطّائر الملطّخ بالدّماء إرول
920
01:17:49,150 --> 01:17:53,950
أجب, الآن, فقط قول أن, إذا هو قد ليس كان لك, هاري و رون
921
01:17:54,950 --> 01:17:58,850
و هيرميون, بالطّبع
922
01:17:58,850 --> 01:18:02,850
أنا, سأكون حتّى الآن, تعرف, أين ...
923
01:18:03,717 --> 01:18:08,717
أحبّ فقط القول, شكرًا
924
01:18:15,950 --> 01:18:19,950
ليس هوجوارتس بدونك, هاجريد
 