1
00:00:32,061 --> 00:00:36,316
<i>(السيد وحداني" بواسطة بوبي فينتون" #)</i>

2
00:00:48,765 --> 00:00:51,613
<i>وحيد #</i>

3
00:00:51,677 --> 00:00:55,900
<i>أنا السيد الوحيد</i>

4
00:00:55,965 --> 00:00:59,991
<i>ليس لدي أحد #</i>

5
00:01:00,061 --> 00:01:03,989
<i>لنفسي #</i>

6
00:01:04,061 --> 00:01:07,028
<i>أنا وحدي جداً #</i>

7
00:01:08,029 --> 00:01:11,193
<i>أنا السيد الوحداني</i>

8
00:01:12,157 --> 00:01:16,086
<i>ليت لي شخصًا #</i>

9
00:01:16,157 --> 00:01:20,565
<i>للاتصال عبر الهاتف #</i>

10
00:01:20,637 --> 00:01:24,183
<i>الآن أنا جندي</i>

11
00:01:24,253 --> 00:01:28,214
<i>جندي وحيد #</i>

12
00:01:28,286 --> 00:01:32,082
<i>بعيدا عن المنزل #</i>

13
00:01:32,157 --> 00:01:36,892
<i>دون أي رغبة مني #</i>

14
00:01:36,957 --> 00:01:39,641
<i>هذا هو السبب في شعوري بالوحدة</i>

15
00:01:40,957 --> 00:01:43,707
<i>أنا السيد وحيد #</i>

16
00:01:44,957 --> 00:01:52,147
<i>أتمنى أن أستطيع العودة إلى الوطن #</i>

17
00:01:54,109 --> 00:01:57,108
<i>رسائل #</i>

18
00:01:57,181 --> 00:02:01,076
<i>لا حرف أبداً</i>

19
00:02:01,149 --> 00:02:05,142
<i>لا أستلم رسائل #</i>

20
00:02:05,213 --> 00:02:09,337
<i>في البريد #</i>

21
00:02:09,405 --> 00:02:12,155
<i>لقد تم نسياني #</i>

22
00:02:13,213 --> 00:02:16,213
<i>نعم، تم نسيانه #</i>

23
00:02:17,245 --> 00:02:21,020
<i>يا إلهي، كم أتساءل</i>

24
00:02:21,085 --> 00:02:25,395
<i>كيف أفشلت؟ #</i>

25
00:02:25,469 --> 00:02:28,982
<i>الآن أنا جندي #</i>

26
00:02:29,053 --> 00:02:33,112
<i>جندي وحيد #</i>

27
00:02:33,181 --> 00:02:36,629
<i>بعيداً عن المنزل #</i>

28
00:02:36,702 --> 00:02:41,404
<i>دون أن تكون لدي رغبة خاصة #</i>

29
00:02:41,469 --> 00:02:44,436
<i>لهذا السبب أنا وحيد</i>

30
00:02:45,437 --> 00:02:48,405
<i>أنا السيد الوحداني</i>

31
00:02:49,277 --> 00:02:52,693
<i>أ wish that I could</i>

32
00:02:52,765 --> 00:03:02,040
<i># اذهب إلى المنزل #</i>

33
00:03:10,813 --> 00:03:15,286
<i>  >رجل) لا أعرف إذا كنت تعرف</i)
<i>.ما هو شعور الرغبة في أن تكون شخصًا آخر</i>

34
00:03:15,357 --> 00:03:18,356
<i>.ألا ترغب في أن تبدو كما تبدو</i>

35
00:03:18,429 --> 00:03:22,488
<i>  >أن تكره وجهك الخاص</i
<i>.وأن تمضي دون أن يلاحظك أحد</i>

36
00:03:24,509 --> 00:03:28,054
<i>  >لقد أردت دائماً أن أكون</i
<i>.شخصاً آخر</i>

37
00:03:28,125 --> 00:03:31,256
<i>  >لم أشعر أبداً بالراحة</i
<i>.كما أنا</i>

38
00:03:31,325 --> 00:03:35,635
<i>،كل ما أريده هو أن أكون أفضل من نفسي</i>

39
00:03:35,709 --> 00:03:40,499
<i>  >لكي نصبح أقل عادية</i
<i>.ولنجد بعض الهدف في هذا العالم</i>

40
00:03:42,141 --> 00:03:45,370
<i>،من الأسهل رؤية الأشياء في الآخرين</i>

41
00:03:45,437 --> 00:03:49,496
<i>  >لرؤية الأشياء التي تعجبك</i
<i>.ثم حاول أن تصبح ذلك</i>

42
00:03:50,653 --> 00:03:52,890
<i>.لكي نمتلك وجهًا مختلفًا</i>

43
00:03:54,237 --> 00:03:59,671
<i>  >لرقص رقصة مختلفة</i
<i>.و... غناء أغنية مختلفة</i>

44
00:04:01,053 --> 00:04:04,152
<i>،إنه هناك ينتظرنا</i>

45
00:04:04,221 --> 00:04:05,977
<i>.يدعونا للتغيير</i>

46
00:04:06,749 --> 00:04:10,164
<i>،لقد حان الوقت لنكون من لسنا عليه</i>

47
00:04:10,237 --> 00:04:13,750
<i>  >لتغيير وجهنا</i
<i>.ولنصبح ما نريد أن نكون</i>

48
00:04:16,157 --> 00:04:19,386
<i>.أعتقد أن العالم سيكون مكانًا أفضل بهذه الطريقة</i>

49
00:04:38,461 --> 00:04:42,455
<i>  >إصدار أصوات مثل)</i)
<i>(مايكل جاكسون)</i>

50
00:05:03,836 --> 00:05:05,942
<i>(صوت طلقة نارية يرتد)</i>

51
00:05:10,461 --> 00:05:12,370
<i>.برفق)</i> بام، بام)

52
00:05:12,925 --> 00:05:14,234
.بام

53
00:05:14,301 --> 00:05:17,399
!إذا أعجبك، يمكنك وضع المال هنا -
(i>(تجري عملات معدنية< -</i>

54
00:05:19,325 --> 00:05:21,234
أترى؟

55
00:05:23,677 --> 00:05:25,587
<i>(نقرات على الصنج)</i>

56
00:05:27,261 --> 00:05:29,650
<i>(تستمر في الغناء)</i>

57
00:05:49,405 --> 00:05:51,642
.تبدو جيدًا، صديقي

58
00:05:51,709 --> 00:05:54,327
.بشرة جيدة وقوية. جميلة

59
00:05:54,397 --> 00:05:56,339
.شكراً. شكراً

60
00:05:57,021 --> 00:06:02,585
مايكل، هل لا زلت تحب باريس؟ -
.مم، ليس حقًا. إنها حارة جدًا -

