1
00:00:30,024 --> 00:00:31,054
سيدة يبرمين

2
00:00:31,057 --> 00:00:34,094
أود أن تقابلي شريكي
الجديد، دكتور بروكس

3
00:00:35,018 --> 00:00:36,045
إنه يقضي معي يوم المهنة

4
00:00:38,012 --> 00:00:39,057
يا له من حبّوب

5
00:00:39,061 --> 00:00:43,014
يريد أن يصبح طبيب
أسنان تماماً كأبيه

6
00:00:43,021 --> 00:00:45,045
حسناً، لنر..
ماذا يحدث هناك؟

7
00:00:45,048 --> 00:00:47,012
يا سلام...

8
00:00:47,015 --> 00:00:50,024
دكتور بروكس..
 أسيؤلمني هذا؟

9
00:00:50,030 --> 00:00:51,091
أخشى أنه سيؤلمك قليلاً

10
00:00:51,095 --> 00:00:55,067
أكثر من الدغدغة، لكن
أقل من دفع الضرائب

11
00:00:57,014 --> 00:00:58,066
هكذا...

12
00:00:58,070 --> 00:01:00,060
حسناً. لنر...

13
00:01:02,061 --> 00:01:04,096
دكتور بروكس

14
00:01:05,015 --> 00:01:06,031
أظنني سأحتاج رأياً ثانياً

15
00:01:06,034 --> 00:01:08,025
- أنا؟
- ممم

16
00:01:08,031 --> 00:01:12,034
إذا أردت أن تكون
طبيب أسنان عظيماً

17
00:01:12,042 --> 00:01:14,088
فلا تنس أبداً
اللمسة الشخصية

18
00:01:16,078 --> 00:01:18,012
هاك

19
00:01:28,000 --> 00:01:32,012
وبعد 25 عاماً...

20
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
كـــــــــلاب
الــثــلــــج

21
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
ترجمــة:
Horizons - آفــــاق
أشـــرف عاصـــم

22
00:02:03,019 --> 00:02:04,016
مرحباً أيتها السيدات

23
00:02:04,020 --> 00:02:05,016
مرحباً

24
00:02:05,020 --> 00:02:06,073
يوم جميل في ميامي

25
00:02:10,000 --> 00:02:10,050
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com

26
00:03:32,073 --> 00:03:34,042
صباح الخير أيتها
السيدات المهذبات

27
00:03:34,045 --> 00:03:36,026
-صباح الخير...
- صباح الخير

28
00:03:36,030 --> 00:03:37,042
يوم مشحون يا دكتور

29
00:03:37,045 --> 00:03:39,019
نعم، كل الأيام كذلك

30
00:03:39,022 --> 00:03:41,050
سنكون معكم بعد برهة

31
00:03:41,052 --> 00:03:44,058
ونعد أن نجعلكم تبتسمون

32
00:03:44,063 --> 00:03:46,054
إذا استمر فكّك يؤلمك الليلة..

33
00:03:46,056 --> 00:03:47,086
خذي حبتين

34
00:03:47,091 --> 00:03:50,060
فإذا استمر يؤلمك غداّ...

35
00:03:50,063 --> 00:03:52,050
فربما وجب أن تجدي
طبيب أسنان جديد

36
00:03:57,054 --> 00:03:59,021
أجد طـ....

37
00:03:59,056 --> 00:04:00,085
إنها مزحة

38
00:04:00,088 --> 00:04:02,018
عموماً...

39
00:04:02,021 --> 00:04:04,038
اتصلي بنا صباحاً
لتعلمينا كيف حالك

40
00:04:05,045 --> 00:04:07,038
بسكويت بالسكر..
مرحباً يا حبيبي

41
00:04:07,043 --> 00:04:08,038
مرحباً بك

42
00:04:08,043 --> 00:04:09,038
أمي.. هلا...

43
00:04:09,043 --> 00:04:11,026
دبدوب

44
00:04:11,030 --> 00:04:12,028
كيف حالك؟

45
00:04:12,033 --> 00:04:13,029
هل أستطيع...؟

46
00:04:13,033 --> 00:04:14,096
ائذنوا لنا بثانية

47
00:04:15,004 --> 00:04:16,062
- استمتع بها...
- هيا يا أمي

48
00:04:19,043 --> 00:04:20,033
أمي...

49
00:04:20,036 --> 00:04:22,064
أحب أن تشاركيني عملي

50
00:04:22,067 --> 00:04:24,091
لكن لا يمكنك توزيع
بسكويت بالسكر

51
00:04:24,093 --> 00:04:26,057
في عيادة أسنان

52
00:04:26,060 --> 00:04:30,021
طالما آمن أبوك
باللمسة الشخصية

53
00:04:30,024 --> 00:04:32,050
وتكرار العمل...

54
00:04:33,055 --> 00:04:35,017
هلا تي..
لدي مفاجأة

55
00:04:35,021 --> 00:04:37,095
هذا الشخص يقول
أنه من معارفك القدماء

56
00:04:37,098 --> 00:04:39,069
أنا لا أعرف هذا الرجل

57
00:04:39,072 --> 00:04:42,012
حسناً، أنا إرنستو خوليو
رافاييل سانتستو

58
00:04:43,040 --> 00:04:46,098
وأنت قد تم إخبارك
هل توافق؟

59
00:04:47,036 --> 00:04:49,062
- كلا، يجب أن ترحل
- ألا تختم تذكرتي؟

60
00:04:49,067 --> 00:04:50,064
بالتأكيد...
 سأختم رأسك

61
00:04:50,067 --> 00:04:52,072
اختم تذكرتي

62
00:04:52,079 --> 00:04:53,079
تد؟

63
00:04:53,084 --> 00:04:55,093
هل يقاضيك أحد؟

64
00:04:55,098 --> 00:04:58,091
لو كان الأمر بخصوص
ذلك الولد فريمان...

65
00:04:58,093 --> 00:05:00,057
إنه كاذب

66
00:05:00,064 --> 00:05:03,024
أعني، حسنا.. ربما لم يجب
أن أحفر بيدي اليسرى

67
00:05:03,031 --> 00:05:04,060
لكنه تحداني...

68
00:05:04,064 --> 00:05:05,074
هلا صمتت؟

69
00:05:05,081 --> 00:05:06,093
الأمر يخص وصية

70
00:05:08,052 --> 00:05:11,050
لكني متأكد أنهم يريدون
ثيودور بروكس آخر

71
00:05:11,055 --> 00:05:14,038
بخصوص سيدة ما في ألاسكا
مكان يدعى تولكتنا

72
00:05:15,019 --> 00:05:16,017
ألاسكا؟!

73
00:05:16,023 --> 00:05:18,031
بالتأكيد أخطأوا الشخص

74
00:05:18,036 --> 00:05:20,079
انظرا.. إنهم يقصدون
تد بروكس الأبيض

75
00:05:20,083 --> 00:05:22,036
حسناً..
 اسمها لوسي واتكنز..

76
00:05:24,047 --> 00:05:25,023
أمي!!!

77
00:05:25,026 --> 00:05:27,076
روبرت.. أحضر لها
شيئاً تشربه

78
00:05:27,081 --> 00:05:29,083
انتظري لحظة.
. استرخي

79
00:05:29,088 --> 00:05:31,081
اجلسي... تنفسي

80
00:05:31,084 --> 00:05:33,057
هاك..
 مضمضي وابصقي

81
00:05:34,048 --> 00:05:36,040
دبدوب

82
00:05:36,045 --> 00:05:39,074
كيف يمكنني...
كيف أقدر...

