1
00:00:31,406 --> 00:00:47,256
ترجمة
خـــالد المنســـى
el_mancy@hotmailcom

2
00:03:37,176 --> 00:03:38,343
أين هم ؟

3
00:03:38,427 --> 00:03:39,469
لا أعرف

4
00:03:39,553 --> 00:03:41,054
مورجن  
أبى

5
00:03:41,138 --> 00:03:43,223
عمى ميريل

6
00:03:43,307 --> 00:03:46,059
ابى

7
00:03:50,230 --> 00:03:51,815
مورجن

8
00:04:04,286 --> 00:04:05,746
بو ؟
بو؟

9
00:04:05,829 --> 00:04:08,040
بو .. أين مورجن ؟

10
00:04:08,123 --> 00:04:09,166
بو

11
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
هل أنت في حلمي
أيضًا ؟

12
00:04:11,543 --> 00:04:14,004
هذا ليس حلما 
 أبى

13
00:04:14,087 --> 00:04:15,464


14
00:04:15,547 --> 00:04:17,174
حبيبتى

15
00:04:21,220 --> 00:04:24,181
مورجن ؟
ماذا يحدث ؟

16
00:04:24,223 --> 00:04:27,142
كانت الكلاب تنبح 
فأيقظتنا

17
00:04:29,520 --> 00:04:31,355
هل تأذيت؟

18
00:04:31,438 --> 00:04:34,775
أعتقد أنّ الرب فعلها

19
00:04:34,858 --> 00:04:37,194
فعل ماذا يا مرجان ؟

20
00:05:58,859 --> 00:06:01,987
انصت إلى يا " لى " أنا 
لا أهتم إذا كان هو

21
00:06:02,029 --> 00:06:04,698
و يمكن ان تكون لك كلمة معه

22
00:06:04,781 --> 00:06:06,867
وهذا سيكون كافيا لى

23
00:06:06,950 --> 00:06:11,079
لقد كان غريبا رؤية المحاصيل
بهذا الشكل

24
00:06:11,163 --> 00:06:13,624
لقد كان الأطفال فى غاية الإرتباك

25
00:06:13,707 --> 00:06:16,084
وبالتأكيد سيختفى الإستغراب

26
00:06:16,168 --> 00:06:20,005
لو عرفت أن كل ما فى الأمر أن 
ليونل و الإخوة ولفينجتون هم من وراء هذا

27
00:06:20,088 --> 00:06:21,340
هذا كل شىء

28
00:06:22,925 --> 00:06:25,177
في الأفلام ؟

29
00:06:25,260 --> 00:06:28,055
هل أنت متأكّد ؟

30
00:06:28,138 --> 00:06:30,015
حسنا إذن

31
00:06:30,098 --> 00:06:32,142
شكرا على صبرك معى
صبرك لي

32
00:06:32,184 --> 00:06:33,810
مع السلامة

33
00:06:38,398 --> 00:06:42,778
لقد تبوّل هوديني 
أعتقد أنّه مريض

34
00:06:42,861 --> 00:06:45,906
لماذا لا تأخذه للخارج ؟
سأنادي الدّكتور كروفورد

35
00:06:45,989 --> 00:06:47,699
هو لا يعالج الحيوانات

36
00:06:47,783 --> 00:06:49,910
ولكنه سيعرف على الأقل
ماذا يعمل

37
00:07:06,927 --> 00:07:08,554
آه  كان ذلك سريعًا
كارولين

38
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
لقد اتصلت بكم منذ ساعتين

39
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
لقد لوت مدام كيندلمان العجوز
 كاحلها

40
00:07:13,517 --> 00:07:16,103
و غامرت بحياتها

41
00:07:16,186 --> 00:07:20,649
عندما وقعت على الرصيف
بسبب مجموعة من أطفال المدرسةعلى الزّلاجات

42
00:07:20,732 --> 00:07:23,902
ولقد ذهبت اليوم إلى مخزّن ثورنتون

43
00:07:23,986 --> 00:07:27,406
وبصقت
على الزّلاجات الجديدة

44
00:07:27,489 --> 00:07:29,116
بصقت

45
00:07:29,199 --> 00:07:30,742
وعندما وصلت هناك

46
00:07:30,826 --> 00:07:34,037
كانت قد أغرقت
المكان  بالكامل

47
00:07:34,079 --> 00:07:36,874
و لابد انها كانت تعانى
من البرد أو شيئ ما

48
00:07:36,957 --> 00:07:40,752
وأؤكد لك
لن آكل لأسبوع

49
00:07:43,338 --> 00:07:46,800
إذن .. ماذا حدث 
إلى محاصيلك ؟

50
00:07:50,512 --> 00:07:53,599
سيحرق ابىٍ هذه
ثانيةً

51
00:08:02,191 --> 00:08:04,234
إنّها ملوثة

52
00:08:04,318 --> 00:08:06,695
أنتى حتى لا تعرفى
ما تعنيه تلك الكلمة

53
00:08:09,239 --> 00:08:11,033
إنها ليست ملوثة

54
00:08:11,116 --> 00:08:14,286
انها مياه الصّنبور فقط 
صبّه في سلطانيّته

55
00:08:14,369 --> 00:08:15,787
طعمها ظريف

56
00:08:15,829 --> 00:08:17,122
لا

57
00:08:17,206 --> 00:08:19,249
و بالإضافة إلى ذلك فهو يلعق
مؤخرته يوميًّا

58
00:08:19,333 --> 00:08:21,043
لا أعتقد أنه سيمانع

59
00:08:38,852 --> 00:08:41,188
هوديني ؟

60
00:08:41,271 --> 00:08:43,899
بو لا تجري

61
00:08:43,982 --> 00:08:45,359
ما الخطأ يا بنى ؟

62
00:08:47,069 --> 00:08:48,320
توقف يا هوديني

63
00:08:54,159 --> 00:08:59,456
انظر في أين
انه منحنى يا أبتاه

64
00:08:59,498 --> 00:09:02,584
ولكنه لم ينكسر

65
00:09:02,626 --> 00:09:08,006
الآن ماهو نوع الماكينة
التى يمكن أن تثني ساق ذرة
بدون كسره ؟

66
00:09:08,090 --> 00:09:11,093
لايمكن ان يكون يدويًّا 
إنّه ممتاز جدًّا

67
00:09:11,176 --> 00:09:14,304
لا يبدو الأمر وكأن من فعله هو 
ليونل بريتشارد والأخوة ولفينجتون

68
00:09:14,388 --> 00:09:16,014
فهم لا يمكنهم أن يتبولوا

69
00:09:16,056 --> 00:09:19,184
بدون تّبليل
واجهة بنطلوناتهم

70
00:09:19,268 --> 00:09:22,729
لا أعتقد ان أي شخص
آخر كان قريبًا هنا

71
00:09:22,771 --> 00:09:25,858
أنا كنت في مزرعة ثيو هنري
أمس بعد الظّهر

72
00:09:25,941 --> 00:09:28,151
و كان يريد ذكر شىء ما

73
00:09:28,235 --> 00:09:30,904
لماذا ذهبت لمكان ثيو ؟

74
00:09:30,946 --> 00:09:34,575
بعض الحيوانات حول المقاطعة
كان تتصرّف بطريقة مضحكة

75
00:09:34,658 --> 00:09:38,203
و بعض منهم عنيف

76
00:09:38,287 --> 00:09:40,330
ماذا هو .. فيروس ؟

77
00:09:40,414 --> 00:09:43,208
لا أعتقد هذا

78
00:09:43,292 --> 00:09:46,753
هم أكثر عصبيّة
وحذرا

79
00:09:46,837 --> 00:09:50,340
تقريبًا هم يتصرّفون هكذا عندما يشمون رائحة
وحش مفترس فى المنطقة

80
00:09:50,424 --> 00:09:52,968
التّبوّل على أنفسهم
و كل شيئ

81
00:10:01,727 --> 00:10:05,731
كارولين

82
00:10:05,772 --> 00:10:09,276
من فضلك توقّفى عن منادتى
بـ .. الأب

83
00:10:09,359 --> 00:10:11,695
ماالأمر؟

84
00:10:11,778 --> 00:10:14,990
لا أسمع أطفالي

85
00:10:44,770 --> 00:10:46,772
لقد قفز على

86
00:10:46,855 --> 00:10:49,733
أراد قتل بو

87
00:11:06,834 --> 00:11:08,585
هل جرحك ؟

88
00:11:08,669 --> 00:11:10,671
لا

89
00:11:15,551 --> 00:11:18,136
أنا آسف جدًّا مرجان

90
00:11:39,366 --> 00:11:42,244
أين كنت ؟

91
00:11:42,327 --> 00:11:43,829
هوديني مريض

92
00:11:43,912 --> 00:11:46,498
قيّد إيسابل فى
مؤخّرة الحظيرة من فضلك

93
00:11:46,540 --> 00:11:49,001
و تأكّد ان
العقدة محكومة جدًّا

94
00:12:35,464 --> 00:12:37,549
ما الأمر ؟

95
00:12:37,633 --> 00:12:39,927
هناك وحش
خارج حجرتي

96
00:12:40,010 --> 00:12:43,013
هل أستطيع االحصول على كوب ماء ؟

97
00:12:43,096 --> 00:12:46,683
وما عيب الماء
بجانب سريرك ؟

98
00:12:46,725 --> 00:12:49,811
مذاقهًا قديم

99
00:13:23,554 --> 00:13:26,098
فيم تفكرين

100
00:13:28,809 --> 00:13:33,564
لماذا تتكلّم مع ماما
عندما تكون لوحدك ؟

101
00:13:35,566 --> 00:13:38,485
يجعلني ذلك أشعر بتحسن

102
00:13:38,527 --> 00:13:42,114
هل اجابتك في أيّ وقت ؟

103
00:13:45,868 --> 00:13:48,704
لا

104
00:13:50,622 --> 00:13:54,960
هى لا تّجيبني أبدًا أيضًا

105
00:14:11,185 --> 00:14:12,686
ماذا ؟

106
00:14:12,769 --> 00:14:17,482
ليونل بريتشأرد و الإخوة ولفينجتون
عادا

107
00:14:17,566 --> 00:14:19,526
إنّه وقت
ضرب المؤخرات

108
00:14:19,610 --> 00:14:22,863
هذه ليست طّريقة ذكيًّة
للتعامل مع الموقف

109
00:14:22,946 --> 00:14:25,616
لي صديقى 
وهذا هو ابنه

110
00:14:25,699 --> 00:14:27,576
ولكننا بهذا نعمل له معروفا

111
00:14:27,659 --> 00:14:29,870
جيّد استمع 
كلانا نذهب للخارج

112
00:14:29,953 --> 00:14:32,456
نتحرّك حول البيت
في اتّجاهات متعاكسة

113
00:14:32,539 --> 00:14:34,499
نتصرّف بجنون
بجنون و غضب

114
00:14:34,583 --> 00:14:36,376
اجعلهم يتبرّزوا في بنطلوناتهم

115
00:14:36,418 --> 00:14:40,214
ادفعهم من كلّ جانب حتّى
نتقابل على الجانب الأخر

116
00:14:40,297 --> 00:14:41,632
اشرح معنى التصرف بجنون

117
00:14:41,673 --> 00:14:43,342
أنت تعرف السباب و أشياء من هذا القبيل

118
00:14:43,425 --> 00:14:44,801
تريدني أن ألعن ؟

119
00:14:44,885 --> 00:14:47,429
أنت لا تقصده 
إنّه فقط للعرض

120
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
ماذا ؟

121
00:14:48,555 --> 00:14:50,182
حسنًا لن تكون مقنعة

122
00:14:50,265 --> 00:14:52,309
فليس من الطبيعى
أن ألعن

123
00:14:52,351 --> 00:14:55,479
اصرخ فقط اذا

124
00:14:55,521 --> 00:14:56,772
وضح الصراخ

125
00:14:56,855 --> 00:14:59,358
هل ستقوم بعمل هذا أم ماذا ؟

126
00:14:59,441 --> 00:15:00,692
لا لن افعل

127
00:15:00,776 --> 00:15:03,987
جيّد تريدهم ان يسرقوا شيئ ما
من البيت فى المرّة القادمة ؟

