1
00:00:03,003 --> 00:00:04,738
فلتقتله يا ريان

2
00:00:05,806 --> 00:00:08,275
اقتله

3
00:00:12,346 --> 00:00:15,616
 اقتله قبل أن يفهم 
 ما أقول

4
00:00:22,022 --> 00:00:24,691
أحصل على أحذيتهم 
 ماذا؟ -

5
00:00:25,092 --> 00:00:27,961
أخبرهم أن ينزعوا أحذيتهم

6
00:00:36,904 --> 00:00:40,107
أتتكلم الأوكرانية
نعم -

7
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
 وأنت لا؟

8
00:00:49,049 --> 00:00:51,985
مهما كان أين كانوا 
فلقد كانت الصباغة كبيرة

9
00:00:52,653 --> 00:00:54,655
تقريبا فى حجم ثلاجة

10
00:00:54,721 --> 00:00:57,791
و الأثر الذي تركته كان عميقا
 لذا نحن نعرف ثلاثة أشياء

11
00:00:57,858 --> 00:00:59,059
 أنه كان ثقيل

12
00:00:59,126 --> 00:01:01,061
 وشيء ما كان مشعّا

13
00:01:01,128 --> 00:01:03,130
والآن فقد ذهب بعيدا

14
00:01:04,198 --> 00:01:07,000
واحد منهم تكلم الإنجليزية
إنه جنوب أفريقى -

15
00:01:07,067 --> 00:01:08,468
.... حسنا ؛ والسؤال هو

16
00:01:08,535 --> 00:01:10,604
ماذا يفعل جنوب أفريقى هنا فى أوكرانيا

17
00:01:10,671 --> 00:01:14,541
 مع ثلاثة علماء روس 
 وصندوق من إسرائيل؟

18
00:01:19,279 --> 00:01:21,748
 أخبر كابوت  أننى سأتصل به
 من حيفا

19
00:01:21,815 --> 00:01:24,618
لدى شعور بأنه من الأفضل أن تسرع

20
00:01:27,688 --> 00:01:30,691
معظم الناس تعتقد بأن القرن العشرون
عرف عنه

21
00:01:30,757 --> 00:01:34,695
أنه كفاح حتى الموت بين الشيوعية
والرأسمالية

22
00:01:35,095 --> 00:01:38,899
وأن الفاشية كانت فقط نوبة  فواق

23
00:01:39,633 --> 00:01:42,169
و اليوم نحن نعرف بشكل أفضل

24
00:01:43,103 --> 00:01:45,172
الشيوعية كانت مهمة حمقاء

25
00:01:45,239 --> 00:01:48,442
ولقد ذهب أتباع ماركس بعيدا

26
00:01:48,509 --> 00:01:52,579
و لكن أتباع هتلر 
كثروا وازدهروا

27
00:01:52,713 --> 00:01:56,116
ولكن على أى حال كان لدى 
هتلر عيب واحد كبير

28
00:01:56,183 --> 00:01:59,786
وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه الفاشية
مثل الفيروس

29
00:01:59,853 --> 00:02:01,855
   مثل فيروس الأيدز

30
00:02:01,922 --> 00:02:06,326
الذى يحتاج مضيفا قويا
 لكي ينتشر

31
00:02:06,393 --> 00:02:07,928
و ألمانيا كانت ذلك المضيّف

32
00:02:07,995 --> 00:02:12,065
ولكن وعلى الرغم من قوتها فلم تتمكن
 ألمانيا من أن تسود العالم

33
00:02:13,133 --> 00:02:15,736
 فالعالم كان كبيرا جدا

34
00:02:15,802 --> 00:02:19,406
و لحسن الحظ 
فلقد تغير العالم

35
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
وسائل الإعلام ؛ القنوات الفضائية

36
00:02:22,209 --> 00:02:24,077
و الإنترنت

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,880
 واليوم العالم أصبح أصغر

38
00:02:26,947 --> 00:02:31,685
والفيروس لم يعد بحاجة إلى 
 مضيّف قوي لكي ينتشر

39
00:02:31,818 --> 00:02:33,754
 فهذا الفيروس

40
00:02:34,488 --> 00:02:36,623
أصبح محمول جوا

41
00:02:38,292 --> 00:02:40,227
شيئ آخر

42
00:02:40,294 --> 00:02:42,629
لا تتركوا أحد يدعونا بالمجانين

43
00:02:42,696 --> 00:02:46,033
فلقد قالوا أن هتلر كان مجنونا 
ولكنه لم يكن كذلك

44
00:02:46,099 --> 00:02:47,768
هو فقط كان غبى

45
00:02:47,835 --> 00:02:51,038
 فأنت لا يجب أن تحارب 
 روسيا وأمريكا

46
00:02:52,172 --> 00:02:55,909
 ولكن دع روسيا وأمريكا 
 يحاربوا بعضهم البعض

47
00:02:55,976 --> 00:02:58,579
 ويحطّموا بعضهم

48
00:03:52,566 --> 00:03:53,901
إذن ماذا وجدت؟

49
00:03:53,967 --> 00:03:56,904
أوكرانيا ليس لديها اقتصاد تصديرى
 مزدهر، لكنّ من على الإنترنت

50
00:03:56,970 --> 00:03:59,306
قمت بسحب قوائم الشحن 
 للأسبوعان الماضيان

51
00:03:59,373 --> 00:04:01,241
والصندوق الوحيد بحجم هذا الأثر

52
00:04:01,308 --> 00:04:03,644
تم إستلامه  بمطار كييف الدولى
 منذ عشر أيام

53
00:04:03,710 --> 00:04:05,579
 ثم طار إلى جزر الكناري

54
00:04:05,646 --> 00:04:08,315
 أنا لا أستطيع إيجاد كابوت؛ القوات الجوية 
 لديها فريق تقييم نووي

55
00:04:08,382 --> 00:04:10,250
اتصل بهم وأخبرهم

56
00:04:10,317 --> 00:04:13,854
من الوضخ أنه تم شحنه ليتوجه 
  إلى الساحل الشرقي

57
00:04:14,121 --> 00:04:16,123
ماذا؟
بالتيمور، يا جاك -

58
00:04:16,190 --> 00:04:18,192
أيجئ هنا

59
00:04:25,799 --> 00:04:28,735
ياله من منظر رائع جديد
 من منطاد بودوايزر

60
00:04:28,802 --> 00:04:30,671
ونحن نعد تنازليا لبدء المباراة

61
00:04:30,737 --> 00:04:33,273
سنستكمل باقى الإحتفالات
 قبل المباراة

62
00:04:33,340 --> 00:04:36,143
 بالإضافة إلى هذا وصول 
 نصير كرة قدم الأوّل فى الأمة