61
00:06:02,652 --> 00:06:06,995
.الحرارة ليست جيدة للرقص
...إنها تفسد مكياجي، لكن على أي حال

62
00:06:07,069 --> 00:06:09,305
<i>.حار جداً، حار جداً، نعم</i>

63
00:06:09,372 --> 00:06:12,122
.هذه النباتات. نباتات مسكينة

64
00:06:12,701 --> 00:06:13,978
.نعم

65
00:06:14,813 --> 00:06:16,918
هل تريد قهوة؟ إسبريسو؟

66
00:06:17,469 --> 00:06:19,443
.أنت تعرف أنني لا أشرب القهوة

67
00:06:19,869 --> 00:06:21,779
<i>.هذا صحيح</i>

68
00:06:23,677 --> 00:06:25,978
لكن تبدو حزيناً، أليس كذلك؟

69
00:06:26,044 --> 00:06:27,833
.لا، لا، أنا بخير، أنا بخير

70
00:06:27,901 --> 00:06:30,771
.أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من الأصدقاء، المزيد من الناس

71
00:06:31,804 --> 00:06:35,798
حسنًا، أنا لا أ Speak French
.ولا أعرف أي شخص هنا

72
00:06:35,869 --> 00:06:37,778
.أنت تعرفني

73
00:06:38,941 --> 00:06:41,275
.يجب أن تأتي إلى هنا أكثر

74
00:06:41,341 --> 00:06:44,854
.نعم، لكنك نسيتني، رينارد

75
00:06:44,925 --> 00:06:47,642
<i>.مmmm، أبداً، أبداً، أبداً</i>

76
00:06:47,709 --> 00:06:49,564
.أنا لا أنسى

77
00:06:49,629 --> 00:06:55,543
أقول للجميع أن لدي أفضل
.مايكل جاكسون، أفضل مايكل على الإطلاق

78
00:06:55,613 --> 00:06:59,322
.وعثرت لك على وظيفة
.لقد حصلت لك على وظيفة جيدة

79
00:06:59,388 --> 00:07:01,493
.مال جميل، سهل

80
00:07:01,564 --> 00:07:04,598
.اذهب إلى دار المسنين -
.أوه، نعم، نعم -

81
00:07:04,669 --> 00:07:07,222
.ارقص لهم مرة أخرى. إنهم يحبونك

82
00:07:07,932 --> 00:07:10,932
،أمنحهم يوماً جميلاً
.وهكذا، وهكذا

83
00:07:11,005 --> 00:07:14,071
.حسناً، هذه أخبار جيدة

84
00:07:14,141 --> 00:07:16,378
.أنت ترى، أنا لا أنسىك

85
00:07:17,373 --> 00:07:20,243
هل تحتاج إلى مال؟ -
.لا، لا، أنا بخير -

86
00:07:20,316 --> 00:07:22,072
>i>(خورقة ورق)</i< -
.تحتاج إلى المال -

87
00:07:22,141 --> 00:07:25,588
لا، أنا بخير، رينار. أنا...
...بجدية، رينار، أنا بخير، حقاً

88
00:07:25,661 --> 00:07:27,766
.تحتاج إلى المال

89
00:07:29,213 --> 00:07:31,384
.حسناً

90
00:07:31,453 --> 00:07:32,729
.شكراً لك

91
00:07:33,565 --> 00:07:35,834
.سأذهب. شكرا لك

92
00:07:35,901 --> 00:07:38,105
.تعال ورني. سأخرجك

93
00:07:38,173 --> 00:07:44,218
.سنذهب إلى مكان لديهم فيه شريحة لحم جيدة، وصوص أخضر. ستحب ذلك

94
00:07:44,668 --> 00:07:47,483
حسناً. -
.وسأعرفك على امرأة فرنسية -

95
00:07:47,548 --> 00:07:50,134
.امرأة لطيفة، <i>ستربتيز</i>

96
00:07:50,780 --> 00:07:53,682
ماذا؟ -
،مم، راقصة تعري -

97
00:07:53,756 --> 00:07:57,171
.ولكن بعقل عظيم وجميل

98
00:07:59,324 --> 00:08:00,731
.حسناً

99
00:08:00,797 --> 00:08:03,186
<i>(يؤدي مثل مايكل جاكسون)</i>

100
00:08:03,260 --> 00:08:04,373
!وهو هو

101
00:08:04,445 --> 00:08:06,714
!بام! بام

102
00:08:06,781 --> 00:08:08,407
<i>(يخرج نفسًا)</i>

103
00:08:08,477 --> 00:08:10,386
<i>(يستمر في الغناء)</i>

104
00:08:41,660 --> 00:08:44,956
<i>  >بيتي في الفناء الخلفي" من سبانك روك</i")
<i>(على الستيريو</i>

105
00:08:45,021 --> 00:08:46,995
<i>أوه، تلك القطّة تصبح مبللة #</i>

106
00:08:47,068 --> 00:08:49,076
<i>  >ضُخّ ذلك، ضُخّ ذلك،</i #
<i>،ضُخّ ذلك، ضُخّ ذلك</i>

107
00:08:49,149 --> 00:08:50,839
<i>اضخ ذلك، اضخ ذلك الشيء #</i>

108
00:08:50,908 --> 00:08:53,145
<i>بطل مسابقة اهتزاز المؤخرة #</i>

109
00:08:53,213 --> 00:08:54,904
<i>أوه، تلك الفرجة تصبح رطبة #</i>

110
00:08:54,973 --> 00:08:58,835
<i>  >اضخ، اضخ، اضخ ذلك،</i #
<i>اضخ ذلك، اضخ ذلك، اضخ ذلك المؤخرة</i>

111
00:08:58,909 --> 00:09:03,099
<i>...اجعلها حتى يبدأ التكتك في الرنين #</i>

112
00:09:03,165 --> 00:09:04,856
<i>(يتوقف الموسيقى، تصفيق)</i>

113
00:09:04,925 --> 00:09:06,332
.مرحبا

114
00:09:06,397 --> 00:09:08,252
.اختبار، اختبار

115
00:09:08,317 --> 00:09:11,252
.i>مرحباً، مرحباً، أصدقائي< -</i>
.i>(الجمهور) مرحباً< -</i>