128
00:15:04,071 --> 00:15:05,906
عند العد لثلاثة

129
00:15:05,989 --> 00:15:07,574
1
جيّد

130
00:15:07,658 --> 00:15:09,117
2 ......... 3

131
00:15:11,745 --> 00:15:14,331
أااه 
أنا مجنون وغاضب

132
00:15:14,414 --> 00:15:16,792
سنضرب
مؤخّرتك أيها اللعين

133
00:15:21,797 --> 00:15:24,508
سنقتلع
رأسك بعيدًا

134
00:15:24,591 --> 00:15:26,510
اننى أفقد عقلي

135
00:15:29,054 --> 00:15:30,722
حان وقت
ركل المؤخرات

136
00:15:36,812 --> 00:15:38,188
لقد لعنت

137
00:15:38,272 --> 00:15:40,566
سمعتك

138
00:15:43,318 --> 00:15:46,572
كيف وصل

139
00:16:02,045 --> 00:16:04,840
هل أنت واثق ان
هذا هو ليونل بريتشأرد ؟

140
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
هل اعجبك ذلك ؟

141
00:16:29,281 --> 00:16:32,242
ألديك مراقب اطفال كبير
هنا ؟

142
00:16:32,326 --> 00:16:34,286
كان لدى بو واحدا

143
00:16:34,369 --> 00:16:37,414
يمكن أن تستخدم مراقب الاطفال
كـ .. لاسلكى

144
00:16:37,456 --> 00:16:39,333
تستطيع ؟

145
00:16:39,416 --> 00:16:42,211
إنه يعمل فقط فى اتجاه واحد
لكنه سيفى بالغرض

146
00:16:44,254 --> 00:16:48,425
حتى يحضر لى احدهم 
جهاز لاسلكى قديم من عند المحطة

147
00:16:48,509 --> 00:16:50,427
تّوقّف  إنّه بشع

148
00:16:50,469 --> 00:16:51,845
أخرجه

149
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
اعرف ما يجب عمله

150
00:16:54,598 --> 00:16:56,141
هيه بو

151
00:16:56,183 --> 00:16:58,602
اطفىء هذا حتى تغادر
الضّابط .. باسكي

152
00:16:58,644 --> 00:16:59,853


153
00:17:02,814 --> 00:17:04,733
أنت كبيرة على مثل هذه
الأمور

154
00:17:04,816 --> 00:17:07,069
عندما تأخذى كوب ماء
يجب أن تنهيه

155
00:17:07,152 --> 00:17:09,238
الآن ما عيب
هذا؟

156
00:17:09,321 --> 00:17:11,448
هناك غبار فيه

157
00:17:11,532 --> 00:17:13,033
وهذا؟

158
00:17:13,116 --> 00:17:14,701
شعرة

159
00:17:14,785 --> 00:17:16,245
وهذا ؟

160
00:17:16,328 --> 00:17:19,831
أخذ مرجان رشفة و
بقايا فمه عليه

161
00:17:19,915 --> 00:17:22,376
دورى

162
00:17:24,711 --> 00:17:28,507
كيف حالك يا ميريل ؟

163
00:17:28,590 --> 00:17:31,176
بخير

164
00:17:31,218 --> 00:17:34,680
كيف  العمل  فى  محطة  البنزين ؟

165
00:17:34,721 --> 00:17:36,682
مثير

166
00:17:40,936 --> 00:17:43,480
لم تكن هناك فرصة ابدا لاخبرك

167
00:17:43,564 --> 00:17:47,276
لكنى اعتقدت انك ستنتقل هنا مع أخيك
بعد

168
00:17:47,401 --> 00:17:50,028
كان هذا لطيفا منك

169
00:17:50,070 --> 00:17:53,365
حسنًا لا اعتقد انى
أساعد كثيرًا

170
00:17:57,661 --> 00:17:59,204
 بالفعل

171
00:18:18,182 --> 00:18:20,684
اسف

172
00:18:20,726 --> 00:18:25,105
حسنا
كانت السماء مظلمة للغاية

173
00:18:25,189 --> 00:18:27,900
نعم كانت كذلك

174
00:18:27,983 --> 00:18:32,154
ألا يمكنك ان تصفه لى كليا

175
00:18:32,237 --> 00:18:34,781
ألا تعتقد ان فى هذا نوع من الغرابة

176
00:18:34,865 --> 00:18:37,743
قليلا

177
00:18:37,826 --> 00:18:42,247
لم أعرف هل أنظر لعملاق أم لقزم

178
00:18:42,289 --> 00:18:44,416
لا هو بالتّأكيد لم يكن قزم

179
00:18:44,499 --> 00:18:46,376
حسنا

180
00:18:46,460 --> 00:18:48,921
إذا كان طويلاً

181
00:18:51,340 --> 00:18:54,051
أعتقد هذا

182
00:18:54,134 --> 00:18:55,844
ربما

183
00:18:55,928 --> 00:18:58,222
ما يزيد عن 6 أقدام

184
00:19:00,474 --> 00:19:02,059
كانت الظلام حالكا

185
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
نعم كان كذلك

186
00:19:04,061 --> 00:19:07,397
ما مدى تأكدك
أنّه هذا كان ذكرا ؟

187
00:19:07,481 --> 00:19:10,400
آه لا أعرف 
ولكنى لا أعرف أيّ فتيات يمكنهم أن 
يركضوا هكذا

188
00:19:10,484 --> 00:19:11,902
لا أعرف يا ميريل

189
00:19:11,985 --> 00:19:14,821
فلقد رأيت بعض من هؤلاء النّساء
فى الألعاب الأوليمبيّة

190
00:19:14,905 --> 00:19:17,032
ويمكنهم أن يجروا بسرعة الرّيح

191
00:19:17,115 --> 00:19:19,785
لقد قفز هذا الرّجل على سقفنا
في جزء من  الثانية

192
00:19:19,826 --> 00:19:22,246
وسقفنا  بعلوّ 10 اقدام

193
00:19:22,329 --> 00:19:25,290
يوجد نساء تقفز اعلى
في الألعاب الأوليمبيّة

194
00:19:25,332 --> 00:19:27,543
ويوجد تلك المرآة
الإسكندنافية

195
00:19:27,584 --> 00:19:30,003
التي يمكن أن تقفز بسهولة عليّ

196
00:19:34,007 --> 00:19:36,593
كارولين أعرف انكى
توضحين وجهة نظرك

197
00:19:36,635 --> 00:19:38,720
لكننيّ فقط لا أعرف
ما هى

198
00:19:38,762 --> 00:19:42,099
امرآة من خارج البلدة توقفت
عند المطعم أمس بعد الظّهر

199
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
و بدأت الصّياح و اللّعن

200
00:19:44,101 --> 00:19:46,812
لأنهم لم يكن عندهم سجائرها المفضّلة

201
00:19:46,895 --> 00:19:49,231
في ماكينة البيع

202
00:19:49,314 --> 00:19:53,861
أخافت زوجا من الزبائن

203
00:19:53,944 --> 00:19:57,614
ولم يراها احد بعد ذلك

204
00:19:57,698 --> 00:19:58,907
ووجهة نظرى هى

205
00:19:58,991 --> 00:20:02,452
أننا لا نعرف أي شيئ عن الشّخص الذي رأيته

206
00:20:02,536 --> 00:20:06,623
و ينبغي فقط أن نبقى كلّ الخيارات متاحة

207
00:20:09,001 --> 00:20:10,794
أبى .. أين الرّيموت ؟

208
00:20:10,878 --> 00:20:12,379
لا أعرف يا صغيرتى

209
00:20:12,462 --> 00:20:15,632
لماذا لا تبحثى
في وسائد الأريكة ؟

210
00:20:15,716 --> 00:20:17,342
وبإستبعاد إمكانيّة

211
00:20:17,426 --> 00:20:19,887
أن تكون تلك المرآة الاسكندنافية الاولمبية

212
00:20:19,970 --> 00:20:23,140
هى التى كانت تجري خارج
بيتنا اللّيلة الماضية

213
00:20:23,223 --> 00:20:25,559
ماذا ايضا  قد يكون
ممكنا؟

214
00:20:25,642 --> 00:20:27,895
أنا لم انتهى من
الأسئلة

215
00:20:27,978 --> 00:20:30,606
و أنا لا أقدّر
السّخرية

216
00:20:32,774 --> 00:20:34,276
هل تشكان فى اى احد

217
00:20:34,318 --> 00:20:37,613
 قد يحمل ضغينة
أو شيئ ما ضدّك

218
00:20:37,696 --> 00:20:39,740
ربّما عضو كنيسة

219
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
الّذي .. الّذي قد
لا يحبّ

220
00:20:42,075 --> 00:20:44,620
حقيقة أنك 
 تركت الكنيسة ؟

221
00:20:47,414 --> 00:20:49,416
لا أعتقد هذا

222
00:20:49,458 --> 00:20:50,751
حسنا

223
00:20:50,834 --> 00:20:53,587
 مسألة المرآة الاسكندنافية الاولمبية

224
00:20:53,670 --> 00:20:57,174
إنّه فقط
أنا قويّ جدًّا

225
00:20:57,216 --> 00:20:59,635
و سريع جدًّا

226
00:20:59,718 --> 00:21:02,346
و كنت أجري
بأسرع ما استطعت

227
00:21:02,429 --> 00:21:07,851
و هذا الرّجل  كان 
كان فقط يلعب معنا

228
00:21:07,893 --> 00:21:10,395
لا يوجد سوى الطعام
تحت الأريكة

229
00:21:10,437 --> 00:21:11,855
صغيرتى لماذا لا

230
00:21:11,897 --> 00:21:14,566
تغيرى فقط القناة
في التّلفزيون ؟

231
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
فعلت

232
00:21:16,151 --> 00:21:17,319
و؟

233
00:21:17,402 --> 00:21:21,532
نفس العرض فى كلّ محطّة

234
00:21:21,573 --> 00:21:25,494
كلّ محطّة ؟

235
00:21:28,413 --> 00:21:34,670
بو 
 ارفعى الصوت

236
00:21:34,753 --> 00:21:37,297
ظهرت علامات المحصول أوّلاً
في اخر السبيعنات

237
00:21:37,381 --> 00:21:40,259
مجددة الاهتمام
بالكائنات  الفضائيّة

238
00:21:40,342 --> 00:21:43,220
وانتهت
فى بداية الثمانينات

239
00:21:43,303 --> 00:21:45,264
واستبعدت أن تكون خدعا

240
00:21:45,347 --> 00:21:49,309
وهذا الإحياء الجديد
مختلف تمامًا

241
00:21:49,393 --> 00:21:52,104
السّرعة و الكمّيّة
التى ظهر بها

242
00:21:52,187 --> 00:21:55,482
يدلّ على التّوافق العضليّ
للمئات من الأفراد

243
00:21:55,524 --> 00:21:57,359
فى بلاد كثيرة

244
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
هناك فقط
عدد محدود من التّفسيرات

245
00:22:04,867 --> 00:22:09,663
لواحدة من اكبر الخدع المعقدة
التى وجدت في أيّ وقت

246
00:22:09,746 --> 00:22:13,250
أو ببساطة

247
00:22:13,333 --> 00:22:16,128
انها حقيقة

248
00:22:21,967 --> 00:22:25,554
وجود الكائنات الفضائيّة

249
00:22:25,637 --> 00:22:30,601
ماذا باسم اللّه
يحدث ؟

250
00:22:30,684 --> 00:22:34,313
عملت بعض البحث
بعد أن رأيت محاصيلك

251
00:22:34,396 --> 00:22:38,692
اثنان أو ثلاثة رجال يمكنهم عمل
تّصميم بحجم الواحد الذى في حقلك ليلاً

252
00:22:38,734 --> 00:22:40,736
بالاستخدام الواح و حبال فقط

253
00:22:40,819 --> 00:22:42,112
حقاً

254
00:22:42,196 --> 00:22:46,033
هكذا عملت هذه الأشياء
في الماضي

255
00:22:46,116 --> 00:22:49,077
لكنّ هناك كثير منها الآن

256
00:22:49,161 --> 00:22:53,123
كيف استطاع كثير من النّاس
التشارك فيها ؟

257
00:22:55,501 --> 00:22:56,668
لا يمكن أن أفكّر الأن

258
00:22:56,752 --> 00:22:58,795
أنا .. أنا سأرجع
إلى المحطّة

259
00:22:58,879 --> 00:23:02,132
و أخذ فنجان من قهوة ادجار
و احاول التّفكير بوضوح

260
00:23:02,216 --> 00:23:03,592
و بعد ذلك

261
00:23:03,675 --> 00:23:06,220
قد أعمل بعض المكالمات

262
00:23:06,261 --> 00:23:09,848
لكننيّ سأخبرك شىء ما
ما يحدث لا يزال يحدث

263
00:23:09,932 --> 00:23:12,518
 وعائلتك
قد عانت  كثيرًا

264
00:23:12,601 --> 00:23:15,312
وأخر ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال

265
00:23:15,395 --> 00:23:19,149
هى القلق من بعض الأشياء المجنونة
التي تحدث في العالم

