1
00:00:02,040 --> 00:00:04,170
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC

2
00:00:04,210 --> 00:00:08,420
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

3
00:00:09,420 --> 00:00:11,420
تمت الترجمة بمعرفة:
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

4
00:00:12,420 --> 00:00:14,420
البريد الإلكتروني:aassem@yahoo.com

5
00:00:44,670 --> 00:00:48,250
كانت ذات يوم أميرة جميلة

6
00:00:49,630 --> 00:00:53,220
لكنها كانت مسحورة
بتعويذة مخيفة

7
00:00:53,510 --> 00:00:57,060
لا يحلها إلا أول قبلة حب

8
00:00:58,260 --> 00:01:03,940
كانت محبوسة في قلعة، يحرسها
تنين مخيف ينفث النار

9
00:01:04,850 --> 00:01:08,900
وقد حاول فرسان شجعان كثيرون
إنقاذها من هذا السجن المريع

10
00:01:09,440 --> 00:01:11,820
لكنهم فشلوا جميعاً

11
00:01:12,240 --> 00:01:17,060
فبقيت في حراسة التنين
في أعلى غرفة من أطول برج

12
00:01:17,660 --> 00:01:21,830
تنتظر الحب الحقيقي
وأول قبلة حب حقيقي

13
00:01:23,640 --> 00:01:25,830
وكأن هذا سيحدث أبداً!

14
00:01:25,890 --> 00:01:27,320
يالها من...

15
00:03:34,290 --> 00:03:37,380
-أظن أنه هناك
-حسناً، لنقضي عليه

16
00:03:37,440 --> 00:03:40,590
انتظر.. أنت لا تعرف
ما قد يفعله هذا الشئ بك

17
00:03:40,820 --> 00:03:43,430
سيطحن عظامك ليصنع خبزه

18
00:03:44,970 --> 00:03:47,890
في الحقيقة، هذه أفعال العملاق

19
00:03:47,980 --> 00:03:54,690
أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير
سيصنع حساء من جلدك المسلوخ

20
00:03:54,700 --> 00:03:59,240
سيقطعون كبدك، ويعتصرون
الهلام من عينيك

21
00:03:59,950 --> 00:04:01,450
في الواقع أنه لذيذ
على الخبز المحمص

22
00:04:01,820 --> 00:04:05,120
تراجع أيها الوحش
أنا أحذرك

23
00:04:26,970 --> 00:04:30,440
هذا هو الجزء 
الذي تهربون فيه

24
00:04:37,130 --> 00:04:38,660
وابقوا بعيداً

25
00:04:42,280 --> 00:04:45,220
مطلوب
مخلوقات الحكايات الخرافية

26
00:04:51,640 --> 00:04:54,660
حسناً، هذا امتلأ
خذه بعيداً

27
00:04:59,680 --> 00:05:02,780
أعطني هذه
لقد انقضت أيام طيرانك

28
00:05:02,830 --> 00:05:04,650
هاك20 قطعة فضة
مقابل الساحرة

29
00:05:04,870 --> 00:05:06,360
-التالي
-انهض

30
00:05:06,470 --> 00:05:08,980
-عشرون قطعة
-هيا

31
00:05:09,670 --> 00:05:11,510
اجلس هناك

32
00:05:13,780 --> 00:05:16,400
هذا القفص صغير للغاية

33
00:05:16,410 --> 00:05:20,090
لا تسلميني، لن أعاندك ثانية
يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة

34
00:05:20,220 --> 00:05:21,430
اخرس

35
00:05:22,110 --> 00:05:23,900
التالي
ماذا لديك؟

36
00:05:23,980 --> 00:05:26,010
هذه الدمية الخشبية الصغيرة

37
00:05:26,110 --> 00:05:28,870
لست دمية
أنا طفل حقيقي

38
00:05:30,920 --> 00:05:33,830
5 شلنات للدمية الممسوسة
خذها

39
00:05:33,830 --> 00:05:35,680
أبي، أرجوك
لا تدعهم يفعلوا ذلك

40
00:05:35,720 --> 00:05:37,360
التالي
ماذا لديك؟

41
00:05:37,430 --> 00:05:39,960
حسن، لدي حمار متكلم

42
00:05:40,380 --> 00:05:44,760
بالفعل، سيساوي 10شلنات
إن أمكنك الإثبات

43
00:05:45,240 --> 00:05:47,180
هيا أيها الصغير

44
00:05:50,070 --> 00:05:51,390
حسناً

45
00:05:51,780 --> 00:05:56,020
إنه متوتر فحسب
فهو في الواقع كثير الكلام

46
00:05:56,060 --> 00:05:59,120
-تكلم يا عنيد
-انتهينا، يا حراس

47
00:05:59,280 --> 00:06:01,220
كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل

48
00:06:02,040 --> 00:06:04,480
يمكنني أن أتكلم
أنا أحب الكلام

49
00:06:04,480 --> 00:06:06,750
أنا أكثر من رأيته كلاماً

50
00:06:08,120 --> 00:06:09,690
ابعدها من أمامي

51
00:06:09,690 --> 00:06:13,130
كلا، كلا، أقسم لكم
إنه يتكلم

52
00:06:17,830 --> 00:06:20,330
-أنا أطير
-إنه يطير

53
00:06:21,170 --> 00:06:23,170
-إنه يطير
-إنه يتكلم

54
00:06:23,200 --> 00:06:25,950
هذا صحيح يا غبي
أنا حمار طائر متكلم

55
00:06:26,250 --> 00:06:28,860
قد تكون رأيت ذبابة
منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة

56
00:06:29,070 --> 00:06:32,140
لكني أراهن أنك لم تر
ذبابة حمار من قبل

57
00:06:38,620 --> 00:06:40,190
اقبضوا عليه

58
00:06:53,520 --> 00:06:56,780
من هنا

59
00:07:01,710 --> 00:07:04,130
أنت، أيها الأوجر

60
00:07:05,770 --> 00:07:07,740
حسب أمر اللورد فاركواد

61
00:07:07,950 --> 00:07:10,570
مصرح لي أن أقبض عليكما

62
00:07:10,570 --> 00:07:15,050
وأنقلكما إلى مستقر جديد

63
00:07:16,510 --> 00:07:19,650
حقاً؟ أنت وأي جيش؟

64
00:07:31,440 --> 00:07:32,890
هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟

65
00:07:33,130 --> 00:07:35,180
اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل

66
00:07:36,420 --> 00:07:40,810
هل تكلمـ...ني؟

67
00:07:42,360 --> 00:07:45,720
نعم أكلمك، وأقول أنك
كنت رائعاً هناك

68
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
هؤلاء الحراس
لقد ظنوا أنهم أشداء

69
00:07:47,720 --> 00:07:51,110
ثم ظهرت أنت، وإذا بهم
يتعثرون كأطفال في الغابة

70
00:07:51,370 --> 00:07:53,440
وقد أسعدني هذا المنظر

71
00:07:53,440 --> 00:07:55,150
هذا عظيم، حقاً

72
00:07:55,150 --> 00:07:56,360
جميل أن تكون حراً

73
00:07:56,360 --> 00:07:59,730
والآن لم لا تحتفل
بحريتك مع أصدقاءك

74
00:08:01,950 --> 00:08:04,850
لكني... ليس لي أصدقاء

75
00:08:05,420 --> 00:08:07,440
ولن أذهب هناك وحدي

76
00:08:08,190 --> 00:08:10,810
انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة
سأبقى معك

77
00:08:11,070 --> 00:08:12,800
فأنت آلة قتال خضراء مخيفة

78
00:08:12,800 --> 00:08:14,940
ومعاً سنرعب كل من يعترضنا

79
00:08:20,600 --> 00:08:26,010
كان هذا مرعباً بحق، فإن لم
ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة

80
00:08:26,010 --> 00:08:29,200
أنت تحتاج لمعطر للفم
لأن رائحة فمك نتنة

81
00:08:30,450 --> 00:08:32,400
لقد كدت تحرق شعر أنفي

82
00:08:32,400 --> 00:08:34,430
مثل المرة التي...

83
00:08:35,290 --> 00:08:39,050
ثم أكلت بعض التوت العفن
وتدافعت الغازات مني طوال اليوم

84
00:08:39,280 --> 00:08:41,790
لماذا تتبعني؟

85
00:08:42,820 --> 00:08:44,090
سأقول لك لماذا

86
00:08:46,100 --> 00:08:51,770
لأني وحيد، ولا أحد بجانبي

87
00:08:52,430 --> 00:08:58,580
ذهبت مشاكلي كلها
ولا أحد يقلقني

88
00:08:59,780 --> 00:09:03,750
-لكن يجب أن يكون لك أصدقاء
-توقف عن الغناء

89
00:09:04,630 --> 00:09:07,050
لا عجب أنك بلا أصدقاء

90
00:09:07,790 --> 00:09:10,440
الصديق الحقيقي فقط يمكن أن
بهذا الصدق القاسي

91
00:09:10,440 --> 00:09:14,670
اسمع يا جحش، انظر إلى
كيف تراني؟

92
00:09:18,940 --> 00:09:20,420
طويل بحق؟

93
00:09:20,510 --> 00:09:25,760
كلا، أنا أوجر، أتعلم؟
اجلبوا الشعلات والمذاري

94
00:09:26,070 --> 00:09:27,980
ألا يضايقك ذلك؟

95
00:09:29,160 --> 00:09:30,640
لا!

96
00:09:31,200 --> 00:09:33,100
-حقاً؟
-حقاً حقاً

97
00:09:34,240 --> 00:09:36,550
أنا معجب بك يا رجل
ما اسمك؟

98
00:09:38,110 --> 00:09:39,550
شرك!

99
00:09:40,440 --> 00:09:43,410
شرك؟ أتعلم ما يعجبني
فيك يا شرك؟

100
00:09:43,510 --> 00:09:46,760
لديك مظهر "لا يهمني ما
يظنه أحد".

101
00:09:46,760 --> 00:09:49,640
يعجبني ذلك وأحترمه
أنت على ما يرام

102
00:09:52,250 --> 00:09:55,670
انظر لهذا! من ذا
يعيش في مكان كهذا؟

103
00:09:56,350 --> 00:09:58,490
هذا منزلي

104
00:09:59,080 --> 00:10:03,500
رائع، جميل فعلاً
يا لك من مصمم ديكور

105
00:10:03,500 --> 00:10:05,560
مدهش ما فعلته بمثل
هذه الميزانية المتواضعة

106
00:10:05,790 --> 00:10:09,580
تعجبني هذه الصخرة
إنها صخرة لطيفة

107
00:10:14,560 --> 00:10:19,050
-أعتقد أنك لا تدعو كثيرين
-أنا أحب عزلتي

108
00:10:19,460 --> 00:10:21,890
أتعلم؟ وأنا أيضاً،
وهذا شئ آخر نشترك فيه

109
00:10:22,020 --> 00:10:25,310
فمثلاً، أكره من يلاحقونني
وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون

110
00:10:25,400 --> 00:10:27,500
ثم يكون ذلك الصمت المحرج

111
00:10:31,210 --> 00:10:32,950
هل يمكنني البقاء معك؟

112
00:10:32,950 --> 00:10:36,240
-ماذا؟
-هل يمكنني البقاء، أرجوك؟

113
00:10:36,610 --> 00:10:38,450
بالطبع

114
00:10:38,520 --> 00:10:39,750
-حقاً؟
-لا

115
00:10:39,800 --> 00:10:43,310
أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم
كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً

116
00:10:43,810 --> 00:10:46,900
ربما تعلم، وهذا أدعى
لأن نبقى معاً.