63
00:04:36,210 --> 00:04:38,212
خلال لحظات قليلة

64
00:04:38,278 --> 00:04:42,683
الفوز لابديل عنه

65
00:04:42,749 --> 00:04:47,354
لأنه أحد أسبابنا

66
00:04:47,421 --> 00:04:52,693
 وهذا كان شعارنا

67
00:04:52,759 --> 00:04:57,164
 في الله ثقتنا

68
00:04:58,298 --> 00:05:02,970
 والراية البراقة كالنجم

69
00:05:03,036 --> 00:05:09,843
ستتموج للأبد

70
00:05:12,112 --> 00:05:17,050
لأننا أرض الحرية

71
00:05:19,586 --> 00:05:21,655
إذن اعطنى الضابط السئول

72
00:05:21,722 --> 00:05:23,323
وبلد

73
00:05:23,390 --> 00:05:25,526
الــ

74
00:05:25,592 --> 00:05:30,998
شجعان

75
00:05:37,871 --> 00:05:39,540
 أيها السيدات والسادة

76
00:05:39,606 --> 00:05:41,542
 رئيس 
 الولايات المتّحدة

77
00:05:41,608 --> 00:05:44,144
 روبرت فاولر

78
00:06:21,715 --> 00:06:23,183
!!!اللعنة

79
00:06:41,001 --> 00:06:42,669
اللعنة

80
00:07:26,446 --> 00:07:28,115
اللعنة

81
00:07:42,930 --> 00:07:43,997
 نعم؟ أنا كابوت

82
00:07:44,064 --> 00:07:45,866
 إنه أنا رايان

83
00:07:47,334 --> 00:07:48,268
ماذا؟

84
00:07:48,335 --> 00:07:50,470
 القنبلة في الملعب

85
00:07:50,537 --> 00:07:52,472
ديلون اتصل بفريق القنابل

86
00:07:52,539 --> 00:07:56,810
وسيقابلونى خلال 20 دقيقة لنرى
إذا أمكننا إيجادها

87
00:07:57,144 --> 00:07:58,478
ميناء؟ أى ميناء؟

88
00:07:58,545 --> 00:08:00,547
بالتيمور 
الخط يتقطع -

89
00:08:00,614 --> 00:08:02,616
 ماذا قلت؟

90
00:08:03,617 --> 00:08:05,619
أن أفقد الأتصال 
  سأتّصل بك ثانية

91
00:08:05,686 --> 00:08:08,021
!!! بالتيمور

92
00:08:09,556 --> 00:08:11,091
سيدى

93
00:08:35,582 --> 00:08:38,118
جون .. ريجى

94
00:08:38,185 --> 00:08:40,120
هيا بنا ..هيا بنا
معذرة -

95
00:08:40,187 --> 00:08:42,656
هيا ..هيا

96
00:08:44,525 --> 00:08:46,193
للخلف

97
00:08:50,797 --> 00:08:54,201
!!!هيا..هيا ..هيا ..تحرك

98
00:09:03,210 --> 00:09:05,279
 ماذا يحدث؟ 
سيدى ابقى منخفضا -

99
00:09:05,345 --> 00:09:07,548
 العلماء الروس كانوا
 يعمل على بناء قنبلة

100
00:09:07,614 --> 00:09:09,483
نووية وصلت إلى
 بالتيمور هذا الصباح

101
00:09:09,550 --> 00:09:12,819
ابعد هؤلاء الناس عن الملعب إذن
نحن نعمل على هذا ولتبقى منخفضا

102
00:09:36,577 --> 00:09:39,780
وكل ما نعرفه هو أن الرئيس
قد رحل

103
00:09:39,847 --> 00:09:42,316
كل شيئ جاهز
شكرا جى جى -

104
00:10:27,294 --> 00:10:30,631
 بشكل واضح فقد حدث شئ ما 
هام جدا

105
00:10:30,697 --> 00:10:33,967
وحتى الآن ليس لدينا كلمة أو
  تأكيد بالنسبة إلى هذا

106
00:10:34,034 --> 00:10:37,104
 لكن هناك 
... غيمة هائلة فوق

107
00:11:09,870 --> 00:11:12,139
هيا هيا

108
00:11:12,539 --> 00:11:14,541
تعالى معى

109
00:11:21,415 --> 00:11:23,016
 سّيدى الرئيس! سّيدى الرئيس

110
00:11:23,083 --> 00:11:24,551
 هل أنتم جميعا بخير؟

111
00:11:24,618 --> 00:11:27,554
لقد التصق
 ابتعد عن الطريق

112
00:11:31,491 --> 00:11:34,027
 سّيدى الرئيس 
 هل أنتم جميعا بخير؟

113
00:11:37,497 --> 00:11:40,901
 أأنتم جميعا بخير، سّيدى الرئيس؟ 
البحرية ستأخذك للمنزل يا سيدى

114
00:11:40,968 --> 00:11:42,703
 أحتاج إلى مساعدتك، يا داني

115
00:11:42,769 --> 00:11:46,440
 الفاريز، احصل لى عليّ نقّالة 
 الآن

116
00:11:48,242 --> 00:11:50,911
 أحصلت على النقّالة؟

117
00:11:56,583 --> 00:11:58,318
 أحصلت على النقّالة؟

118
00:11:58,385 --> 00:12:00,387
لا أنا لا أحتاج إلى واحدة
حسنا -

119
00:12:00,454 --> 00:12:02,523
هيا بنا

120
00:12:02,856 --> 00:12:04,391
هيا

121
00:12:04,458 --> 00:12:06,126
تحرك

122
00:12:14,468 --> 00:12:16,803
تحرك .. تحرك

123
00:12:22,276 --> 00:12:25,746
اذهب واغلق الباب

124
00:15:05,639 --> 00:15:07,307
إنه ريان

125
00:15:07,374 --> 00:15:09,576
 جاك، أين أنت؟ 
أنا لا أعرف -

126
00:15:09,643 --> 00:15:11,111
 في مكان ما خارج بالتيمور

127
00:15:11,178 --> 00:15:14,047
 كابوت أخرج الرئيس 
وأين الرئيس الآن؟ -

128
00:15:14,114 --> 00:15:16,250
 هم يأخذونه جوا 
إلى مكان آمن

129
00:15:16,316 --> 00:15:19,653
لماذا؟
يعتقدون بأنّهم قد يكونوا الروس -

130
00:15:20,587 --> 00:15:22,856
لكنهم ليسوا الروس

131
00:15:23,257 --> 00:15:26,059
 أنا يجب أن أتكلّم مع كابوت هل من الممكن أن 
 توصلنى به على الطائرة؟

132
00:15:26,126 --> 00:15:27,194
 كابوت ليس على متن الطائرة

133
00:15:27,261 --> 00:15:30,731
و نحن لا نعرف أين هو 
هل من الممكن أن تتصل بعد ساعة

134
00:15:31,865 --> 00:15:33,734
ليس لدينا ساعة

135
00:15:33,800 --> 00:15:37,204
سيريد "فاولر" أن يريهم مدى قوته
ولذا فهو سيرد على الضربة الآن

136
00:15:37,871 --> 00:15:39,940
 استمع لي

137
00:15:40,007 --> 00:15:42,943
 نحن يجب أن نثبت بأنّهم لم يكونوا الروس 
قبل أن يقتنع هو بأنهم الروس

138
00:15:43,010 --> 00:15:46,480
هل من الممكن أن تعود إلى لانجلى؟
ليس هناك وقت -

139
00:15:46,547 --> 00:15:48,348
 لابدّ أن يكون هناك مركز 
 لإرسال الأوامر للموقع

140
00:15:48,415 --> 00:15:50,217
أين فريق تقييم الإشعاع؟

141
00:15:50,284 --> 00:15:51,218
 أنفاق ستامبلير  
فى جنوب المدينة

142
00:15:53,754 --> 00:15:57,157
 الرياح السائدة تزيح النتائج 
  العرضية من الشرق إلى الشمال