266
00:23:19,233 --> 00:23:20,859
لذا خذهم الى البلدة

267
00:23:20,943 --> 00:23:25,072
وخلص عقلك وعقولهم من هذه
الأشياء

268
00:23:25,155 --> 00:23:26,949
علاج جيّد

269
00:23:27,032 --> 00:23:30,244
تلك نصيحة جيّدة

270
00:23:32,871 --> 00:23:36,291
واحترس لنفسك

271
00:23:36,375 --> 00:23:39,294
غراهام

272
00:23:48,804 --> 00:23:52,349
التّسجيل الذي تشاهدونه
تم تصويره أمس بعد الظّهر

273
00:23:52,391 --> 00:23:55,060
لمصوّر محلّيّ بالغ من العمر 34 سنة
في بانجالور

274
00:23:55,143 --> 00:23:57,479
مدينة جنوبيّة فى الهند

275
00:23:57,563 --> 00:24:00,190
إنّها العلامة ال18 المبلغ عنها

276
00:24:00,274 --> 00:24:03,652
والتى وجدت في ذلك البلد
في آخر 72 ساعة

277
00:24:06,029 --> 00:24:08,907
عمى ميريل هل من الممكن ان تشغل الراديو؟

278
00:24:10,909 --> 00:24:14,538
وهى عبارة عن علامات محددة
تُرَى من السّماء

279
00:24:16,373 --> 00:24:21,044
لا راديو أيضًا 
فقط لفترة

280
00:24:49,281 --> 00:24:51,742
أريد مالا لشراء كتاب ؟

281
00:24:51,783 --> 00:24:53,535
بالتّأكيد

282
00:24:55,537 --> 00:24:58,582
واحد فقط

283
00:25:07,090 --> 00:25:10,260
عد لتأكل البيتزا في 15 دقيقة

284
00:25:13,555 --> 00:25:17,476
انهم فقط مجموعة من النصابين
للشهرة

285
00:25:17,559 --> 00:25:21,438
يحاولون بيع الصّودا 
الأمر واضح و بسيط

286
00:25:21,522 --> 00:25:23,815
كنت تشاهد هذه التّقارير
منذ صباح

287
00:25:23,857 --> 00:25:26,527
ولقد رأيت 12 إعلان تّلفزيونيّ للصودا
حتّى الآن

288
00:25:26,610 --> 00:25:28,362
1 2

289
00:25:28,445 --> 00:25:31,823
ألديك أيّ كتب
على الكائنات الفضائيّة ؟

290
00:25:31,907 --> 00:25:34,660
الآن لا تخبرني أنّك تصدّق
هذا الكلام الفارغ

291
00:25:34,743 --> 00:25:37,037
في الواقع
أعتقد أنّ لدينا واحد

292
00:25:37,120 --> 00:25:39,039
جاء بطريق الخطأ
في احدى الشحنات

293
00:25:39,122 --> 00:25:41,375
قرّرت الاحتفاظ به
للناس القادمين من المدينة

294
00:25:41,458 --> 00:25:45,629
الصف الاخير الكتاب الثّالث
على اليسار يا صغيرى

295
00:25:45,712 --> 00:25:48,215
لماذا لا أحد
يقول الواضح ؟

296
00:25:48,298 --> 00:25:50,634
هؤلاء مقلّدون فقط

297
00:25:50,717 --> 00:25:53,804
شخص ما في مكان ما عمل
الأوّل

298
00:25:53,846 --> 00:25:57,099
كان هذا دواء الرّبو
أليس كذلك أيها  الأب ؟

299
00:25:57,182 --> 00:25:58,809
لمرجان

300
00:25:58,892 --> 00:26:01,395
ولم أعد " الأب " بعد الآن

301
00:26:01,436 --> 00:26:04,940
في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص
واتتهم نفس الفكرة

302
00:26:05,023 --> 00:26:10,779
و هنا نحن على
حافّة هستريا جماعيّة

303
00:26:15,284 --> 00:26:17,953
أأستطع أن أسألك معروفًا
يا أبتاه ؟

304
00:26:18,036 --> 00:26:20,622
أحتاج إلى اراحة
ضميري

305
00:26:20,706 --> 00:26:22,958
هل ستستمع لي ؟

306
00:26:23,041 --> 00:26:28,046
تريسي  أنا لم أعد
فى النّيافة بعد الان

307
00:26:28,130 --> 00:26:30,966
أنا لم اعد فيها منذ
ستّة أشهر

308
00:26:31,049 --> 00:26:33,260
اعرف هذا

309
00:26:33,343 --> 00:26:35,929
كلّ هذه الأمور فى التّليفزيون

310
00:26:36,013 --> 00:26:39,016
وبنتان جاءا يتحدثان عن نهاية العالم

311
00:26:39,099 --> 00:26:42,477
أنا خائفة قليلا فقط

312
00:26:42,519 --> 00:26:47,024
من فضلك أحتاج إلى اراحة ضميري

313
00:26:54,239 --> 00:26:57,034
حسنا

314
00:27:00,537 --> 00:27:01,580
فلتفعلى

315
00:27:01,663 --> 00:27:03,540
البعض أخبرنى

316
00:27:03,624 --> 00:27:07,002
أنه كان هناك أغراب حول هذه المناطق
خلال الليلتين الماضيتين

317
00:27:07,044 --> 00:27:09,379
لا يمكنى أن اقول كبف يبدون

318
00:27:09,463 --> 00:27:13,133
بسّبب  انهم يقبعون
في الظّلام  مستترين

319
00:27:13,217 --> 00:27:15,302
ولم يتأذى أحد حتى الأن 
عداك

320
00:27:15,385 --> 00:27:17,554
و تلك هي الهدية

321
00:27:17,638 --> 00:27:19,181
فهمت

322
00:27:19,223 --> 00:27:21,141
يسمى تحقيق

323
00:27:21,225 --> 00:27:23,393
إنّه إجراء عسكريّ

324
00:27:23,477 --> 00:27:25,479
ترسل
مجموعة إستكشاف

325
00:27:25,521 --> 00:27:28,023
صغيرة جدًّا 
لتبيُن الأشياء

326
00:27:28,065 --> 00:27:32,444
لا لتشتبك ولكنّ
لتقييم الوضع

327
00:27:32,528 --> 00:27:35,531
تقيّم مستوًى الخطر

328
00:27:35,614 --> 00:27:38,784
تتأكّد ان الامور
كلها واضحة

329
00:27:38,867 --> 00:27:42,120
واضحة لمن ؟

330
00:27:42,204 --> 00:27:45,249
لبقيتهم

331
00:27:48,877 --> 00:27:50,671
نعم ؟

332
00:27:50,754 --> 00:27:53,841
أحصلت على نشرة أو
شيئ ما  يمكن أن أقرأه ؟

333
00:27:53,924 --> 00:27:56,969
بالتّأكيد

334
00:27:57,010 --> 00:27:59,263
شّكرًا

335
00:27:59,346 --> 00:28:03,892
أنت لم تعد تلعب
البيسبول اليس كذلك ؟

336
00:28:03,976 --> 00:28:06,728
اللّعنة أنا أعرفك 
أنت ميريل هاس

337
00:28:06,812 --> 00:28:09,898
كنت هناك يوم
ضربت الكرة

338
00:28:09,982 --> 00:28:12,943
على سور الجناح الأيسر 
ووضعت رّقم قياسيّ

339
00:28:13,026 --> 00:28:15,654


340
00:28:15,737 --> 00:28:18,031
ألا يزال هو الرقم القياسى

341
00:28:18,115 --> 00:28:22,703
حصلت على المضرب في البيت

342
00:28:22,786 --> 00:28:25,747
أفعلا حطمت مرتان
أرقام قياسيّة للهدف ؟

343
00:28:25,831 --> 00:28:28,333
خمسة

344
00:28:28,458 --> 00:28:30,919
لماذا لم تنضم للمحترفين
و تصنع أكوام من النّقد

345
00:28:30,961 --> 00:28:33,422
وتُلعق أصابع قدمك
من قبل النّساء الجميلات ؟

346
00:28:33,505 --> 00:28:37,259
بسّبب ان لديه سّجلّ آخر
معظم النّاس لا تعرفه تقريبًا

347
00:28:37,342 --> 00:28:40,137
لديه الدّرجة ثانية
رقم قياسيّ للرّمية السّديدة

348
00:28:42,639 --> 00:28:44,600
مرحبًا ليونل

349
00:28:44,683 --> 00:28:47,269
المستوى أ لميريل فاشل

350
00:28:47,352 --> 00:28:50,480
هو يريد ضرب تلك الكرة
باقصى ما يستطيع وكل مرة

351
00:28:50,564 --> 00:28:52,441
لم يهم ماذا
قال المدرّبون

352
00:28:52,524 --> 00:28:53,984
لم يهم من كان على القاعدة

353
00:28:54,067 --> 00:28:57,362
هو فقط يضرب الكرة
خلال الهواء باقصى ما استطاع

354
00:28:57,404 --> 00:29:00,866
بدا مثل حطّاب
قطع شجرة

355
00:29:00,949 --> 00:29:05,120
ميريل لديه
رميات سديدة أكثر من أى لاعب

356
00:29:05,204 --> 00:29:08,081
وصلت فعلاً
للرّقم القياسيّ للرّمية السّديدة ؟

357
00:29:15,297 --> 00:29:19,218
شعرت بخطأً الا اطيرها

358
00:29:31,230 --> 00:29:33,273
إنّها ملوثة

359
00:29:33,315 --> 00:29:36,360
كارل هناك شيئ ما خطأ
بالماء

360
00:29:36,443 --> 00:29:39,112
الماء عندك جيد

361
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
بو لديها هذا الشعور بخصوص
ماء الشرب

362
00:29:42,032 --> 00:29:43,659
دائما لديها هذا الشعور

363
00:29:43,742 --> 00:29:47,579
انه مثل علامة عدا أنه ليس
كذلك

364
00:29:47,663 --> 00:29:50,749
هل ذلك صحيح ؟

365
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
13

366
00:29:52,918 --> 00:29:55,087
 لا تعطيني
تلك الصو صودا

367
00:29:55,170 --> 00:29:56,505
  تلك الكولا القديمة نفسها

368
00:29:56,588 --> 00:29:58,131
  اريد الذهاب

369
00:29:58,215 --> 00:30:01,009
  بوب البوب

370
00:30:01,093 --> 00:30:04,388
لعنت    37 مرة الأسبوع الماضي

371
00:30:04,471 --> 00:30:09,685
قلت كلمة إف مرتين لكنّ
غالبًا اللّعنات

372
00:30:09,768 --> 00:30:14,815
والأوغاد

373
00:30:14,898 --> 00:30:17,442
هل كلمة  "دش مهبلي"  شتيمة ؟

374
00:30:17,526 --> 00:30:20,988
أفترض ذلك
طبقا لإستعمالها

375
00:30:21,071 --> 00:30:23,991
ماذا عن جون أنت حقيبة دش مهبلي
لتقبيلك باربارا ؟

376
00:30:24,074 --> 00:30:27,077
إنّه سباب

377
00:30:27,160 --> 00:30:32,291
اذا ليست 37 
إنّها 71

378
00:30:36,170 --> 00:30:37,421
ازدحمت الصّيدليّة ؟

379
00:30:37,462 --> 00:30:39,173
أنا لا أريد أحدا منكم

380
00:30:39,256 --> 00:30:41,675
أن يقضى وقته مع
تريسي أبيرناثي وحده

381
00:30:41,758 --> 00:30:43,594
هل هذا مفهوم ؟

382
00:31:03,697 --> 00:31:05,991
هل ذلك هو ؟

383
00:31:10,913 --> 00:31:13,290
نعم

384
00:31:35,437 --> 00:31:38,482
من هو ؟

385
00:32:11,890 --> 00:32:14,518
ما هذا ؟

386
00:32:14,601 --> 00:32:17,521
جهاز بو لمتابعة الطفل

387
00:32:17,604 --> 00:32:19,356
وجدته في البدروم

388
00:32:19,439 --> 00:32:22,025
أنا سأستخدمه كالاسلكيّ

389
00:32:27,865 --> 00:32:31,034
ماذا إذا التقط إشارة منهم ؟

390
00:32:34,079 --> 00:32:35,581
لا يمكن

391
00:32:35,664 --> 00:32:37,082
لكنّه لم يكن يعمل

392
00:32:37,165 --> 00:32:39,626
مرجن مسألة المحصول تلك
هى عبارة عن مجموعة من الحمقى العاطلين