117
00:10:46,900 --> 00:10:48,820
يجب أن تدعني أبقى
أرجوك

118
00:10:48,820 --> 00:10:52,740
حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط

119
00:10:52,820 --> 00:10:54,710
-شكراً لك
-لا، ماذا تفعل؟

120
00:10:55,090 --> 00:10:58,300
سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن
نسهر ونتبادل القصص الرجالي

121
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
وفي الصباح، سأصنع فطيراً

122
00:11:02,610 --> 00:11:06,270
-أين سأنام؟
-بالخارج

123
00:11:08,680 --> 00:11:09,760
أعتقد أن هذا جيد

124
00:11:09,760 --> 00:11:12,330
فأنا لا أعرفك، وأنت
لا تعرفني، لذا أعتقد

125
00:11:12,330 --> 00:11:14,060
البقاء بالخارج أفضل

126
00:11:14,060 --> 00:11:16,440
ها أنا ذاهب

127
00:11:19,620 --> 00:11:22,150
طابت ليلتك

128
00:11:23,790 --> 00:11:26,890
أنا أحب العراء،
أنا حمار، ولدت بالعراء

129
00:11:32,510 --> 00:11:34,200
أنا وحيد

130
00:11:34,240 --> 00:11:37,670
ولا يوجد أحد معي

131
00:12:42,370 --> 00:12:45,880
-ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟
-أنا بالخارج فعلاً

132
00:12:53,360 --> 00:12:57,240
حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة
لكن هل لنا خيار؟

133
00:12:57,240 --> 00:12:59,960
حقاً إنه ليس المنزل،
لكن سيفي بالغرض

134
00:13:00,830 --> 00:13:02,790
-ياله من فراش جميل
-أمسكتك

135
00:13:02,790 --> 00:13:04,520
وجدت بعض الجبن

136
00:13:05,030 --> 00:13:07,270
-طعمها بشع

137
00:13:08,710 --> 00:13:11,090
-أهذا أنت يا جوردون؟
-كيف عرفت؟

138
00:13:11,090 --> 00:13:14,610
كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟

139
00:13:17,300 --> 00:13:20,710
لا، لا، لا، أبعدوا
المرأة الميتة عن المائدة

140
00:13:20,710 --> 00:13:22,980
وأين يفترض أن نضعها؟
الفراش مشغول

141
00:13:27,000 --> 00:13:28,210
ماذا؟

142
00:13:28,630 --> 00:13:31,670
أنا أعيش في مستنقع،
وأضع لوحات تحذيرية

143
00:13:31,710 --> 00:13:37,030
أنا أوجر مخيف، ماذا يجب
أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟

144
00:13:37,100 --> 00:13:42,750
لا، لا، كلا

145
00:13:54,440 --> 00:13:58,620
ماذا تفعلون في مستنقعي؟

146
00:14:06,440 --> 00:14:09,490
حسناً، اذهبوا من هنا
كلكم، تحركوا، هيا

147
00:14:12,760 --> 00:14:15,540
لا، لا، ليس هناك
ليس هناك

148
00:14:20,090 --> 00:14:22,040
لا تنظر إلي، لم أدعهم

149
00:14:22,040 --> 00:14:24,890
-لم يدعنا أحد
-ماذا؟

150
00:14:25,160 --> 00:14:26,900
-لقد أجبرنا على المجئ هنا

151
00:14:26,990 --> 00:14:29,270
-من أجبركم؟
-لورد فاركواد

152
00:14:29,470 --> 00:14:33,510
لقد شخر ونخر
ووقع أمر الإجلاء

153
00:14:34,920 --> 00:14:40,950
حسناً، من يعرف
مكان هذا الفاركواد؟

154
00:14:42,050 --> 00:14:44,000
أنا أعلم، أنا أعلم
أين هو

155
00:14:44,000 --> 00:14:47,960
هل يعلم أحد آخر
أين أجده؟

156
00:14:49,430 --> 00:14:51,340
-أي أحد؟
-أنا أنا

157
00:14:51,340 --> 00:14:53,340
-أي أحد!
-اخترني

158
00:14:53,340 --> 00:14:55,540
أنا أعلم، أنا علم
أنا... أنا

159
00:14:56,390 --> 00:14:58,810
حسناً، جميل

160
00:14:59,020 --> 00:15:03,490
انتبهوا يا كل أشياء
الحكايات الخيالية

161
00:15:03,890 --> 00:15:08,140
لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم
قد انتهت رسمياً

162
00:15:08,140 --> 00:15:12,260
في الواقع سأقابل
هذا الفاركواد فوراً

163
00:15:12,260 --> 00:15:15,670
ليخرجكم جميعاً من أرضي
ويعيدكم حيث كنتم

164
00:15:24,530 --> 00:15:27,670
أنت.. أنت ستأتي معي

165
00:15:28,200 --> 00:15:30,380
هذا ما أحب أن
أسمعه يا رجل

166
00:15:30,380 --> 00:15:34,210
شرك والحمار، صديقان شجاعان
ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة

167
00:15:34,210 --> 00:15:36,210
أنا أحب ذلك

168
00:15:36,210 --> 00:15:39,220
على الطريق ثانية
غن معي يا شرك

169
00:15:39,220 --> 00:15:41,740
لا أستطيع الصبر كي
أعود على الطريق ثانية

170
00:15:42,040 --> 00:15:44,180
ماذا قلت لك عن الغناء؟

171
00:15:44,180 --> 00:15:45,220
- هل أستطيع أن أصفر؟
-لا

172
00:15:45,220 --> 00:15:47,220
-هل أستطيع أن أدندن؟
-حسناً

173
00:16:18,070 --> 00:16:20,800
هذا يكفي.
إنه مستعد للكلام

174
00:16:33,890 --> 00:16:36,880
اجر، اجر، اجر
بأسرع ما يمكنك

175
00:16:37,190 --> 00:16:40,290
فلن تمسك بي
أنا رجل خبز الزنجبيل

176
00:16:40,290 --> 00:16:43,960
-أنت وحش
-لست الوحش هنا، بل أنت

177
00:16:44,010 --> 00:16:48,430
أنت وحثالة الحكايات الخيالية
تسممون عالمي المثالي

178
00:16:48,600 --> 00:16:50,940
-والآن أخبرني، أين الآخرون؟
-كلني

179
00:16:52,850 --> 00:16:55,900
حاولت أن أكون عادلاً
معكم أيتها المخلوقات

180
00:16:55,900 --> 00:16:58,070
والآن نفد صبري

181
00:16:58,210 --> 00:17:00,700
-أخبرني وإلا..
-لا، ليست الأزرار

182
00:17:00,800 --> 00:17:02,610
-ليست الأزرار العلكية

183
00:17:02,610 --> 00:17:04,600
حسناً، إذن، من يخفيهم؟

184
00:17:04,840 --> 00:17:06,830
حسناً، سأخبرك

185
00:17:07,520 --> 00:17:09,750
هل تعرف رجل "المافن"؟

186
00:17:09,750 --> 00:17:11,940
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن

187
00:17:12,270 --> 00:17:15,600
نعم أعرف رجل "المافن"، الذي
يعيش في حارة دروري

188
00:17:15,710 --> 00:17:19,350
حسناً، إنها متزوجة من
رجل المافن

189
00:17:19,350 --> 00:17:21,560
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن!

190
00:17:21,560 --> 00:17:24,000
متزوجة من رجل المافن!!

191
00:17:24,470 --> 00:17:26,470
مولاي، لقد وجدناها

192
00:17:26,470 --> 00:17:29,280
وفيم انتظاركم؟
أحضروها

193
00:17:44,240 --> 00:17:47,850
-المرآة السحرية
-لا تخبره بأي شئ

194
00:17:52,140 --> 00:17:53,550
مساء الخير

195
00:17:54,160 --> 00:17:59,740
أيتها المرآة على الحائط
أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟

196
00:17:59,830 --> 00:18:02,300
حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً

197
00:18:02,420 --> 00:18:04,070
ثلونياس

198
00:18:05,570 --> 00:18:08,960
-كنت تقول..
-أعني أنك لست ملكاً بعد

199
00:18:09,360 --> 00:18:13,080
لكن يمكن أن تكون
فقط عليك أن تتزوج أميرة

200
00:18:13,490 --> 00:18:15,090
استمر

201
00:18:16,140 --> 00:18:19,560
إذن، اجلس واسترخ يا مولاي

202
00:18:19,710 --> 00:18:24,130
لأنه آن الأوان كي تقابل
العزباوات المناسبات

203
00:18:24,130 --> 00:18:27,380
وهااااااااا هن

204
00:18:27,870 --> 00:18:32,420
العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة
من مملكة بعيدة للغاية

205
00:18:32,420 --> 00:18:35,180
وهي تحب السوشي
والحمامات الساخنة في أي وقت

206
00:18:35,180 --> 00:18:38,380
هواياتها تتضمن الطبخ
والتنظيف لأختيها الشريرتين

207
00:18:38,380 --> 00:18:41,350
أرجوكم رحبوا... بسندريلا

208
00:18:41,880 --> 00:18:45,180
العزباء رقم2، فتاة ترتدي
الكاب من أرض الخيال

209
00:18:45,290 --> 00:18:48,170
وبرغم أنها تعيش مع7 رجال، 
إلا أنها ليست سهلة المنال

210
00:18:48,240 --> 00:18:51,940
فقط قبّل شفتيها المجمدتين
واكتشف كم هي ساخنة

211
00:18:51,940 --> 00:18:55,250
هيا، رحبوا بسنووايت

212
00:18:55,800 --> 00:18:57,930
وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً

213
00:18:57,930 --> 00:19:03,040
العزباء رقم3، حمراء الشعر من
قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم

214
00:19:03,040 --> 00:19:08,380
لكن لا تجبن، فهي متفجرة
تحب البقاء في المطر

215
00:19:08,380 --> 00:19:12,330
وهي ملكك لتنقذها..
الأميرة فيونا

216
00:19:12,810 --> 00:19:15,010
والآن ما هو اختيارك؟
العزباء رقم1؟

217
00:19:15,010 --> 00:19:18,600
العزباء رقم2؟
أم العزباء رقم3؟

218
00:19:24,320 --> 00:19:27,780
-ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي
-حسناً

219
00:19:27,780 --> 00:19:30,400
حسناً، رقم ثلاثة

220
00:19:30,400 --> 00:19:34,930
لورد فاركواد، لقد اخترت
الأميرة فيونا

221
00:19:41,640 --> 00:19:45,100
فيونا!.. إنها مثالية

222
00:19:47,610 --> 00:19:50,170
ربما يجب أن أخبرك عن شئ
يحدث ليلاً

223
00:19:50,170 --> 00:19:51,880
-سأفعل ذلك
-نعم ولكن بعد الغروب

224
00:19:51,880 --> 00:19:56,180
صمتاً، سأجعل الأميرة
فيونا مليكتي

225
00:19:56,180 --> 00:20:00,280
وستحصل "دولوك" أخيراً
على ملك مثالي

226
00:20:00,280 --> 00:20:02,620
كابتن، اجمع أفضل رجالك

227
00:20:02,870 --> 00:20:05,940
سنقيم دورة ألعاب

228
00:20:09,200 --> 00:20:11,470
ها هي، ها هي هناك
دولوك

229
00:20:11,740 --> 00:20:13,080
قلت لك سأعثر عليها

230
00:20:13,380 --> 00:20:17,610
إذن، فلابد أن هذه هي
قلعة اللورد فاركواد

231
00:20:17,940 --> 00:20:19,160
نعم هذا هو المكان

232
00:20:20,070 --> 00:20:22,670
أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟

233
00:20:27,400 --> 00:20:29,330
انتظر يا شرك

234
00:20:34,460 --> 00:20:38,530
أنت، هناك، انتظر لحظة

235
00:20:38,530 --> 00:20:42,720
انظر، لن آكلك، أنا فقط

236
00:21:15,260 --> 00:21:16,580
المكان هادئ!

237
00:21:19,530 --> 00:21:21,000
هادئ أكثر من اللازم

238
00:21:23,850 --> 00:21:25,790
أين الجميع؟

239
00:21:26,380 --> 00:21:28,490
انظر لهذا

240
00:21:41,020 --> 00:21:45,040
مرحباً بكم في دولوك
المدينة المثالية

241
00:21:45,040 --> 00:21:48,690
لدينا بعض القواعد هنا
دعونا نبسطها لكم

242
00:21:48,690 --> 00:21:52,470
لا تثر المتاعب وابق في الصف
وسنتفق معاً

243
00:21:52,590 --> 00:21:55,490
دولوك هي المكان المثالي

244
00:21:55,910 --> 00:22:00,510
رجاء، ابتعد عن الحشائش
امسح حذاءك ونظف.. وجهك

245
00:22:00,660 --> 00:22:04,090
دولوك هي..
دولوك هي..