143
00:15:57,224 --> 00:16:00,093
 طالما بقيت فى الجنوب 
 أنت بخير

144
00:16:01,628 --> 00:16:05,499
سّيدى الرئيس، هل أنتم جميعا بخير؟ 
وكيف تعتقد هذا بحق الجحيم؟ -

145
00:16:05,566 --> 00:16:08,235
كم عدد الإصابات؟ 
نحن لا نعرف -

146
00:16:08,902 --> 00:16:11,705
 كابوت قال بأنّه كان صاروخ روسي 
 كيف دخل إلى هنا؟

147
00:16:11,772 --> 00:16:14,775
 نحن لا نعرف الرادار لم 
 يلتقطه، لذا هو لم يكن صاروخا

148
00:16:14,842 --> 00:16:16,510
 كيف حال كابوت؟ 
 أين هو؟

149
00:16:16,577 --> 00:16:17,978
 أنا لا أعرف

150
00:16:18,045 --> 00:16:20,514
 حسنا، ماذا تعرف؟ 
لا أعرف -

151
00:16:20,581 --> 00:16:23,250
 حسنا 
لا أعرف بحق المسيح -

152
00:16:34,661 --> 00:16:38,131
 جنرال، بروزين وكوندور 
ليسوا على متن الطائرة

153
00:16:40,267 --> 00:16:43,871
 سّيدى الرئيس، أنا أنصح
 بأنّ ننتقل إلى ديفكون 2

154
00:16:44,271 --> 00:16:45,873
أين جهاز مخابرتنا؟

155
00:16:45,939 --> 00:16:47,608
الدفاعات الجوية الروسية أصبحت
فى أقصاها

156
00:16:47,674 --> 00:16:50,811
ربما هم خائفون من هجومنا ؛ اللعنة أنا لا
أستطيع أن أكون على هذا الكرسى وأبقى ساكنا

157
00:16:50,878 --> 00:16:53,080
سيدى ماذا عن ديفكون؟
نحن على وشك الإقلاع -

158
00:16:53,146 --> 00:16:56,216
نحن لا نعرف من فعلها 
نحن نعرف أن روسيا فى حالة تأهب قصوى -

159
00:16:56,283 --> 00:16:58,685
 !!!معذرة ؛ تعتقد؟
سيدى , ديفكون2؟

160
00:16:58,752 --> 00:17:00,487
 نحن نتخبط في الظلام

161
00:17:00,554 --> 00:17:03,290
هذا هراء ملعون

162
00:17:04,825 --> 00:17:06,894
 ليس واقعيا بما فيه الكفاية

163
00:17:20,974 --> 00:17:24,378
عرض مساحة حفرة الإنفجار يساوي تقريبا 100 
 وربّما 140 ياردة

164
00:17:24,444 --> 00:17:26,980
مما يعنى أداة تفجيرية
  منخفضة نسبيا

165
00:17:27,047 --> 00:17:29,516
..نوعا ما أصغر من 
 فلتقل، قنبلة هيروشيما

166
00:17:29,583 --> 00:17:34,054
 ربّما ربع ميل مربّع 
 حول الملعب فقط قد ذهب

167
00:17:34,121 --> 00:17:35,522
و ما بعد ذلك، من مبانى سيبقى

168
00:17:35,589 --> 00:17:38,192
على الرغم من الأضرار الضخمة 
 لربع ميل آخر أو ما شابه

169
00:17:38,258 --> 00:17:41,862
والضرر من الواضح أنه ينحصر كلما
 ابتعد عن نقطة الصفر

170
00:17:55,008 --> 00:17:57,544
لقد رحل هر هافت متوجها إلى أمريكا

171
00:17:57,611 --> 00:18:00,547
 والآن نحن نعتمد عليك

172
00:18:01,348 --> 00:18:06,153
فلتطمأن

173
00:18:53,066 --> 00:18:57,271
 الرماد ليس مشعّ، والرياح 
 ينفخ المتساقط منه إلى البحر

174
00:18:57,337 --> 00:18:58,805
 جاك رايان، وكالة المخابرات المركزية

175
00:18:58,872 --> 00:19:01,675
 لورنا شيرو وستتحتاج للإنتظار 
 فى الخارج مع الآخرين

176
00:19:01,742 --> 00:19:04,611
 أنا لا أعتقد ذلك فأنا أحتاج لمعرفة 
 كلّ شيء تعرفينه عن القنبلة

177
00:19:04,678 --> 00:19:07,414
انظر يا صديقى نحن نجمع العينات
 ونحلّل الحطام

178
00:19:07,481 --> 00:19:10,417
لذا فلتحصل على رقم وانتظر فى الصف
 ونحن سيكون عندنا التقرير غدا

179
00:19:10,484 --> 00:19:14,154
كابتن؛ أنا ليس لدى الوقت لهذا
من أين جاءت هذه القنبلة ؟

180
00:19:14,221 --> 00:19:17,024
وقد أقبل بمعرفة من أين لم تجئ
  لكنّي أحتاج لمعرفة هذا الآن

181
00:19:17,090 --> 00:19:19,426
وإلا فقد لا يكون هناك غدا

182
00:19:19,493 --> 00:19:22,162
اللعنة
 ويسون، أين أنت؟

183
00:19:22,229 --> 00:19:24,231
تقريبا على بعد ربع ميل 
 من نقطة الصفر

184
00:19:24,298 --> 00:19:28,368
 أعتقد أن هذا أكثر ما قد نصل إليه

185
00:19:28,769 --> 00:19:30,170
 أقدامنا تئن

186
00:19:30,237 --> 00:19:32,906
أنا ألتقط إشعاعات هنا

187
00:19:32,973 --> 00:19:35,509
حسنا؛ انظلق بأقصى سرعة وابتعد عن
هناك بحق الجحيم

188
00:19:35,576 --> 00:19:37,444
علم وسينفذ

189
00:19:46,520 --> 00:19:51,058
 ...القنبلة تم شحنها فى صندوق 
وقام شخص ما بالتوقيع واستلامها فى الميناء

190
00:19:51,124 --> 00:19:53,460
يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات
فلتحصل لى على اسم إذن

191
00:19:53,527 --> 00:19:55,529
وأين كابوت؟ 
 لا أحد يعرف -

192
00:19:55,596 --> 00:19:57,464
 نحن نفحص المستشفيات

193
00:19:57,531 --> 00:20:00,400
هل بحثت المقابر؟
هو لن يكون هناك -

194
00:20:00,868 --> 00:20:04,805
..... لا، أنا أعني، هل هو ما زال

195
00:20:06,473 --> 00:20:08,942
 إنها مستشفى كاثي

196
00:20:09,343 --> 00:20:12,546
 على حد علمي انها ما تزال هناك 
 لكن الخطوط مقطوعة

197
00:20:12,613 --> 00:20:15,883
هل بإمكانك مواصلة البحث من أجلى؟
 شكرا

198
00:20:18,418 --> 00:20:20,287
ربما كانوا قد أطلقوا صواريخ كروز

199
00:20:20,354 --> 00:20:22,022
وربما لم تلتقطها أقمار التجسس

200
00:20:22,089 --> 00:20:25,092
نحن لا نعرف أن المسئول هى روسيا
وأيضا لا نعرف بأنها لم تكن هى -

201
00:20:25,158 --> 00:20:27,961
إذا كانوا يقصدون إرسال رسالة لنا 
 مثل ابتعدوا عن الشّيشان