393
00:32:39,710 --> 00:32:41,837
الذين لم يكن لهم صديقة طوال حياتهم

394
00:32:41,920 --> 00:32:44,506
هم حوالى 30 و
ينظمون قوانيين صغيرة معا

395
00:32:44,590 --> 00:32:47,801
و يحلّلون الأساطير اليونانيّة
ويصنعون جماعات سّرّيّة

396
00:32:47,885 --> 00:32:51,054
وكل الاخرون الّذين لم يكن لهم صديقات ابدا
يمكنهم الانضمام

397
00:32:51,138 --> 00:32:53,640
ومن ثم يصنعون هذا الهراء الغبيّ
للشّعور بالتميز

398
00:32:53,724 --> 00:32:54,933
إن الأمر كله 
خدعة

399
00:32:55,017 --> 00:32:56,810
كان الرّجعيّون يفعلونه
منذ 25 سنة

400
00:32:56,894 --> 00:32:59,146
و الرّجعيّون الجدد
يفعلونه الآن مرة أخرى

401
00:33:02,774 --> 00:33:06,320
إنه مجرد تشوّيش مرجان
جيّد

402
00:33:06,403 --> 00:33:07,988
ارفعه  انظر

403
00:33:12,117 --> 00:33:13,619
إنّها شفرة

404
00:33:13,660 --> 00:33:16,163
لماذا لايستطيعون الحصول على صّديقات ؟

405
00:33:16,246 --> 00:33:18,457
هل من الممكن ان أرى هذا من فضلك ؟

406
00:33:26,340 --> 00:33:29,343
إنّها ضوضاء

407
00:33:29,426 --> 00:33:32,346
إنه مكسور يا مرجان
وسيظل يفعل هذا

408
00:33:32,429 --> 00:33:33,972
ربّما بعض البطّاريّات الجديدة

409
00:33:34,056 --> 00:33:36,308
قد نفقد الإشارة

410
00:33:36,391 --> 00:33:38,894
هذا بالضّبط
ما يريده الرّجعيّون

411
00:33:41,188 --> 00:33:43,148
سأخرج الآن

412
00:33:50,197 --> 00:33:51,949
لا أحد يتحرّك

413
00:33:54,701 --> 00:33:57,871
اصوات 
هل سمعت ذلك ؟

414
00:33:57,955 --> 00:33:59,581
ليست إنجليزيّة مع ذلك

415
00:33:59,665 --> 00:34:02,125
سمعت الأصوات
أليس كذلك يا عمى ميريل ؟

416
00:34:04,962 --> 00:34:07,714
سمعتهم يا مرجان

417
00:34:12,845 --> 00:34:16,306
ربّما تلتقط
اشارة مراقب أطفال آخر

418
00:34:16,390 --> 00:34:18,642
ذلك صحيح

419
00:34:24,982 --> 00:34:26,942
دعني اراه

420
00:34:28,902 --> 00:34:30,863
تّوقّف

421
00:34:39,788 --> 00:34:44,209
اترى لهذا
لا نشاهد التّليفزيون

422
00:34:44,293 --> 00:34:46,545
الناس تصبح مهووسة

423
00:34:46,628 --> 00:34:47,838
سأسمح بالذّهاب الآن

424
00:34:47,880 --> 00:34:48,881
لا يا ابى

425
00:34:48,922 --> 00:34:50,090
لا تفعل

426
00:34:50,174 --> 00:34:51,842
ستفقد الإشارة

427
00:34:53,969 --> 00:34:55,846
لا تذهب

428
00:34:57,514 --> 00:35:00,601
إنها تصبح أوضح
كلما مسكتها فى الاعلى

429
00:35:04,563 --> 00:35:06,940
فهمت

430
00:35:08,358 --> 00:35:11,945
بو يا حبيبتى لا أريدك
ان تطلعى على السّيّارة

431
00:35:12,029 --> 00:35:13,197
تعالى هنا

432
00:35:27,336 --> 00:35:28,921
تّوقّف

433
00:35:30,756 --> 00:35:33,133
هناك اثنان منهم يتكلّمان

434
00:36:45,873 --> 00:36:49,042
إيسابل ستشعرين انك غبية جدا

435
00:36:49,126 --> 00:36:53,130
عندما يعلن هذا
الكل سيؤمن به

436
00:38:34,064 --> 00:38:39,236
انك تضيع وقتك هنا

437
00:38:39,319 --> 00:38:43,073
انا لن أبلغ عن هذا أو
عن أي شيئ تعمله فى محاصيلي

438
00:38:43,156 --> 00:38:45,909
إلى الأخبار أو التّليفزيون أو أي شخص

439
00:38:48,036 --> 00:38:51,540
أنت لن تصبح مشهورًا

440
00:41:06,884 --> 00:41:09,678
حسنا

441
00:41:09,720 --> 00:41:12,347
دعنا نشغّل التّليفزيون

442
00:41:16,310 --> 00:41:20,772
لقد
ظهرت أولا منذ 52 دقيقة مضت

443
00:41:20,814 --> 00:41:24,693
مسئولو مكسيكو سيتي
والولايات المتحدة أيضا

444
00:41:24,776 --> 00:41:27,070
قد أكّدوا
أنّ هذه ليست طائرات

445
00:41:27,154 --> 00:41:28,989
من أيّ قوات جوية حكومية

446
00:41:29,072 --> 00:41:32,951
أول من رأهم كانت بالطائرة المكسيكية
747

447
00:41:33,035 --> 00:41:35,996
في الطّريق من مازات إلى نيويورك

448
00:41:36,079 --> 00:41:40,501
وبمجرد دخول المركبات الفضائية المجهوله
المجال الجوى لمكسيكو سيتى

449
00:41:40,542 --> 00:41:44,838
لم يكتشفهم أى رادار فى أى بلد

450
00:41:44,922 --> 00:41:46,924
كان الرّجعيّون على حق

451
00:41:47,007 --> 00:41:49,176
يجب ان نسجل هذا

452
00:41:53,222 --> 00:41:55,349
عرض الباليه الخاص بى

453
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
اسمعى يا بو هذا مهمّ جدًّا

454
00:41:57,893 --> 00:42:02,606
كل ما كتبه الناس فى كتب العلوم
سوف يتغير

455
00:42:02,689 --> 00:42:06,193
تّاريخ العالم
المستقبل على التّليفزيون الآن

456
00:42:06,276 --> 00:42:09,488
نحتاج إلى تسجيل هذا
لكى تتمكنى من إذاعة هذا الشريط لأطفالك

457
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
و تقولى أنّك كنت هناك

458
00:42:11,907 --> 00:42:13,659
لأطفالك بو

459
00:42:13,742 --> 00:42:15,244
عرض الباليه

460
00:42:15,327 --> 00:42:16,286
ابى

461
00:42:16,370 --> 00:42:18,080
ابحث عن شريط آخر

462
00:42:22,292 --> 00:42:25,170
عمى ميريل
سأستخدم شريطك

463
00:42:29,174 --> 00:42:31,844
ترون عرضا على الهواء

464
00:42:31,927 --> 00:42:35,013
من فرعنا هنا في مكسيكو سيتي

465
00:42:35,055 --> 00:42:39,893
هذه الصّورة لم تضبط او تحسن بأيّ حال

466
00:42:39,977 --> 00:42:42,145
ما تراه حقيقيّ

467
00:42:42,229 --> 00:42:43,814
إنّه أمرا  لا يصدّق

468
00:42:43,856 --> 00:42:46,525
كل شيئ كتبوه
في كتب العلم

469
00:42:46,608 --> 00:42:47,734
على وشك أن يتغيّر

470
00:42:47,818 --> 00:42:49,361
لقد قلت هذا

471
00:43:06,086 --> 00:43:08,422
بعض النّاس ربما يفكرون

472
00:43:08,505 --> 00:43:10,424
فى أن هذه هي نهاية العالم

473
00:43:10,507 --> 00:43:13,177
ذلك حقيقيّ

474
00:43:13,260 --> 00:43:16,138
هل تعتقد أنّه يمكن أن تكون  هكذا فعلا ؟

475
00:43:16,221 --> 00:43:18,932
نعم

476
00:43:19,016 --> 00:43:21,143
كيف يمكن لك أن تقول ذلك ؟

477
00:43:23,437 --> 00:43:26,190
أتلك لم تكن
الإجابة التي أردتها ؟

478
00:43:29,067 --> 00:43:32,446
لم تستطيع التظاهر بأن تكون
مثلما اعتدت أن تكون ؟

479
00:43:32,529 --> 00:43:35,407
أعطني بعض الرّاحة

480
00:43:38,827 --> 00:43:43,874
الناس انقسموا الى مجموعتين

481
00:43:43,957 --> 00:43:47,002
عندما يجرّبون
شيئ ما محظوظ

482
00:43:47,085 --> 00:43:51,048
ترى المجموعةالاولى
انه أكثر من حظّ

483
00:43:51,131 --> 00:43:53,091
أكثر من كونها مصادفة

484
00:43:53,175 --> 00:43:56,136
يرونه كعلامة

485
00:43:56,220 --> 00:43:59,348
دّليل على أن هناك
شخص ما بأعلى

486
00:43:59,431 --> 00:44:02,142
يراقبونهم

487
00:44:02,226 --> 00:44:06,522
المجموعة رقم اثنان ترى
انه فقط مجرّد حظّ

488
00:44:06,605 --> 00:44:09,191
مجرد حظ سعيد

489
00:44:09,274 --> 00:44:11,693
أنا متأكد ان الناس
في المجموعة رقم اثنان

490
00:44:11,777 --> 00:44:15,239
تنظر إلى هؤلاء ال14 ضوء
بطريقة مريبة جدا

491
00:44:15,322 --> 00:44:19,660
بالنسبة لهم فالوضع ليس متساوى

492
00:44:19,743 --> 00:44:24,122
فهو اما سيئا أو جيدا

493
00:44:24,206 --> 00:44:26,750
ولكن مع نظرة عميقة
للأمور

494
00:44:26,834 --> 00:44:29,878
فهم يشعرون أنه
مهما يحدث

495
00:44:29,962 --> 00:44:32,506
أنهم مسئولون عن أنفسهم

496
00:44:32,548 --> 00:44:37,553
و ذلك يملأهم بالخوف

497
00:44:37,594 --> 00:44:42,349
نعم هناك هؤلاء النّاس

498
00:44:42,432 --> 00:44:47,145
لكنّ هناك عدد مهول من النّاس في
المجموعة الاولى

499
00:44:47,229 --> 00:44:50,482
الذين عندما يرون هذه الأضواء

500
00:44:50,566 --> 00:44:54,236
فهم ينظرون إلى معجزة

501
00:44:54,319 --> 00:44:59,366
و فى الاعماق يشعرون بذلك
ومهما حدث

502
00:44:59,408 --> 00:45:03,704
سيكون هناك شخص ما
هناك لمساعدتهم

503
00:45:03,787 --> 00:45:07,332
و ذلك يملأهم بالأمل

504
00:45:07,374 --> 00:45:12,045
انظر ما يجب ان تسأله لنفسك
من اى نوع أنت ؟

505
00:45:12,129 --> 00:45:17,426
هل أنت من النّوع الّذي عندما يرى تلك 
العلامات فكأنه يرى معجزات

506
00:45:17,509 --> 00:45:21,138
أم أنك فقط تعتقد أن هؤلاء الناس محظوظون

507
00:45:21,221 --> 00:45:25,350
أم أنك تنظر للسؤال على أنه 
بهذه الطّريقة

508
00:45:25,434 --> 00:45:30,439
من الممكن ألا تكون هناك مصادفات 
وعواقب

509
00:45:37,988 --> 00:45:41,033
لقد كنت فى احدى الحفلات مرة

510
00:45:41,116 --> 00:45:44,453
وكنت جالسا على الأريكة
مع رندة مكيني

511
00:45:44,494 --> 00:45:46,872
وكانت تجلس هناك

512
00:45:46,955 --> 00:45:50,751
تبدو جميلة
وتحدق فىّ

513
00:45:50,834 --> 00:45:54,004
فأذهب لاميل عليها
و اقبلها

514
00:45:54,087 --> 00:45:58,425
ثم أدرك أن هناك لبان فى فمى

515
00:45:58,509 --> 00:46:02,304
لذا ألتفّ اخرج اللبان من فمى

516
00:46:02,346 --> 00:46:05,557
احشرها في فنجان ورق
بجانب الأريكة

517
00:46:05,641 --> 00:46:07,267
و التف

518
00:46:07,351 --> 00:46:11,396
لأجد رندا مكينى تتقيأ فى كل 
أرجاء المكان

519
00:46:13,649 --> 00:46:18,529
ولحظتها أدركت أنها معجزة

520
00:46:18,612 --> 00:46:22,699
كان يمكن أن أقبّلها
عندما تقيّأت

521
00:46:22,783 --> 00:46:25,994
وكان ذلك سيكون بمثابة كابوس لى
طوال حياتى

522
00:46:26,078 --> 00:46:29,706
وربما لن أكون قادرا على نسيانه أبدا

523
00:46:31,875 --> 00:46:35,128
أنا رجل رأيت معجزة

524
00:46:35,212 --> 00:46:37,798
وتلك الأنوار معجزة

525
00:46:39,049 --> 00:46:42,052
هى كذلك

526
00:46:42,135 --> 00:46:45,097
لذا من أى نوع أنت؟

527
00:46:46,807 --> 00:46:49,101
هل تشعر بالارتياح ؟

528
00:46:51,812 --> 00:46:54,940
نعم فعلا

529
00:46:55,023 --> 00:46:57,901
إذن ماذا يقلقنا بعد ذلك؟

530
00:47:05,450 --> 00:47:07,494
أنا لم أخبرك أبدًا
الكلمات الأخيرة

531
00:47:07,578 --> 00:47:11,540
التى قالتها كولين قبل
موتها

532
00:47:14,543 --> 00:47:17,713
قالت .. انظر

533
00:47:19,673 --> 00:47:23,927
ثم استراحت عيناها

534
00:47:24,011 --> 00:47:27,514
وقالت 
"طيرها بعيدًا"