246
00:22:04,090 --> 00:22:09,100
دولوك هي المكان المثالي

247
00:22:17,830 --> 00:22:21,230
-لنفعل ذلك ثانية
-لا، لا

248
00:22:25,180 --> 00:22:31,490
أيها الفرسان الشجعان
أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد

249
00:22:33,590 --> 00:22:36,150
حسناً، أنت على الطريق
الصحيح إلى القاع

250
00:22:38,550 --> 00:22:43,190
وذلك البطل سيحظى بشرف..
لا، لا، بمتعة

251
00:22:43,410 --> 00:22:47,580
أن يذهب وينقذ الأميرة
الجميلة فيونا

252
00:22:47,580 --> 00:22:50,710
من الحراسة النارية
لذلك التنين

253
00:22:51,310 --> 00:22:55,330
فإن لم ينجح الفائز
لأي سبب

254
00:22:55,560 --> 00:22:58,650
سيحل محله الوصيف الأول

255
00:22:58,650 --> 00:23:01,260
وهكذا دواليك

256
00:23:01,600 --> 00:23:03,440
قد يموت بعضكم

257
00:23:03,440 --> 00:23:07,380
لكنها تضحية، أنا مستعد
أن أقوم بها

258
00:23:12,280 --> 00:23:14,720
لتبدأ المباريات

259
00:23:20,840 --> 00:23:25,090
ما هذا؟
انظروا، إنه بشع

260
00:23:25,530 --> 00:23:27,540
هذا ليس لطيفاً منك

261
00:23:28,710 --> 00:23:30,210
إنه مجرد حمار

262
00:23:30,640 --> 00:23:31,890
بالفعل

263
00:23:32,270 --> 00:23:35,660
أيها الفرسان، خطة جديدة
من يقتل منكم الأوجر

264
00:23:35,960 --> 00:23:39,510
سيتوج بطلاً، اهجموا عليه

265
00:23:39,510 --> 00:23:42,010
مهلاً، مهلاً

266
00:23:42,010 --> 00:23:43,710
ابق هناك

267
00:23:45,430 --> 00:23:48,290
ألا نعالج هذا الموضوع
مع كأس من الشراب؟

268
00:23:51,670 --> 00:23:53,130
حسناً إذن

269
00:23:54,620 --> 00:23:55,970
هيا

270
00:24:27,340 --> 00:24:29,550
المسني يا شرك
المسني

271
00:24:41,890 --> 00:24:43,970
المقعد، اضربه بالمقعد

272
00:25:08,550 --> 00:25:12,480
شكراً، شكراً جزيلاً
أنا موجود هنا حتى يوم الخميس

273
00:25:20,350 --> 00:25:21,990
هل أعطي الأمر يا سيدي؟

274
00:25:21,990 --> 00:25:25,440
لا، لدي فكرة أفضل

275
00:25:26,020 --> 00:25:27,560
يا أهالي دولوك

276
00:25:27,560 --> 00:25:30,780
أقدم لكم، بطلنا

277
00:25:31,130 --> 00:25:32,030
ماذا؟

278
00:25:33,060 --> 00:25:35,030
تهانئي يا أوجر

279
00:25:35,030 --> 00:25:39,130
لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل
مهمة عظيمة ونبيلة

280
00:25:39,130 --> 00:25:42,050
مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة

281
00:25:42,050 --> 00:25:44,040
مهمة استعادة مستنقعي

282
00:25:44,040 --> 00:25:45,750
-مستنقعك؟
-نعم

283
00:25:45,750 --> 00:25:50,160
مستنقعي، حيث ألقيت
بمخلوقات الحكايات الخيالية

284
00:25:50,720 --> 00:25:51,690
بالفعل

285
00:25:52,030 --> 00:25:54,500
حسناً يا أوجر،
سأعقد معك صفقة

286
00:25:54,660 --> 00:25:58,630
اذهب في هذه المهمة لأجلي
وسأعيد لك مستنقعك

287
00:25:59,110 --> 00:26:01,310
بنفس الحال التي كان عليها؟

288
00:26:01,310 --> 00:26:03,840
حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل

289
00:26:03,990 --> 00:26:05,640
والكائنات؟

290
00:26:05,730 --> 00:26:07,380
كأنهم رحلوا

291
00:26:11,130 --> 00:26:13,130
مهمة من أي نوع؟

292
00:26:14,500 --> 00:26:15,890
دعني أفهم هذا

293
00:26:15,930 --> 00:26:20,030
ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة
حتى يعيد لك فاركواد المستنقع

294
00:26:20,030 --> 00:26:23,610
والذي فقدته لأنه ملأه بتلك
المخلوقات، هل أنا على حق؟

295
00:26:24,310 --> 00:26:27,510
قد يكون هناك سبب وجيه
لمنع الحمير من الكلام

296
00:26:27,770 --> 00:26:29,170
أنا لا أفهم يا شرك

297
00:26:29,180 --> 00:26:33,010
لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟
اضربه.. حاصر قلعته

298
00:26:33,010 --> 00:26:36,070
اطحن عظامه لتصنع خبزك،
يعني، كل أمور الأوجر

299
00:26:36,070 --> 00:26:42,370
أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس
قرية بأكملها وأعلقها على رماح

300
00:26:42,370 --> 00:26:46,160
وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم
وأشرب عصارتها

301
00:26:46,630 --> 00:26:48,220
أيرضيك هذا؟

302
00:26:48,220 --> 00:26:51,260
لا، في الحقيقة لا

303
00:26:51,490 --> 00:26:55,000
لمعلوماتك، الأوجر أكثر 
مما يظنه الناس

304
00:26:55,000 --> 00:26:56,450
على سبيل المثال؟

305
00:26:56,450 --> 00:26:58,740
مثال، حسناً

306
00:26:59,990 --> 00:27:02,690
الأوجر يشبه البصل

307
00:27:03,530 --> 00:27:04,910
-مقرفون؟
-نعم.. لا

308
00:27:04,910 --> 00:27:06,550
-أو يجعلونك تبكي؟
-لا

309
00:27:06,610 --> 00:27:09,920
أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم
بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء

310
00:27:10,020 --> 00:27:11,910
كلا... طبقات

311
00:27:11,910 --> 00:27:16,290
البصل له طبقات
والأوجر له طبقات

312
00:27:16,290 --> 00:27:19,930
البصل له طبقات، أفهمت؟
كلانا له طبقات

313
00:27:21,990 --> 00:27:24,820
آه، كلاكما له طبقات!

314
00:27:26,140 --> 00:27:28,510
أنت تعلم أن البصل
ليس محبوباً من الجميع

315
00:27:29,900 --> 00:27:35,600
-الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات
-لا يمهني ما يحبه الجميع

316
00:27:35,870 --> 00:27:39,270
الأوجر ليس كالكعك

317
00:27:41,960 --> 00:27:44,040
أتعلم ما يحبه الجميع؟
البارفيه

318
00:27:44,080 --> 00:27:46,680
هل قابلت شخصاً قلت له
لنحصل على بعض البارفيه

319
00:27:46,680 --> 00:27:49,410
فقال لا، لا أحب البارفيه.
البارفيه لذيذ

320
00:27:49,410 --> 00:27:53,610
لا أيها المزعج، يا صورة
مصغرة من وحش الهموم

321
00:27:53,610 --> 00:27:59,010
الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة
وداعاً.. أراك لاحقاً

322
00:28:03,420 --> 00:28:07,590
البارفيه ربما يكون ألذ شئ
على سطح الكوكب

323
00:28:07,590 --> 00:28:09,590
أعتقد أني أفضل دندنتك

324
00:28:10,000 --> 00:28:12,840
هل لديك منديلاً؟
لقد صنعت فوضى هنا

325
00:28:12,840 --> 00:28:15,100
فمجرد ذكر كلمة بارفيه
يسيل لعابي

326
00:28:54,770 --> 00:28:57,500
أف يا شرك، هل فعلتها؟

327
00:28:57,910 --> 00:29:01,650
يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها
لقد كان فمي مفتوحاً

328
00:29:01,650 --> 00:29:05,170
صدقني ياحمار، لو كنت أنا
الفاعل لكنت أنت ميتاً

329
00:29:06,280 --> 00:29:07,740
إنها الصخور الكبريتية

330
00:29:08,070 --> 00:29:09,480
لابد أننا اقتربنا

331
00:29:09,540 --> 00:29:11,070
حقاً، صخور كبريتية

332
00:29:11,930 --> 00:29:14,180
لا تحدثني عن صخور كبريتية
أنا أعرف ما شممت

333
00:29:14,180 --> 00:29:16,980
لم يكن هذا صخور كبريتية
ولم تخرج الرائحة من صخرة

334
00:29:35,630 --> 00:29:38,900
حقاً، إنها كبيرة
لكن انظر إلى موقعها

335
00:29:43,870 --> 00:29:47,800
أتذكر عندما قلت
أن الأوجر له طبقات؟

336
00:29:47,800 --> 00:29:48,690
أي نعم

337
00:29:49,950 --> 00:29:52,160
لدي اعتراف صغير

338
00:29:52,240 --> 00:29:56,080
ليس للحمير طبقات، فنحن
نرتدي خوفنا على أكمامنا

339
00:29:56,080 --> 00:29:58,740
انتظر لحظة، الحمير
ليس لها أكمام

340
00:29:58,740 --> 00:30:02,930
-أنت تعرف ما أعني
-لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات

341
00:30:02,930 --> 00:30:07,200
أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني
على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم

342
00:30:07,440 --> 00:30:11,660
هيا يا حمار، أنا بجوارك

343
00:30:11,660 --> 00:30:14,350
لأمنحك الدعم المعنوي

344
00:30:14,350 --> 00:30:18,910
سنجتاز هذا الأمر معاً
خطوة بخطوة

345
00:30:18,910 --> 00:30:20,910
-حقاً؟
-حقاً حقاً

346
00:30:20,910 --> 00:30:23,220
حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير

347
00:30:23,220 --> 00:30:26,040
استمر في الحركة
ولا تنظر لأسفل

348
00:30:26,040 --> 00:30:30,480
لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل
أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل

349
00:30:34,510 --> 00:30:36,450
شرك، أنا أنظر لأسفل

350
00:30:36,450 --> 00:30:39,180
يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار
دعني فحسب أرجوك

351
00:30:39,240 --> 00:30:42,910
-أنت في منتصف الطريق بالفعل
-نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن

352
00:30:42,910 --> 00:30:45,990
حسناً، ليس لدي وقت لذلك
تراجع أنت

353
00:30:45,990 --> 00:30:47,270
شرك، لا، انتظر

354
00:30:47,270 --> 00:30:49,400
حسناً يا حمار
هلا رقصنا معاً؟

355
00:30:49,600 --> 00:30:51,530
لا، لا تفعل ذلك

356
00:30:52,430 --> 00:30:54,760
عفواً، أفعل ماذا؟

357
00:30:56,270 --> 00:30:58,600
-هكذا؟
-نعم، هكذا

358
00:30:58,600 --> 00:31:01,370
نعم؟ نعم، أفعل

359
00:31:04,600 --> 00:31:09,750
-قلت لي أفعل، وها أنا أفعل
-يا إلهي، سوف أموت

360
00:31:09,750 --> 00:31:11,760
يا إلهي، سوف أموت

361
00:31:14,020 --> 00:31:17,450
هذا يكفي يا حمار
هذا يكفي

362
00:31:24,430 --> 00:31:27,040
والآن، أين تلك المزعجة
نافخة النار بأي حال؟

363
00:31:27,040 --> 00:31:29,660
بالداخل، تنتظر أن ننقذها

364
00:31:30,710 --> 00:31:32,800
كنت أقصد التنين يا شرك

365
00:31:49,730 --> 00:31:52,790
-أخائف أنت؟
-لا

366
00:31:52,790 --> 00:31:56,360
-لكن..
-جيد، ولا أنا

367
00:31:59,720 --> 00:32:01,820
ليس عيباً أن تخاف

368
00:32:01,820 --> 00:32:04,690
فالخوف استجابة عقلانية
لموقف غير معتاد

369
00:32:04,690 --> 00:32:07,260
موقف خطير غير معتاد

370
00:32:07,410 --> 00:32:09,970
بوجود تنين ينفخ ناراً،
ويأكل الفرسان وينفخ ناراً