116
00:09:11,324 --> 00:09:13,080
<i>(مرحبا. (يضحك</i>

117
00:09:13,148 --> 00:09:16,661
.أريد فقط أن أخبركم أنه من الرائع أن أكون هنا مرة أخرى معكم يا رفاق

118
00:09:16,732 --> 00:09:21,108
مع كل ما يحدث في هذا العالم، من الجيد أن تعرف أن هناك مكانًا يمكنك الذهاب إليه

119
00:09:21,180 --> 00:09:23,733
وارتحل عن كل ذلك،
.فشكراً لاستضافتي

120
00:09:23,804 --> 00:09:28,147
.والآن سأحتاج مساعدتك
هل أنت معي؟ نعم؟

121
00:09:28,221 --> 00:09:31,385
،حسناً، لذا، يرجى الحضور
...الجميع، الجميع

122
00:09:31,453 --> 00:09:33,787
<i>صفقوا بأيديكم معي! نعم؟</i>

123
00:09:34,941 --> 00:09:37,275
.ها أنت ذا. هيا

124
00:09:37,340 --> 00:09:38,769
<i>!لنذهب</i>

125
00:09:40,637 --> 00:09:43,092
الآن أريدك أن تغني معي، حسناً؟

126
00:09:43,165 --> 00:09:44,855
i># أوه-هوو< -
i># أوه-هوو< -

127
00:09:44,924 --> 00:09:47,739
i>الجميع معي! # أوه-hoo< -
i># أوه-hoo< -

128
00:09:47,804 --> 00:09:49,746
i># أوه-هو< -
i># أوه-هو< -

129
00:09:49,820 --> 00:09:51,544
i># إييه-هي< -
i># إييه-هي< -

130
00:09:51,613 --> 00:09:53,653
i># أوه-هو< -
i># أنت، أنت< -

131
00:09:53,725 --> 00:09:56,724
i># مرحبا، مرحبا< -
i># أوه، أوه< -

132
00:09:56,796 --> 00:09:58,203
<i>(يضحك)</i>

133
00:09:58,268 --> 00:10:00,472
!هيا. هيا

134
00:10:01,277 --> 00:10:04,987
!ها أنت ذا
<i>!واو! واو! واو #

135
00:10:05,053 --> 00:10:06,613
i># واو!< -
i># أوه-هوو< -

136
00:10:06,685 --> 00:10:09,849
i># أوه، واو< -
يمكنك أن تعيش إلى الأبد، هل تعلم ذلك؟ -

137
00:10:09,917 --> 00:10:11,924
.نعم، نعم -
!نعم، أنت تعرف ذلك -

138
00:10:11,996 --> 00:10:15,641
هل يمكنني تقبيلك؟ هل يمكنني تقبيلك؟ -
.من فضلك، من فضلك -

139
00:10:15,709 --> 00:10:17,531
i># أوه-hoo< -
i># أوه-hoo< -

140
00:10:17,597 --> 00:10:19,353
<i>إي هه #

141
00:10:19,421 --> 00:10:20,981
!موسيقى

142
00:10:21,052 --> 00:10:22,962
<i>(تبدأ موسيقى الرقص)</i>

143
00:10:28,284 --> 00:10:29,746
!يواو

144
00:10:29,821 --> 00:10:31,414
<i>!أوه #

145
00:10:37,116 --> 00:10:40,345
حسناً، استمروا في التصفيق. تابعوا. -
(i>(تصفيق الجمهور< -</i>

146
00:10:40,413 --> 00:10:43,893
هل تعرف شيئاً؟
.إذا كنت تريد، يمكنك أن تعيش إلى الأبد

147
00:10:43,965 --> 00:10:47,827
!لا تظن أنك لأنك مسن يجب أن تموت. من يقول ذلك؟ هذا غير صحيح

148
00:10:47,901 --> 00:10:52,986
!نستطيع أن نعيش إلى الأبد، نعم! لنكن أطفالاً إلى الأبد! لنكن في العمر الذي نريد أن نكون فيه

149
00:10:53,053 --> 00:10:57,460
كم عمرك تريد أن تكون؟ ثمانية، تسعة؟
.دعنا نكون أطفالاً إلى الأبد

150
00:10:57,532 --> 00:11:00,532
،يمكنك أن تعيش إلى الأبد، وأنت أيضاً
...وأنت وأنت وأنت

151
00:11:00,604 --> 00:11:02,808
!يمكننا جميعًا العيش للأبد هنا

152
00:11:04,221 --> 00:11:07,832
.مرحبًا، يا أصدقاء، لدينا هنا أجمل ماريilyn مونرو

153
00:11:07,901 --> 00:11:12,057
!هيا، لنرحب بمارلين مونرو -
(i>(تصفيق< -</i>

154
00:11:13,213 --> 00:11:15,155
i># أوه-هو< -
i>(الجمهور) # أوه-هو< -

155
00:11:15,229 --> 00:11:17,138
i># إِه-هَه< -
i># أُوه-هُو< -

156
00:11:17,213 --> 00:11:19,035
<i>!أوه! أوه #

157
00:11:19,100 --> 00:11:22,581
.يمكنك أن تعيش إلى الأبد ويمكنك أن تعيش إلى الأبد، وأنت وأنت وأنت

158
00:11:22,652 --> 00:11:26,613
،أريدك أن تعيش إلى الأبد
!وأنت وأنت وأنت وأنت أيضًا

159
00:11:26,684 --> 00:11:28,626
<i>لا تموت، لا تموت #

160
00:11:28,764 --> 00:11:30,837
<i>لا تموت، لا تموت #

161
00:11:30,972 --> 00:11:33,209
<i>لا تموت، لا تموت

162
00:11:33,277 --> 00:11:35,065
<i>!أووه-هو! إه-هه #

163
00:11:35,132 --> 00:11:36,561
!عش إلى الأبد

164
00:12:04,284 --> 00:12:05,975
.مرحبا

165
00:12:06,044 --> 00:12:07,189
!مرحبا

166
00:12:07,260 --> 00:12:10,806
أعتذر، هل أزعجتك؟ -
.لا، على الإطلاق -

167
00:12:10,877 --> 00:12:13,844
.يرجى الجلوس -
.شكراً لك -

168
00:12:15,677 --> 00:12:18,546
.واو، إذاً أنت تتحدث الإنجليزية بشكل جيد جداً

169
00:12:18,620 --> 00:12:21,490
أنا أمريكي. -
.آه، فهمت -

170
00:12:23,868 --> 00:12:27,130
.رأيتك في البيت -
(رأيتك أيضاً. <i>(يضحك بتوتر -</i>