83
00:05:39,081 --> 00:05:41,024
كيف تقدرين على ماذا؟

84
00:05:43,098 --> 00:05:54,076
تد.. تدي...
لقد تبنيناك

85
00:06:02,011 --> 00:06:05,012
دائماً ما أردنا إخبارك

86
00:06:05,017 --> 00:06:06,079
ثم مات أبوك...

87
00:06:06,084 --> 00:06:10,014
هذا لا يغير شيئاً

88
00:06:10,021 --> 00:06:12,098
ستبقى دائماً دبدوبي

89
00:06:13,023 --> 00:06:14,031
دبدوبي

90
00:06:15,091 --> 00:06:18,021
تد!؟

91
00:06:19,059 --> 00:06:20,084
هيا يا تد

92
00:06:20,088 --> 00:06:23,052
لا تنهر لهذا
السبب.. موافق؟

93
00:06:23,055 --> 00:06:28,012
الكثير من المشاهير متبنّون

94
00:06:28,016 --> 00:06:29,012
أنت تعرف...
 مثلاً وبستر...

95
00:06:29,016 --> 00:06:30,014
وسون-يي

96
00:06:30,016 --> 00:06:31,086
وهؤلاء الأطفال في
"ضربات مختلفة"

97
00:06:31,089 --> 00:06:33,035
وقد كبروا وأصبحوا بخير

98
00:06:33,076 --> 00:06:34,036
كان يجب أن أعرف

99
00:06:34,040 --> 00:06:35,036
أرجوك

100
00:06:35,040 --> 00:06:36,076
كانت هناك علامات كثيرة

101
00:06:36,081 --> 00:06:39,011
- حقاً؟
- نعم.. أنا...

102
00:06:39,014 --> 00:06:41,067
- مثل ماذا؟
- حسناً..

103
00:06:41,074 --> 00:06:43,084
مثل الجبن الأزرق

104
00:06:43,091 --> 00:06:47,043
أنا أحب الجبن
الأزرق وهم يكرهونه

105
00:06:48,052 --> 00:06:50,038
شنيع...

106
00:06:50,041 --> 00:06:52,062
إذن فما رأيك في
الحياة مع أغراب؟

107
00:06:59,069 --> 00:07:01,050
لماذا أنا طبيب
أسنان يا روبرت؟

108
00:07:01,052 --> 00:07:03,065
لأن أباك كان طبيب أسنان

109
00:07:03,069 --> 00:07:08,026
ربما كان علي أن
أقوم بدور مختلف

110
00:07:08,031 --> 00:07:10,089
أو أكون شخصاً آخر

111
00:07:37,009 --> 00:07:39,072
أنا من الإسكيمو؟!

112
00:07:44,014 --> 00:07:45,053
حسناً يابن العم

113
00:07:45,057 --> 00:07:47,084
أحضرت لك كل ما تحتاج

114
00:07:47,091 --> 00:07:49,081
للرحلة إلى ألاسكا

115
00:07:49,084 --> 00:07:51,043
سأذهب هناك ليومين فقط

116
00:07:51,052 --> 00:07:53,098
حسناً.. عرفت أنك
ستريد "باركا"

117
00:07:54,024 --> 00:07:55,095
لكن بطاقتك الائتمانية
طلبت المزيد

118
00:07:55,098 --> 00:07:58,079
وقد أحضرت لنفسي
هذا الحذاء

119
00:08:02,016 --> 00:08:04,031
ما كل هذا يا روبرت؟

120
00:08:04,067 --> 00:08:05,033
حسناً

121
00:08:05,067 --> 00:08:07,026
لتلك الليالي الباردة في
ألاسكا... أنت تعرف

122
00:08:07,029 --> 00:08:09,043
فبدلاً من استخدام "نا-نوكي"

123
00:08:09,047 --> 00:08:13,031
أحضرت لك نظام تدفئة 
وتبريد خاص ترتديه

124
00:08:13,076 --> 00:08:15,079
إنه النظام المطلق
للتحكم في المناخ

125
00:08:15,084 --> 00:08:17,071
لكن انتظر..
 فهناك المزيد

126
00:08:17,074 --> 00:08:19,076
من الأفضل ألا يكون
هناك المزيد...

127
00:08:19,081 --> 00:08:24,074
ستتلقى فاتورة لمقعد تدليك...

128
00:08:25,088 --> 00:08:27,036
اخرج...

129
00:08:27,045 --> 00:08:28,091
اعجبني ذلك الـ...

130
00:08:37,025 --> 00:08:38,042
اصمت يا تشستر!

131
00:08:38,046 --> 00:08:39,076
أنا أكرهك

132
00:08:39,080 --> 00:08:41,023
عندما اشتريت هذه الشقة

133
00:08:41,027 --> 00:08:45,023
لم يخبرني أحد أن فأراً
صغيراً مثلك يسكن بجواري

134
00:08:45,027 --> 00:08:46,076
لقد سئمت نباحك

135
00:08:55,095 --> 00:08:57,051
مرحباً بكم في أنكوراج

136
00:08:57,057 --> 00:08:59,034
اليوم حار جداً هنا

137
00:08:59,038 --> 00:09:01,038
ونتوقع أن تصل درجة
الحرارة إلى ثلاث درجات

138
00:09:01,044 --> 00:09:04,018
ماذا تعلمت من كونك
بطلاً متوجاً؟

139
00:09:04,022 --> 00:09:06,077
تعلمت أنه لاشئ
يخضع للصدفة

140
00:09:06,082 --> 00:09:08,011
في هذا السباق...

141
00:09:08,015 --> 00:09:09,081
يجب أن يتحرك الإنسان
والحيوان ككيان واحد

142
00:09:09,086 --> 00:09:11,091
وعندما أعبر خط النهاية

143
00:09:11,096 --> 00:09:13,080
فلا شئ ينعشني
مثل "باوريد"

144
00:09:13,082 --> 00:09:15,099
المشروب الوحيد على زحافتي

145
00:09:18,019 --> 00:09:19,096
برجاء الانتباه

146
00:09:20,009 --> 00:09:22,057
النداء الأخير للرحلة 522
إلى تولكتنا

147
00:09:22,061 --> 00:09:24,009
هذا أنا!

148
00:09:24,014 --> 00:09:25,062
إلى تولكتنا هذا الشهر

149
00:09:25,067 --> 00:09:26,096
انتظروا..
 أوقفوا تلك الطائرة

150
00:09:27,017 --> 00:09:28,005
انتظروا...
 انتظروا...

151
00:09:28,051 --> 00:09:29,027
سيدي.. أرجوك

152
00:09:29,034 --> 00:09:30,094
لا يمكنك أن تتخطى...

153
00:09:31,020 --> 00:09:32,030
انتظروا..
 انتظروا...

154
00:09:32,034 --> 00:09:34,032
توقفوا... لا..

155
00:09:42,066 --> 00:09:46,076
الرحلة 522 بدون توقف
إلى تولكتنا

156
00:09:46,080 --> 00:09:49,032
لا داعي..
 سأمشي...

157
00:09:49,037 --> 00:09:52,080
جورج مورفي...
 يمكنك الإقلاع

158
00:09:52,083 --> 00:09:54,063
فكف عن التلكؤ وتحرك

159
00:09:54,067 --> 00:09:57,027
جورج مورفي.. أنت من
أرسل إلي الاستدعاء

160
00:09:57,030 --> 00:09:59,086
نعم.. في خدمتك

161
00:09:59,095 --> 00:10:02,009
لكن إذا كنت منفذ الوصية

162
00:10:02,085 --> 00:10:03,038
إذن فلماذا...؟

163
00:10:03,044 --> 00:10:07,041
أنا المحامي.. وكاتب
العدل والطيار...

164
00:10:07,044 --> 00:10:09,083
التهديد الثلاثي التقليدي

165
00:10:10,058 --> 00:10:12,099
867241 كوين.
. تحرك...