371
00:32:09,970 --> 00:32:13,160
لن تكون جباناً إن خفت
قليلاً، أتفهمني؟

372
00:32:13,160 --> 00:32:15,270
أنا متأكد من ذلك

373
00:32:18,020 --> 00:32:20,840
أيها الحمار، كلمة واحدة

374
00:32:21,510 --> 00:32:23,770
اخرس

375
00:32:24,060 --> 00:32:26,640
والآن، اذهب هناك وابحث
عن سلالم

376
00:32:26,720 --> 00:32:29,030
سلالم، ظننت أننا نبحث
عن أميرة

377
00:32:29,030 --> 00:32:33,880
الأميرة ستكون عند نهاية السلالم،
في أعلى غرفة بأطول برج

378
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
وما الذي يجعلك تظن
أنها هناك؟

379
00:32:35,880 --> 00:32:37,890
قرأت ذلك في كتاب
ذات مرة

380
00:32:38,610 --> 00:32:42,050
حسناً، تعامل أنت مع التنين
وسأتعامل أنا مع السلالم

381
00:32:42,220 --> 00:32:44,770
سأجد السلالم، وسأجلد
مؤخرتها أيضاً

382
00:32:44,770 --> 00:32:47,080
حقاً، هذه السلالم لن
تعرف لنفسها اتجاهاً

383
00:32:51,560 --> 00:32:54,490
سأخطو خطوات مؤثرة
وسأركلها أيضاً

384
00:32:54,490 --> 00:32:57,560
لا تعبث معي،
فأنا سيد السلالم

385
00:32:57,560 --> 00:33:00,720
لو كنت أجد درجة هنا
لكنت وطأتها كلها

386
00:33:04,110 --> 00:33:06,620
على الأقل، نعلم مكان الأميرة

387
00:33:06,810 --> 00:33:09,440
-ولكن أين الـ...
-تنييييييييين

388
00:33:25,070 --> 00:33:26,870
احذر يا حمار

389
00:33:39,530 --> 00:33:40,740
أمسكت بك

390
00:34:17,440 --> 00:34:19,000
لا، لا

391
00:34:19,850 --> 00:34:21,970
وي، يا لها من أسنان كبيرة

392
00:34:23,460 --> 00:34:25,490
أعني أسنان بيضاء لامعة

393
00:34:25,490 --> 00:34:28,380
أعني، ربما تسمع دائماً ذلك
من طعامك، لكن

394
00:34:28,380 --> 00:34:31,980
لابد أنك تبيض أسنانك
لأن لك ابتسامة مشرقة

395
00:34:31,980 --> 00:34:33,980
هل أشم رائحة نعناع منعشة؟

396
00:34:34,900 --> 00:34:39,500
أوتعلم ماذا أيضاً؟
أنت.. أنت.. تنين أنثى

397
00:34:39,500 --> 00:34:44,120
بالتأكيد، أعني بالطبع
أنت تنين أنثى

398
00:34:44,120 --> 00:34:47,620
لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي

399
00:34:47,880 --> 00:34:50,250
ماذا دهاك؟
هل دخل شئ في عينك؟

400
00:34:53,250 --> 00:34:56,790
كنت أحب البقاء فعلاً،
لكني مصاب بالربو

401
00:34:56,830 --> 00:35:01,270
لا أعتقد أننا سننجح معاً،
ما دمت ستنفخين دوائر الدخان

402
00:35:40,310 --> 00:35:42,210
-استيقظي
-ماذا؟

403
00:35:42,310 --> 00:35:44,200
هل أنت الأميرة فيونا؟

404
00:35:44,550 --> 00:35:45,930
نعم أنا!

405
00:35:46,510 --> 00:35:49,590
في انتظار فارس
شجاع ينقذني

406
00:35:49,590 --> 00:35:51,920
هذا لطيف!
والآن هيا بنا

407
00:35:51,920 --> 00:35:53,580
لكن، انتظر
أيها الفارس

408
00:35:53,580 --> 00:35:59,930
إن هذا لقاؤنا الأول،
ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟

409
00:35:59,930 --> 00:36:02,570
آسف يا سيدتي
ليس لدينا وقت

410
00:36:02,570 --> 00:36:04,570
انتظر، انتظر
ماذا تفعل؟

411
00:36:04,570 --> 00:36:09,750
يجب أن تحملني ونهبط
على حبل لنجد جوادك الأصيل

412
00:36:10,360 --> 00:36:13,080
قضيت وقتاً طويلاً لتخططي
للأمر، أليس كذلك؟

413
00:36:16,800 --> 00:36:19,820
ولكن يجب أن نخلد
هذه اللحظة

414
00:36:19,820 --> 00:36:27,770
يمكنك أن تتلو قصيدة لي،
أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما

415
00:36:27,770 --> 00:36:29,440
أنا لا أعتقد!

416
00:36:29,440 --> 00:36:33,420
هل يمكنني على الأقل
معرفة اسم بطلي؟

417
00:36:34,490 --> 00:36:35,420
شرك!

418
00:36:35,910 --> 00:36:37,790
سير شرك...

419
00:36:38,850 --> 00:36:43,460
أرجو أن تقبل مني
هذا عربوناً لامتناني

420
00:36:45,160 --> 00:36:46,710
أشكرك

421
00:36:50,470 --> 00:36:53,000
ألم تقتل التنين؟

422
00:36:53,000 --> 00:36:55,540
إنه على قائمة أعمالي.
الآن هيا.

423
00:36:55,560 --> 00:36:57,390
لكن هذا غير صحيح

424
00:36:57,390 --> 00:37:00,830
يجب أن تهجم رافعاً سيفك،
ورايتك ترفرف

425
00:37:00,830 --> 00:37:02,580
هذا ما فعله الفرسان الآخرون

426
00:37:02,640 --> 00:37:05,110
نعم، قبل احتراقهم مباشرة

427
00:37:05,110 --> 00:37:07,930
ليس هذا المهم

428
00:37:08,450 --> 00:37:11,290
انتظر، إلى أين تذهب؟
المخرج هناك

429
00:37:11,290 --> 00:37:13,290
يجب أن أنقذ جحشي

430
00:37:13,290 --> 00:37:16,520
أي نوع من الفرسان أنت؟

431
00:37:16,520 --> 00:37:18,510
فريد نوعي

432
00:37:18,760 --> 00:37:21,280
مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك

433
00:37:21,400 --> 00:37:25,200
أعتقد أنه من الأفضل
تطويل مدة التعارف

434
00:37:25,360 --> 00:37:26,940
قولي أني عتيق التفكير

435
00:37:28,290 --> 00:37:31,840
لا أريد الاندفاع في
علاقة مادية

436
00:37:32,190 --> 00:37:35,490
فأنا لست مستعداً عاطفياً
لالتزام من هذا ال...

437
00:37:37,350 --> 00:37:39,060
..الحجم، حقاً!

438
00:37:39,390 --> 00:37:41,900
هذا اتصال جسدي مرفوض

439
00:37:41,900 --> 00:37:43,900
ماذا تفعلين؟

440
00:37:43,900 --> 00:37:47,630
اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي
في الأمر خطوة بخطوة

441
00:37:47,630 --> 00:37:51,620
علينا أن نتعارف أولاً
كأصدقاء، أو بالمراسلة

442
00:37:51,620 --> 00:37:54,370
لأني كثير الترحال،
لكني أحب استلام البطاقات البريدية

443
00:37:54,370 --> 00:37:58,420
أتعرفين؟ كنت أحب أن
أبقى معك لكن...

444
00:37:58,420 --> 00:38:00,880
لا تفعلي، هذا ذيلي،
إنه ذيلي الشخصي

445
00:38:00,880 --> 00:38:05,190
ستخلعينه. أنا لم أسمح...
ماذا ستفعلي بذلك

446
00:38:37,760 --> 00:38:39,830
-مرحباً أيتها الأميرة
-إنه يتكلم

447
00:38:39,880 --> 00:38:42,310
نعم، إنما إسكاته هو المشكلة

448
00:39:19,520 --> 00:39:22,070
حسناً، أنتما الإثنان
اتجها للمخرج

449
00:39:23,440 --> 00:39:25,360
وأنا سأتولى أمر التنين

450
00:40:22,330 --> 00:40:24,590
لقد فعلتها وأنقذتني

451
00:40:24,590 --> 00:40:27,500
أنت مذهل.. أنت رائع

452
00:40:27,500 --> 00:40:32,420
أنت.. أعترف أنك
غير أرثوذكسي

453
00:40:32,420 --> 00:40:37,320
لكن عملك عظيم،
وقلبك طاهر

454
00:40:37,320 --> 00:40:39,540
أنا مدينة لك أبداً

455
00:40:41,670 --> 00:40:45,870
وماذا يفعل الفارس
الشجاع بغير جواده الأصيل

456
00:40:45,870 --> 00:40:48,670
أرجو أن تكون سمعتها،
فقد دعتني جواداً أصيلاً

457
00:40:48,880 --> 00:40:50,410
إنها تحسبني جواداً!

458
00:40:51,960 --> 00:40:53,610
لقد كسبنا المعركة

459
00:40:53,610 --> 00:40:56,160
يمكنك أن تخلع خوذتك
أيها الفارس الطيب

460
00:40:56,330 --> 00:40:57,970
لا...

461
00:40:57,970 --> 00:41:01,400
- ولم لا؟
- هذه الخوذة هي شعري

462
00:41:01,470 --> 00:41:04,420
أرجوك، أريد أن أرى
وجه منقذي

463
00:41:04,630 --> 00:41:09,920
-كلا، أنت لا تريدين
-ولكن كيف ستقبلني؟

464
00:41:10,070 --> 00:41:14,010
ماذا؟ لم يكن هذا
ضمن مهام الوظيفة!

465
00:41:14,340 --> 00:41:17,850
-ربما تكون مهمة إضافية
-لا، إنه القدر

466
00:41:18,100 --> 00:41:20,570
بالتأكيد أنت تعرف النظام

467
00:41:20,720 --> 00:41:24,280
أميرة محبوسة في برج،
يحرسها تنين..

468
00:41:24,280 --> 00:41:27,060
وينقذها فارس شجاع...

469
00:41:27,430 --> 00:41:30,470
ثم يتشاركان أول قبلة
حب حقيقي.

470
00:41:31,530 --> 00:41:32,930
مع شرك؟ أتظنين...

471
00:41:32,930 --> 00:41:36,360
مهلا.. أنت تظنين أن شرك
هو حبك الحقيقي!

472
00:41:36,360 --> 00:41:38,360
في الواقع نعم..

473
00:41:41,710 --> 00:41:43,840
أنت تظنين شرك
هو حبك الحقيقي...

474
00:41:44,870 --> 00:41:47,000
علام تضحكان؟

475
00:41:47,000 --> 00:41:49,920
لنقل أني لست النوع الملائم لك

476
00:41:49,920 --> 00:41:53,270
بالطبع أنت ملائم لي
فأنت منقذي

477
00:41:53,550 --> 00:41:56,000
والآن، اخلع خوذتك

478
00:41:56,000 --> 00:41:58,800
أنا حقاً لا أعتقد
أنها فكرة جيدة

479
00:41:58,800 --> 00:42:00,580
-اخلع الخوذة فحسب.
-لن أفعل

480
00:42:00,580 --> 00:42:02,520
اخلعها...
الآن..