171
00:12:27,197 --> 00:12:30,295
.كنت رائعًا
.أنت راقص مذهل

172
00:12:30,365 --> 00:12:31,826
<i>(يضحك)</i>

173
00:12:31,901 --> 00:12:34,137
.شكراً لك. أنت أيضاً

174
00:12:35,516 --> 00:12:39,259
.أعني، أنت رائع أيضًا. مذهل -
.شكرًا -

175
00:12:39,325 --> 00:12:41,627
هل تريد قهوة؟ -
...همم -

176
00:12:42,461 --> 00:12:44,370
نبيذ أحمر؟ -
!أوه -

177
00:12:46,237 --> 00:12:50,131
<i>  >عذرًا، زجاجتان</i
<i>.من النبيذ الأحمر، لو سمحت</i>

178
00:12:50,204 --> 00:12:51,797
<i>.شكراً</i>

179
00:12:54,652 --> 00:12:57,140
هل تعيش في باريس؟ -
.نعم، نعم -

180
00:12:57,213 --> 00:13:00,409
،ليس بعيدًا من هنا
.حيث يعيش المهاجرون

181
00:13:00,476 --> 00:13:02,843
هنا؟ -
.نعم، في المدينة -

182
00:13:02,909 --> 00:13:05,298
.واو، يجب أنك تحب هذا المكان

183
00:13:07,132 --> 00:13:08,987
.لا، ليس حقًا

184
00:13:09,404 --> 00:13:10,997
.أوه

185
00:13:12,604 --> 00:13:14,906
كم من الوقت كنت ميكائيل؟

186
00:13:14,972 --> 00:13:18,387
.همم، لا أعلم
.أعتقد أنني ولدت بهذه الطريقة

187
00:13:22,877 --> 00:13:25,244
.مم، <i>نعم</i>

188
00:13:25,308 --> 00:13:27,697
<i>  >مرحبا.</i
هل تتحدث الإنجليزية؟

189
00:13:29,468 --> 00:13:31,770
هل تحب مارلين مونرو؟ -
.نعم -

190
00:13:31,836 --> 00:13:33,243
.لطيف جداً

191
00:13:33,308 --> 00:13:35,163
>i>وداعًا.</i< -
.i>شكرًا< -</i>

192
00:13:35,228 --> 00:13:36,657
<i>.مع السلامة</i>

193
00:13:38,620 --> 00:13:41,337
إلى متى كنتِ مارلين؟

194
00:13:42,173 --> 00:13:44,180
.منذ أن حصلت على ثديي لأول مرة

195
00:13:45,565 --> 00:13:47,703
i>(يضحك)</i> بالطبع.< -
!بالطبع -

196
00:13:48,189 --> 00:13:49,879
<i>.شكراً</i>

197
00:13:50,013 --> 00:13:51,801
<i>.شكراً</i>

198
00:13:51,869 --> 00:13:53,778
!i>مرحبا< -</i>
.شين شين -

199
00:13:54,940 --> 00:13:58,323
.أنا متزوج
.لقد كنت متزوجًا لمدة سبع سنوات

200
00:13:58,397 --> 00:14:01,244
،وزوجي
.يعيش مثل تشارلي شابلن

201
00:14:01,308 --> 00:14:03,730
.كان باستير كيتون قبل أن يصبح تشابلن

202
00:14:03,805 --> 00:14:07,929
.قابلته على متن سفينة سياحية بينما كان يقدم عرضه. لدينا ابنة أيضاً

203
00:14:07,997 --> 00:14:09,011
حقاً؟ -
.نعم -

204
00:14:09,084 --> 00:14:11,702
كم عمرها؟ -
.عمرها ست سنوات، تكاد تكون سبع سنوات -

205
00:14:11,772 --> 00:14:13,845
.تعيش كما تعيش شيرلي تمبل

206
00:14:13,916 --> 00:14:17,461
هل تنتحل الشخصية؟ -
.نعم! حسنًا، إنها تحاول -

207
00:14:17,532 --> 00:14:21,013
.لكنها صغيرة جدًا -
.أعلم، لكنها تبدو وكأنها تستمتع بذلك -

208
00:14:21,085 --> 00:14:25,241
،وأبها، كما تعلم
.هذا مهم جدًا بالنسبة له

209
00:14:27,484 --> 00:14:30,932
فماذا؟ تشارلز تشابلن يلتقي بمارلين مونرو على متن سفينة سياحية

210
00:14:31,004 --> 00:14:34,103
ولديهم ابنة تدعى شيرلي تمبل؟

211
00:14:34,173 --> 00:14:39,323
.نعم، نوعاً ما. لم أكن مارilyn بعد عندما قابلت تشارلي، لكنه أرانا

212
00:14:39,388 --> 00:14:40,981
.مم

213
00:14:43,484 --> 00:14:45,939
متى ستغادر؟ -
.سأغادر بعد يومين -

214
00:14:46,012 --> 00:14:48,019
في يوم الأحد؟ -
.أجل -

215
00:14:48,092 --> 00:14:49,685
.هم

216
00:14:50,364 --> 00:14:52,819
أين تعيش؟

217
00:14:52,892 --> 00:14:54,802
.أعيش في المرتفعات

218
00:14:54,877 --> 00:14:57,560
حقاً؟ -
.نعم، مرتفع جداً -

219
00:14:58,717 --> 00:15:00,440
لماذا؟

220
00:15:01,372 --> 00:15:05,682
،حسنًا، إنها قصة طويلة نوعًا ما
.لكن أعتقد أنها ليست طويلة جدًا

221
00:15:05,756 --> 00:15:08,123
لكن أليس الجو هناك باردا، كالبرودة القارسة؟

222
00:15:08,188 --> 00:15:09,781
.لا، لا، لا، لا، لا

223
00:15:09,852 --> 00:15:14,008
إنها باردة، مثل نصف السنة
.وفي النصف الآخر تكون دافئة

224
00:15:14,972 --> 00:15:18,267
وماذا تفعلون هناك؟ -
،نقوم بالعديد من الأشياء -

225
00:15:18,333 --> 00:15:21,944
،بعض الناس يعتنون بالحيوانات
،بعض الناس يزرعون

226
00:15:22,013 --> 00:15:24,696
.بعض الناس يهتمون بالمنزل

227
00:15:24,764 --> 00:15:30,067
.في أحيانٍ كثيرة، نقدم عروضاً لبعضنا البعض، ثم نخرج ونؤدي عروضاً للآخرين