166
00:10:13,029 --> 00:10:15,096
وإلا أصبحت حلية على
مقدمة البوينغ 737

167
00:10:34,071 --> 00:10:38,024
أطفأ القبطان شارة
ربط الأحزمة

168
00:10:38,032 --> 00:10:41,033
يمكنك التجول بحرية
في القمرة

169
00:10:55,027 --> 00:10:56,062
إلي بها...

170
00:10:56,067 --> 00:10:59,043
حسناً..
 إلي بها...

171
00:10:59,047 --> 00:11:02,020
- ما هذا؟
- طائرة.. إنه جورج

172
00:11:02,024 --> 00:11:03,063
هيا..

173
00:11:19,022 --> 00:11:23,028
مرحباً بك في
مطار تولكتنا الدولي

174
00:11:23,066 --> 00:11:27,009
المنطقة البيضاء لركوب
ونزول المسافرين

175
00:11:27,013 --> 00:11:30,090
احترس.. فالجو عاصف
بعض الشئ هنا

176
00:11:48,028 --> 00:11:49,065
النجدة!

177
00:12:08,047 --> 00:12:12,086
لقد وصلنا..
وسط المدينة

178
00:12:21,075 --> 00:12:23,085
مرحباً يا رفاق..
أعلم أنكم تتضورون جوعاً

179
00:12:23,089 --> 00:12:25,087
هاك شطيرتكم

180
00:12:28,023 --> 00:12:33,070
حسناً أيها الأقوياء
أعطوني هذه السكاكين

181
00:12:33,072 --> 00:12:36,025
إنها مخصصة للأكل

182
00:12:36,029 --> 00:12:39,059
لن يطلب أحد العشاء
إذا وجد الفضية على الحوائط

183
00:12:39,063 --> 00:12:40,061
مهلاً يا بارب

184
00:12:40,063 --> 00:12:41,090
كلنا رأينا طعامك

185
00:12:41,094 --> 00:12:43,076
لن يطلبه أحد
على أي حال

186
00:12:46,075 --> 00:12:49,037
دائماً تعلو قليلاً

187
00:12:49,044 --> 00:12:51,020
أقفل الباب

188
00:12:59,062 --> 00:13:00,028
مرحى يا رجل

189
00:13:01,033 --> 00:13:02,072
في صحتك يا بني

190
00:13:02,076 --> 00:13:04,070
استمتع

191
00:13:11,057 --> 00:13:14,043
إنه يشبهها تماماً

192
00:13:36,032 --> 00:13:37,011
عفواً

193
00:13:37,015 --> 00:13:40,028
هل يمكنني الحصول على
قهوة بدون كافيين؟

194
00:13:40,033 --> 00:13:42,070
يمكنك الحصول على أي
شئ تريده يا عسل

195
00:13:42,072 --> 00:13:44,017
إلا القهوة منزوعة الكافيين

196
00:13:44,019 --> 00:13:46,004
ما رأيك في فنجان عادي

197
00:13:46,042 --> 00:13:47,086
من بن مطحون بالأمس

198
00:13:47,091 --> 00:13:49,037
بالتأكيد..
 مادامت ساخنة

199
00:13:51,073 --> 00:13:54,028
قهوة... هاك

200
00:13:55,034 --> 00:13:56,077
فنجان ساخن من الجافا

201
00:14:01,072 --> 00:14:03,024
حسناً..
 ما رأيك في تولكتنا؟

202
00:14:03,032 --> 00:14:07,028
أحاول التأقلم مع
كل هذه الإثارة

203
00:14:11,035 --> 00:14:14,072
يا سيد..
 نحتاج لأن نتحادث

204
00:14:14,076 --> 00:14:16,078
لقد انتظرت طويلاً

205
00:14:16,083 --> 00:14:18,059
قدوم طبيب أسنان للمدينة

206
00:14:18,063 --> 00:14:21,070
لدي خراج يؤلمني
في نهاية فمي

207
00:14:21,073 --> 00:14:25,010
أليست رائحة لا تطاق؟

208
00:14:25,014 --> 00:14:26,083
حسناً.. هدوء...

209
00:14:26,087 --> 00:14:28,051
اهدأوا الآن

210
00:14:28,057 --> 00:14:30,017
حان الوقت لنبدأ

211
00:14:30,024 --> 00:14:31,087
لدينا وصية يجب أن نقرأها

212
00:14:37,038 --> 00:14:38,052
جورج

213
00:14:38,056 --> 00:14:39,057
كف عن ذلك

214
00:14:39,062 --> 00:14:41,024
لقد أصلحت آخر
ثقب لتوي

215
00:14:41,028 --> 00:14:43,081
حسناً

216
00:14:43,086 --> 00:14:48,001
لقد اجتمعنا هنا لنقرأ
آخر وصية للوسي واتكنز

217
00:14:48,038 --> 00:14:50,052
حسناً.. لنبدأ

218
00:14:52,009 --> 00:14:56,056
في البداية أود أن
أشكركم جميعاً لحضوركم

219
00:14:58,053 --> 00:15:01,057
ومع ذلك، لو كان
الجو عاصف فسأتفهم...

220
00:15:01,065 --> 00:15:04,020
والآن أنا لا أريد بكاءَ

221
00:15:04,028 --> 00:15:06,038
يجب أن يستمتع الناس

222
00:15:06,044 --> 00:15:11,051
بارب، لم لا تقدمين كؤوس
الديك البري على حسابي

223
00:15:14,043 --> 00:15:16,038
قم بتوزيعها

224
00:15:17,056 --> 00:15:19,043
هاك

225
00:15:36,085 --> 00:15:38,083
ما بال إنسان الجليد هذا؟

226
00:15:38,091 --> 00:15:40,053
أقفل فمك

227
00:15:40,062 --> 00:15:41,075
إنه "ثندر جاك"

228
00:15:41,081 --> 00:15:44,024
يسمونه كذلك لأن الرعد أصابه

229
00:15:44,028 --> 00:15:45,095
مرتين!

230
00:15:45,099 --> 00:15:48,019
الرعد لا يمكن أن يصيبك

231
00:15:49,023 --> 00:15:50,068
والآن انتبهوا

232
00:15:50,072 --> 00:15:53,009
لقد عشت حياة بسيطة

233
00:15:53,013 --> 00:15:56,015
لذا لا تتوقعوا
إرثاً كبيراً

234
00:15:56,019 --> 00:15:59,014
أولاً، بيتر الدب الأصفر

235
00:15:59,017 --> 00:16:01,066
جاري ورفيق لعبة
غولف الجليد

236
00:16:01,071 --> 00:16:04,053
أترك له مضربي المحظوظ

237
00:16:08,014 --> 00:16:09,081
لكن لا تتوقع أن
يحسن من لعبك

238
00:16:11,091 --> 00:16:14,075
ثم... إلى بارب

239
00:16:14,078 --> 00:16:17,022
صديقتي العزيزة ورئيستي

240
00:16:17,025 --> 00:16:18,097
أترك لها معطفي

241
00:16:20,043 --> 00:16:24,085
الذي أدفأني أكثر
من أي شئ

242
00:16:33,019 --> 00:16:37,035
وإلى ابني...

243
00:16:37,080 --> 00:16:38,073
تد بروكس...

244
00:16:38,077 --> 00:16:41,014
أأسف لأنك لم تعرفني

245
00:16:41,020 --> 00:16:47,033
لكني أترك لك بقية
ممتلكاتي الدنيوية

246
00:16:47,042 --> 00:16:50,057
والتي أتمنى لو
كانت أكثر

247
00:16:51,078 --> 00:16:53,085
وإلى ثندر جاك

248
00:16:53,089 --> 00:16:58,058
أترك المنزل الخارجي
بكل ما فيه

249
00:17:23,051 --> 00:17:27,075
وفي النهاية، أود أن
أشكر كل التعساء

250
00:17:27,078 --> 00:17:31,064
والمنبوذين..
 والمخابيل..