481
00:42:02,520 --> 00:42:05,070
حسناً.. هوني عليك

482
00:42:05,070 --> 00:42:07,810
كما تأمرين
يا صاحبة السمو

483
00:42:19,560 --> 00:42:22,300
أنت... أوجر

484
00:42:23,030 --> 00:42:26,120
كنت تتوقعين أمير الأحلام!

485
00:42:26,120 --> 00:42:28,620
في الواقع، نعم

486
00:42:32,000 --> 00:42:33,560
هذا كله خطأ!

487
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
كان المفروض ألا تكون أوجر

488
00:42:37,160 --> 00:42:41,310
أيتها الأميرة، أرسلني
اللورد فاركواد لإنقاذك..

489
00:42:41,580 --> 00:42:43,630
إنه هو الذي يريد
أن يتزوجك

490
00:42:43,630 --> 00:42:45,620
فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟

491
00:42:45,930 --> 00:42:48,940
سؤال وجيه، عليك أن تسأليه
عندما نصل إليه

492
00:42:49,490 --> 00:42:52,320
لكن يجب أن يكون حبي
الحقيقي هو من ينقذني

493
00:42:52,870 --> 00:42:55,520
وليس بواسطة أوجر
وحيوانه الأليف

494
00:42:55,920 --> 00:42:58,020
وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً

495
00:42:58,020 --> 00:43:00,500
أنت لا تسهلين مهمتي
أيتها الأميرة

496
00:43:00,500 --> 00:43:03,160
آسفة، ولكن مهمتك
ليست مشكلتي

497
00:43:03,940 --> 00:43:09,400
يمكنك إخبار اللورد فاركواد
أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم...

498
00:43:09,400 --> 00:43:11,900
سأكون في انتظاره هنا.

499
00:43:11,900 --> 00:43:15,270
أنا لست ساعي البريد

500
00:43:15,270 --> 00:43:17,270
وإنما أنا صبي التسليم

501
00:43:17,270 --> 00:43:19,020
لن تجرؤ

502
00:43:20,360 --> 00:43:23,230
-أقادم أنت يا حمار؟
-وراءك مباشرة

503
00:43:23,230 --> 00:43:26,780
أنزلني وإلا ستعاني
من العواقب

504
00:43:26,780 --> 00:43:29,730
هذا أمر مهين..
أنزلني..

505
00:43:33,130 --> 00:43:34,780
إليك بسؤال آخر..

506
00:43:34,860 --> 00:43:37,680
لنفترض أن امرأة معجبة بك،
لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة

507
00:43:37,680 --> 00:43:41,980
كيف ترديها بشكل لا يؤذي
مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي

508
00:43:41,980 --> 00:43:45,260
-كيف تفعلين ذلك؟
-أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي

509
00:43:45,400 --> 00:43:49,430
الكل يعرف ما يحدث عندما...

510
00:43:51,450 --> 00:43:53,510
كلما أسرعنا للوصول إلى
دولوك كان أفضل.

511
00:43:53,510 --> 00:43:56,490
نعم، ستعجبك المدينة
إنها جميلة

512
00:43:56,490 --> 00:43:59,980
وماذا عن عريسي المنتظر،
لورد فاركواد، كيف يبدو؟

513
00:43:59,980 --> 00:44:02,670
حسناً، دعيني أشرحها
بهذه الطريقة أيتها الأميرة...

514
00:44:03,150 --> 00:44:07,320
أمثال اللورد فاركواد
"قليلو" الوجود

515
00:44:07,320 --> 00:44:12,070
أنا لا أعرف، لكن هناك
من يعتبرونه ضئيلاً...

516
00:44:15,840 --> 00:44:17,220
توقفا كلاكما...

517
00:44:17,770 --> 00:44:22,760
أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا
لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد

518
00:44:22,910 --> 00:44:25,560
قد تكونين على حق
أيتها الأميرة

519
00:44:25,690 --> 00:44:29,310
لكني سأتركك تقدرين مسألة
الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً

520
00:44:29,310 --> 00:44:33,270
غداً؟ هل سنستغرق
كل هذا الوقت؟

521
00:44:33,840 --> 00:44:35,380
ألا يجدر بنا التوقف
وعمل معسكر؟

522
00:44:35,380 --> 00:44:39,430
سيستغرق هذا وقتاً أطول
يمكننا الاستمرار في المسير

523
00:44:39,490 --> 00:44:42,660
لكن هناك لصوص في الغابة

524
00:44:42,830 --> 00:44:46,110
لحظة يا شرك، المعسكر
يبدو فكرة جيدة

525
00:44:46,110 --> 00:44:50,280
مالكما، أنا مخيف أكثر
من أي شئ قد تريانه في الغابة

526
00:44:50,280 --> 00:44:53,470
أحتاج لمكان للمبيت فوراً

527
00:44:59,570 --> 00:45:01,650
تعالي هنا

528
00:45:01,650 --> 00:45:05,900
شرك، يمكننا أن نقدم أفضل،
هذا لا يليق بأميرة

529
00:45:06,360 --> 00:45:09,600
بل إنه ممتاز. يحتاج فقط
لبعض اللمسات المنزلية

530
00:45:09,600 --> 00:45:12,540
لمسات منزلية؟
مثل ماذا؟

531
00:45:14,820 --> 00:45:18,800
باب. حسناً يا سادة،
أتمنى لكما ليلة طيبة

532
00:45:18,800 --> 00:45:21,200
هل آتي وأقرأ لك قصة
قبل النوم؟ يمكنني ذلك!

533
00:45:21,200 --> 00:45:22,730
قلت طابت ليلتكما

534
00:45:27,020 --> 00:45:29,110
ماذا تفعل؟

535
00:45:30,820 --> 00:45:33,260
أنا أمزح فحسب

536
00:45:40,740 --> 00:45:46,690
وتلك المائلة، أول أوجر
يبصق عبر ثلاثة حقول قمح

537
00:45:51,210 --> 00:45:53,490
هل يمكنك معرفة المستقبل
من هذه النجوم؟

538
00:45:53,490 --> 00:45:56,840
النجوم لا تحكي عن المستقبل
يا حمار، وإنما تروي قصصاً

539
00:45:57,110 --> 00:46:02,250
انظر، هذا هو الدموي المجنون
خمّن بم اشتهر

540
00:46:02,630 --> 00:46:04,510
أعلم أنك تخترع كل هذا

541
00:46:04,510 --> 00:46:07,100
على الإطلاق، انظر..
ها هو.

542
00:46:07,100 --> 00:46:10,110
وهذه مجموعة من الصيادين
تهرب من قبضته

543
00:46:10,110 --> 00:46:12,770
ليست إلا حفنة من
النقط الصغيرة

544
00:46:13,000 --> 00:46:16,530
أتعرف يا حمار، أحياناً تكون
الأمور أعمق مما تبدو

545
00:46:18,580 --> 00:46:20,460
انس الأمر

546
00:46:24,450 --> 00:46:27,830
شرك، ماذا سنفعل بعد
أن نسترد مستنقعنا؟

547
00:46:28,360 --> 00:46:29,410
مستنقعنا؟

548
00:46:29,490 --> 00:46:32,180
عندما ننتهي من إنقاذ
الأميرة، وهذه الأمور

549
00:46:32,180 --> 00:46:36,180
نحن، لا يوجد "نحن" 
يا حمار، لا يوجد "نا".

550
00:46:36,180 --> 00:46:38,580
هناك فقط "أنا"
ومستنقعي

551
00:46:38,990 --> 00:46:42,380
وأول ما سأفعله هو بناء
جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي

552
00:46:44,410 --> 00:46:47,670
لقد جرحتني بعمق يا شرك،
جرحتني بعمق الآن

553
00:46:49,680 --> 00:46:54,640
أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع
الجدار مقصود لإبعاد أحدهم

554
00:46:54,640 --> 00:46:57,760
كلا، أتعتقد ذلك؟

555
00:46:57,760 --> 00:47:00,670
-أتخفي عني شيئاً؟
-لا تهتم يا حمار

556
00:47:01,240 --> 00:47:04,560
الأمر خاص بموضوع البصل
إياه، أليس كذلك؟

557
00:47:04,560 --> 00:47:08,520
كلا، إنه يخص موضوع
"اصمت وانس الموضوع"

558
00:47:08,520 --> 00:47:11,780
-لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟
-ولماذا تريد الحديث عنه؟

559
00:47:11,800 --> 00:47:13,870
-لماذا تتكتم؟
-أنا لا أتكتم

560
00:47:13,870 --> 00:47:16,090
-بل تتكتم
-أنا أحذرك يا حمار

561
00:47:16,090 --> 00:47:19,980
-من الذي تحاول إبعاده؟
-الجميع، ارتحت؟

562
00:47:21,160 --> 00:47:25,240
-الآن بدأنا نصل لشئ
-بحق السماء

563
00:47:26,400 --> 00:47:29,040
ما هي مشكلتك؟
لماذا تعادي العالم؟

564
00:47:29,290 --> 00:47:31,750
ليست المشكلة من طرفي

565
00:47:31,800 --> 00:47:34,440
العالم هو الذي له مشكلة معي

566
00:47:34,710 --> 00:47:38,520
ينظر الناس لي مرة، ثم
يصرخون "النجدة، الهرب"

567
00:47:38,520 --> 00:47:40,980
هذا أوجر ضخم
وغبي ودميم

568
00:47:43,370 --> 00:47:45,720
يحكمون علي قبل
أن يعرفوني

569
00:47:46,810 --> 00:47:48,660
لهذا أفضل الوحدة

570
00:47:57,830 --> 00:48:02,820
أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد
أنك أوجر ضخم غبي

571
00:48:03,040 --> 00:48:04,620
أعرف ذلك

572
00:48:07,820 --> 00:48:10,970
هل توجد حمير هناك؟

573
00:48:10,970 --> 00:48:16,530
حسناً، هناك جابي،
الصغير المزعج

574
00:48:16,700 --> 00:48:20,830
حسناً، أنا أراه الآن
ذلك الكبير اللامع هناك؟

575
00:48:21,990 --> 00:48:25,310
هذا هو القمر

576
00:48:47,440 --> 00:48:49,310
ثانية، اعرضها مرة أخرى

577
00:48:52,980 --> 00:48:56,930
أيتها المرآة، أرينيها،
أريني الأميرة

578
00:49:03,210 --> 00:49:05,330
ممتاز

579
00:50:10,290 --> 00:50:12,560
نعم، تعرفين أن
ذلك يعجبني

580
00:50:13,860 --> 00:50:15,500
قلت أن ذلك يعجبني
يا صغيرتي

581
00:50:15,500 --> 00:50:17,270
استيقظ يا حمار

582
00:50:17,270 --> 00:50:18,760
-ماذا؟
-استيقظ

583
00:50:21,170 --> 00:50:24,750
صباح الخير،
كيف تحبان البيض؟

584
00:50:25,380 --> 00:50:28,800
-صباح الخير يا أميرة
-فيم كل هذا؟

585
00:50:28,800 --> 00:50:32,520
أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس

586
00:50:32,760 --> 00:50:34,520
وأردت أن أصالحك

587
00:50:34,690 --> 00:50:38,350
أعني برغم كل شئ،
فقد أنقذتني

588
00:50:39,490 --> 00:50:41,730
شكراً

589
00:50:42,490 --> 00:50:43,730
حسناً، تفضل

590
00:50:44,280 --> 00:50:46,240
فأمامنا يوم حافل

591
00:50:52,130 --> 00:50:54,860
-شرك!!
-ماذا؟ إنها مجاملة

592
00:50:54,990 --> 00:50:57,060
دائماً ما أقول، من الأفضل
إخراجها بدلاً من حبسها

593
00:50:57,890 --> 00:51:00,490
ليس هذا سلوكاً يناسب
مقام الأميرات

594
00:51:01,710 --> 00:51:05,030
-شكراً
-إنها مقرفة مثلك

595
00:51:05,380 --> 00:51:09,330
أتعلمين؟ لست كما
كنت أتوقع

596
00:51:09,330 --> 00:51:13,590
ربما يجب ألا تحكم على
الناس قبل أن تتعرف عليهم

597
00:51:23,010 --> 00:51:24,430
ماذا تفعل؟

598
00:51:24,430 --> 00:51:27,640
اهدئي يا عزيزتي،
فأنا مخلصك...