202
00:20:28,028 --> 00:20:30,898
فسيكون الأمر بكامله ان نعرف
أنهم هم

203
00:20:30,964 --> 00:20:35,169
 ماعدا بأنّهم يمكن أن يستلهموا 
الإرتباك الذى نمر به الآن

204
00:20:35,569 --> 00:20:38,038
سيدى الرئيس نحن على اتصال

205
00:20:40,641 --> 00:20:42,843
 سيادة الرّئيس نيميروف 
 منذ وقت قصير

206
00:20:42,910 --> 00:20:46,780
 كان هناك حدث نووي كبير 
 على الساحل الشرقي للولايات المتّحدة

207
00:20:46,847 --> 00:20:49,316
مع خسائر حادة في الأرواح

208
00:20:50,250 --> 00:20:52,719
 ألم تكن حادثة
إنها ليست حادثة -

209
00:20:52,786 --> 00:20:56,123
حتى الآن لا نعرف من أين جائت القنبلة
... ونحن لا

210
00:20:56,190 --> 00:21:00,460
ونحن لم نتحقق حتى الآن من
 مصدر هذا السلاح

211
00:21:00,527 --> 00:21:02,396
 كن مطمئنا

212
00:21:19,346 --> 00:21:21,815
كان هذا سريعا

213
00:21:21,882 --> 00:21:24,751
 الرجاء أن تتقبّل أعمق 
 التعاطف من الشعب الروسي

214
00:21:24,818 --> 00:21:28,488
و إذا كان هذا متعمّد 
 فهذه جريمة بدون سوابق

215
00:21:28,555 --> 00:21:31,425
ومن هو المجنون الذى قد يفعل شيئا
كهذا ولأى غرض؟

216
00:21:31,491 --> 00:21:35,495
ويجب أن تصدق أن روسيا ليس لديها يد
فى هذه الفعلة القذرة

217
00:21:35,629 --> 00:21:39,299
 إنه معلّب 
لقد أعدوا العدة لهذا مسبقا

218
00:21:40,033 --> 00:21:44,304
أيها الرّئيس نيميروف، نحن ليس لدينا أسباب 
تجعلنا نشك فى روسيا

219
00:21:44,371 --> 00:21:46,640
 في هذا الوقت

220
00:22:45,032 --> 00:22:50,370
 تي أي أو، إي دبليو أنا ألتقط
 وصلة رادار متقطّعة 020

221
00:22:50,838 --> 00:22:52,306
أين؟

222
00:22:55,309 --> 00:22:57,311
لقد ذهبت الآن

223
00:23:04,318 --> 00:23:06,520
 هناك! هي إشارة ضعيفة 
مستواها  منخفض بالأفق

224
00:23:06,587 --> 00:23:09,256
 تي أي أو، إشارة جوية 
  متجّهة للداخل

225
00:23:13,861 --> 00:23:16,330
إشارات متعددة على نفس الاتجاه

226
00:23:17,731 --> 00:23:19,666
إنها تتحرك بسرعة للداخل

227
00:23:19,733 --> 00:23:22,936
 أصبحت سبعة، ثمانية   
 تسعة منهم

228
00:23:49,096 --> 00:23:51,098
 الصواريخ جاءت 
 من طائرة روسية

229
00:23:51,164 --> 00:23:55,169
 جرينيل يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة

230
00:24:02,709 --> 00:24:05,512
    إلى أن نتحرّى 
 كلّ الإمكانيات

231
00:24:05,779 --> 00:24:08,115
 مثل ما فعلت في الشّيشان؟

232
00:24:08,182 --> 00:24:12,052
سيدى الرئيس من هو المسيطر على
 قوّاتك المسلّحة؟

233
00:24:27,467 --> 00:24:29,203
 سّيدى الرئيس

234
00:24:30,470 --> 00:24:34,541
 نحن الآن شريك فى
 حالة حرب مع الروس

235
00:24:39,680 --> 00:24:41,615
 جون كلارك 
 كان في حيفا أمس

236
00:24:41,682 --> 00:24:44,885
 أنا لا أعرف أين هو اليوم 
 لكنّه ربّما يكون عنده شيء ؛ فلتجده

237
00:24:44,952 --> 00:24:46,486
فلتفحص قراءة هذا

238
00:24:46,553 --> 00:24:49,156
 نعم، معدل الكسر ضخم

239
00:24:49,223 --> 00:24:51,558
حسنا صلنى بديلون
سأنتظر

240
00:24:51,625 --> 00:24:54,428
 ها هي

241
00:24:55,362 --> 00:24:58,765
نهر سافانا
نعم -

242
00:25:00,167 --> 00:25:02,503
نعم ..ماذا؟
كان دائما عندى تلك المشكلة

243
00:25:02,569 --> 00:25:04,571
هانفورد يفعلها بطريقة آخرى

244
00:25:04,638 --> 00:25:06,840
فهم دائما يولدون كثيرا من البروميثيوم

245
00:25:06,907 --> 00:25:10,043
انتظر هل من الممكن أن تترجم ذلك
إلى الإنجليزية؟

246
00:25:11,044 --> 00:25:14,248
 هذا البلوتونيوم جاء من 
 نبات الظبية في نهر السافانا

247
00:25:14,314 --> 00:25:16,850
 فبراير/شباط 68 
من مفاعل كى

248
00:25:19,119 --> 00:25:21,588
مهلا ؛ إن هذا البلوتينيوم خاص بنا

249
00:25:22,256 --> 00:25:25,325
 صنع في الولايات المتحدة الأمريكية

250
00:25:26,527 --> 00:25:28,662
 أنت يجب أن تجد كابوت

251
00:25:35,269 --> 00:25:37,738
هل تنصح بأن 
 نشنّ ضربة أولى؟

252
00:25:37,804 --> 00:25:40,407
 إنها ليست ضربة أولى

253
00:25:40,474 --> 00:25:43,343
فلقد كان هناك ضربة أولى 
 وثانية بالفعل

254
00:25:43,410 --> 00:25:45,679
ألا تفهم؟
لا -

255
00:25:45,746 --> 00:25:48,815
أنا لا أفهم لماذا يجب أن نضربهم
بقنبلة نووية فهذا غير منطقى

256
00:25:51,685 --> 00:25:54,288
لقد أغرقوا فعليا 
 حاملة طائرات

257
00:25:54,354 --> 00:25:56,223
 مستودعات صواريخهم جاهزة للإطلاق

258
00:25:56,290 --> 00:25:58,091
و نحن لا نحصل على شيء 
 إلا كلام فارغ من نيميروف