251
00:17:32,000 --> 00:17:34,021
الذين جعلوا الحياة
في هذه الثلاجة ممتعة

252
00:17:34,027 --> 00:17:36,026
إذا آل مصيري للجنة

253
00:17:36,029 --> 00:17:38,017
سأتحدث بخير عنكم

254
00:17:38,019 --> 00:17:40,086
أما إذا انتهيت إلى مكان آخر

255
00:17:40,090 --> 00:17:44,009
فعلى الأقل سيكون دافئاً

256
00:17:44,013 --> 00:17:45,096
نخب لوسي

257
00:17:48,038 --> 00:17:49,037
فتاة عظيمة

258
00:17:49,045 --> 00:17:50,090
نخب لوسي

259
00:17:57,038 --> 00:17:59,068
من الصعب التنفس
على هذا الاتفاع

260
00:17:59,071 --> 00:18:02,031
ستعتاد عليه خلال أسبوع
أو نحوه

261
00:18:02,036 --> 00:18:05,032
أنا لا أخطط للبقاء
كل هذه الفترة

262
00:18:05,036 --> 00:18:08,056
سأنقب في الجوار فحسب

263
00:18:08,059 --> 00:18:10,039
وأحاول الشعور بلوسي

264
00:18:10,044 --> 00:18:12,067
وربما قيمت ممتلكاتها

265
00:18:12,069 --> 00:18:13,067
ممتلكات

266
00:18:13,070 --> 00:18:16,010
من الواضح أنك لم تعرفها

267
00:18:16,013 --> 00:18:18,012
إذن، أهذا كل ما تريد

268
00:18:18,018 --> 00:18:20,023
أن ترهن ممتلكاتها؟

269
00:18:20,028 --> 00:18:25,034
وهل أدين لها بأكثر؟
لقد رهنت ابنها..

270
00:18:26,092 --> 00:18:29,067
لا تتحدث عن لوسي هكذا

271
00:18:29,071 --> 00:18:32,092
فأنت لا تعرف عنها شيئاً

272
00:18:33,093 --> 00:18:36,036
وهذه غلطتي؟

273
00:18:36,038 --> 00:18:37,068
لا تهتم

274
00:18:37,073 --> 00:18:40,066
انس الأمر

275
00:18:54,025 --> 00:18:56,020
تعال، سأريك المكان

276
00:18:56,025 --> 00:18:57,080
كلا أشكرك

277
00:18:57,087 --> 00:19:01,048
أفضل الذهاب وحدي

278
00:19:01,055 --> 00:19:03,045
- حسناً..
- حسناً

279
00:20:01,060 --> 00:20:06,044
مصباح من السيراميك
غطاء مبهرج

280
00:20:09,045 --> 00:20:12,061
بساط في منتهى القذارة

281
00:20:18,059 --> 00:20:21,058
نعم.. و...

282
00:20:46,041 --> 00:20:48,092
"التحدي القطبي
المركز الثالث"

283
00:20:54,017 --> 00:20:55,086
من أين أتيت؟

284
00:20:57,034 --> 00:21:00,036
لم يقل أحد أن
لوسي تمتلك كلباً

285
00:21:00,040 --> 00:21:04,070
بالطبع، ولم يقل أحد
أن لها ابناً كذلك

286
00:21:14,028 --> 00:21:16,025
أنت جائعة، أليس كذلك؟

287
00:21:16,031 --> 00:21:18,061
حسناً..
 أخبري من يطعمك

288
00:21:25,009 --> 00:21:30,022
حسناً، لنبحث عما
يمكن أن تأكليه

289
00:21:34,027 --> 00:21:36,026
كلا...

290
00:21:36,030 --> 00:21:37,032
هنا؟

291
00:21:37,038 --> 00:21:40,023
أين طعام الكلاب؟

292
00:21:40,028 --> 00:21:42,064
ليس هنا!

293
00:21:42,070 --> 00:21:44,038
لا يوجد طعام كلاب

294
00:22:05,086 --> 00:22:06,069
تراجعوا

295
00:22:06,074 --> 00:22:07,039
تراجعوا...

296
00:22:08,074 --> 00:22:09,076
تراجعوا!

297
00:22:17,038 --> 00:22:18,050
كلب لطيف

298
00:22:21,028 --> 00:22:22,027
كلب لطيف

299
00:22:23,061 --> 00:22:26,031
مشكلة..
 توقفوا...

300
00:22:26,036 --> 00:22:27,097
اتركوني..
 اتركوني...

301
00:22:28,030 --> 00:22:29,038
لا، اتركوا معطفي

302
00:22:29,042 --> 00:22:30,048
كلا أيها الكلاب

303
00:22:35,057 --> 00:22:36,083
لقد أتيت مسالماً

304
00:22:38,017 --> 00:22:40,083
توقفوا..
كفوا.. انكم تدغدغونني

305
00:22:40,086 --> 00:22:42,049
كلا...

306
00:22:42,054 --> 00:22:45,036
انتظروا..
 ابتعدوا عني

307
00:22:45,080 --> 00:22:47,082
اتركوني
توقفوا...

308
00:22:50,065 --> 00:22:53,030
دعوا لي الباب

309
00:22:58,058 --> 00:23:00,067
أهناك مزيد من المفاجآت؟

310
00:23:46,044 --> 00:23:47,056
أين تلك الكلاب؟

311
00:23:47,060 --> 00:23:48,069
ماذا؟

312
00:23:48,074 --> 00:23:50,020
الكلاب..
 أين هي؟

313
00:23:50,023 --> 00:23:52,037
انهم يأكلون المنزل

314
00:23:52,040 --> 00:23:53,074
انتظر!

315
00:23:53,077 --> 00:23:55,076
انتظر دقيقة

316
00:23:55,085 --> 00:23:57,094
لا يمكنك الدخول هناك

317
00:23:58,019 --> 00:24:00,048
ذلك الكلب ممسوس
إنه خطر

318
00:24:00,051 --> 00:24:02,047
عفريت!

319
00:24:03,011 --> 00:24:04,087
انتظر

320
00:24:06,019 --> 00:24:07,035
سيد رعد!

321
00:24:07,038 --> 00:24:09,028
انتبه....

322
00:24:16,032 --> 00:24:17,093
كيف حالك يا عفريت؟

323
00:24:17,096 --> 00:24:20,067
كيف حال ولدي؟

324
00:24:21,013 --> 00:24:22,039
تبدو بخير يا فتى

325
00:24:22,044 --> 00:24:25,013
كم تريد ثمناً لهذه الكلاب؟

326
00:24:25,018 --> 00:24:28,015
لم أفحص الكتاب الأزرق بعد..

327
00:24:29,035 --> 00:24:31,034
سأعطيك مائتي دولار

328
00:24:31,041 --> 00:24:32,054
لكل منها؟

329
00:24:32,061 --> 00:24:33,077
كلا، للمجموعة كلها

330
00:24:33,085 --> 00:24:34,082
حسناً..
 السعر يبدو..

331
00:24:34,085 --> 00:24:35,087
منخفضاً بعض الشئ

332
00:24:35,095 --> 00:24:37,018
أعني، حتى الجراء...

333
00:24:37,021 --> 00:24:38,011
في المركز التجاري تساوي...

334
00:24:38,016 --> 00:24:39,082
أتظنني أحاول أن أخدعك؟

335
00:24:39,086 --> 00:24:41,028
-كلاً!
- أتظنني من هذا النوع؟

336
00:24:41,032 --> 00:24:45,056
لم لا نخرج ونسوي هذا
الأمر بطريقة الإسكيمو

337
00:24:45,059 --> 00:24:50,086
أنت وأنا فحسب...
حبل وسكين...