599
00:51:27,710 --> 00:51:33,160
وأنا سأنقذك من
هذا الوحش الأخضر

600
00:51:34,000 --> 00:51:37,510
هذه أميرتي، ابحث
لنفسك عن أميرة

601
00:51:37,690 --> 00:51:42,010
أرجوك يا وحش، ألا ترى
أني مشغول بعض الشئ؟

602
00:51:42,750 --> 00:51:45,990
اسمع يا صاح، أنا
لا أعرف من تظن نفسك!

603
00:51:45,990 --> 00:51:50,580
بالطبع، يا لي..
اسمحي لي أن أقدم نفسي

604
00:51:50,760 --> 00:51:52,530
أيها الرجال المرحون...

605
00:51:59,800 --> 00:52:02,280
أنا أسرق الغني
وأعطي المحتاج

606
00:52:02,280 --> 00:52:04,070
-ويأخذ نسبة مئوية
-لكني لست جشعاً

607
00:52:04,070 --> 00:52:06,420
وأنقذ الآنسات الجميلات،
يا لي من طيب

608
00:52:06,420 --> 00:52:08,560
يا له من فتى،
السيد"هود"

609
00:52:12,910 --> 00:52:15,210
أحب المعارك المتكافئة،
والخادمات المثيرات

610
00:52:15,210 --> 00:52:17,500
ومعنى كلامه أنه يحب
أن يقبض أتعابه

611
00:52:18,590 --> 00:52:20,390
عندما يمسك أوجر
بسيدة في الغابة

612
00:52:20,390 --> 00:52:22,040
-فهذا أمر سئ..
-هذا أمر سئ..

613
00:52:22,040 --> 00:52:25,640
عندما يكون الجمال مع الوحش
فذلك يغضبني للغاية

614
00:52:25,640 --> 00:52:26,960
إنه غاضب حقاً

615
00:52:26,960 --> 00:52:29,200
سآخذ سيفي وأغمده
في قلبك

616
00:52:29,200 --> 00:52:34,480
انظروا لي يا شباب،
لأني سأبدأ

617
00:52:40,300 --> 00:52:43,370
-كم كان هذا مزعجاً.
-أيتها الـ...

618
00:53:11,880 --> 00:53:13,700
هلا انطلقنا؟

619
00:53:19,680 --> 00:53:22,920
لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟

620
00:53:22,920 --> 00:53:26,390
-ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً!

621
00:53:26,710 --> 00:53:28,180
أين تعلمت ذلك؟

622
00:53:28,440 --> 00:53:31,740
حسناً، عندما يعيش المرء وحده

623
00:53:31,740 --> 00:53:34,530
فعليه أن يتعلم هذه
الأمور في حال وجود...

624
00:53:34,530 --> 00:53:36,530
-يوجد سهم في مؤخرتك
-ماذا؟

625
00:53:37,210 --> 00:53:38,690
هلا نظرت إليه..

626
00:53:38,830 --> 00:53:42,010
كل هذا خطئي،
أنا آسفة للغاية

627
00:53:42,010 --> 00:53:43,950
-ماذا هناك؟
-شرك مصاب

628
00:53:43,950 --> 00:53:46,700
شرك مصاب.. شرك مصاب؟
شرك سيموت...

629
00:53:46,700 --> 00:53:48,210
أنا بخير يا حمار..

630
00:53:48,210 --> 00:53:50,630
-لايمكنك أن تفعل هذا بي
فأنا أصغر من أن تموت

631
00:53:50,630 --> 00:53:52,430
ابق رجليك مرفوعتين،
أدر رأسك واسعل

632
00:53:52,640 --> 00:53:54,310
هل يعرف أي منكما
علاج "هايمليك"

633
00:53:54,310 --> 00:53:57,420
اهدأ يا حمار،
إذا أردت مساعدة شرك...

634
00:53:57,420 --> 00:54:00,640
اذهب للغابة وأحضر لي
وردة زرقاء بأشواك حمراء

635
00:54:00,640 --> 00:54:02,300
وردة زرقاء، أشواك حمراء
حسناً، أنا منطلق

636
00:54:02,300 --> 00:54:04,430
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

637
00:54:04,430 --> 00:54:07,620
لا تمت، وإن رأيت نفقاً
طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء

638
00:54:07,620 --> 00:54:09,810
-حمار!!!
-نعم، حسناً.

639
00:54:11,620 --> 00:54:14,830
-وما لزوم الورد؟
-لإبعاد الحمار..

640
00:54:15,450 --> 00:54:18,390
الآن اثبت ريثما
أنزع هذا الشئ

641
00:54:18,390 --> 00:54:20,710
-تمهلي في النزع
-آسفة، لكن...

642
00:54:20,740 --> 00:54:23,420
-لكن لابد من نزعه
-إنها حساسة

643
00:54:23,420 --> 00:54:26,660
-ما تفعليه ضد العون
-لا تتحرك

644
00:54:26,660 --> 00:54:29,400
-حسناً، وقت مستقطع
-هلا..

645
00:54:29,780 --> 00:54:31,820
حسناً...

646
00:54:32,280 --> 00:54:34,400
ماذا تقترح أن نفعل؟

647
00:54:34,580 --> 00:54:36,750
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

648
00:54:36,750 --> 00:54:39,400
لو لم يكن عندي عمى ألوان،
لكان الأمر أسهل بكثير

649
00:54:41,530 --> 00:54:43,700
تماسك يا شرك، أنا قادم

650
00:54:47,010 --> 00:54:48,470
-الأمر ليس جيداً.
-حسناً.

651
00:54:49,080 --> 00:54:51,600
يمكنني تقريباً أن أرى رأس
السهم، إنها فقط..

652
00:54:57,200 --> 00:55:00,230
لم يحدث شئ،
لقد كنا فقط...

653
00:55:00,230 --> 00:55:03,890
إن أردتما الخلوة، فكل ما
عليكما هو أن تطلباها

654
00:55:03,890 --> 00:55:07,150
هذا آخر ما يخطر ببالي

655
00:55:07,320 --> 00:55:11,000
لقد كانت الأميرة على وشك...

656
00:55:15,770 --> 00:55:19,650
ما هذا؟
دماء...

657
00:55:36,110 --> 00:55:39,990
أنا ووحشي المحبوب

658
00:55:41,200 --> 00:55:43,950
نذهب معاً إلى كل مكان

659
00:55:45,640 --> 00:55:49,680
نرتدي معطف مطر
له أربعة أكمام

660
00:55:50,570 --> 00:55:53,560
ينفعنا في كل حالات الجو

661
00:55:55,600 --> 00:55:59,450
ستكون دائماً الشئ الوحيد

662
00:56:00,130 --> 00:56:03,980
الذي يقيني اللذعة المروعة

663
00:56:05,340 --> 00:56:10,680
التي تسببها الحياة
في عالم حقير

664
00:56:50,110 --> 00:56:54,280
ها هي يا أميرة..
مستقبلك في انتظارك

665
00:56:54,840 --> 00:56:56,040
أهذه "دولوك"؟

666
00:56:56,040 --> 00:56:59,440
نعم، أعرف. شرك يعتقد
أن فاركواد يعوض عن نقص ما

667
00:56:59,440 --> 00:57:02,520
والذي أظن أنه يعني...

668
00:57:03,860 --> 00:57:06,780
-أظن أن علينا التقدم
-نعم، بالتأكيد

669
00:57:06,940 --> 00:57:11,960
لكن أنا...
أنا قلقة على الحمار

670
00:57:12,040 --> 00:57:14,220
-ماذا؟
-أعني، انظر إليه

671
00:57:14,360 --> 00:57:16,000
لا يبدو أنه بخير..

672
00:57:16,000 --> 00:57:17,410
عم تتحدثين؟ أنا بخير

673
00:57:17,410 --> 00:57:21,390
هكذا يقولون، ثم فجأة،
تجد نفسك على ظهرك

674
00:57:22,840 --> 00:57:25,150
-ميتاً.
-أتعلم، إنها محقة.

675
00:57:25,150 --> 00:57:27,730
أنت تبدو في حالة مزرية،
أتريد الجلوس هناك؟

676
00:57:27,730 --> 00:57:29,390
أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي

677
00:57:29,730 --> 00:57:32,600
لم أرد قول ذلك، لكني
أشعر بتشنج في رقبتي

678
00:57:32,600 --> 00:57:34,780
وعندما أدير رأسي هكذا،
انظر.. أرأيت؟

679
00:57:34,780 --> 00:57:36,970
إنه جائع، سأبحث عن
عشاء لنا

680
00:57:36,970 --> 00:57:38,980
-وأنا سأحضر الحطب.
-أين تذهبان؟

681
00:57:39,590 --> 00:57:42,210
لا أشعر بأصابع قدمي

682
00:57:42,770 --> 00:57:44,400
أنا ليس لدي أصابع قدمين

683
00:57:45,490 --> 00:57:47,190
أعتقد أني بحاجة إلى عناق

684
00:57:54,540 --> 00:58:00,590
هذا طيب.. طيب فعلاً..
ما هذا؟

685
00:58:00,830 --> 00:58:04,630
فأر الأعشاب، على طريقة
نزع العظام

686
00:58:04,750 --> 00:58:08,520
حقاً، حسناً، إنه لذيذ

687
00:58:08,660 --> 00:58:10,520
إنه رائع أيضاً في اليخني

688
00:58:11,010 --> 00:58:15,960
أنا لا أقصد التفاخر، لكني
أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع

689
00:58:19,460 --> 00:58:23,180
أعتقد أني سأتعشى بشكل
مختلف مساء الغد

690
00:58:24,400 --> 00:58:27,810
قد يمكنك زيارتي في
المستنقع في وقت ما

691
00:58:28,360 --> 00:58:30,440
سأطهو لك كافة الأصناف

692
00:58:30,560 --> 00:58:34,040
حساء ضفدع المستنقع، تارتار 
عين السمك، كل ما تشتهين

693
00:58:35,840 --> 00:58:37,540
أحب ذلك

694
00:58:49,910 --> 00:58:53,570
-أيتها الأميرة
-نعم...

695
00:58:56,290 --> 00:58:58,420
كنت أتساءل...

696
00:58:58,590 --> 00:59:00,170
هل أنت...

697
00:59:04,220 --> 00:59:06,310
هل ستأكلين هذا؟

698
00:59:13,300 --> 00:59:16,520
أليس هذا عاطفياً،
انظرا إلى الغروب

699
00:59:16,810 --> 00:59:21,870
الغروب.. لقد تأخر الوقت
تأخر جداً..

700
00:59:21,870 --> 00:59:25,110
-ماذا؟
-مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا

701
00:59:25,540 --> 00:59:28,030
-أنت تخافين الظلام
-نعم

702
00:59:28,300 --> 00:59:32,120
نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة
أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل

703
00:59:32,190 --> 00:59:34,850
لا تخجلي يا أميرة،
فقد اعتدت الخوف من الظلام

704
00:59:34,850 --> 00:59:38,130
حتى.. مهلاً، مازلت
أخاف من الظلام

705
00:59:39,580 --> 00:59:43,080
-طابت ليلتكما..
-طابت ليلتك

706
00:59:47,290 --> 00:59:50,990
أنا أرى ما يحدث
هنا يا رجل

707
00:59:50,990 --> 00:59:52,680
عم تتحدث؟

708
00:59:52,680 --> 00:59:55,370
لا أريد أن أسمع حتى،
أنا حيوان، ولدي غرائز

709
00:59:55,370 --> 00:59:57,580
وأعرف أنكما تغازلان بعض،
يمكنني أن أشعر بذلك

710
00:59:57,710 --> 01:00:01,070
أنت مجنون، أنا أعيدها
إلى فاركواد فحسب

711
01:00:01,460 --> 01:00:04,410
استيقظ يا شرك

712
01:00:04,640 --> 01:00:06,070
ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك

713
01:00:07,420 --> 01:00:09,000
لا يوجد ما أخبرها به

714
01:00:09,000 --> 01:00:12,760
وحتى لو أخبرتها..
حسناً، أنت تعلم..