259
00:25:58,158 --> 00:26:00,694
 ودعنا لا ننسي 
 كيف بدأ هذا الشيء

260
00:26:00,761 --> 00:26:03,630
 حاولوا قتلي
 أتتذكر هذا؟

261
00:26:04,298 --> 00:26:08,101
لذلك لا تخبرنى أن أكون منطقى
عليك اللعنة

262
00:26:49,276 --> 00:26:50,744
 سيدى؟

263
00:26:52,679 --> 00:26:54,681
 سيدى

264
00:26:59,887 --> 00:27:01,889
ماذا؟

265
00:27:02,356 --> 00:27:04,091
 الرئيس

266
00:27:04,958 --> 00:27:06,560
 الرئيس بخير

267
00:27:06,627 --> 00:27:08,562
 هو بخير

268
00:27:10,030 --> 00:27:12,699
 القنبلة 
 البلوتونيوم كان

269
00:27:12,766 --> 00:27:15,102
 زوجتى 
ماذا؟ -

270
00:27:15,636 --> 00:27:16,637
 زوجتى

271
00:27:16,703 --> 00:27:18,772
 زوجتك

272
00:27:18,839 --> 00:27:22,042
 أنا متأكّد أنها بخير 
فلقد كانت فى العاصمة

273
00:27:22,843 --> 00:27:25,646
 نصف قطر الإنفجار لم يكن

274
00:27:26,647 --> 00:27:28,448
لم يكن بهذا العرض

275
00:27:30,317 --> 00:27:32,319
 هنا

276
00:27:32,653 --> 00:27:35,255
 سيدى، استمع لي الآن

277
00:27:35,455 --> 00:27:39,126
 البلوتونيوم كان ملكنا

278
00:27:39,193 --> 00:27:42,329
 جون كلارك في حيفا الآن 
 يحاول إيجاد تاجر الأسلحة

279
00:27:42,396 --> 00:27:44,865
 وأنا لا أستطيع إنتظاره

280
00:27:44,932 --> 00:27:47,868
 و لا أعرف ما العمل

281
00:27:50,671 --> 00:27:53,006
 صديقتك

282
00:27:56,610 --> 00:27:59,079
 تعمل في بالتيمور، لذا

283
00:27:59,613 --> 00:28:02,015
 أنا لا أعرف

284
00:28:04,484 --> 00:28:05,886
 سبينناكير

285
00:28:05,953 --> 00:28:06,954
ماذا؟

286
00:28:07,020 --> 00:28:09,623
 سبينناكير

287
00:28:13,093 --> 00:28:15,495
 سيدى؟

288
00:28:16,096 --> 00:28:18,098
 بيل؟

289
00:28:51,732 --> 00:28:55,335
 نعم، يا جاك، لقد وجدنا  لتونا
 عنوان المستلم للصندوق

290
00:28:55,402 --> 00:28:57,804
 نعم، ميناء بالتيمور 
 هلّ بالإمكان أن تصل إلى أحواض السفن؟

291
00:28:57,871 --> 00:28:58,739
 نعم

292
00:28:58,805 --> 00:29:03,677
فلتجد المخزن الكبير
و الاسم على قائمة الشحن كان ميسن

293
00:29:03,810 --> 00:29:06,280
 آسف، أحتاج هذه الشاحنة

294
00:29:39,046 --> 00:29:41,048
هيا

295
00:30:19,820 --> 00:30:21,755
اللعنة

296
00:30:23,957 --> 00:30:25,959
هيا

297
00:31:35,229 --> 00:31:38,298
لقد جئنا بحل بديل
سنقوم بعمل

298
00:31:38,699 --> 00:31:40,567
 هجوم تقليدي 
 على القاعدة الجوية الروسية

299
00:31:40,634 --> 00:31:42,102
 حيث بدأهجوم الناقل للصواريخ

300
00:31:42,169 --> 00:31:44,371
 إنه ما نحن نبحث عنهم   
 ردّ مدروس

301
00:31:44,438 --> 00:31:45,839
 وليس نووي

302
00:31:45,906 --> 00:31:48,509
هل هو قوي بما فيه الكفاية؟ 
قنابل ذكية و اف16س

303
00:31:48,575 --> 00:31:49,843
 قوي جدا

304
00:31:49,910 --> 00:31:52,713
أنا لا أستطيع أن أتحملهم وهم يظنونا
 ضعفاء

305
00:31:52,779 --> 00:31:57,317
  يجب أن يعرفوا بأنّنا عندنا الجرأة 
أن ننقل الأمر إلى المستوى التالى

306
00:31:57,451 --> 00:31:59,987
 أعتقد أنهم سيستلمون 
 هذه الرسالة

307
00:32:03,657 --> 00:32:05,325
فلتضربهم إذن

308
00:32:17,804 --> 00:32:21,141
 عشّ النسر، هذا نسر واحد 
لقد تمكنا من الهذف

309
00:32:21,208 --> 00:32:22,876
الهذف واضح

310
00:32:23,410 --> 00:32:25,412
 مع السّلامة

311
00:33:16,663 --> 00:33:20,400
  هل لي بإنتباهكم جميعا؟ 
 المولّد خرج

312
00:33:20,467 --> 00:33:24,805
 أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك لأن 
 هناك زجاج مكسور في كل مكان

313
00:33:24,872 --> 00:33:26,406
 نحن سنعود إليكم

314
00:33:26,473 --> 00:33:30,878
 جيد حسنا، فلتبقوا حيث أنتم 
 وسنخرجكم واحدا بعد الآخر

315
00:33:43,223 --> 00:33:45,692
 سيدى، هلّ من الممكن أن تسمعني؟

316
00:33:45,759 --> 00:33:47,961
هل تشعر بسيقانك وذراعيك؟

317
00:33:48,028 --> 00:33:50,163
 9 % قطرة مورفين

318
00:33:50,230 --> 00:33:52,165
 نحن سنعتني بك

319
00:33:52,232 --> 00:33:54,168
 ماذا  لديكى؟

320
00:33:54,635 --> 00:33:57,771
ماذا سنفعل مع هؤلاء
نحن نعرف أنهم لن ينجو؟

321
00:33:58,906 --> 00:34:00,908
كل ما نقدر عليه

322
00:34:08,715 --> 00:34:10,651
ماذا؟

323
00:34:10,717 --> 00:34:13,187
 بيل كابوت مات

324
00:34:16,723 --> 00:34:19,193
 أنا آسف جدا

325
00:34:20,794 --> 00:34:23,330
 هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

326
00:34:41,415 --> 00:34:44,418
 سيدى، هناك اتصال لك 
 من لانجلي

327
00:34:45,352 --> 00:34:47,354
 شكرا لك

328
00:34:49,423 --> 00:34:51,625
 بيكير 
هذا جاك رايان، مسئول المكتب روسي -

329
00:34:51,692 --> 00:34:54,561
 أوه، عظيم 
 مبرر الأعذار  لنيميروف

330
00:34:55,495 --> 00:34:58,966
 سيدى، هذه القنبلة لم تكن ملك نيميروف 
أنا أعرف هذا الرجل

331
00:34:59,032 --> 00:35:01,502
هذا هو نفس ما قلته 
 بعد حادثة غروزني، يا سّيد رايان

332
00:35:01,568 --> 00:35:04,638
ضعه في تقريرك 
البلوتونيوم جاء من  -

333
00:35:17,718 --> 00:35:21,455
من غير العادى أن تجد الإشعاع 
يسمم الطريق بطوله هنا

334
00:35:23,123 --> 00:35:25,259
أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل

335
00:35:25,325 --> 00:35:29,396
 لهذا نشرنا الحالة 
 على الإنترنت لطلب المساعدة

336
00:35:29,863 --> 00:35:31,665
ماذا قال هو عن هذا؟

337
00:35:31,732 --> 00:35:34,201
هو لن يتكلم عن هذا

338
00:35:42,543 --> 00:35:45,946
هل تعرض أى شخص آخر إلى المواد
التى جعلتك مريضا؟