228
00:15:30,140 --> 00:15:33,653
.إنه جميل جدًا هناك
.هناك جبال من حول

229
00:15:33,724 --> 00:15:36,692
.لن تصدق كم هي جميلة

230
00:15:36,764 --> 00:15:40,409
،ونحن نبني مسرحًا عظيمًا وسنعرض عرضًا كل ليلة

231
00:15:40,476 --> 00:15:43,575
وللناس مثلنا فقط -
.المقلدين

232
00:15:43,645 --> 00:15:46,776
.سيكون أعظم عرض على وجه الأرض

233
00:15:47,804 --> 00:15:49,876
.إنه مكان خاص جدًا

234
00:15:51,069 --> 00:15:55,379
.مكان حيث الجميع مشهورون ولا أحد يشيخ

235
00:15:55,452 --> 00:15:58,748
.مكان أنشأناه وبنيناها بأنفسنا

236
00:15:58,812 --> 00:16:02,041
.لن يكون هناك مكان مثله على الأرض

237
00:16:04,476 --> 00:16:06,581
هل تريد أن تأتي؟

238
00:16:06,652 --> 00:16:09,685
.سأكون سعيدًا إذا جئت
!سيحبونك هناك

239
00:16:09,756 --> 00:16:12,309
.لا، لا أعتقد ذلك -
لماذا لا؟ -

240
00:16:14,172 --> 00:16:17,849
لا أعلم، ماذا سأفعل هناك؟ -
.أي شيء على الإطلاق، أي شيء تريده -

241
00:16:17,916 --> 00:16:19,825
.لدينا العديد من الغرف الإضافية

242
00:16:19,900 --> 00:16:24,024
.ونحن نحتاج إلى مايكل
.لا يوجد لدينا مايكل

243
00:16:24,092 --> 00:16:27,092
.لا، أنا... لم أكن لأعرف ماذا أفعل في جماعة

244
00:16:27,164 --> 00:16:29,717
.ولا أنا، لكن هناك الكثير مما يمكنك فعله

245
00:16:30,044 --> 00:16:33,524
.آه، مايكل، قل إنك ستأتي

246
00:16:33,596 --> 00:16:35,090
.يرجى القدوم

247
00:16:35,164 --> 00:16:37,717
.عليك، عليك حقًا

248
00:16:39,804 --> 00:16:42,138
.أنا حقًا لا أعرف

249
00:17:09,948 --> 00:17:11,857
.وداعًا، غرفة

250
00:17:13,820 --> 00:17:16,122
.لقد كنت لطيفًا جدًا معي

251
00:17:17,180 --> 00:17:18,773
.لقد خدمتني جيدًا

252
00:17:19,068 --> 00:17:21,435
.كانت الكرسي مريحة للجلوس عليها

253
00:17:22,716 --> 00:17:25,400
.كان السرير مريحًا جيدًا في الليالي

254
00:17:26,396 --> 00:17:30,804
،والنوافذ
.النوافذ سمحت لي برؤية العالم

255
00:17:30,876 --> 00:17:33,559
.لقد كنت غرفة رائعة بالنسبة لي

256
00:17:34,301 --> 00:17:36,537
.لكن يجب أن أذهب

257
00:17:38,108 --> 00:17:39,930
.يجب أن أتركك

258
00:17:39,996 --> 00:17:43,379
تذكر، سأحتفظ بك في ذاكرتي إلى الأبد

259
00:17:43,452 --> 00:17:46,485
.وأنا متأكد أنك ستتذكرني دائماً

260
00:18:01,692 --> 00:18:03,285
<i>.وداعًا</i>

261
00:18:46,236 --> 00:18:50,295
.لا، يلا، يوجينيو، لا يمكنك قيادة هذه الطائرة. لا يمكنك قيادة هذه الطائرة

262
00:18:50,364 --> 00:18:52,884
ماذا، هل تظن أنني لا أستطيع تدبير ذلك؟

263
00:18:52,956 --> 00:18:56,339
.أعلم أنك قادر على إدارتها
.أعلم أنك تستطيع التعامل معها

264
00:18:56,412 --> 00:18:58,517
...أنت تعرفني -
.لا، يجب علينا إسقاط الطعام -

265
00:18:58,588 --> 00:19:02,232
...نحن نطير للخارج، نحن لا نطير إلى لوس أنجلوس. نحن لا نطير

266
00:19:02,300 --> 00:19:06,326
.لقد رأيتك كثيرًا
اسمك يوجينيو؟

267
00:19:06,396 --> 00:19:09,462
.يوجين. أُسافر إلى دنفر، كولورادو أو мексико

268
00:19:09,532 --> 00:19:13,078
.نعم، لكن لا يمكنني السماح لك بالطيران
.ترى، يجب علينا أسقاط الطعام

269
00:19:13,148 --> 00:19:17,403
.حسناً، يجب علينا الحصول على بعض الطعام
.ولكن الأسبوع المقبل، يمكننا القيام بذلك

270
00:19:17,468 --> 00:19:19,257
.لا، لا أستطيع أن أجعلك تطير الآن

271
00:19:19,324 --> 00:19:22,172
.لا يمكنني أن أسمح لك
.لا يمكنني أن أعطيك طائرتي

272
00:19:22,236 --> 00:19:24,374
ماذا تفعل بالزهور هذه كل يوم؟

273
00:19:24,444 --> 00:19:28,984
،لأن الله أعطاني، الله قال لي
".أعطِ الزهور وستحصل على الحب"

274
00:19:29,052 --> 00:19:32,597
،أحبب بالزهور"
".ستكون جيدًا وعظيمًا

275
00:19:32,668 --> 00:19:35,352
نعم، لكن مع من أنتِ في حب؟

276
00:19:35,420 --> 00:19:39,478
.مع العالم كله
.السلام والمحبة، هذا ما نقوله

277
00:19:39,548 --> 00:19:42,101
.لكنني أعلم أنك تنتظر زوجتك
.قلها

278
00:19:42,172 --> 00:19:45,685
.نعم -
.نعم، أعرف. يمكنني أن أرى في قلبك -

279
00:19:45,756 --> 00:19:49,204
.أنت تنتظر زوجتك -
.الدولار يقول: "نثق بالله"، <i>أ amigo -</i>

280
00:19:49,276 --> 00:19:51,545
نعم، لكن لماذا تركتك؟
لماذا رحلت؟

281
00:19:51,612 --> 00:19:54,001
.هي لا تتركني -
.هي تركتك -

282
00:19:54,076 --> 00:19:57,043
.أنت هنا منذ عامين الآن
لماذا تركتك؟

283
00:19:57,116 --> 00:20:00,465
.وهي أخذت الأطفال -
لماذا تركت وذهبت مع الأطفال؟ -