715
01:00:13,050 --> 01:00:16,480
ولست أقول أنني..
لأني لا...

716
01:00:17,070 --> 01:00:20,630
-فهي أميرة. وأنا...
-أوجر؟

717
01:00:22,150 --> 01:00:23,220
نعم!

718
01:00:25,180 --> 01:00:28,910
-إلى أين تذهب؟
-لإحضار المزيد من.. الحطب

719
01:00:48,180 --> 01:00:52,260
يا أميرة..
أميرة فيونا..

720
01:00:56,940 --> 01:00:58,950
أين أنت؟

721
01:01:10,440 --> 01:01:13,680
المكان مخيف هنا..
وأنا لا ألعب..

722
01:01:24,940 --> 01:01:27,990
كلا، كلا، النجدة
شرك.. شرك

723
01:01:28,420 --> 01:01:30,700
-الأمر على ما يرام
-ماذا فعلت بالأميرة؟

724
01:01:31,000 --> 01:01:32,710
أنا الأميرة..

725
01:01:32,710 --> 01:01:34,810
إنه أنا، في هذا الجسد

726
01:01:35,040 --> 01:01:38,710
يا إلهي، لقد أكلت الأميرة
هل يمكنك أن تسمعيني؟

727
01:01:38,830 --> 01:01:42,270
اسمعي، استمري في التنفس
سأخرجك من هناك

728
01:01:44,980 --> 01:01:46,960
إنها أنا...

729
01:01:52,410 --> 01:01:57,160
الأميرة؟ ماذا جرى لك؟
تبدين...

730
01:01:58,910 --> 01:02:01,760
-مختلفة.
-أنا دميمة

731
01:02:01,760 --> 01:02:05,660
نعم، هل السبب ما أكلت؟
قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة

732
01:02:05,660 --> 01:02:07,900
-فالإنسان بطعامه، هذا رأيي
-كلا

733
01:02:08,890 --> 01:02:11,690
كنت هكذا منذ بدأت أعي

734
01:02:11,690 --> 01:02:14,160
ماذا تعنين؟ أنا لم أرك
هكذا من قبل

735
01:02:14,160 --> 01:02:17,020
لا يحدث هذا إلا بعد الغروب

736
01:02:18,700 --> 01:02:22,480
في الليل بشكل، وفي
النهار بشكل آخر

737
01:02:22,480 --> 01:02:27,220
هكذا عادة حياتك، حتى
تجدين أول قبلة للحب الحقيقي

738
01:02:27,990 --> 01:02:31,600
ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي

739
01:02:33,270 --> 01:02:36,060
هذا جميل، لم أعرف
أنك تكتبين الشعر

740
01:02:36,060 --> 01:02:37,580
إنها تعويذة

741
01:02:39,180 --> 01:02:42,870
عندما كنت طفلة، هناك
ساحرة ألقت علي تعويذة

742
01:02:43,430 --> 01:02:45,970
كل ليلة أصير هكذا

743
01:02:46,800 --> 01:02:50,240
وحش دميم مرعب

744
01:02:52,260 --> 01:02:56,630
ثم وضعوني في برج لأنتظر
حبي الحقيقي حتى ينقذني

745
01:02:57,470 --> 01:03:02,390
لذلك يجب أن أتزوج فاركواد
غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا

746
01:03:07,810 --> 01:03:12,130
حسناً، اهدئي، فالأمر ليس
بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة

747
01:03:12,130 --> 01:03:14,840
فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل

748
01:03:15,310 --> 01:03:18,690
لكنك تبدين دميمة بالليل
أما شرك، فهو دميم دائماً

749
01:03:18,810 --> 01:03:21,550
لكن يا حمار...
أنا أميرة

750
01:03:21,720 --> 01:03:24,730
ليس هكذا تبدو الأميرات

751
01:03:25,860 --> 01:03:29,520
وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟

752
01:03:29,520 --> 01:03:34,050
أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة
إلا قبلة الحب الحقيقي

753
01:03:34,440 --> 01:03:37,890
لكن، أتعلمين؟ أنت
أوجر نوعاً ما

754
01:03:37,890 --> 01:03:41,680
وشرك.. أنتما تشتركان
في الكثير

755
01:03:41,680 --> 01:03:43,040
شرك؟

756
01:03:43,360 --> 01:03:47,730
أيتها الأميرة، كيف
الحال أولاً؟ جيد؟

757
01:03:47,730 --> 01:03:51,090
وحالي أيضاً جيد...
أنا بخير

758
01:03:51,230 --> 01:03:56,280
رأيت هذه الزهرة، وفكرت
فيك لأنها جميلة و...

759
01:03:56,340 --> 01:04:01,590
أنا لا تعجبني شخصياً،
لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة

760
01:04:01,710 --> 01:04:05,250
لكني معجب بك على أي حال

761
01:04:06,500 --> 01:04:10,750
أنا في مشكلة،
حسناً، ها نحن...

762
01:04:10,780 --> 01:04:14,960
لا يمكنني الزواج ممن أشاء
انظر لي جيداً يا حمار

763
01:04:14,960 --> 01:04:20,070
من يمكن أن يحب وحشا
بهذه البشاعة والدمامة

764
01:04:20,070 --> 01:04:24,640
الإمارة والدمامة لا يتفقان،
لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك

765
01:04:24,640 --> 01:04:29,360
الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة
هي الزواج من حبي الحقيقي

766
01:04:29,360 --> 01:04:34,590
ألا ترى يا حمار؟
هكذا يجب أن يتم الأمر

767
01:04:36,920 --> 01:04:39,370
إنها الطريقة الوحيدة
لحل التعويذة

768
01:04:39,370 --> 01:04:41,500
على الأقل أخبري شرك بالحقيقة

769
01:04:41,500 --> 01:04:44,990
لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة،
يجب ألا يعرف أحد

770
01:04:44,990 --> 01:04:47,390
وما الفائدة من القدرة على
الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟

771
01:04:47,390 --> 01:04:49,200
عدني بألا تفشي السر

772
01:04:49,200 --> 01:04:51,640
-عدني..
-حسناً، لن أفشي السر

773
01:04:51,640 --> 01:04:53,090
لكن عليك أنت أن تفشيه

774
01:04:53,680 --> 01:04:56,740
أعرف أنني سأحتاج لعلاج
جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر

775
01:04:56,740 --> 01:04:58,740
انظروا لعيني "تبربش"

776
01:05:22,480 --> 01:05:26,060
أخبره... لا أخبره...

777
01:05:27,650 --> 01:05:30,780
أخبره... لا أخبره..

778
01:05:31,670 --> 01:05:34,680
أخبره... شرك

779
01:05:35,240 --> 01:05:38,390
هناك شئ أريد أن....

780
01:05:59,460 --> 01:06:03,400
شرك.. هل أنت بخير؟

781
01:06:03,400 --> 01:06:06,170
ممتاز، لم أكن أفضل
من ذلك أبداً.

782
01:06:08,300 --> 01:06:11,770
-هناك ما يجب أن أخبرك به
-لا داعي لإخباري بأي شئ

783
01:06:12,550 --> 01:06:14,300
سمعت الكفاية ليلة أمس

784
01:06:14,300 --> 01:06:16,850
-أسمعت ماقلت؟
-كل كلمة!

785
01:06:17,330 --> 01:06:20,060
-ظننت أنك ستفهم!
-بالفعل أنا أفهم

786
01:06:20,400 --> 01:06:24,910
وكما قلت، من يمكن أن يحب
وحش بشع دميم؟

787
01:06:25,110 --> 01:06:29,400
-ظننت أنه لن يهمك
-حسناً، في الواقع يهمني

788
01:06:31,360 --> 01:06:33,830
في الموعد المحدد

789
01:06:34,110 --> 01:06:38,040
أيتها الأميرة، لقد أحضرت
لك شيئاً "صغيراً".

790
01:06:41,620 --> 01:06:44,530
ماذا فاتني؟

791
01:06:45,120 --> 01:06:47,840
من قال ذلك؟
لا يمكن أن يكون الحمار

792
01:06:48,840 --> 01:06:51,230
الأميرة فيونا

793
01:06:51,230 --> 01:06:54,390
كما اتفقنا،
والآن اعطنيها

794
01:06:54,550 --> 01:06:58,950
حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك
خال كما اتفقنا.

795
01:06:58,950 --> 01:07:02,520
خذها واذهب، قبل
أن أغير رأيي

796
01:07:03,180 --> 01:07:07,860
سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك،
فأنت أيضاً فاجأتني

797
01:07:07,980 --> 01:07:11,830
فلم أر من قبل
مثل هذا الجمال المشع

798
01:07:11,830 --> 01:07:15,220
أنا اللورد فاركواد

799
01:07:15,220 --> 01:07:19,510
لورد فاركواد؟
لا، لا...

800
01:07:20,000 --> 01:07:27,070
سامحني يا مولاي فقد كنت
أقدم وداعاً قصيراً.

801
01:07:27,070 --> 01:07:31,930
أنت رقيقة، لا داعي لتبذير
حسن الخلق على الأوجر...

802
01:07:32,620 --> 01:07:34,520
لا تظني أن لديه مشاعر

803
01:07:34,750 --> 01:07:37,740
أنت على حق
ليس لديه.

804
01:07:39,490 --> 01:07:42,670
أيتها الأميرة الجميلة فيونا

805
01:07:42,670 --> 01:07:45,860
أنا أسألك الزواج مني

806
01:07:45,960 --> 01:07:50,270
هل تكوني العروس المثالية
للعريس المثالي؟

807
01:07:54,390 --> 01:07:58,310
لورد فاركواد.. أنا أقبل

808
01:07:58,310 --> 01:08:01,460
-لا شئ يجعلني...
-ممتاز، سأبدأ التخطيط

809
01:08:01,460 --> 01:08:03,470
-غداً سنتزوج...
-لا..