338
00:24:50,089 --> 00:24:55,076
وآخر من يتنفس
يحصل على الكلاب

339
00:24:57,023 --> 00:24:59,044
مائتا دولار سعر عظيم

340
00:24:59,048 --> 00:25:00,059
كلا.. ليس كذلك

341
00:25:00,065 --> 00:25:03,064
لا تتدخلي في الأمر يا آنستي

342
00:25:05,054 --> 00:25:06,067
أيها المخادع الرخيص..
كلانا يعلم...

343
00:25:06,075 --> 00:25:09,015
أن أي من هذه الكلاب
يساوي 500 دولار...

344
00:25:09,019 --> 00:25:10,075
و"عفريت" ربما
يساوي ألفاً.

345
00:25:11,082 --> 00:25:12,097
حقاً؟

346
00:25:13,028 --> 00:25:19,055
لن أدعك تستغله لمجرد
أنه غبي من المدينة

347
00:25:19,059 --> 00:25:22,078
إذا أردت بيع هذه
الكلاب فابحث عني

348
00:25:32,023 --> 00:25:34,067
ما هذه المواد؟

349
00:25:34,075 --> 00:25:35,076
تحابيش!

350
00:25:35,085 --> 00:25:36,090
تحابيش؟

351
00:25:38,035 --> 00:25:40,034
معظمها ما لا
يستطيع الجزار بيعه

352
00:25:40,041 --> 00:25:43,028
حوافر، شفاه، عكاوي

353
00:25:43,031 --> 00:25:45,055
تحابيش

354
00:25:45,058 --> 00:25:48,046
في ميامي نسميها هوت دوغ

355
00:26:06,034 --> 00:26:09,037
لم يريد هذا الدب
تلك الكلاب على أي حال؟

356
00:26:09,045 --> 00:26:11,080
لأن سباق التحدي القطبي
سيحل بعد أسبوعين

357
00:26:11,085 --> 00:26:13,031
وهذه الكلاب أبطال

358
00:26:13,035 --> 00:26:14,094
ما عدا نانا بالطبع!

359
00:26:15,023 --> 00:26:16,054
لوسي كانت تحب رفقتها

360
00:26:18,094 --> 00:26:21,028
التحدي القطبي!
وما هو؟

361
00:26:21,063 --> 00:26:24,015
حسناً إنه ثاني أكبر
سباق للكلاب بعد إيداتور

362
00:26:24,019 --> 00:26:25,053
خمسة أيام تعبر
فيها 400 ميل

363
00:26:25,056 --> 00:26:28,042
من أجمل وأوعر
أراضي العالم

364
00:26:29,063 --> 00:26:31,016
ومن المجنون الذي
يفعل ذلك؟

365
00:26:31,019 --> 00:26:39,082
أمك!

366
00:26:39,082 --> 00:26:55,038
أنا لا أتظرّف
أنا ملتصق

367
00:26:55,042 --> 00:26:57,088
هذا ما يقول الجميع

368
00:27:05,096 --> 00:27:07,012
هذا يحدث للجميع

369
00:27:07,017 --> 00:27:08,019
هيا انهض...

370
00:27:08,023 --> 00:27:12,074
بشرتك مشققة.
. هاك..

371
00:27:14,015 --> 00:27:17,044
- دعيني أسألك شيئاً
- ماذا؟

372
00:27:17,051 --> 00:27:20,038
ألم تذكر لوسي أبداً
من هو والدي؟

373
00:27:20,041 --> 00:27:23,055
آسفة! لم يعلم
أحد حتى بوجودك

374
00:27:23,058 --> 00:27:24,055
حقاً..

375
00:27:26,011 --> 00:27:29,005
حسناً، لن يكون هناك
الكثير من المشتبه فيهم

376
00:27:29,012 --> 00:27:31,071
كم عدد الرجال السود هنا؟

377
00:27:31,076 --> 00:27:36,028
بما فيهم أنت؟
دعني أرى...

378
00:27:36,071 --> 00:27:38,016
اثنان!

379
00:27:43,027 --> 00:27:46,044
- آرثر؟
- لابد أنك تد!

380
00:27:46,048 --> 00:27:50,009
انتظرت مجيئك طويلاً...
هلا تفضلت بالدخول؟

381
00:27:50,015 --> 00:27:53,077
بالطبع.. أشكرك!

382
00:27:53,082 --> 00:27:57,010
لقد خشيت ألا تملك وقتاً...

383
00:27:57,015 --> 00:27:58,098
لتراني قبل رحيلك!

384
00:27:59,028 --> 00:28:02,000
لقد عانيت من هذا
الألم الفظيع طويلاً...

385
00:28:02,020 --> 00:28:03,048
وكذلك أنا...

386
00:28:03,053 --> 00:28:05,015
إذن، هل أجلس؟

387
00:28:05,019 --> 00:28:07,021
أم تفضل أن أستلقي؟

388
00:28:07,026 --> 00:28:09,036
المقعد لا بأس به

389
00:28:18,028 --> 00:28:19,096
إنه الضرس الخلفي الأيسر

390
00:28:20,016 --> 00:28:22,034
سقط حشوه منذ بضع سنوات

391
00:28:22,040 --> 00:28:24,096
وأصبح لونه قرمزي الآن

392
00:28:25,054 --> 00:28:27,087
وهناك تلك الرائحة العفنة

393
00:28:27,092 --> 00:28:29,082
ربما كان ملوثاً...

394
00:28:29,085 --> 00:28:33,097
وأنت تخبرني بذلك لكي...

395
00:28:34,029 --> 00:28:35,075
ألست طبيب أسنان؟

396
00:28:35,078 --> 00:28:38,051
ألست أبي؟

397
00:28:38,056 --> 00:28:42,083
إن قلت نعم،
هل أحصل على تخفيض؟

398
00:28:49,084 --> 00:28:52,049
إنه حتى لا يشبهني!

399
00:28:55,020 --> 00:28:59,067
لقد صنفت ممتلكات لوسي

400
00:28:59,075 --> 00:29:01,011
هذه هي الأسعار المطلوبة

401
00:29:01,015 --> 00:29:02,040
وهذه الأسعار التي سأقبلها

402
00:29:02,045 --> 00:29:04,021
ويمكنك الاحتفاظ بـ10% لنفسك

403
00:29:04,026 --> 00:29:06,058
وماذا عن الكلاب؟

404
00:29:06,061 --> 00:29:09,015
أعطها لجوني البرق

405
00:29:09,019 --> 00:29:10,092
أتعني "ثندر جاك"؟

406
00:29:10,096 --> 00:29:13,019
بالتأكيد.. ولم لا؟
إنه يريدها

407
00:29:13,022 --> 00:29:15,069
ولا حاجة لي بها

408
00:29:52,039 --> 00:29:54,037
شكراً، الأمر سيستغرق
ثانية فحسب

409
00:29:54,040 --> 00:29:56,093
نعم.. بالتأكيد

410
00:29:56,096 --> 00:29:58,080
أأنت راحل؟

411
00:29:58,084 --> 00:30:01,010
لا أعرف عم كنت أبحث!

412
00:30:01,015 --> 00:30:02,080
لكني بالتأكيد لم أجده

413
00:30:02,087 --> 00:30:04,085
حسناً، ماذا كنت تتوقع؟

414
00:30:04,087 --> 00:30:07,035
ربما بعض الحقيقة

415
00:30:07,041 --> 00:30:10,044
أكتشف حقيقتي.. وأعرف
لماذا تخلت عني...