284
00:20:00,540 --> 00:20:02,809
،لأنني كنت عظيمًا جدًا
...ذكيًا جدًا و

285
00:20:02,876 --> 00:20:05,876
.لا، لا، لا، لا. لقد فعلت ذلك مع نساء أخريات
.كنت تخطئ

286
00:20:05,948 --> 00:20:09,210
!لا، سيدي! لم أفعل شيئًا أبدًا -
.ابني، كنت تخطئ -

287
00:20:09,276 --> 00:20:11,665
...كنت أصلح الأحذية -
...لا، كنت -

288
00:20:11,740 --> 00:20:15,897
.ليس لدي أي وقت لها -
.أنت قد خطئت مع نساء أخريات. اعترف -

289
00:20:15,964 --> 00:20:18,037
...لقد فعلت ذلك مع نساء أخريات -
...بعد ذلك -

290
00:20:18,108 --> 00:20:20,595
.نعم، ولهذا السبب تركتك

291
00:20:20,668 --> 00:20:24,280
.لا -
.يوجينيو، ابني، اعترف -

292
00:20:24,348 --> 00:20:27,217
.لقد فعلت ذلك مع نساء أخريات
لقد أخطأت. أليس كذلك؟

293
00:20:27,292 --> 00:20:29,561
.نعم -
نعم، فعلتها. كم عدد النساء؟ -

294
00:20:29,628 --> 00:20:33,818
.خمسة على الأقل. أنا أعرفك
.تبدو مثل ذلك، نعم

295
00:20:33,884 --> 00:20:35,924
.أنت تبدو هكذا -
.كيف تقرأني -

296
00:20:35,996 --> 00:20:41,080
.قرأت قلبك، نعم. قرأت قلبك -
.لكن ما يهم هو شيء بعد ذلك -

297
00:20:41,147 --> 00:20:43,831
،أعطيها كل شيء
.أذهب وأعطيها كل شيء

298
00:20:43,900 --> 00:20:46,518
ثم أذهب مع المرأة التالية
.وأنا لدي أطفالي

299
00:20:46,588 --> 00:20:50,745
نعم، لكنهم لن يعودوا
.حتى تسلك طريق الرب

300
00:20:50,812 --> 00:20:54,423
باسم الأب
،والروح القدس

301
00:20:54,492 --> 00:20:58,321
،يا إلهي، ارحم
.اعتني بي أينما ذهبت

302
00:20:58,396 --> 00:21:00,884
<i>(يتحدث اللاتينية)</i>

303
00:21:00,956 --> 00:21:02,930
.أعفيتك من خطاياك

304
00:21:03,004 --> 00:21:05,208
.قم

305
00:21:05,276 --> 00:21:08,659
.لذا، لن تخطئ مرة أخرى

306
00:21:08,732 --> 00:21:11,929
.اذهب إلى المنزل وستعود غدًا بأزهار جديدة

307
00:21:11,996 --> 00:21:14,778
.سأعطيك الزهور -
.شكراً جزيلاً، نعم -

308
00:21:14,844 --> 00:21:17,779
.سأعطيها للأخوات
.سيسعدهن ذلك

309
00:21:17,852 --> 00:21:21,201
...الأخوات، يعشن في العفة -
.نعم -

310
00:21:21,276 --> 00:21:23,731
.لكنك لا تفعل...
.حسنًا -

311
00:21:23,804 --> 00:21:27,578
،وهذا هو السبب في أن زوجتك قد تركتك
.ولن تفعله مرة أخرى

312
00:21:27,644 --> 00:21:28,920
حسنا. -
.نعم -

313
00:21:28,988 --> 00:21:31,956
.ولكنها تحبني -
نعم، وهل أنت تحبها؟ -

314
00:21:32,027 --> 00:21:34,002
.هم هم -
هل تحبها كثيرًا؟ -

315
00:21:34,076 --> 00:21:38,069
مم-هم. -
.لذلك، كن إنسانًا أفضل -

316
00:21:38,140 --> 00:21:40,988
.أعرف في قلبك أنك رجل طيب

317
00:21:44,476 --> 00:21:45,905
حسنًا؟ -
.نعم -

318
00:21:45,980 --> 00:21:48,663
هل انتهينا إذن؟ -
.نعم، وسأحتفظ بالزهور -

319
00:21:48,732 --> 00:21:52,693
،لازم أخبرك بشيء. احتفظ بالزهور وخذ بناتي

320
00:21:52,764 --> 00:21:55,513
اقبلهم وقل لهم أنني أحبهم، هل فهمتني؟

321
00:21:55,580 --> 00:21:57,173
.نعم -
حسناً؟ -

322
00:21:57,243 --> 00:22:00,211
...نعم، عندما أطير إلى لوس أنجلوس حيث هي، أو حيث

323
00:22:00,284 --> 00:22:02,585
هل تعرف أين هي؟

324
00:22:02,652 --> 00:22:07,638
.سأخبرهم بالعودة وسأخبرهم أنك لم تعد تخطئ بعد الآن

325
00:22:07,708 --> 00:22:11,417
.حسناً، يا ابني
.أنت رجل طيب، أعلم

326
00:22:11,484 --> 00:22:14,801
.لا داعي للبكاء
.الرب معك

327
00:22:14,875 --> 00:22:17,723
<i>  ،الكاهن)</i> حسنًا، يا أخوات)
.الصناديق الكرتونية أولًا

328
00:22:17,788 --> 00:22:19,959
.نعم، ضعهم هناك

329
00:22:20,700 --> 00:22:23,896
،حرك هذا إلى هنا. نعم، أكياس الأرز
.أحتاج أكياس الأرز