535
00:47:29,349 --> 00:47:31,602
أتعرف لماذا قالت هذا؟

536
00:47:34,146 --> 00:47:37,858
لأنّ النّهايات العصبية في مخّها
كانت متداخلة بينما هى تموت

537
00:47:37,941 --> 00:47:43,280
وبعض الذكريات العشوائية لنا أثناء لعبك
لإحدى مباريات البيسبول قفزت فى رأسها

538
00:47:50,078 --> 00:47:53,415
لا يوجد احد يحمينا ميريل

539
00:47:55,209 --> 00:47:57,711
كل منا مسئول عن نفسه

540
00:48:38,794 --> 00:48:40,754
ماذا تعرف؟

541
00:48:40,838 --> 00:48:43,340
حسنا كان هناك حادث ..  سائق مخمور
كانوا غير متأكّدين

542
00:48:43,423 --> 00:48:45,425
أنه لم يكن مخمورا
نام راي أثناء القيادة

543
00:48:45,509 --> 00:48:48,136
هل هو بخير ؟
نعم

544
00:48:48,220 --> 00:48:51,473
كان هذا هو أول شىء سألته
كولين أيضًا

545
00:48:51,557 --> 00:48:53,934
إنها تتكلّم 
فى اى سيارة اسعاف هى ؟

546
00:48:54,017 --> 00:48:56,603
إنها ليست في سيّارة إسعاف
أيها الأب

547
00:49:44,526 --> 00:49:45,903
لحماية الأطفال

548
00:49:45,986 --> 00:49:48,363
كل الذي كانوا يعملونه هو
مشاهدة التّليفزيون من الخامسة صباحًا

549
00:49:48,447 --> 00:49:50,908
شعرت انهم اصبحوا اكثر انشغالا
مثلما قلت

550
00:49:50,991 --> 00:49:54,036
يجب أن يلعبوا .. لعبة الأرنب
حفلة الشّاي أو أى شىء

551
00:49:54,119 --> 00:49:55,621
ماهى لعبة الأرنب؟

552
00:49:55,662 --> 00:49:56,997
إنها لعبة أليس كذلك؟

553
00:49:57,080 --> 00:49:59,208
على أيّ حال فقد اغلقوا
المدارس

554
00:49:59,291 --> 00:50:01,835
و قد كان هناك البعض
التّطوّرات المثيرة

555
00:50:01,919 --> 00:50:03,003
كم الساعة الان ؟

556
00:50:03,086 --> 00:50:04,421
الحادية عشر

557
00:50:04,505 --> 00:50:08,383
لقد ذهبوا ولكن ليس بالفعل

558
00:50:08,425 --> 00:50:09,718
فنحن فقط لا يمكننا رؤيتهم

559
00:50:09,801 --> 00:50:12,095
في وقت سابق من هذا الصّباح
طار طائر في المنطقة

560
00:50:12,179 --> 00:50:14,723
فى المكان الذى حلقت فيه الأنوار
أمس

561
00:50:14,806 --> 00:50:17,559
ثم توقف ميتا فى الهواء
و سقط فى خطّ مستقيم إلى الأسفل

562
00:50:17,643 --> 00:50:19,770
وقد سجلوا هذا  على شّريط 
و ظلوا يعرضونه طوال الصّباح

563
00:50:19,853 --> 00:50:23,357
يبدو فى التّسجيل وكأن الطّائر اصطدم
بحاجز في السّماء

564
00:50:23,440 --> 00:50:25,442
وعندما وجدوا الطائر
كانت رأسه مسحوقة

565
00:50:25,484 --> 00:50:29,780
يعتقدون أن لديهم درع غير مرئى 
كنوع من أنواع الخداع البصرى

566
00:50:29,821 --> 00:50:35,327
ولكنهم مازالوا هناك
يحلقون

567
00:50:35,410 --> 00:50:38,247
بعض النّاس يعتقد ان هناك
المزيد منهم الآن

568
00:50:38,330 --> 00:50:41,583
في كلّ مكان
فوقنا .. حتى أن

569
00:50:41,667 --> 00:50:44,711
هناك نظريّة عن
 دوائر القمح

570
00:50:44,795 --> 00:50:48,340
قد تكون نوع من

571
00:50:48,423 --> 00:50:50,801
نوع من علامات الهبوط

572
00:50:50,884 --> 00:50:55,013
نّظام خرائط مرئيّ
لكى يتمكنوا من الملاحة

573
00:50:55,097 --> 00:50:57,724
والتنسيق فيما بينهم

574
00:50:57,808 --> 00:51:00,227
هذا يبدوا معقولا

575
00:51:13,991 --> 00:51:16,159
أتريدين سماع قصّة ؟

576
00:51:23,500 --> 00:51:27,754
هل هى حقيقية ؟

577
00:51:30,549 --> 00:51:33,468
لكى لا يستطيع الغرباء قراءة افكارنا

578
00:51:34,761 --> 00:51:36,388
آه

579
00:51:36,471 --> 00:51:38,390
آه بالطّبع

580
00:51:44,980 --> 00:51:47,191
يذكرون كل شيئ
في هذا الكتاب

581
00:51:47,274 --> 00:51:50,194
يقول أنّهم ربّما كانوا
صغار جدًّا فى مثل طولي

582
00:51:50,277 --> 00:51:52,029
لأنّهم متطوّرو العقول

583
00:51:52,070 --> 00:51:54,531
لذا فلم يكنّ هناك استخدام
للنّموّ الجسديّ

584
00:51:54,615 --> 00:51:56,950
يقول أيضًا أنهم ربّما كانوا نباتيّون

585
00:51:57,034 --> 00:52:00,037
لأنهم قد أدركوا فوائد مثل هذا الغذاء

586
00:52:00,120 --> 00:52:01,622
من كتب هذا الكتاب ؟

587
00:52:01,705 --> 00:52:04,625
العلماء الّذين اضطهدوا لمعتقداتهم

588
00:52:04,666 --> 00:52:06,293
ذلك يعني أنّهم عاطلين

589
00:52:06,376 --> 00:52:08,754
إذا كنت ستسخر منه فلتنس الموضوع إذن

590
00:52:08,837 --> 00:52:11,173
هذا جاد

591
00:52:15,385 --> 00:52:18,931
لا أعرف ماذا حدث لى

592
00:52:19,014 --> 00:52:20,265
هناك صور

593
00:52:20,349 --> 00:52:23,310
الدّكتور بيمبو أحد 
مؤلّفى الكتاب

594
00:52:23,352 --> 00:52:24,478
بيمبو ؟
ابى

595
00:52:24,561 --> 00:52:25,979
سألت عن اسمه فقط

596
00:52:26,063 --> 00:52:27,689
كان لديك نبرة 
سخرية

597
00:52:29,399 --> 00:52:33,529
قال أنّ هناك سببان لتزورنا الكائنات الفضائيّة

598
00:52:33,612 --> 00:52:36,240
للاتّصال بنا بهدف
الاستكشاف

599
00:52:36,323 --> 00:52:39,034
و زيادة معرفة الكون

600
00:52:39,076 --> 00:52:41,495
أو السّبب الآخر 
وهو أنهم عدائيّون

601
00:52:41,578 --> 00:52:44,498
و استنفدوا جميع الموارد على كوكبهم

602
00:52:44,581 --> 00:52:47,459
و يعتمدون على استنفاذ كوكبنا بعد ذلك

603
00:52:49,753 --> 00:52:51,421
هنا

604
00:53:22,035 --> 00:53:25,205
يبدوا شبيها ببيتنا
 أليس كذلك ؟

605
00:53:25,289 --> 00:53:27,749
نفس النّوافذ

606
00:53:27,833 --> 00:53:29,543
ذلك غريب

607
00:53:46,852 --> 00:53:48,437
نعم آه نعم

608
00:53:48,520 --> 00:53:51,148
ذلك كافي من كتاب
الدّكتور بيمبو

609
00:53:51,231 --> 00:53:54,109
الجميع في هذا البيت
يحتاج للهدوء

610
00:53:54,193 --> 00:53:56,486
و أكل بعض الفاكهة

611
00:54:00,282 --> 00:54:02,117
مرحبًا ؟

612
00:54:02,159 --> 00:54:04,661
الأب ؟

613
00:54:04,703 --> 00:54:06,997
مرحبًا ؟

614
00:54:07,080 --> 00:54:09,041
مرحبًا ؟

615
00:54:30,395 --> 00:54:32,314
سأخرج لعدة دقائق

616
00:54:32,356 --> 00:54:34,441
لا أحد يترك هذا البيت 
لا أحد

617
00:54:34,483 --> 00:54:35,901
الى اين انت ذاهب ؟

618
00:54:35,984 --> 00:54:38,904
بيت راي ريدي

619
00:54:38,987 --> 00:54:39,947
لماذا ؟

620
00:54:40,030 --> 00:54:41,949
أعتقد أنه اتصل هنا

621
00:54:50,123 --> 00:54:53,585
أنت لا تعتقد أن شيئا سيئا سيحدث

622
00:54:53,669 --> 00:54:55,629
أتعتقد هذا يا مرجان ؟

623
00:54:55,712 --> 00:54:59,675
لماذا ؟ اينتابك ذلك الشعور مرة أخرى؟

624
00:55:02,594 --> 00:55:04,429
هل هو سيّئ ؟

625
00:55:06,765 --> 00:55:10,435
لن أسمح بحدوث اى شىء سىء لك

626
00:55:10,519 --> 00:55:13,897
لا أريدك أن تموت

627
00:55:13,981 --> 00:55:16,942
من قال أننيّ سأموت ؟

628
00:55:19,611 --> 00:55:21,864


629
00:56:47,533 --> 00:56:49,535
مرحبًا يا راي

630
00:57:06,218 --> 00:57:08,887
ماذا حدث ؟

631
00:57:08,971 --> 00:57:12,724
لقد كتبت رقمك كى اتصل بك

632
00:57:15,853 --> 00:57:19,231
كنت اجلس بجانب
التّليفون لمدّة 6 أشهر

633
00:57:23,026 --> 00:57:25,404
عندما عرفت انه
داخل البيت

634
00:57:25,487 --> 00:57:31,201
ولم أستطع أن أفكر فى أى رقم أخر 
لأطلبه ... فلقد فزعت

635
00:57:31,285 --> 00:57:33,579
شكرًا لمجيئك أيها
الأب

636
00:57:33,662 --> 00:57:36,373
على الرحب يا راي

637
00:57:36,456 --> 00:57:40,460
لقد عملت بقوة فى تلك الليلة

638
00:57:40,544 --> 00:57:43,672
ولم أكن نمت من قبل أثناء القيادة

639
00:57:43,755 --> 00:57:45,174
أبدًا منذ

640
00:57:45,257 --> 00:57:46,466
لا

641
00:57:46,550 --> 00:57:48,594
وطوال الطريق للمنزل

642
00:57:48,677 --> 00:57:52,806
لم يكنّ هناك سيّارة على مرمى البصر
في أيّ اتّجاه

643
00:57:52,848 --> 00:57:55,726
ولو كنت قد نمت حينها

644
00:57:55,809 --> 00:57:59,938
وكان يمكن أن ينتهى الأمر 
بمجرد صداع

645
00:57:59,980 --> 00:58:03,734
ولكنه كان يجب أن فى تلك اللحظة
اللّحظة المناسبة

646
00:58:03,817 --> 00:58:08,906
تلك ال 10 أو الـ 15 ثانية التى مررت بها
وهى ماشية