416
00:30:12,011 --> 00:30:14,041
ولم لا تبق هنا
بعض الوقت؟

417
00:30:14,046 --> 00:30:16,089
سيحل موعد التحدي
القطبي خلال أسبوعين

418
00:30:16,012 --> 00:30:18,038
وسيأتي مئات من المشاهدين
وأطقم القنوات التلفزيونية

419
00:30:18,042 --> 00:30:19,039
سيكون الأمر ممتعاً

420
00:30:19,042 --> 00:30:21,046
أنا معجب بك

421
00:30:21,049 --> 00:30:24,097
إذا ذهبت لميامي
ابحثي عني...

422
00:30:28,094 --> 00:30:30,096
رقم هاتفي على
كل الحافلات

423
00:30:50,042 --> 00:30:52,039
انتظر.. توقف!

424
00:30:52,042 --> 00:30:53,078
أنا أعرف من هو أبوك!

425
00:30:53,083 --> 00:30:55,082
توقف.. توقف..

426
00:30:55,086 --> 00:30:56,088
وماذا الآن؟

427
00:30:56,093 --> 00:30:59,088
إن اسمه...
 جيمس جونسون!

428
00:31:12,087 --> 00:31:15,015
استرخ..
 استرخ...

429
00:31:15,089 --> 00:31:17,031
يمكنك أن تفعل
ذلك... جيد!

430
00:31:23,032 --> 00:31:25,085
أنا أكره الثلج!

431
00:31:25,089 --> 00:31:29,026
حسناً.. حسناً
انظروا من أتي...

432
00:31:29,029 --> 00:31:31,028
أجئت لتبيعني الكلاب؟

433
00:31:31,034 --> 00:31:34,032
أنت؟ أنت
جيمس جونسون؟

434
00:31:34,037 --> 00:31:37,083
لا أحب أن يناديني
الناس باسم جيمس

435
00:31:37,087 --> 00:31:42,029
ما... أنت أبيض!

436
00:31:46,020 --> 00:31:47,050
يا للعجب العجاب

437
00:31:47,058 --> 00:31:49,075
أتعرف من أنا؟

438
00:31:49,078 --> 00:31:51,011
نعم!

439
00:31:51,016 --> 00:31:53,085
أنت الشخص الذي
سيبيعني تلك الكلاب

440
00:31:53,088 --> 00:31:55,038
كلا!

441
00:31:55,042 --> 00:31:57,048
أنا ابنك!

442
00:31:57,053 --> 00:32:00,026
إذن..
 كم تريد سعراً بها؟

443
00:32:00,029 --> 00:32:02,069
أكنت تعرف؟

444
00:32:02,073 --> 00:32:06,005
كنت تعرف طول الوقت
ولم تقل شيئاً!

445
00:32:06,009 --> 00:32:10,034
لا أرى خيراً في
نبش تاريخ قديم

446
00:32:12,038 --> 00:32:15,000
أهكذا تعتبرني؟
تاريخ قديم؟

447
00:32:15,010 --> 00:32:16,084
سأخبرك بما سوف أفعل...

448
00:32:16,090 --> 00:32:20,050
يمكنني زيادة السعر إلى
300 دولار للمجموعة

449
00:32:20,057 --> 00:32:22,056
الكلاب؟

450
00:32:22,090 --> 00:32:24,041
ألا تفكر في شئ آخر؟

451
00:32:24,046 --> 00:32:26,011
لا حاجة لك بها

452
00:32:26,016 --> 00:32:29,016
أعني.. إنها حيوانات خاصة
تحتاج لمن يعتني بها

453
00:32:29,019 --> 00:32:31,078
حقاً أنت تحفة

454
00:32:31,083 --> 00:32:32,092
أتعرف...

455
00:32:32,096 --> 00:32:34,056
لا أصدق أننا أقرباء

456
00:32:34,059 --> 00:32:38,036
لابد أن في الأمر خطأ ما
لأنك بالتأكيد لست أبي

457
00:32:40,067 --> 00:32:45,011
حسناً.. في الحقيقة، الأمر
لا يهمني على أي حال!

458
00:32:45,047 --> 00:32:47,087
كل ما أقول هو أنك
لا تنتمي لهذا المكان

459
00:32:47,095 --> 00:32:51,065
أنا واثق أنك تملك
شقة لطيفة في مكان ما

460
00:32:51,067 --> 00:32:53,065
فيها تلفزيون ملون...

461
00:32:53,071 --> 00:32:55,095
وبطانية بالكهرباء...

462
00:32:55,098 --> 00:32:59,041
إذن فلم لا تحزم
مؤخرتك المدينية

463
00:32:59,046 --> 00:33:00,092
وتعود إلى هناك؟

464
00:33:00,096 --> 00:33:03,058
لا!

465
00:33:03,063 --> 00:33:06,082
لن أذهب إلى أي مكان

466
00:33:06,086 --> 00:33:10,042
أنت أحمق عنيد

467
00:33:10,047 --> 00:33:12,073
كلا..
 أنت الأحمق العنيد

468
00:33:12,076 --> 00:33:14,079
لابد أنك تعاني من
خلل في رأسك...

469
00:33:14,084 --> 00:33:17,049
لا، أنت الذي يعاني
من خلل في رأسه

470
00:33:17,054 --> 00:33:20,027
كلا.. أنت الذي تعاني
من خلل في رأسك

471
00:33:20,030 --> 00:33:22,079
لا.. أنت الذي يعاني
من خلل في رأسه

472
00:33:29,057 --> 00:33:32,028
لا.. أنت من يعاني
خللاً في رأسه

473
00:33:32,031 --> 00:33:34,030
حسناً، أنت تعرف
ما يقولون...

474
00:33:34,036 --> 00:33:37,032
من شابه أباه فما ظلم

475
00:33:37,036 --> 00:33:39,016
أو ربما أناديك "أبي"...

476
00:33:39,019 --> 00:33:41,038
أو "بابا"...

477
00:33:41,042 --> 00:33:43,079
أو ربما "أبتاه"...

478
00:33:52,023 --> 00:33:54,086
أنا لا أنتمي...

479
00:33:54,095 --> 00:33:56,040
سأريه...

480
00:33:56,045 --> 00:33:58,085
سأصبح سيد التزلج...

481
00:33:58,087 --> 00:34:01,054
كبير كلاب الزحافات

482
00:34:03,011 --> 00:34:04,085
فقط راقبني...

483
00:34:08,032 --> 00:34:09,099
د. بروكس يتحدث

484
00:34:10,032 --> 00:34:11,012
تد...

485
00:34:11,016 --> 00:34:13,056
عاهدت نفسي ألا أضايقك

486
00:34:13,059 --> 00:34:15,090
لكننا ظننا أنك ستكون
قد عدت الآن...

487
00:34:15,092 --> 00:34:17,063
أكل شئ على ما يرام؟

488
00:34:17,067 --> 00:34:19,038
كل شئ بخير

489
00:34:20,056 --> 00:34:22,054
كيف حال ألاسكا؟

490
00:34:22,056 --> 00:34:24,094
أساساً..
 كل شئ أبيض

491
00:34:24,097 --> 00:34:27,014
بما في ذلك أبي!

492
00:34:29,041 --> 00:34:32,070
أمي..
 أمازلت معي؟

493
00:34:32,074 --> 00:34:33,088
هل أنت متأكد؟

494
00:34:33,094 --> 00:34:35,074
بالتأكيد أنا متأكد

495
00:34:35,079 --> 00:34:41,079
هذا يفسر سبب ولعك
بذلك الـ"مايكل بولتون"

496
00:34:41,083 --> 00:34:44,056
لقد زاد الأمر عن حده!

497
00:34:44,059 --> 00:34:46,018
سآتي إليك...