810
01:08:03,650 --> 01:08:06,360
أعني، لم ننتظر؟

811
01:08:06,840 --> 01:08:10,790
لنتزوج اليوم... قبل الغروب

812
01:08:11,300 --> 01:08:14,980
متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً،
كلما أسرعنا كان أفضل

813
01:08:14,980 --> 01:08:16,860
هناك الكثير من الواجبات

814
01:08:17,460 --> 01:08:20,080
متعهد الطعام، والكعكة،
والأوركسترا، وقائمة المدعوين

815
01:08:20,080 --> 01:08:21,940
كابتن، اجمع بعض الضيوف

816
01:08:23,160 --> 01:08:26,070
وداعاً يا أوجر

817
01:08:26,070 --> 01:08:28,200
ماذا تفعل، أنت
تتركها تبتعد

818
01:08:28,380 --> 01:08:29,830
نعم، وماذا في الأمر؟

819
01:08:29,830 --> 01:08:32,230
شرك، هناك شئ بخصوصها
لا تعرفه

820
01:08:32,500 --> 01:08:35,980
-لقد حادثتها ليلة أمس
-أعرف أنك حادثتها ليلة أمس

821
01:08:36,370 --> 01:08:38,200
فأنتما صديقان حميمان،
أليس كذلك؟

822
01:08:38,410 --> 01:08:42,040
وبما أنكما صديقان حميمان،
لم لا تتبعها هي؟

823
01:08:42,070 --> 01:08:45,090
-أريد أن أذهب معك
-لقد أخبرتك، ألم أفعل؟

824
01:08:45,150 --> 01:08:46,860
لن تعود للمنزل معي

825
01:08:46,860 --> 01:08:52,110
أنا أعيش وحدي، في مستنقعي
ولا أحد غيري، أتفهم؟

826
01:08:52,110 --> 01:08:58,000
وبالذات الحمير الناطقين، عديمي
الفائدة، المزعجين

827
01:08:58,860 --> 01:09:02,950
-لقد ظننت...
-أتعلم، ظنك خاطئ

828
01:11:27,560 --> 01:11:31,820
حمار؟ ماذا تفعل؟

829
01:11:31,820 --> 01:11:34,970
أعتقد أنك أكثر واحد
يعرف الجدار عندما يرى واحداً

830
01:11:34,970 --> 01:11:40,380
لكن الجدار يجب أن يحيط
بمستنقعي، لا أن يخترقه

831
01:11:40,380 --> 01:11:43,140
إنه يحيط بنصفك، أترى؟
هذا نصفك وهذا نصفي

832
01:11:43,140 --> 01:11:45,130
نصفك؟

833
01:11:45,970 --> 01:11:48,530
نعم نصفي، فقد ساعدت
في إنقاذ الأميرة

834
01:11:48,530 --> 01:11:52,290
وقمت بنصف العمل، فلي نصف
المكان، الآن ناولني تلك الصخرة

835
01:11:52,360 --> 01:11:53,690
تلك التي تشبه رأسك

836
01:11:54,320 --> 01:11:56,680
-تراجع
-لا تراجع أنت

837
01:11:56,830 --> 01:11:58,850
-هذا مستنقعي
-مستنقعنا

838
01:11:58,850 --> 01:12:00,490
-دعها يا حمار
-دعها أنت

839
01:12:00,490 --> 01:12:02,490
-جحش عنيد
-أوجر مقرف

840
01:12:02,570 --> 01:12:03,870
حسناً

841
01:12:04,860 --> 01:12:06,930
عد إلى هنا،
فلم أنته منك بعد

842
01:12:06,930 --> 01:12:08,680
أنا انتهيت منك

843
01:12:08,680 --> 01:12:11,520
كل شئ معك "أنا، أنا، أنا"

844
01:12:11,830 --> 01:12:14,340
لكن الآن حان دوري

845
01:12:14,340 --> 01:12:16,570
لذلك اصمت وانتبه لي

846
01:12:16,980 --> 01:12:21,270
أنت خسيس معي، وتهينني،
ولا تقدر أي شئ أفعله

847
01:12:21,340 --> 01:12:23,840
أنت دائماً تدفعني،
أو تبعدني

848
01:12:24,020 --> 01:12:28,420
إذا كنت أعاملك بهذا السوء،
كيف حدث أن عدت؟

849
01:12:28,540 --> 01:12:32,000
لأن هذا ما يفعله
الأصدقاء، يتسامحون

850
01:12:33,940 --> 01:12:38,250
أنت محق يا حمار، أنا 
أسامحك على طعني في ظهري

851
01:12:41,080 --> 01:12:44,690
أنت ملتف بالطبقات تماماً
وتخشى مشاعرك الشخصية

852
01:12:44,690 --> 01:12:47,410
-ابتعد
-أترى؟ أنت تفعلها ثانية

853
01:12:47,410 --> 01:12:49,710
كما فعلت مع فيونا
وكل ذنبها أنها أعجبت بك

854
01:12:49,810 --> 01:12:51,870
-وربما أحبتك
-أحبتني؟

855
01:12:52,020 --> 01:12:55,350
لقد قالت أنني دميم
مخلوق بشع

856
01:12:55,540 --> 01:12:57,260
سمعتكما تتحادثان

857
01:12:57,260 --> 01:12:59,410
لم تكن تتحدث عنك،
كانت تتحدث عن...

858
01:13:00,220 --> 01:13:01,410
شخص آخر

859
01:13:04,000 --> 01:13:06,810
ألم تكن تتحدث عني؟

860
01:13:07,100 --> 01:13:09,400
فعمن كانت تتحدث إذن؟

861
01:13:09,400 --> 01:13:12,200
لن أقول شيئاً، أنت لا تريد
الاستماع إلي...

862
01:13:13,080 --> 01:13:14,960
-حمار
-لا

863
01:13:15,240 --> 01:13:18,880
انظر، أنا آسف، أرضيت؟

864
01:13:25,080 --> 01:13:31,750
أنا آسف، أعتقد أنني أوجر
ضخم ودميم وغبي

865
01:13:32,520 --> 01:13:34,190
هلا سامحتني؟

866
01:13:37,020 --> 01:13:39,240
هذه هي فائدة الأصدقاء

867
01:13:40,110 --> 01:13:42,830
-أصدقاء؟
-أصدقاء

868
01:13:46,570 --> 01:13:49,240
ماذا قالت عني فيونا؟

869
01:13:49,470 --> 01:13:52,250
ولماذا تسألني أنا
لم لا تسألها هي؟

870
01:13:52,510 --> 01:13:55,360
الزواج، لن أصل 
في الموعد المحدد

871
01:13:55,360 --> 01:13:59,720
لا تخف، مادام هناك عزيمة
فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة

872
01:14:05,300 --> 01:14:10,150
-حمار؟
-أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية

873
01:14:12,400 --> 01:14:16,160
-تعال هنا أيها الـ...
-لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير

874
01:14:16,160 --> 01:14:18,650
هيا اقفز، وتمسك جيداً

875
01:14:18,650 --> 01:14:21,200
فلم تسنح لي فرصة
لتثبيت أحزمة المقاعد

876
01:14:53,190 --> 01:14:56,130
يا شعب دولوك

877
01:14:56,470 --> 01:15:02,770
لقد اجتمعنا اليوم 
لنشهد اتحاد...

878
01:15:02,770 --> 01:15:05,220
ملكنا الجديد

879
01:15:05,270 --> 01:15:08,560
هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟

880
01:15:08,560 --> 01:15:10,560
استمر

881
01:15:14,090 --> 01:15:19,070
هيا اذهبي واستمعتي،
لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟

882
01:15:22,030 --> 01:15:25,080
شرك، انتظر، أنت تريد
أن تفعل ذلك بشكل صحيح

883
01:15:25,110 --> 01:15:28,220
-عم تتحدث؟
-عليك أن تنتظر سطراً بعينه

884
01:15:28,220 --> 01:15:30,910
سيقول القس "تكلم الآن
وإلا فاصمت للأبد.."

885
01:15:30,910 --> 01:15:33,380
وهنا تقول أنت
"أنا أعترض"

886
01:15:33,380 --> 01:15:35,530
-ليس لدي وقت لهذا
-انتظر، انتظر

887
01:15:35,530 --> 01:15:38,140
استمع لي، أنت تحب
هذه المرأة، أليس كذلك؟

888
01:15:38,140 --> 01:15:39,700
-نعم
-وتريد أن تحضنها؟

889
01:15:39,700 --> 01:15:41,410
-وتسعدها؟
-نعم

890
01:15:41,410 --> 01:15:45,260
إذن عليك أن تجرب
بعض الرقة

891
01:15:45,260 --> 01:15:46,910
الفتيات يعجبهن هذا الهراء

892
01:15:46,910 --> 01:15:50,010
حسناً، توقف
متى سيقول الرجل هذا السطر؟

893
01:15:50,550 --> 01:15:52,000
علينا أن نبحث ذلك

894
01:15:52,000 --> 01:15:55,800
وعليه، فبموجب السلطة
الممنوحة لي

895
01:15:55,840 --> 01:15:58,630
-ماذا ترى؟
-المدينة كلها هنا

896
01:15:58,800 --> 01:16:00,620
إنهما عند المذبح

897
01:16:01,700 --> 01:16:04,530
-ملك وملكة
-لقد قالها بالفعل

898
01:16:07,730 --> 01:16:09,810
أنا أعترض

899
01:16:12,540 --> 01:16:14,470
والآن ماذا يريد؟

900
01:16:18,010 --> 01:16:21,220
كيف حالكم جميعاً؟
تستمعون بوقتكم؟

901
01:16:21,800 --> 01:16:24,150
أنا أحب دولوك
فهي نظيفة قبل أي شئ

902
01:16:24,150 --> 01:16:25,370
ماذا تفعل هنا؟

903
01:16:25,370 --> 01:16:28,900
يكفيك وقاحة أنك حي برغم
أن أحداً لا يريدك

904
01:16:28,900 --> 01:16:31,560
لكن أنت تظهر في
الزفاف بدون دعوة

905
01:16:32,190 --> 01:16:33,610
أحتاج لأن أتكلم معك

906
01:16:33,610 --> 01:16:35,110
الآن تريد أن تتكلم؟

907
01:16:35,360 --> 01:16:38,220
لقد تأخرت قليلاً، لذا
هلا عذرتني؟

908
01:16:38,220 --> 01:16:40,910
-لكن لا يمكنك أن تتزوجيه
-ولم لا؟

909
01:16:40,910 --> 01:16:45,050
لأنه يتزوجك فقط
ليصبح ملكاً

910
01:16:45,050 --> 01:16:47,440
غير معقول، فيونا
لا تستمعي إليه

911
01:16:47,460 --> 01:16:50,790
-إنه ليس حبك الحقيقي
-وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟

912
01:16:50,930 --> 01:16:53,620
حسناً، أنا...

913
01:16:54,160 --> 01:17:01,690
هذا مدهش، لقد وقع
الأوجر في حب الأميرة

914
01:17:11,460 --> 01:17:14,570
شرك، أهذا صحيح؟

915
01:17:15,070 --> 01:17:16,570
ومن يهتم؟

916
01:17:16,570 --> 01:17:20,740
هذا سخف، فيونا، نحن
على بعد قبلة من...

917
01:17:20,740 --> 01:17:22,980
من "وعاشوا في تبات ونبات"
والآن، قبليني

918
01:17:28,240 --> 01:17:31,790
في الليل بشكل،
وفي النهار بشكل آخر

919
01:17:34,380 --> 01:17:36,260
أردت أن ترى هذا

920
01:17:59,830 --> 01:18:03,980
-حسناً، هذا يفسر الكثير

921
01:18:04,350 --> 01:18:07,250
هذا مقزز

922
01:18:07,250 --> 01:18:11,530
أيها الحراس، آمركم
أن تبعدوا هذا الشئ عني

923
01:18:12,440 --> 01:18:14,070
خذاهما كلاهما

924
01:18:14,070 --> 01:18:18,050
هذه الخزعبلات لا تهم،
الزواج صحيح وملزم

925
01:18:18,050 --> 01:18:20,830
ويجعلني ملكاً، أترين؟

926
01:18:22,820 --> 01:18:24,330
لا تقفوا هكذا يا أغبياء

927
01:18:37,780 --> 01:18:42,340
وبالنسبة لك يا زوجتي
سأحبسك في برج

928
01:18:42,340 --> 01:18:44,250
حتى نهاية أيامك

929
01:18:55,570 --> 01:18:58,860
لا يتحركن أحد،
فمعي تنين ولا أخشى استخدامه

930
01:19:00,310 --> 01:19:02,990
أنا حمار على الحافة

931
01:19:06,110 --> 01:19:08,640
زواج المشاهير، لا يدوم

932
01:19:11,640 --> 01:19:13,760
تقدم يا شرك

933
01:19:15,270 --> 01:19:18,920
-فيونا
-نعم يا شرك

934
01:19:22,050 --> 01:19:23,710
أنا أحبك

935
01:19:24,340 --> 01:19:28,890
-حقاً؟
-حقاً حقاً

936
01:19:30,040 --> 01:19:33,280
وأنا أيضاً أحبك

937
01:19:41,410 --> 01:19:48,760
حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي
وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي

938
01:20:25,560 --> 01:20:29,350
فيونا؟ هل أنت بخير؟

939
01:20:31,480 --> 01:20:38,060
نعم، لكني لا أفهم
يفترض أن أكون جميلة

940
01:20:40,560 --> 01:20:43,020
لكنك جميلة بالفعل

941
01:20:43,970 --> 01:20:47,930
كنت أتمنى أن تكون
هذه هي النهاية السعيدة

942
01:21:43,690 --> 01:21:45,690
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

943
01:21:46,690 --> 01:21:48,690
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com