647
00:58:08,989 --> 00:58:12,701
كان الأمر وكأنه
قدر من المحتم حدوثه

648
00:58:21,585 --> 00:58:23,962
أعتقد أنه إذا كانت هذه هى
نهاية العالم

649
00:58:24,046 --> 00:58:26,924
فأنا ملعون أليس كذلك؟

650
00:58:27,007 --> 00:58:29,384
النّاس الذين يقتلون
زوجات القساوسة

651
00:58:29,468 --> 00:58:34,723
لن يشاركوا فى الصف
الامامى للجنّة

652
00:58:37,392 --> 00:58:39,686
الى اين أنت ذاهب راي ؟

653
00:58:41,522 --> 00:58:43,065
إلى البحيرة

654
00:58:45,067 --> 00:58:48,028
مع ما أراه

655
00:58:48,111 --> 00:58:50,656
وهذه الأماكن المحفورة فى الحقول

656
00:58:50,739 --> 00:58:53,992
لكن لا يوجد أبدا احداها
 قرب الماء

657
00:58:54,076 --> 00:58:58,205
لا أعتقد أنهم يحبّون الماء

658
00:58:58,330 --> 00:59:01,458
ولايمكن ان تكون الأمور أسوأ من هنا

659
00:59:01,500 --> 00:59:05,462
هل ترى شيئ ما يا راي ؟

660
00:59:07,297 --> 00:59:09,132
أعرف ما قد فعلته بك

661
00:59:09,216 --> 00:59:11,426
ولقد جعلتك تختبر إيمانك

662
00:59:14,221 --> 00:59:18,600
أنا آسف حقًّا لما
فعلته بك وبها

663
00:59:28,694 --> 00:59:30,529
حسنا

664
00:59:33,156 --> 00:59:35,284
و لا تفتح
مخزني يا أبتاه

665
00:59:35,367 --> 00:59:37,953
فلقد وجدت أحدهم هناك و حبسته 
بالداخل

666
00:59:48,046 --> 00:59:50,090
التّسجيل المذهل الذى
نحن على وشك عرضه

667
00:59:50,132 --> 00:59:53,135
صُوِّرَ عن طريق روميرو فالاداريز

668
00:59:53,218 --> 00:59:55,596
هذا الفيديو تم تصويره
أمس بعد الظّهر

669
00:59:55,679 --> 00:59:57,097
في عيد الميلاد السابع لابنه

670
00:59:57,181 --> 00:59:59,308
في مدينة باسو فندو فى البرازيل

671
00:59:59,391 --> 01:00:01,852
ولقد أُرْسِلَ إلى مكتب الأخبار المحليه هناك

672
01:00:01,935 --> 01:00:04,938
و أرسل إلينا عبر قمر صناعيّ
فقط منذ دقائق قليلة

673
01:00:05,022 --> 01:00:08,358
كلّ آراء الاولية تقول أن
هذا حقيقيّ

674
01:00:08,442 --> 01:00:11,820
والذى أنتم على وشك أن تروه
قد يزعجكم

675
01:00:41,183 --> 01:00:44,394
تّحرّكوا يا أطفال

676
01:00:56,156 --> 01:00:57,491
آه

677
01:01:59,261 --> 01:02:00,804
مرحبًا ؟

678
01:02:09,396 --> 01:02:12,774
الشّرطة هنا 
وأنا معهم

679
01:02:12,858 --> 01:02:14,902
أنا ضابط شرطة

680
01:02:16,987 --> 01:02:20,699
أريد التكلّم معك

681
01:02:20,782 --> 01:02:22,910
نعرف موضوع الخدعة

682
01:02:25,204 --> 01:02:29,208
ولقد قبضنا بالفعل على بعض من أصدقاءك
فى وسط البلد

683
01:02:34,505 --> 01:02:37,799
لذا فقط اخبرنا اسمك
و لماذا فعلتها

684
01:02:37,883 --> 01:02:41,845
و سنعطيك نفس الاتّفاق الذى أعطيناه للآخرين

685
01:02:41,887 --> 01:02:44,598
لا تلقي حياتك بعيدًا ابنى

686
01:05:03,779 --> 01:05:05,989
إن بشرتهم تغير الوانها

687
01:05:06,073 --> 01:05:08,825
لذلك لم نستطع رؤيتهم تلك
اللّيلة

688
01:05:11,370 --> 01:05:12,704
أخبرني يا مرجان

689
01:05:12,746 --> 01:05:16,208
أه  في كتابك هذا

690
01:05:16,291 --> 01:05:18,335
هل يذكر بالتّفصيل

691
01:05:18,418 --> 01:05:21,755
ماذا سيحدث
إذا كانوا عدائيّين ؟

692
01:05:21,839 --> 01:05:23,924
نعم

693
01:05:24,007 --> 01:05:26,385
قال انهم
ربّما يغزوننا

694
01:05:26,468 --> 01:05:31,265
وسيستخدمون تكتيكات الأرض 
والإشتباك بالأيدي

695
01:05:31,348 --> 01:05:34,601
لن يستخدموا تّكنولوجيتنا أو يحاربوا
فى معركة جوية

696
01:05:34,685 --> 01:05:37,479
بسّبب انهم يعرفون انه في النّهاية
سنستخدم الأسلحة النّوويّة

697
01:05:37,563 --> 01:05:40,315
عندها سيكون الكوكب غير مفيد لهم

698
01:05:40,399 --> 01:05:44,820
كيف يمكن  لأى شخص ان يعرف تلك المعلومات ؟
هذا سخيف

699
01:05:44,862 --> 01:05:46,280
ماذا قال ايضا ؟

700
01:05:46,363 --> 01:05:49,867
قال أن هناك إحدى نتيجتين للغزو

701
01:05:49,950 --> 01:05:53,537
واحدة أنهم يقاتلون وتتم هزيمتهم
لذا يعودوا ثانية

702
01:05:53,620 --> 01:05:57,541
بكامل قواتهم ربما بعض مئات أو 
آلاف السنين

703
01:05:57,624 --> 01:06:01,128
و رقم اثنان ؟

704
01:06:01,211 --> 01:06:04,756
أنهم ينتصرون

705
01:06:04,798 --> 01:06:08,927
أنا آسف 
ماهذا الكتاب ؟

706
01:06:08,969 --> 01:06:12,097
هل هذا يحدث فعلاً ؟

707
01:06:16,435 --> 01:06:18,687
لقد سمعت نظرية تقول

708
01:06:18,770 --> 01:06:21,899
أنهم لا يحبّون الأماكن القريبة من الماء

709
01:06:21,982 --> 01:06:25,777
ربّما سنكون آمنون منهم
قرب إحدى البحيرات

710
01:06:25,861 --> 01:06:28,405
يبدو هذا عمليا

711
01:06:37,956 --> 01:06:41,126
رأيت أحدهم في بيت راي ريدي

712
01:06:41,210 --> 01:06:43,295
لست متأكدا

713
01:06:43,378 --> 01:06:46,465
لكن لدى شعور  انه أراد ان يضرني

714
01:06:48,717 --> 01:06:50,719
هكذا

715
01:06:50,802 --> 01:06:55,974
بإمكاننا إختيار تصديق فكرة
البحيرة

716
01:06:56,016 --> 01:07:00,979
أو يمكننا أن نبقى هنا ونختبئ
داخل بيتنا وننتظر

717
01:07:01,063 --> 01:07:06,443
ربما نكون مبالغين فى رد الفعل
ولكننى أحبذ هذا

718
01:07:06,527 --> 01:07:12,032
في أيّ من الحالتين على الأقلّ
سنكون معًا

719
01:07:12,115 --> 01:07:15,202
كلّ من يفضل فكرةالبحيرة يرفع يده

720
01:07:17,829 --> 01:07:21,333
نعم

721
01:07:21,416 --> 01:07:24,545
كل من يفضل البيت
يرفع يده

722
01:07:29,591 --> 01:07:31,093
حسنا

723
01:07:31,176 --> 01:07:33,053
تصويتي يعد كإثنان

724
01:07:33,136 --> 01:07:34,847
ذاك هراء 
انت تغشّ

725
01:07:34,930 --> 01:07:36,348
مرجن اهدأ

726
01:07:36,431 --> 01:07:38,725
لدى صوتين لأنّنى
أمثّل الوالدين هنا

727
01:07:38,767 --> 01:07:40,978
لا نعرف أي شيئ بعد

728
01:07:41,061 --> 01:07:44,273
سنكون آمنون هنا بأيّة حال

729
01:07:44,356 --> 01:07:46,358
لا أريد ترك البيت

730
01:07:46,441 --> 01:07:49,236
هنا عشنا مع ماما

731
01:07:49,319 --> 01:07:52,114
ليس بيدنا أن نفعل شيئا

732
01:07:52,197 --> 01:07:54,700
غيرت صوتي

733
01:07:54,741 --> 01:07:55,993
لا يمكن أن تغيّرى صوتك

734
01:07:56,076 --> 01:07:59,746
كلّ من يفضل البيت يرفع يده

735
01:07:59,830 --> 01:08:02,207
هذا سخيف

736
01:08:02,249 --> 01:08:04,835
تخسر 
إثنان لثلاثة

737
01:08:21,560 --> 01:08:25,981
سنغلق كل نافذة في هذا البيت

738
01:08:26,064 --> 01:08:29,902
وكيف نعرف ان اللّوحات
ستفى بالغرض؟

739
01:08:29,943 --> 01:08:35,282
لأنه يبدو أن لديهم مشكلة مع أبواب المخزن

740
01:09:41,265 --> 01:09:43,684
المعلومات التي نتلقّاها

741
01:09:43,725 --> 01:09:46,019
تأتى من فروعنا عبر العالم

742
01:09:46,103 --> 01:09:49,606
ابى ... عمى ميريل

743
01:09:52,609 --> 01:09:56,446
تنضمّ عمّان إلى نيروبي
بكين و القدس

744
01:09:56,530 --> 01:09:59,950
وكانت الاخيرة التى تأكد فيها
ظهور الأنوار

745
01:10:02,202 --> 01:10:05,914
هناك أنوار
فيما يزيد عن 274 مدينة

746
01:10:05,998 --> 01:10:09,918
يعتقدون أنّها ستصل إلى 400 خلال السّاعة

747
01:10:09,960 --> 01:10:14,173
يظهرون عند أو داخل ميل واحد من العلامات
الموجودة بالحقول