339
00:35:53,487 --> 00:35:56,957
سيد غازى ؛ أنا لست من الشرطة

340
00:35:57,491 --> 00:36:02,229
أنا طبيب وأى شئ ستقوله سيبقى بيننا

341
00:36:07,835 --> 00:36:10,037
 صديقي وأنا

342
00:36:10,103 --> 00:36:12,506
وجدنا قنبلة

343
00:36:13,440 --> 00:36:15,776
وبعناها

344
00:36:16,176 --> 00:36:18,645
إلى شخص ممن يشترون هذه الأشياء

345
00:36:20,914 --> 00:36:23,383
هل كان هو هذا الرجل؟

346
00:36:31,191 --> 00:36:34,595
ربما جائك آخرون لسؤالك عن
 تلك القنبلة

347
00:36:48,475 --> 00:36:50,477
 أنا

348
00:36:50,878 --> 00:36:52,613
 سأموت

349
00:36:52,679 --> 00:36:54,348
 نعم؟

350
00:36:58,352 --> 00:37:00,354
 نعم

351
00:37:13,567 --> 00:37:15,435
 اسمه

352
00:37:15,903 --> 00:37:17,905
 أولسون

353
00:37:19,640 --> 00:37:23,043
 يعيش في دمشق

354
00:37:39,927 --> 00:37:42,529
 أوه، نعم 
 نحن نحصل على كل شئ الآن

355
00:38:21,635 --> 00:38:25,305
 سّيدى الرئيس، نحتاجك 
 لبدء سنابكونت

356
00:38:26,373 --> 00:38:27,708
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

357
00:38:27,774 --> 00:38:30,310
نستعد لرد صواريخهم الأرضية

358
00:38:30,377 --> 00:38:32,312
 بضربة نووية هائلة

359
00:38:32,379 --> 00:38:34,648
 أبحث ودمر غواصاتهم

360
00:38:34,715 --> 00:38:36,984
اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض

361
00:38:37,050 --> 00:38:41,455
واستعد لتحطيم الطائرات الموجودة فى 
الهواء بالفعل

362
00:38:42,322 --> 00:38:44,725
 ما هى فرصنا؟

363
00:38:44,925 --> 00:38:46,927
 ديفيد؟

364
00:38:48,729 --> 00:38:50,664
 الإحتمالات هى

365
00:38:50,731 --> 00:38:52,533
 أننا سنترك نيميروف 
 في عش جميل

366
00:38:52,599 --> 00:38:56,270
حيث أنه سيترك على الأقل مع
 بضعة مئات من الأسلحة النووية

367
00:38:56,336 --> 00:38:58,672
 تلك التي لا نستطيع إيجادها

368
00:38:58,739 --> 00:39:03,210
فى الغالب فكلما كانت أصغر وأكثر حركة
قهى من نوع أقل دقة

369
00:39:03,277 --> 00:39:06,346
وكل ما سيستطيع فعله بها هو ضرب
  مدننا

370
00:39:07,681 --> 00:39:10,417
 لكنّه يعرف وإلى حد اليقين المطلق

371
00:39:10,484 --> 00:39:13,287
 بأنّنا سنستجيب 
بضرب مدنه

372
00:39:18,425 --> 00:39:22,296
لقد قضيت كل شبابى أحلم بأن أكون
رئيسا

373
00:39:24,765 --> 00:39:27,234
وهذه هى رئاستى

374
00:39:28,635 --> 00:39:30,838
 سيدى، أعتقد أنه سيبقى  
  أسلحته النووية الـ300

375
00:39:30,904 --> 00:39:33,507
فهى ما تزال رادع موثوق به
ضد الإعتداءات المستقبلية

376
00:39:33,574 --> 00:39:36,977
لكنه سيدفع المنضدة للخلف يوما ما ويضرب

377
00:39:40,314 --> 00:39:42,649
 أعطي الأمر 
 لسنابكونت

378
00:39:43,717 --> 00:39:46,053
الإستعدادات القصوى

379
00:39:54,728 --> 00:39:56,997
 جاك، نحن داخل ملفات أولسون

380
00:39:57,064 --> 00:40:00,334
إنها توضح تحويل نقدى ب 45 مليون دولار
 من شخص ما يسمّى دريسلير

381
00:40:00,400 --> 00:40:03,670
 ديلون، فلتبحث عن دريسلير 
 ولتكتشف من هو

382
00:40:03,737 --> 00:40:06,540
 جاك، أريدك أن تخرج من هناك 
أنا في أحواض السفن شخص ما هنا -

383
00:40:06,607 --> 00:40:09,009
فلتبحث أنت عن دريسلير
لا يا جاك، اخرج من هناك -

384
00:40:09,076 --> 00:40:11,812
ديلون ، اتصل بإدارة بوليس بالتيمور 
واعطهم العنوان ، اسرع

385
00:40:11,879 --> 00:40:15,282
 جاك، انتظر الشرطة 
سأتّصل بك ثانية  -

386
00:41:15,142 --> 00:41:16,743
 إنتظر

387
00:41:38,899 --> 00:41:41,969
من هو دريسلير؟

388
00:41:44,505 --> 00:41:47,040
أين هو بحق الجحيم؟

389
00:41:47,107 --> 00:41:49,576
 أين دريسلير؟

390
00:41:50,577 --> 00:41:52,112
ارفع يديك لأعلى

391
00:41:52,179 --> 00:41:54,381
أين دريسلير؟ 
هل أنت جاك رايان؟ -

392
00:41:54,448 --> 00:41:58,185
أين دريسلير؟ اخبرني
دعه -

393
00:41:58,318 --> 00:42:00,254
دعه
أين دريسلير؟ -

394
00:42:00,320 --> 00:42:02,322
 أين هو؟

395
00:42:06,860 --> 00:42:09,463
 لانجلي ظنت أنّك قد 
 تحتاج إلى بعض المساعدة

396
00:42:09,530 --> 00:42:11,932
 أنا يجب أن أصل إلى وزارة الدفاع الأمريكية

397
00:42:11,999 --> 00:42:14,468
 أعتقد أنه يمكننى أن 
 أساعدك على هذا

398
00:42:53,440 --> 00:42:55,375
 الروس يجمعون جنودهم

399
00:42:55,442 --> 00:42:57,978
الوقت يهرب منا

400
00:43:00,447 --> 00:43:02,983
لقد أصيب بأزمة قلبية
فلتحضر طبيبا -

401
00:43:03,050 --> 00:43:05,185
سيدى الرئيس
أين أقراص النيترو الخاصة بك يا ديفيد؟ -

402
00:43:05,252 --> 00:43:08,255
لقد طلبت طبيبا هنا
سيدى الرئيس -

403
00:43:10,924 --> 00:43:14,061
فلتأخذه إلى حجرتى
احضر له شفرة الإطلاق -

404
00:43:30,944 --> 00:43:34,014
حسنا ، دريسلير هو رجل أعمال نمساوى
ملياردير

405
00:43:34,081 --> 00:43:35,949
والده تم إعدامه فى محاكمة
 نوريمبيرج

406
00:43:36,016 --> 00:43:38,819
 منذ خمسة سنوات إشترى لنفسه 
 مقعدا في البرلمان

407
00:43:38,886 --> 00:43:41,221
ثم تم طرده منه لأنه كان يقول 
  أشياء لطيفة عن النازيين