330
00:22:23,964 --> 00:22:27,379
.هذا هنا يذهب بالقرب من الباب، نعم

331
00:22:27,452 --> 00:22:29,819
.ضعه بالقرب. هذا يأتي أولاً

332
00:22:29,883 --> 00:22:33,495
،ولا تسقطها فوق زاباكس
.ولا تسقطها فوق شازوتا

333
00:22:33,564 --> 00:22:37,339
،انتظر بورتو إيسكنديدو
.انتظر إشارتي

334
00:22:37,404 --> 00:22:40,339
.وهذا يذهب بالقرب من المخرج
.قريب من المخرج

335
00:22:40,412 --> 00:22:43,707
كم منكم سيذهب؟
كم لدينا من مكان؟

336
00:22:43,772 --> 00:22:45,365
.ثلاثة... ثلاثة مساحات

337
00:22:45,436 --> 00:22:48,535
.لذا هي أنتِ، أختي، أنتِ، وأنتِ

338
00:22:48,604 --> 00:22:51,670
.ستصعدون إلى الطائرة وستفعلون ذلك

339
00:22:51,740 --> 00:22:54,326
.ستكون على متن الطائرة
أين الثالث؟

340
00:22:54,396 --> 00:22:57,330
...آه، أنت بالفعل
.نعم، ابق على متن الطائرة

341
00:22:57,404 --> 00:23:00,154
.وانتظر إشارتي
.انتظر، انتظر

342
00:23:00,220 --> 00:23:02,489
.لا تسقطها فوق القرية الأولى أو الثانية

343
00:23:02,556 --> 00:23:05,556
،عبر بويرتو إسكنديدو
.وسأعطي الإشارة

344
00:23:05,628 --> 00:23:07,057
.أخواتي، حظاً سعيداً

345
00:23:07,132 --> 00:23:08,920
.أخواتي، وداعًا -
.مع السلامة -

346
00:23:08,987 --> 00:23:13,843
،سأراك، لكن ابتعد عن الجناح
.ابتعد عن الجناح! سنطير

347
00:23:13,916 --> 00:23:16,698
أخواتي، هل أنتم مستعدات؟ -
.نعم، يا أبي -

348
00:23:16,764 --> 00:23:19,993
هل أنتم مستعدون دائماً؟ -
.نعم، يا أبي، دائماً -

349
00:23:20,059 --> 00:23:22,645
هل أنتم مستعدون مع الرب؟ -
.نعم، آمين -

350
00:23:24,732 --> 00:23:29,042
<i>  >أمالومي" بواسطة</i" #)
<i>(أولاد مدرسة ديدزا الثانوية 1958</i>

351
00:24:50,395 --> 00:24:51,988
.ها هي القرية

352
00:24:52,060 --> 00:24:54,930
!ها هي القرية قادمة
!القرية هناك، أسفل

353
00:24:55,003 --> 00:24:58,135
!انتظر، انتظر، انتظر إشارتي

354
00:24:58,204 --> 00:24:59,960
!أنا أدور مرة أخرى

355
00:25:00,028 --> 00:25:01,937
!تدوير حول

356
00:25:05,147 --> 00:25:07,449
!تمسكوا، يا أخوات! تمسكوا

357
00:25:07,516 --> 00:25:09,883
!استعد الآن! استعد

358
00:25:10,459 --> 00:25:12,598
!انتظر إشارتي

359
00:25:13,564 --> 00:25:15,538
!الآن! ألقها الآن

360
00:25:15,611 --> 00:25:19,540
.أرز. نعم، نعم، أسرع
!الأرز أولاً، نعم

361
00:25:19,611 --> 00:25:23,354
،أسقطها! أنزلها
!هم في انتظارها! هم جائعون

362
00:25:23,420 --> 00:25:27,217
...انتظر، انتظر
!نعم! أسقطها، ارمها لأسفل

363
00:25:27,291 --> 00:25:29,626
!انزل، انزل، انزل

364
00:25:29,692 --> 00:25:31,601
!آآآه -
(i>(ضجيج الهواء< -</i>

365
00:26:10,652 --> 00:26:13,041
<i>(صمت)</i>

366
00:26:13,115 --> 00:26:17,109
<i>.نون) يا رب، لا تدعني أموت)</i>

367
00:26:17,948 --> 00:26:20,534
<i>.أؤمن، يا ربي</i>

368
00:26:20,604 --> 00:26:22,840
<i>.دعني أسقط بأمان</i>

369
00:26:23,771 --> 00:26:25,397
<i>.أؤمن بك</i>

370
00:26:25,468 --> 00:26:27,191
<i>.لا أخشى شيئًا</i>

371
00:26:27,259 --> 00:26:30,423
<i>،لأنك دائماً معي</i>

372
00:26:30,491 --> 00:26:35,193
<i>.وإنه بإرادتك أن أطير</i>

373
00:26:35,260 --> 00:26:37,169
<i>(تغريد الطيور)</i>

374
00:26:38,108 --> 00:26:39,701
<i>(صوت الهواء)</i>

375
00:26:41,948 --> 00:26:45,494
>i>(خرخشة تتوقف فجأة)</i< -
(i>(زقزوقة تستمر< -</i>

376
00:27:18,268 --> 00:27:19,762
<i>(مارلين تغني لحنًا بطريقة سكّاتينغ)</i>

377
00:27:19,836 --> 00:27:21,494
<i>(مايكل ينغم الإيقاع)</i>

378
00:27:39,963 --> 00:27:44,218
(i>(تنتهي بصوت حاد< -</i>
(i>(ألعاب نارية تنفجر< -</i>

379
00:27:44,284 --> 00:27:47,350
!مرحبًا! مرحبًا

380
00:27:47,420 --> 00:27:51,064
(i>(مايكل يضحك< -</i>
!مرحبًا! أنا في المنزل -

381
00:27:51,131 --> 00:27:54,066
<i>!يضحك)</i> مرحباً)

382
00:27:54,140 --> 00:27:58,679
i>(بنت)</i> ماما، ماما!< -
!i>(رجل)</i> هاي هاي! هاي هاي< -