748
01:10:14,256 --> 01:10:16,842
لقد كانت فعلا للملاحة

749
01:10:16,925 --> 01:10:19,136
لقد قاموا بعمل خريطة

750
01:10:19,219 --> 01:10:23,765
سيكونون على بعد ميل مننا

751
01:10:23,807 --> 01:10:25,642
ابى ؟

752
01:10:25,684 --> 01:10:27,144
نعم ؟

753
01:10:27,186 --> 01:10:30,189
يعتقدون أنّ هذه مرحلة

754
01:10:30,272 --> 01:10:33,859
تسبق مناورة الهجوم

755
01:10:33,901 --> 01:10:38,488
لقد كنت مخطئاً 
انهم عدائيّون

756
01:10:41,491 --> 01:10:44,620
إنّها مثل حرب العوالم

757
01:10:44,703 --> 01:10:46,455
القوّات البرّيّة قد تجمعت

758
01:10:46,538 --> 01:10:49,625
في كل البلاد عبر الكرة الأرضيّة

759
01:10:50,876 --> 01:10:52,252
مئات الآلاف

760
01:10:52,336 --> 01:10:55,464
احتشدوا فى المعابد
 و الكنائس

761
01:11:01,970 --> 01:11:05,432
اللّه  معنا جميعا

762
01:11:18,362 --> 01:11:20,739
أنا سأرجع إلى النّوافذ

763
01:11:30,791 --> 01:11:33,293
أأنتم بخير ؟

764
01:11:33,377 --> 01:11:38,632
شخص ما قال انها علامة على نهاية العالم

765
01:11:38,715 --> 01:11:40,384
لا تقلق

766
01:11:42,469 --> 01:11:45,180
لن تسمح بحدوث اى شىء لنا صحيح ؟

767
01:11:45,264 --> 01:11:46,807
مستحيل

768
01:11:49,142 --> 01:11:51,895
كم كنت أتمنى أن تكون أبي

769
01:11:51,937 --> 01:11:54,815
ماذا قلت ؟

770
01:11:54,898 --> 01:11:58,151
لا تقل ابدا  مثل ذلك ثانيةً

771
01:11:58,235 --> 01:11:59,778
ابدا

772
01:12:38,817 --> 01:12:41,069
هناك نوافذ كثيرة جدًّا في غرف النّوم

773
01:12:41,153 --> 01:12:42,779
ليس لدينا الواح كافية

774
01:12:42,863 --> 01:12:44,740
سنركب أبواب غرفة النّوم

775
01:12:44,823 --> 01:12:46,366
اين سننام؟

776
01:12:46,408 --> 01:12:47,743
في حجرة المعيشة

777
01:12:47,826 --> 01:12:49,536
ماذا عن إيسابل ؟

778
01:12:49,620 --> 01:12:52,915
سنقيّدها في الجراج
بعد العشاء

779
01:12:52,998 --> 01:12:55,584
سأعد بعض السّاندوتشات

780
01:12:55,667 --> 01:12:57,336
أريد مكرونة

781
01:12:57,419 --> 01:12:59,671
سنأكل أى شىء الآن يا بو

782
01:12:59,755 --> 01:13:01,840
حسنا فكرة المكرونة معقولة

783
01:13:01,924 --> 01:13:04,259
ماذا تريد يا مرجان ؟

784
01:13:04,343 --> 01:13:07,429
أي شيئ ؟

785
01:13:07,513 --> 01:13:09,890
الخبز الفرنسيّ

786
01:13:09,973 --> 01:13:12,976
و البطاطس المهروسة

787
01:13:13,018 --> 01:13:15,103
والآن نتكلّم

788
01:13:15,145 --> 01:13:17,731
ماذا عنك ميريل ؟

789
01:13:20,567 --> 01:13:23,654
دجاج التيريياكي

790
01:13:23,737 --> 01:13:26,657
اختيار جيّد

791
01:13:26,698 --> 01:13:30,494
أنا سأخذ برجر الجبن بلحم الخنزير

792
01:13:32,579 --> 01:13:37,584
لحم خنزير اضافيّ

793
01:14:02,234 --> 01:14:05,445
ما المسألة مع الجميع ؟ كلوا

794
01:14:05,529 --> 01:14:07,573
ربّما ينبغي أن نقول الصّلاة

795
01:14:07,614 --> 01:14:08,615
لا

796
01:14:08,657 --> 01:14:09,825
لم  لا؟

797
01:14:09,867 --> 01:14:12,160
لن نصلى

798
01:14:12,244 --> 01:14:14,121
لدى بو شعور سيّئ

799
01:14:14,204 --> 01:14:15,622
كان لديّ حلم

800
01:14:15,706 --> 01:14:18,458
لن نصلى

801
01:14:18,542 --> 01:14:20,294
فلتأكل

802
01:14:20,377 --> 01:14:21,670
أنا أكرهك

803
01:14:23,338 --> 01:14:25,007
ذلك جيّد

804
01:14:25,090 --> 01:14:26,633
تركت امى تموت

805
01:14:26,717 --> 01:14:28,427
مرجان

806
01:14:31,597 --> 01:14:35,851
لن أهدر دقيقة أخرى من حياتي 
فى الصلاة

807
01:14:35,893 --> 01:14:38,604
ولا دقيقة واحدة

808
01:14:38,687 --> 01:14:39,938
مفهوم ؟

809
01:14:41,440 --> 01:14:43,609
الآن سنتّمتّع بهذه الوجبة

810
01:14:43,692 --> 01:14:46,904
ولا أحد سيمكنه أن يمنعنا من التّمتّع
بهذه الوجبة ... لذا تمتّع بها

811
01:14:46,987 --> 01:14:48,822
توقّفى عن البكاء

812
01:14:48,906 --> 01:14:51,241
غراهام 
لا تصيح فيها

813
01:14:53,619 --> 01:14:55,829
حسنا حيث انكم لن تأكلوا

814
01:14:55,913 --> 01:14:57,789
أنا سأجرب القليل من كلّ شّيء

815
01:16:14,449 --> 01:16:17,035
انها تحدث

816
01:16:48,317 --> 01:16:50,527
غراهام اسرع

817
01:17:16,011 --> 01:17:18,013
هل أخبرتك من قبل ما قاله الآخرون

818
01:17:18,096 --> 01:17:19,973
عندما وُلدتى يا بو ؟

819
01:17:24,228 --> 01:17:27,564
خرجتى من امك
و لم تبكى

820
01:17:27,648 --> 01:17:29,358
فتحت عينيكِ فقط

821
01:17:29,441 --> 01:17:32,361
ونظرتى لكل من فى الحجرة

822
01:17:32,444 --> 01:17:35,572
عينيكِ كانت كبيرة جدًّا و زاهية

823
01:17:35,656 --> 01:17:38,659
كلّ السّيّدات في الحجرة شهقن

824
01:17:38,742 --> 01:17:41,537
فعلا شهقوا

825
01:17:41,620 --> 01:17:45,415
و قالوا 
"آه انها كالملاك "

826
01:17:45,499 --> 01:17:49,127
و قالوا لم نرى طفلة بهذا الجمال 
من قبل

827
01:17:50,796 --> 01:17:55,509
ثمّ  أتعرفى
ماذا حدث ؟

828
01:17:55,592 --> 01:17:58,971
وضعوكى على المائدة لتنظيفك

829
01:17:59,054 --> 01:18:02,307
و نظرتى إلى و ابتسمتى

830
01:18:04,518 --> 01:18:08,647
يقولون أن الأطفال لا يمكن أن يبتسموا

831
01:18:08,689 --> 01:18:10,858
أنتِى ابتسمتى

832
01:18:13,110 --> 01:18:15,654
دعينا ننزل الان

833
01:18:36,175 --> 01:18:40,470
نسينا إيسابل

834
01:19:20,844 --> 01:19:24,223
ألا يجب أن نطفىء الأنوار ؟

835
01:19:24,306 --> 01:19:27,601
يعرفون بالفعل أنّنا هنا

836
01:20:23,782 --> 01:20:26,618
أبى

837
01:20:37,838 --> 01:20:41,216
هل تعرف ماذا حدث
عندما ولدت مرجان ؟

838
01:20:41,300 --> 01:20:44,094
خرجت و امك
واصلت النّزيف

839
01:20:44,136 --> 01:20:46,847
لذا اسرع الاطباء بك خارج الحجرة

840
01:20:46,930 --> 01:20:49,266
قبل حتى ان اراك

841
01:20:51,476 --> 01:20:53,312
انهم على السّقف

842
01:20:53,395 --> 01:20:55,480
بينما كانوا يعالجوها

843
01:20:55,564 --> 01:20:57,858
كل ما واصلت السؤال عنه هو انت

844
01:20:59,735 --> 01:21:01,653
انهم في البيت

845
01:21:01,737 --> 01:21:04,990
أردت ان تراك امك أوّلاً

846
01:21:05,073 --> 01:21:09,369
لأنها قد حلمت بك  طوال حياتها بالكامل

847
01:21:09,453 --> 01:21:12,497
ثمّ أصبحت تشعر بتحسن 
فجلبوك

848
01:21:12,581 --> 01:21:14,708
و وضعوك عند أذرعها

849
01:21:14,791 --> 01:21:18,587
و نظرت إليك
و نظرت إليها

850
01:21:18,670 --> 01:21:23,133
و حدّق كل منكما فى الاخر لأطول وقت

851
01:21:23,175 --> 01:21:25,469
و بعدها قالت بكل رقةّ

852
01:21:25,552 --> 01:21:30,432
مرحبًا يا مرجان 
أنا امك

853
01:21:30,474 --> 01:21:33,560
أنت تبدو مثلما تخيلت

854
01:21:53,997 --> 01:21:56,500
باب السّندرة

855
01:21:59,294 --> 01:22:00,462
دعنا نذهب

856
01:22:00,546 --> 01:22:01,713
هيا

857
01:22:16,770 --> 01:22:19,648
نسينا خوذات الالومنيوم

858
01:22:19,731 --> 01:22:22,067
الدينا شىء لحشره ضد مقبض الباب ؟

859
01:22:22,150 --> 01:22:23,235
سيقرءون آفكارنا

860
01:22:23,277 --> 01:22:24,653
انك تخيف أختك

861
01:22:24,736 --> 01:22:26,905
أنا خائفة بالفعل

862
01:22:30,367 --> 01:22:31,869
ميريل

863
01:22:31,952 --> 01:22:33,078
انا ابحث

864
01:22:33,161 --> 01:22:34,663
سيعرفون أفكارنا السّرّيّة

865
01:22:50,762 --> 01:22:54,224
أنا غير جاهز

866
01:22:54,308 --> 01:22:55,726
ميريل

867
01:22:55,809 --> 01:22:57,352
وجدتها

868
01:22:57,436 --> 01:23:00,314
ابى

869
01:23:31,595 --> 01:23:35,015
اين بو ؟

870
01:23:42,856 --> 01:23:45,442
أنا بخيّر

871
01:24:17,015 --> 01:24:20,561
ترى ماذا يحدث بالخارج؟

872
01:24:20,602 --> 01:24:22,771
لا يمكننى حتى التفكير فى الأمر

873
01:24:22,855 --> 01:24:25,482
أأمل أن يكونوا فى حال أفضل
منا

874
01:24:25,566 --> 01:24:28,944
ليس لدينا حتّى خوذات

875
01:24:42,916 --> 01:24:47,838
إنهم فقط يصيحون 
ولا يحاولون الدّخول

876
01:24:47,921 --> 01:24:49,965
لماذا يفعلون ذلك ؟

877
01:24:50,048 --> 01:24:52,759
إنهم يريدون انتباهنا مركزا على الباب ؟

878
01:24:54,928 --> 01:24:56,430
يشتتونا

879
01:24:56,513 --> 01:24:57,848
من ماذا ؟

880
01:24:57,931 --> 01:25:00,893
يقول الكتاب أنّهم ربّما
حلالون للمشاكل بطريقة جيدة