408
00:43:42,756 --> 00:43:44,358
صلينى بالرئيس

409
00:43:44,424 --> 00:43:46,293
لا أستطيع
هيا ، صلينى به

410
00:43:46,360 --> 00:43:48,161
 انهم في سنابكونت 
وليس هناك طريقة للإتصال به

411
00:43:48,295 --> 00:43:50,364
 كلام فارغ

412
00:44:25,799 --> 00:44:28,001
يمكننى القيام بهذا عنك
لا ، أنا بخير -

413
00:44:28,068 --> 00:44:31,872
يوجد بعض التراب على البطاقة
هل من الممكن أن أرى هذه البطاقة يا سيدى -

414
00:44:31,939 --> 00:44:35,142
نحن فى حالة تأهب قصوى
أنزل البطاقة، من فضلك

415
00:44:35,209 --> 00:44:36,877
فلتتراجع
أنا آمرك -

416
00:44:36,944 --> 00:44:39,279
مهلا
فلترجع للخلف ، الآن -

417
00:44:39,346 --> 00:44:43,283
أنا آمرك بأن ترجع خطوة للخلف الآن 
يا سيدى

418
00:44:53,961 --> 00:44:56,964
 جنرال، يوجد هنا الدّكتور رايان 
 من وكالة المخابرات المركزية

419
00:44:57,030 --> 00:44:59,633
 يريد دخول "إن إم سي سي " وهو
  غير مرافق، ياسيدى

420
00:44:59,700 --> 00:45:01,768
ماذا يريد؟
أنت ، يا سيدى -

421
00:45:01,835 --> 00:45:04,037
 سيدى، اسمي جاك رايان

422
00:45:04,104 --> 00:45:05,906
 عندي رسالة مستعجلة 
 من سيادة المدير كابوت

423
00:45:05,973 --> 00:45:07,374
 بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة 
 على الخط الساخن فورا

424
00:45:07,641 --> 00:45:10,110
أين تصريحك؟
ليس لدى تصريح -

425
00:45:10,177 --> 00:45:12,579
 ثمّ أين كابوت؟ 
كابوت مات، يا سيدى -

426
00:45:12,646 --> 00:45:15,382
 أنا فقط أحتاج أن أرسل 
 هذه المعلومات من فضلك

427
00:45:15,449 --> 00:45:17,851
 ليس بدون التصريح 
ابعدوه عن هنا

428
00:45:17,918 --> 00:45:19,386
انتظر يا جنرال

429
00:45:19,453 --> 00:45:23,056
الرئيس يتخذ قراراته بناءا على معلومات
خاطئة جدا

430
00:45:23,123 --> 00:45:24,925
 وإذا أنت تركتني في الخارج

431
00:45:24,992 --> 00:45:27,794
 عائلتك وعائلتي 
 و25 مليون عائلة أخرى

432
00:45:29,263 --> 00:45:32,466
 سيموتون خلال 30 دقيقة

433
00:45:37,204 --> 00:45:39,673
 وطلباتي هى أن أوصل  
 المعلومات الصحيحة

434
00:45:39,740 --> 00:45:41,875
 إلى الناس 
 الذين يتّخذون القرارات

435
00:45:41,942 --> 00:45:45,746
 أنا فقط أريد إرسال 
 بعض المعلومات

436
00:45:46,413 --> 00:45:49,616
وماذا يجعلك تعتقد بأن الرئيس سيستمع 
حتى إليك؟

437
00:45:53,954 --> 00:45:56,623
هو ليس مضطرا إلى هذا

438
00:46:20,047 --> 00:46:22,382
لديك تقريبا دقيقة حتى تبدأ إشارة الإنطلاق

439
00:46:22,449 --> 00:46:24,117
 بعد أن تعطي الأمر

440
00:46:24,184 --> 00:46:28,121
وقبل أن يتم إتخاذ الأمر فسيتم عمل فحص للهوية

441
00:46:32,993 --> 00:46:35,128
رقمى هو

442
00:46:35,262 --> 00:46:37,264
رقمى هو

443
00:46:37,598 --> 00:46:41,134
ثالث رقم لأسفل من أعلى

444
00:46:42,669 --> 00:46:44,671
وأمرك ، يا سيدى

445
00:46:44,738 --> 00:46:45,939
اضرب

446
00:46:46,006 --> 00:46:47,074
آسف يا سيدى

447
00:46:47,140 --> 00:46:49,676
أنا أعطى الأمر بالضرب

448
00:46:49,743 --> 00:46:53,814
الأمر يجب أن يتم تأكيده الأن
من اثنان من السلطة

449
00:46:55,749 --> 00:46:58,218
 بوب، بحق الله

450
00:46:58,418 --> 00:47:00,888
فلتنفذ

451
00:47:06,360 --> 00:47:10,364
 سيدني أوينز، وزير الخارجية 
إنه الرقم الرابع لأسفل

452
00:47:19,373 --> 00:47:22,643
تم تأكيد الأمر الآن من اثنان من
السلطة

453
00:47:22,709 --> 00:47:26,046
 إن إم سي سي، هذا لاسيتر 
تم تأكيد أمر الضرب

454
00:47:26,113 --> 00:47:28,982
ابدأ التنفيذ
لدينا اتصال على الخط الساخن -

455
00:47:29,049 --> 00:47:32,986
لقد حصلوا على فرصتهم بالفعل
شخص ما  يتكلّم مع الكرملين -

456
00:47:41,395 --> 00:47:43,864
و كما تتصوّر

457
00:47:43,931 --> 00:47:45,799
فقد كان هناك 
 تشويش كثير هنا

458
00:47:45,866 --> 00:47:48,001
 وخوف

459
00:47:50,070 --> 00:47:53,273
 لكنّنا نعرف أن السلاح 
 لم يكن روسي

460
00:47:53,340 --> 00:47:56,476
 نعرف أن السلاح لم يكن روسي 
أكرر السلاح لم يكن روسى

461
00:47:56,543 --> 00:47:59,079
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

462
00:48:08,222 --> 00:48:10,624
مع من نتكلم؟

463
00:48:12,826 --> 00:48:16,964
أنا ريان ، كنت قد قابلتك فى موسكو
 مع بيل كابوت

464
00:48:17,030 --> 00:48:18,899
 لقد مات اليوم في بالتيمور

465
00:48:18,966 --> 00:48:19,967
أوقفه

466
00:48:20,033 --> 00:48:22,035
 نحن لا نستطيع 
سلسلة الإنطلاق بدأت -

467
00:48:23,770 --> 00:48:26,573
 منذ شهرين 
فاشى جديد يدعى دريسلير

468
00:48:26,640 --> 00:48:29,042
 إشترى قنبلة ذرية 
 من السوق السوداء

469
00:48:29,109 --> 00:48:32,980
أوقفه
أنت لا تستطيع تلك هى الفكرة -

470
00:48:33,046 --> 00:48:34,915
إذن أرسل شخصا لإيقافه

471
00:48:34,982 --> 00:48:37,184
ودفع لثلاثة علماء روس خونة

472
00:48:37,251 --> 00:48:39,186
لتنشيط القنبلة

473
00:48:39,253 --> 00:48:42,189
ثم شحنها إلى الولايات المتحدة 
 حيث قام رجل يدعى ميسن