498
00:34:46,023 --> 00:34:48,045
أنت ترتعبين من الطيران

499
00:34:48,050 --> 00:34:49,056
روبرت!

500
00:34:49,059 --> 00:34:50,039
اترك الهاتف!

501
00:34:50,043 --> 00:34:52,056
أنا لست على الهاتف!

502
00:34:52,059 --> 00:34:53,072
متى ستعود للمنزل؟

503
00:34:53,077 --> 00:34:55,090
أنت تعرف، أمك قلقة عليك

504
00:34:55,094 --> 00:34:57,074
روبرت، اذهب!

505
00:34:59,014 --> 00:35:02,030
تدي، سأحضر إليك

506
00:35:02,038 --> 00:35:05,081
لا، أنا لا أحتاج مساعدتك
سأتولى أموري بنفسي

507
00:35:05,088 --> 00:35:08,068
يجب أن أذهب..
"التحابيش" نضجت

508
00:35:38,027 --> 00:35:41,085
لا تستهن أبداً
بثيودور بروكس

509
00:35:52,056 --> 00:35:54,039
كلب سئ..
 كلب سئ...

510
00:35:54,043 --> 00:35:55,027
تراجع!

511
00:36:00,094 --> 00:36:04,010
كلب سئ!
كلب سئ...

512
00:36:11,027 --> 00:36:13,027
من الذي نجح في
التسلق يا كلب...

513
00:36:13,034 --> 00:36:15,030
من الذي نجح في التسلق

514
00:36:15,039 --> 00:36:16,047
هذا صحيح

515
00:36:16,054 --> 00:36:17,057
لا يمكنك التسلق

516
00:36:17,065 --> 00:36:18,092
أنت حتى لا تعرف الوقت

517
00:36:18,096 --> 00:36:20,074
تعال هنا...

518
00:36:20,079 --> 00:36:22,092
ما رأيك في ذلك؟

519
00:36:26,032 --> 00:36:30,039
هذا بارد... أرجو
أن يتجمد بولك

520
00:36:32,039 --> 00:36:34,027
هذا صحيح، ادخل هناك

521
00:36:34,030 --> 00:36:35,092
لم ينته الأمر بعد

522
00:36:35,097 --> 00:36:38,034
هذه هي الجولة الأولى فحسب

523
00:36:38,038 --> 00:36:40,067
ستتمنى لو أنك
لم تقابلني

524
00:36:45,097 --> 00:36:48,047
أتمرح مع ذلك الكلب؟

525
00:36:53,016 --> 00:36:54,059
أتعرف ما هي مشكلتك؟

526
00:36:54,063 --> 00:36:58,018
إن "عفريت" مقتنع
أنه زعيم الكلاب

527
00:36:58,023 --> 00:37:00,052
يجب أن تريه
من هو الرئيس

528
00:37:00,056 --> 00:37:02,059
عض أذنه!

529
00:37:02,070 --> 00:37:05,039
لن أضع أي جزء
من هذا الكلب في فمي

530
00:37:05,072 --> 00:37:08,000
أنت وما تشاء...أي
متزلج سيقول لك نفس الشئ...

531
00:37:08,010 --> 00:37:10,036
- هل أنت متزلج؟
- هل تمزح؟

532
00:37:10,041 --> 00:37:13,021
أنا الوحيد الذي فاز
بالشعلة القطبية

533
00:37:13,023 --> 00:37:14,050
ثلاث سنوات متتابعة

534
00:37:14,054 --> 00:37:15,059
تهانئي..

535
00:37:15,068 --> 00:37:18,054
حسناً، إنها جائزة غريبة

536
00:37:18,057 --> 00:37:20,081
ويحصل عليها من يأتي
في المركز الأخير

537
00:37:20,085 --> 00:37:23,061
في ميامي، من يخسر
ثلاث مرات يسجن

538
00:37:28,048 --> 00:37:31,025
انس...
 المراحيض للعملاء فقط

539
00:37:32,065 --> 00:37:33,092
ابتعدي عن طريقي يا فتاة

540
00:37:37,067 --> 00:37:39,043
جيمس جونسون

541
00:37:41,034 --> 00:37:45,054
أكنت خجلة أم أنها
لعبة عقلية مريضة؟

542
00:37:45,057 --> 00:37:47,059
أنا آسفة

543
00:37:47,063 --> 00:37:50,061
أقسمت للوسي أني لن
أخبر أحداً عن "ثندر جاك"

544
00:37:50,065 --> 00:37:54,023
لكني لم أرد
أن ترحل بهذا الشكل

545
00:37:59,032 --> 00:38:00,079
هيا أوصلوها!

546
00:38:00,081 --> 00:38:03,061
توقفوا...
هيا، توقفوا

547
00:38:03,065 --> 00:38:05,059
أحسنت

548
00:38:05,063 --> 00:38:09,079
عفواً، حان وقت
الجولة الثانية

549
00:38:12,077 --> 00:38:15,039
حسناً يا نانا، إذا حدثت
مشاكل فعليك دعمي

550
00:38:22,081 --> 00:38:23,077
جاك!

551
00:38:23,081 --> 00:38:26,030
معي شئ لك

552
00:38:26,038 --> 00:38:28,085
سيد "ثندر" (رعد)

553
00:38:32,061 --> 00:38:36,014
ربما بدأنا معاً
بداية خاطئة

554
00:38:37,059 --> 00:38:41,036
اسمع، أعلم أن هذا
ليس هيناً عليك

555
00:38:41,039 --> 00:38:43,079
كما هو بالنسبة لي
فقد أتيت لبابك...

556
00:38:43,083 --> 00:38:45,085
بعد كل هذه السنين

557
00:38:45,090 --> 00:38:47,067
ومعي من الأسئلة الكثير...

558
00:38:47,070 --> 00:38:51,000
- يمكنني الزيادة إلى 4
- عفواً

559
00:38:51,010 --> 00:38:52,077
لا يمكنني الزيادة
عن 400 دولار

560
00:38:52,081 --> 00:38:54,036
أساساً، "عفريت" هو
الذي يهمني

561
00:38:54,041 --> 00:38:55,063
الأمر لا يخص الكلاب

562
00:38:55,070 --> 00:38:57,061
انظر يا جاك

563
00:38:59,072 --> 00:39:01,070
لقد وصلت شحنتك الجديدة
من الجبن الأزرق

564
00:39:02,079 --> 00:39:04,068
دانماركي، أليس كذلك؟

565
00:39:04,072 --> 00:39:05,094
بلى!

566
00:39:05,099 --> 00:39:07,057
لا شئ يماثل الدانماركي

567
00:39:07,061 --> 00:39:11,076
لم أر قط رجلاً يأكل
هذا القدر من الجبن مثلك

568
00:39:11,079 --> 00:39:14,039
يجب أن يسمونك
"جاك مونتري"

569
00:39:18,094 --> 00:39:21,056
لا أحد يأكل الكثير
من الجبن مثلي

570
00:39:22,063 --> 00:39:23,070
لا.. لا

571
00:39:23,074 --> 00:39:28,000
- أعطني هذا الجبن
- سأريك كيف تأكل الجبن

572
00:39:28,010 --> 00:39:30,047
أعطني هذا الجبن، هيا
أعطني هذا الجبن

573
00:39:30,054 --> 00:39:32,041
وإلا سيتأذى أحدهم...

574
00:39:35,034 --> 00:39:39,061
حسناً...
لنهتم بالعمل

575
00:39:39,065 --> 00:39:42,092
لست مؤهلاً للاحتفاظ
بهذه الكلاب

576
00:39:42,096 --> 00:39:44,076
فهي ليس كلاب مدينة

577
00:39:44,079 --> 00:39:47,097
إتها كلاب رياضية...
يجب أن تجري

578
00:39:47,012 --> 00:39:50,068
يجب أن تتقافز قلوبها
وإلا أصابها الخبال

579
00:39:50,072 --> 00:39:57,036
- الخبال؟
- وهكذا...