881
01:25:00,976 --> 01:25:04,563
سيجدون طريقةً للدخول

882
01:25:08,317 --> 01:25:10,652
مرجان
أعطني كشّافك

883
01:25:17,284 --> 01:25:20,913
اعتادوا صبّ الفحم
في هذا البدروم

884
01:25:20,996 --> 01:25:23,540
هناك زلاقة فحم في هنا

885
01:25:37,554 --> 01:25:40,349
يمكننى أن أشعر بالهواء

886
01:25:40,432 --> 01:25:42,434
أنا أيضًا

887
01:25:42,518 --> 01:25:44,228
إنه يشتد

888
01:25:44,311 --> 01:25:45,854
أنا قريب

889
01:25:58,534 --> 01:25:59,993
ماذا ؟

890
01:26:01,703 --> 01:26:02,913
امسكه

891
01:26:02,996 --> 01:26:04,373
أخذته

892
01:26:04,414 --> 01:26:05,624
امسكه

893
01:26:05,707 --> 01:26:07,084
أخذته

894
01:26:07,167 --> 01:26:08,377
امسكه

895
01:27:08,520 --> 01:27:11,023
ليس لدينا دواؤه

896
01:27:16,528 --> 01:27:18,322
لا تخف مرجان

897
01:27:18,405 --> 01:27:20,866
سوف نبطء هذا معًا

898
01:27:20,949 --> 01:27:22,701
تحسّس صدري

899
01:27:22,784 --> 01:27:25,787
اشعر به يتحرّك ذهابًا ومجيئًا

900
01:27:25,829 --> 01:27:27,706
تنفّس مثلى

901
01:27:27,789 --> 01:27:29,666
تنفّس مثلى

902
01:27:29,750 --> 01:27:31,418
هيا

903
01:27:31,502 --> 01:27:34,129
حلمت بهذا

904
01:27:34,213 --> 01:27:35,422
ابق معى

905
01:27:35,506 --> 01:27:38,884
أعرف أنّها تألّم 
كن قويًّا يا طفلى

906
01:27:38,967 --> 01:27:42,387
ستمرّ

907
01:27:42,471 --> 01:27:45,516
ستمرّ

908
01:28:01,490 --> 01:28:05,494
لا تفعل هذا بى ثانيةً

909
01:28:05,577 --> 01:28:07,454
أبدا

910
01:28:12,000 --> 01:28:15,712
أنا أكرهك

911
01:28:15,754 --> 01:28:18,298
أنا أكرهك

912
01:28:22,427 --> 01:28:25,556
الخوف  يغذّيه

913
01:28:25,597 --> 01:28:28,225
لا تكن خائفًا مما يحدث

914
01:28:28,308 --> 01:28:31,436
آمن أنّها ستمرّ 
آمن

915
01:28:31,478 --> 01:28:35,691
انتظر
ولا تكن خائفًا

916
01:28:35,774 --> 01:28:39,945
الهواء آتى
آمن

917
01:28:40,028 --> 01:28:42,739
لايجب علينا أن نكون خائفين

918
01:28:42,823 --> 01:28:45,367
إنّها على وشك أن تمرّ

919
01:28:45,492 --> 01:28:50,205
هاهى  تجيء 
لا تكن خائفًا

920
01:28:50,247 --> 01:28:53,292
ها هو الهواء آتى

921
01:29:02,134 --> 01:29:04,636
لا تخف يا مرجان

922
01:29:04,720 --> 01:29:08,223
تحسّس صدري 
تنفّس معي

923
01:29:08,307 --> 01:29:12,561
معًا  الهواء
يذهب في رئاتنا

924
01:29:12,603 --> 01:29:14,938
معًا

925
01:29:15,022 --> 01:29:19,026
نحن متماثلان

926
01:29:19,109 --> 01:29:21,195
نحن متماثلان

927
01:29:32,664 --> 01:29:36,418
ينبغي أن نحافظ على الكشّافات

928
01:29:49,765 --> 01:29:52,643
شاحنة راى انحرفت عن الطّريق

929
01:29:52,726 --> 01:29:56,355
و ضربت كولين ثمّ ارتطمت  بشجرة

930
01:29:56,438 --> 01:30:00,067
وهى انحشرت بين السيارة والشجرة

931
01:30:00,150 --> 01:30:03,362
ما معنى ذلك؟

932
01:30:03,445 --> 01:30:04,780
الشّاحنة

933
01:30:04,863 --> 01:30:09,034
 الشّاحنة تقريبا قطعت
معظم نصفها السّفليّ

934
01:30:09,117 --> 01:30:10,744
ماذا قلت ؟

935
01:30:10,827 --> 01:30:13,956
إنها لن تنجو

936
01:30:14,039 --> 01:30:17,376
بمثل هذه الطريقة

937
01:30:17,459 --> 01:30:21,672
هى حية بينما من المفروض ألا تكون كذلك

938
01:30:21,755 --> 01:30:25,968
فالشاحنة ممسكة بنصفيها معا

939
01:30:26,051 --> 01:30:27,761
وهى لم تعد تشعر

940
01:30:27,803 --> 01:30:30,848
 وتتكلّم
تقريبًا مثل العاديّ

941
01:30:30,931 --> 01:30:33,183
و نحن لم نسحب الشّاحنة

942
01:30:33,267 --> 01:30:35,519
بسّبب اننا  أردناك
ان تأتى هنا

943
01:30:35,602 --> 01:30:38,897
و تكون معها طالما هى يقظة

944
01:30:38,981 --> 01:30:41,859
و لن يكون ذلك لمدة طويلة جدًّا

945
01:30:43,694 --> 01:30:47,948
الآن يا أبتاه هل تفهم ماقلته لك ؟

946
01:30:50,200 --> 01:30:52,744
كارولين

947
01:30:52,786 --> 01:30:56,331
هل هذه هى المرة الاخيرة التى اتكلّم 
فيها مع زوجتى؟

948
01:30:57,624 --> 01:30:59,793
نعم هى كذلك

949
01:31:23,901 --> 01:31:25,986
يعتقد النّاس أنهم جاءوا هنا لاحتلال الكوكب

950
01:31:26,069 --> 01:31:29,781
ذلك هراء 
لا أعتقد ذلك

951
01:31:29,865 --> 01:31:32,492
صديقي و انا رأيناهم

952
01:31:32,576 --> 01:31:35,037
وجدت علبةً
المصابيح

953
01:31:35,120 --> 01:31:37,873
سمّموا عائلته 
جرّوهم بعيدًا

954
01:31:40,000 --> 01:31:43,295
لا أحد يصدّقه
لكنهم لم يجيئوا هنا من اجل كوكبنا

955
01:31:44,755 --> 01:31:48,217
لقد جاؤوا هنا من أجلنا
لحصادنا

956
01:31:51,762 --> 01:31:55,182
نحن محظوظون 
انهم يغادرون

957
01:31:55,265 --> 01:31:57,226
يغادرون ؟

958
01:31:57,309 --> 01:32:00,103
ذلك ما يقولونه

959
01:32:01,730 --> 01:32:04,316
منذ متى كنّا نائمين ؟

960
01:32:04,399 --> 01:32:05,776
اثنى عشر ساعة او نحو ذلك

961
01:32:07,486 --> 01:32:11,823
قال
أن لديهم غاز سامّ

962
01:32:11,907 --> 01:32:16,161
يفرزونه بكمّيّات صّغيرة

963
01:32:16,245 --> 01:32:19,373
مات الكثير من النّاس

964
01:32:19,456 --> 01:32:21,625
لكنهم يغادرون

965
01:32:21,708 --> 01:32:23,585
رحلوا بسرعة حقيقية
صباح اليوم

966
01:32:23,669 --> 01:32:25,462
كأن شىء ما اخافهم

967
01:32:25,546 --> 01:32:27,798
تركوا بعض جرحاهم ورائهم

968
01:32:31,885 --> 01:32:34,930
لماذا يذهبون ؟

969
01:32:34,972 --> 01:32:38,100
لابد ان النّاس اكتشفوا طريقة لهزيمتهم

970
01:32:38,183 --> 01:32:40,477
الجميع لديه نقاط ضعف
صحيح ؟

971
01:32:48,068 --> 01:32:51,697
لم تعتقد أننا سنعبر
تلك اللّيلة أليس كذلك ؟

972
01:32:53,699 --> 01:32:55,284
لا

973
01:32:58,078 --> 01:33:00,080
اسمع

974
01:33:00,122 --> 01:33:06,295
هناك أشياء يمكننى تقبلها وأشياء
أخرى لا أستطيع تقبلها

975
01:33:06,378 --> 01:33:10,591
أحدهما هو اننى لااحتمل ان ارى اخى الاكبر

976
01:33:10,674 --> 01:33:13,552
الّذي هو كل شيئ
أريد أن أكونه

977
01:33:13,635 --> 01:33:16,305
يبدأ بفقدان الايمان

978
01:33:18,473 --> 01:33:21,685
فلقد رأيت عينيك أمس

979
01:33:21,768 --> 01:33:25,022
ولا أريد في أيّ وقت رّؤية
عينيك هكذا مرة أخرى

980
01:33:25,105 --> 01:33:29,401
أنا جاد فى

981
01:33:33,697 --> 01:33:35,324
حسنا

982
01:33:40,913 --> 01:33:43,957
لقد ظل هكذا لفترة

983
01:33:44,041 --> 01:33:46,293
إنه يحتاج إلى دوائه

984
01:33:48,212 --> 01:33:51,131
هل ذكروا أي شيئ عن منطقتنا ؟

985
01:33:51,215 --> 01:33:55,052
فيلادلفيا و مايتبعها من المقاطعات نظيفة

986
01:33:55,093 --> 01:33:57,804
لكنّ من يعرف ؟

987
01:33:57,888 --> 01:34:00,641
إنه غير قوى بالقدر الكافى

988
01:34:00,724 --> 01:34:02,893
وإذا جاءته ازمة اخرى الآن

989
01:34:02,976 --> 01:34:04,311
أعرف

990
01:34:06,522 --> 01:34:10,484
يجب ان نتأكد جيدا قبل ان
نفتح ذلك الباب ياغراهام

991
01:34:35,801 --> 01:34:37,302
أنا متأكد بدرجة كافية لى

992
01:34:37,386 --> 01:34:38,428
أنا أيضًا

993
01:35:47,998 --> 01:35:49,541
احضر الحقن

994
01:35:49,625 --> 01:35:52,586
قد نحتاج إلى إعطاءه حقنة إبينيفراين

995
01:36:15,859 --> 01:36:19,071
الجوّ هنا ينذر بالتفائل

996
01:36:19,154 --> 01:36:21,740
الناس يحتفلون على التّليفزيون

997
01:36:21,782 --> 01:36:23,659
هناك احساس كبير بالرّاحة

998
01:36:23,742 --> 01:36:25,869
يرقصون 
نعم هكذا

999
01:36:25,953 --> 01:36:28,372
بينما نبدأ فى تّقييم الخسائر البشرية

1000
01:36:28,455 --> 01:36:32,376
هل تريد رؤيته ؟
سنكون محاصرين بالكثير من الأسئلة

1001
01:36:32,459 --> 01:36:36,630
سأجلب التّليفزيون هنا 
أرى نفس التّعبير على كلّ وجه

1002
01:36:36,713 --> 01:36:39,591
نعرف أنّ المعركة انتهت في الشّرق الأوسط

1003
01:36:39,675 --> 01:36:43,428
ثلاثة مدن صغيرة هناك وجدت طريقةً  
بدائية لهزيمتهم

1004
01:36:43,512 --> 01:36:45,848
ليس لدينا أيّ تفاصيل إضافيّة في هذا الوقت

1005
01:37:19,256 --> 01:37:22,551
ميريل انتظر

1006
01:38:24,863 --> 01:38:28,033
مرحبًا يا حبيبى

1007
01:38:30,285 --> 01:38:36,250
كنت  فقط أتمشى قبل العشاء

1008
01:38:36,333 --> 01:38:39,253
تحبّين المشي

1009
01:38:39,336 --> 01:38:42,840
لقد كان الأمر مقدرا

1010
01:38:42,923 --> 01:38:45,509
هل تألّم ؟

1011
01:38:45,592 --> 01:38:47,845
لا أشعر بالكثير

1012
01:38:47,928 --> 01:38:49,596
جيّد

1013
01:38:57,396 --> 01:38:59,648
قل لمرجان

1014
01:38:59,731 --> 01:39:02,025
أن يلعب العاب

1015
01:39:02,109 --> 01:39:03,610
لابأس ان تكون غبية

1016
01:39:03,694 --> 01:39:05,487
سأفعل

1017
01:39:05,571 --> 01:39:09,157
قل لبو أن تستمع إلى أخيها

1018
01:39:09,241 --> 01:39:11,952
سيرعاها دائما

1019
01:39:12,035 --> 01:39:13,078
سأفعل

1020
01:39:13,161 --> 01:39:15,205
و قل  لغراهام

1021
01:39:15,289 --> 01:39:17,708
أنا هنا

1022
01:39:17,791 --> 01:39:20,460
أخبره

1023
01:39:20,502 --> 01:39:22,379
أن يرى

1024
01:39:22,462 --> 01:39:25,549
أخبره أن يرى

1025
01:39:29,386 --> 01:39:32,472
و قل لميريل ان يُطيرها بعيدًا

1026
01:39:37,269 --> 01:39:41,607
السؤال الذى يجب أن تسأله لنفسك هو
أى الأشخاص أنت؟

1027
01:39:41,690 --> 01:39:45,861
هل أنت من النّوع الذي عندما يرى
العلامات فكأنه يرى معجزات ؟

1028
01:39:45,944 --> 01:39:50,365
أم أنك فقط تؤمن أنه مجرد حظ

1029
01:39:50,449 --> 01:39:58,248
وهل من الممكن ألا تكون هناك 
عواقب

1030
01:40:25,400 --> 01:40:27,986
طيرها بعيدًا ميريل

1031
01:40:30,489 --> 01:40:32,533
ميريل

1032
01:40:32,616 --> 01:40:34,701
طيرها بعيدًا

1033
01:42:37,908 --> 01:42:40,244
لذلك كان لديه ربو

1034
01:42:44,706 --> 01:42:47,000
ليس من الممكن أن يكون هذا حظا

1035
01:42:47,084 --> 01:42:49,962
كانت رئتاه مغلقةً 
كانت رئتاه مغلقةً

1036
01:42:50,045 --> 01:42:52,840
لم يدخل السم
لم يدخل السم

1037
01:42:52,923 --> 01:42:56,426
كانت رئتاه مغلقةً 
كانت رئتاه مغلقةً

1038
01:42:56,468 --> 01:42:59,012
لا تلمسه 
أعطه دقيقة

1039
01:43:01,265 --> 01:43:03,475
غراهام

1040
01:43:03,559 --> 01:43:06,520
أعطه ثانية

1041
01:43:06,603 --> 01:43:07,938
أبى

1042
01:43:08,021 --> 01:43:09,523
لا تلمسه

1043
01:43:12,985 --> 01:43:14,653
غراهام

1044
01:43:17,573 --> 01:43:22,619
لا  لا

1045
01:43:22,661 --> 01:43:25,372
أبى ؟

1046
01:43:25,455 --> 01:43:27,708
ماذا حدث ؟

1047
01:43:37,759 --> 01:43:40,971
هل أنقذني شخص ما ؟

1048
01:43:42,806 --> 01:43:46,143
نعم
أعتقد أن شخص ما فعل ذلك

1049
01:45:34,626 --> 01:48:54,785
ترجـمــة 
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com