474
00:48:42,256 --> 00:48:44,658
تم تأجيره بتوصيل القنبلة إلى الهدف

475
00:48:44,725 --> 00:48:47,394
 ووضع بلادنا 
 على حافة الإصطدام

476
00:49:02,342 --> 00:49:05,012
وماذا تطلب منى؟

477
00:49:13,420 --> 00:49:15,355
تراجع

478
00:49:18,892 --> 00:49:22,829
وما هى الضمانات التى سأحصل عليها
 بأن الرّئيس فاولر سيفعل مثلى؟

479
00:49:24,164 --> 00:49:25,832
 لا شيئ

480
00:49:38,178 --> 00:49:39,780
 سيدى، أنا أعرفك

481
00:49:39,847 --> 00:49:42,783
أعرف بأنه لم يكن لديك دخل
 بقنبلة بالتيمور

482
00:49:42,850 --> 00:49:44,718
وأنا متأكد بأنك لم تفعلها

483
00:49:44,785 --> 00:49:46,920
ولكنك على وشك إطلاق ضربة نووية ضدنا

484
00:49:46,987 --> 00:49:49,056
نعم يا سيدي 
الأمر لم يعد متعلقا ببالتيمر فقط -

485
00:49:49,122 --> 00:49:52,125
إنه الآن يعنى مخاوفنا
هذا هو كل شئ دكتور ريان

486
00:49:52,192 --> 00:49:54,661
ابتعد
الخوف من أن تكون ضعيفا بسبب الأخطاء -

487
00:49:54,728 --> 00:49:59,132
 خوف الرجل الآخر الذي بنى 
 هذه القنابل في بادئ الأمر

488
00:50:01,935 --> 00:50:04,071
لقد توقف

489
00:50:28,896 --> 00:50:30,764
 ثلاثون ثانية للإطلاق

490
00:50:30,831 --> 00:50:33,634
يا الهى
 سّيدى الرئيس

491
00:50:42,376 --> 00:50:45,512
 سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا

492
00:50:45,579 --> 00:50:48,382
 لكن قواتنا الهجومية 
 تنسحب

493
00:50:48,448 --> 00:50:51,118
إذا قارنت تحركاتنا فأنا أقترح
 تنازل متبادل مرحلي

494
00:50:51,185 --> 00:50:53,720
 على مدى الساعات الخمس القادمة

495
00:50:56,256 --> 00:50:58,258
 أوقف سلسلة الإطلاق

496
00:50:58,325 --> 00:51:00,060
هنا لاسيتر

497
00:51:00,127 --> 00:51:02,796
أوقف الإطلاق
أوقف الإطلاق

498
00:51:03,063 --> 00:51:06,333
اطلب من الطائرات أن تستعد لتأخذنا
  إلى ديفكون 3

499
00:51:06,733 --> 00:51:10,671
وهل من الممكن أن يسأل أحدكم دكتور ريان
 !!!فى إمكانية إستعمالى للتليفون الآن؟

500
00:51:39,166 --> 00:51:41,835
 أنت ما زلت هنا

501
00:54:54,828 --> 00:54:56,697
ليس هناك حقا حفل تأبين مناسب

502
00:54:56,763 --> 00:54:59,233
 لأولئك الذين ماتوا 
 في هذه المأساة

503
00:54:59,299 --> 00:55:01,435
أفضل  من الخطوات التى 
 اتخذناها هذا الأسبوع

504
00:55:01,502 --> 00:55:03,637
نحو منع شامل وحقيقى

505
00:55:03,704 --> 00:55:07,841
 للأسلحة النووية من هذه الأرض

506
00:55:14,515 --> 00:55:16,250
 ....نحن نبدأ هذا الطريق

507
00:55:16,316 --> 00:55:19,586
 لأننا أخيرا تعلّمنا 
ولكن بثمن غالى جدا

508
00:55:19,653 --> 00:55:23,123
أنه إذا انطلقت أقوى أسلحة تمت صناعتها

509
00:55:23,190 --> 00:55:26,994
فسيتم إطلاقها ليس فى الغضب
بل فى الخوف

510
00:55:27,060 --> 00:55:29,129
 الدّكتور رايان

511
00:55:30,531 --> 00:55:32,332
 السّيد جراشكوف

512
00:55:32,666 --> 00:55:36,870
إنه يوم رائع

513
00:55:37,938 --> 00:55:39,873
 نعم

514
00:55:39,940 --> 00:55:42,943
 أوه، أنا آسف هذه 
الدّكتورة مولير -

515
00:55:43,343 --> 00:55:45,212
 كيف حالك؟

516
00:55:45,546 --> 00:55:47,481
سعيد لمقابلتك

517
00:55:48,815 --> 00:55:52,286
لماذا أنا لست مندهشا من 
 أنّك تعرف اسمها؟

518
00:55:54,888 --> 00:55:58,091
 صديقنا وليام  كان يظن
  بأنّني جاسوس

519
00:55:58,158 --> 00:56:01,495
 بالطبع 
هو لم يتمكن أبدا من إثبات هذا

520
00:56:02,896 --> 00:56:05,365
هو لم يخبرنى أبدا أنكم كنتم أصدقاء

521
00:56:05,766 --> 00:56:08,769
ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك
 بما فيه الكفاية

522
00:56:10,504 --> 00:56:13,974
 كابوت أخبرني أنه 
 كان عنده مصدر في روسيا

523
00:56:15,375 --> 00:56:18,178
 لإبقاء القنوات الخلفية مفتوحة؟

524
00:56:20,247 --> 00:56:22,382
 بأمل 
 تفادي كارثة

525
00:56:22,449 --> 00:56:27,254
 الرّئيس كينيدي قال مرة 
 أكثر راوبطنا المشتركة الأساسية

526
00:56:27,321 --> 00:56:30,924
 هى أنناّ كلنا نسكن 
 هذا الكوكب الصغير

527
00:56:31,859 --> 00:56:34,461
 كلنا نتنفّس نفس الهواء

528
00:56:34,995 --> 00:56:37,464
 كلنا نفرح

529
00:56:37,531 --> 00:56:39,533
 بمستقبل أطفالنا

530
00:56:39,600 --> 00:56:42,736
 وكلنا بشر

531
00:56:43,937 --> 00:56:46,340
... أنا سأفتقد

532
00:56:46,406 --> 00:56:49,743
  كثيرا 
التحدث مع وليام

533
00:56:50,744 --> 00:56:52,880
 وأنا أيضا

534
00:56:53,013 --> 00:56:54,548
 ربما

535
00:56:54,615 --> 00:56:56,350
 من وقت لآخر

536
00:56:56,416 --> 00:56:58,886
 أنت وأنا يمكن أن نتكلّم

537
00:56:59,953 --> 00:57:01,889
 أنا أودّ هذا

538
00:57:04,892 --> 00:57:06,827
 ما هذا؟

539
00:57:07,160 --> 00:57:09,029
 هدية بسيطة

540
00:57:09,096 --> 00:57:11,632
بمناسبة ارتباطكم

541
00:57:13,100 --> 00:57:15,302
لقد سألنى فقط عن هذا فى الصباح

542
00:57:15,369 --> 00:57:17,838
ونحن لم نخبر أى شخص بهذا بعد

543
00:57:19,640 --> 00:57:23,243
..... كيف 
!!! كيف استطعت أن تعرف ؟

544
00:57:29,449 --> 00:57:40,127
  : ترجمــــة 
خــــــــالد المنســـــى
el_mancy@hotmail.com

545
00:57:41,795 --> 00:57:53,473
انتهت الترجمة فى
الثلاثاء 7 يناير 2003