580
00:39:57,079 --> 00:39:58,043
أرني كيف أجعلها تجري!

581
00:39:58,047 --> 00:40:00,047
نعم.. يمكننا أن
نتعلم من بعضنا

582
00:40:00,050 --> 00:40:03,054
أحتاج أن أتعلم التزلج...
وأنت تحتاج لتعلم الأناقة

583
00:40:04,097 --> 00:40:06,010
هيا يا جاك...

584
00:40:06,088 --> 00:40:08,061
نحتاج لنشاط يجمع
بين الأب وابنه

585
00:40:11,045 --> 00:40:12,092
أب وماذا؟

586
00:40:12,096 --> 00:40:16,018
بالتأكيد..
 ألا ترى التشابه؟

587
00:40:16,023 --> 00:40:18,061
حقاً...

588
00:40:58,090 --> 00:41:00,027
أتريد قطعة مني؟

589
00:41:00,030 --> 00:41:02,050
أتريد بعضاً من هذه؟

590
00:41:02,054 --> 00:41:03,050
ماذا؟ ما هو اسمي؟

591
00:41:03,054 --> 00:41:05,027
أتريد قطعة مني؟
تعال وخذها...

592
00:41:05,030 --> 00:41:05,097
هيا تعال

593
00:41:19,085 --> 00:41:21,052
لم تكن فكرة جيدة...

594
00:41:29,056 --> 00:41:31,065
من هو زعيم الكلاب الآن؟

595
00:41:34,086 --> 00:41:36,056
حسناً، ضع قدميك
على العارضتين

596
00:41:36,061 --> 00:41:38,019
واحتفظ بثقلك في الوسط

597
00:41:38,023 --> 00:41:39,097
بلا، بلا، بلا
حسناً

598
00:41:40,014 --> 00:41:41,094
مثل زلاجة آلية
لها فراء

599
00:41:44,097 --> 00:41:46,010
توقفا..

600
00:41:46,086 --> 00:41:49,041
توقفا..
 كفا عن ذلك

601
00:41:49,045 --> 00:41:51,068
كيف ستجذبا الزحافة
وأنتما على هذا الحال؟

602
00:41:51,072 --> 00:41:54,018
يجب أن تظهرا بمظهر...
هيا يا صديقي

603
00:42:00,034 --> 00:42:03,030
ظننت أن بإمكاننا الذهاب
في نزهة في الجبل

604
00:42:03,070 --> 00:42:07,030
آسف، لا يمكنني...
أنا أتزلج اليوم

605
00:42:07,074 --> 00:42:09,065
إلى اللقاء

606
00:42:15,041 --> 00:42:18,021
أتعلم، هذا ليس أمراً
تتعلمه في عشية وضحاها

607
00:42:18,027 --> 00:42:19,074
التزلج يجري في دمي

608
00:42:27,056 --> 00:42:31,012
في البداية، يجب أن تخطو
على قيد الربط

609
00:42:31,016 --> 00:42:33,018
قبل أن تعبر
للجهة الأخرى

610
00:42:39,023 --> 00:42:40,019
حسناً...

611
00:42:41,056 --> 00:42:43,010
كل هذا خطأ

612
00:42:43,014 --> 00:42:46,023
وضعت ماك بجوار سكوب
وهذا خطأ فادح

613
00:42:46,027 --> 00:42:48,010
ماك يعدو أفضل
بجوار ديزل

614
00:42:49,070 --> 00:42:51,014
حسناً

615
00:42:51,085 --> 00:42:55,007
لقد أدركت مشكلتك الآن
وأعرف ما هي...

616
00:42:55,012 --> 00:42:56,045
هلا أمسكت بهذا؟

617
00:42:56,048 --> 00:42:57,085
مرحباً يا حلوة

618
00:42:57,088 --> 00:42:59,061
حسناً.. هذا جيد

619
00:42:59,065 --> 00:43:01,012
ويودل وسنيف هناك بخير

620
00:43:01,016 --> 00:43:03,039
حيث وضعتهما.. إنهما
كلبا المركز...

621
00:43:03,043 --> 00:43:05,039
ليسا أفضل المجموعة...

622
00:43:05,043 --> 00:43:07,023
لكنهما سيدفعا أو يجذبا
أي شئ تعطه لهما

623
00:43:07,025 --> 00:43:08,092
انظري.. توأم...

624
00:43:08,097 --> 00:43:10,061
حسناً...

625
00:43:10,010 --> 00:43:12,039
وماذا بشأن هذا الفتى؟

626
00:43:12,072 --> 00:43:14,041
فتاة...
إنها "دوتشس"

627
00:43:14,074 --> 00:43:16,030
سكوب هناك مولع بها

628
00:43:16,034 --> 00:43:20,059
الطريقة الوحيدة لتهدئته هي
بوضعه جوار دتشس.. فتاة طيبة...

629
00:43:20,063 --> 00:43:22,010
يا لكما من زوج لطيف

630
00:43:22,014 --> 00:43:25,063
وهكذا لا يتبقى إلا
أخي الشرير...

631
00:43:25,072 --> 00:43:27,027
عفريت

632
00:43:32,021 --> 00:43:34,074
كلا..
 إنه حيوان مذهل

633
00:43:34,079 --> 00:43:36,023
كان فخراً للوسي...

634
00:43:36,063 --> 00:43:38,088
نعم..
 بشخصية مريعة

635
00:43:38,092 --> 00:43:41,059
كلب لطيف...

636
00:43:41,063 --> 00:43:44,090
كلب لطيف.
. كلب لطيف

637
00:43:44,094 --> 00:43:47,067
ربما يحسن أن
تعض أذنه...

638
00:43:47,070 --> 00:43:50,007
ما بالكم أيها الناس؟

639
00:44:02,081 --> 00:44:05,054
أنا هادئ...
أأنت هادئ؟

640
00:44:07,088 --> 00:44:09,014
آسف يا نانا...

641
00:44:09,018 --> 00:44:12,074
لكن.. هذا للكلاب
الكبيرة فقط

642
00:44:15,012 --> 00:44:19,032
يجب أن أبرمج محدد
الموقع الجغرافي

643
00:44:25,088 --> 00:44:27,047
حسناً...

644
00:44:27,050 --> 00:44:30,077
استعداد...
 تحركوا...

645
00:44:38,068 --> 00:44:42,096
حسناً.. على الأقل لن
تقلق من أن تتوه...

646
00:44:51,059 --> 00:44:53,063
لنر كيف ستوقعونني
هذه المرة...

647
00:44:58,050 --> 00:45:01,090
كلا.. كلا.
. توقفوا!

648
00:45:03,094 --> 00:45:06,014
مرحى يا تدي...

649
00:45:06,021 --> 00:45:07,068
أتريد أن تزحف؟

650
00:45:13,028 --> 00:45:16,018
كلب سئ...
 كلب سئ...

651
00:45:20,079 --> 00:45:22,063
للأمام...

652
00:45:28,067 --> 00:45:30,056
أعتذر عن ذلك...

653
00:45:30,061 --> 00:45:32,043
أتعلم...

654
00:45:32,047 --> 00:45:34,090
لم أكن لأفكر في ذلك

655
00:45:34,094 --> 00:45:36,094
ثندر جاك.. وي!

656
00:45:38,038 --> 00:45:40,036
يسرني أن الجميع
يستمتعون بالضحك...

657
00:45:40,045 --> 00:45:42,061
بالطبع.. الطريقة التي
تقود با زحافتك...

658
00:45:42,068 --> 00:45:44,070
مضحكة للغاية