383
00:27:58,748 --> 00:28:02,261
ماما! -
!ماما! ماما -

384
00:28:02,332 --> 00:28:04,241
!مرحباً! مرحباً

385
00:28:05,820 --> 00:28:07,642
!مرحبًا

386
00:28:07,707 --> 00:28:09,617
!لقد وجدت ميشيل

387
00:28:11,803 --> 00:28:14,040
<i>(همسات متحمسة)</i>

388
00:28:18,908 --> 00:28:21,842
مفاجأة! -
(i>(تصفيق وهتافات< -</i>

389
00:28:23,867 --> 00:28:25,776
!أنا عدت

390
00:28:27,804 --> 00:28:30,171
مرحبا! -
!مرحباً بعودتك -

391
00:28:30,235 --> 00:28:31,828
!لقد وجدت مايكل

392
00:28:31,900 --> 00:28:34,071
<i>(حديث متحمس)</i>

393
00:28:34,139 --> 00:28:36,823
!لقد وجدت مايكل

394
00:28:36,892 --> 00:28:38,801
<i>(تصرخ بفرح)</i>

395
00:28:40,732 --> 00:28:43,928
أين وجدته، في باريس؟ -
!يا لمفاجأة -

396
00:28:43,995 --> 00:28:46,865
<i>(حديث متحمس مستمر)</i>

397
00:28:59,803 --> 00:29:03,218
<i>("!الجميع يهتفون: "مايكل! مايكل)</i>

398
00:29:06,652 --> 00:29:08,888
<i>(يهتفون ويهتفون)</i>

399
00:29:20,507 --> 00:29:22,416
<i>(أصوات الفرقعة)</i>

400
00:29:28,603 --> 00:29:31,025
.مرحبا، أنا تشارلي شابلن

401
00:29:31,100 --> 00:29:33,653
.مرحباً، أنا سامي ديفيس جونيور

402
00:29:33,724 --> 00:29:35,546
.مرحباً، أنا مادونا

403
00:29:35,612 --> 00:29:37,303
.مرحباً، أنا جيمس دين

404
00:29:37,372 --> 00:29:39,706
.مرحباً، أنا ذات الرداء الأحمر

405
00:29:39,771 --> 00:29:41,681
.مرحبا، أنا الملكة

406
00:29:41,755 --> 00:29:43,894
.مرحبًا، أنا شيرلي تمبل

407
00:29:43,963 --> 00:29:46,778
.مرحبًا، ميخائيل. أنا البابا

408
00:29:46,843 --> 00:29:49,560
.أنا أبراهام لنكولن اللعين

409
00:29:49,627 --> 00:29:51,416
.أنا باكويت

410
00:29:51,483 --> 00:29:53,305
.سيرج

411
00:29:53,371 --> 00:29:55,760
.اسمي مو -
.لاري -

412
00:29:55,835 --> 00:29:58,705
.أنا كيرلي
.نيك-نيك-نيك

413
00:29:58,779 --> 00:30:00,689
<i>!مجموعة) أهلاً وسهلاً)</i>

414
00:30:06,363 --> 00:30:08,665
<i>(زقزوق الطيور)</i>

415
00:30:08,731 --> 00:30:11,252
<i>(رجل يقوم بالتسبيح)</i>

416
00:30:29,531 --> 00:30:32,313
!يا إلهي، من الجيد أن نكون أحياء

417
00:30:32,379 --> 00:30:33,972
.شكراً، شكراً، شكراً

418
00:30:34,043 --> 00:30:38,386
.الجبال والأشجار والبحر والنسيم

419
00:30:38,460 --> 00:30:41,078
.رائع
.الغيوم تلمس الجبل

420
00:30:41,147 --> 00:30:43,056
...ينضمون جميعًا إلى... آه

421
00:30:43,131 --> 00:30:44,560
واو! -
(i>(يصدح< -</i>

422
00:30:44,635 --> 00:30:47,024
!آه-هو-أوه -
(i>(يصدح< -</i>

423
00:30:47,100 --> 00:30:48,693
.شكراً لك

424
00:30:48,764 --> 00:30:50,389
.شكراً، شكراً

425
00:30:50,459 --> 00:30:52,369
<i>(موسيقى الحجرة)</i>

426
00:30:55,867 --> 00:30:57,777
<i>(دردشة الموتور)</i>

427
00:30:59,932 --> 00:31:03,379
(هاي-هاي، مايكل! يوم جميل! <i>(يضحك</i>

428
00:31:09,084 --> 00:31:12,379
مرحبا، ماذا يوجد هنا، يا رفاق، دير؟
!هيا، دعونا نبدأ العمل

429
00:31:12,443 --> 00:31:16,404
.علينا إنهاء هذا الشيء
.أنا أثق بك

430
00:31:24,892 --> 00:31:28,088
<i>  !أيب)</i> هيا، أجلس، جيمي)
!أنت أحرج ثرثار هنا

431
00:31:28,155 --> 00:31:32,345
!ليس من الصعب جداً، يا رجل
.ساقان يعني دجاج، وأربع سيقان يعني غنم

432
00:31:32,411 --> 00:31:34,451
!يسوع المسيح

433
00:31:34,523 --> 00:31:39,280
<i>.جيمس)</i> آبي، إذا كنت ستتوقف عن الصراخ لحظة، يمكنني إنجاز بعض العمل هنا)

434
00:31:39,355 --> 00:31:43,697
!وأنزلوا هذه الحيوانات اللعينة للأسفل من التل اللعين

435
00:31:43,771 --> 00:31:48,408
!انزلوا بتلك الحيوانات اللعينة من التل اللعين -
!من هنا! من هنا، هيا -

436
00:31:55,899 --> 00:31:58,136
.مرحبا، مايكل -
.i>مرحبا< -</i>

437
00:32:17,883 --> 00:32:19,793
<i>(صياح الدجاج)</i>

438
00:32:23,803 --> 00:32:25,396
.مرحبا

439
00:32:27,259 --> 00:32:29,168
.كوك-كوك-كوك

440
00:32:30,267 --> 00:32:34,097
ماذا؟ -
.بطة، بطة، بطة بطة بطة بطة -

441
00:32:37,467 --> 00:32:39,889
هل أنت جبان؟

442
00:32:39,963 --> 00:32:41,873
<i>(صوت الدجاج)</i>

443
00:32:44,187 --> 00:32:47,383
،اسمع، أنا أحب الدجاج أكثر من أي شيء في العالم بأسره

444
00:32:47,452 --> 00:32:49,939
.لكن أعتقد أنها حامل

445
00:32:50,011 --> 00:32:51,921
حقاً؟

446
00:32:51,995 --> 00:32:53,424
.حقاً

447
00:32:54,299 --> 00:32:58,041
هل تعرف الأب؟ -
.نعم، لكن أعتقد أنهم قد انفصلوا للتو -

448
00:33:00,731 --> 00:33:02,324
.حسناً

449
00:33:03,291 --> 00:33:05,974
وماذا، أنت مثل زوج الأم؟

450
00:33:06,651 --> 00:33:08,659
.نعم، أهتم بها حقًا

451
00:33:09,692 --> 00:33:13,488
.أنا أفضل زوج أم ستملكها على الإطلاق

452
00:33:16,156 --> 00:33:17,432
.حسنًا

453
00:33:17,499 --> 00:33:19,474
.حسناً، سعيد بلقائك

454
00:33:19,900 --> 00:33:22,169
.تشرفت بلقائك أيضاً

455
00:33:22,235 --> 00:33:23,347
!ببب

456
00:33:23,484 --> 00:33:25,393
!قوك-قوك -
(i>(تضحك< -</i>

457
00:33:25,467 --> 00:33:28,816
(i>(البكويت ينقر< -</i>
.إنه يجعلني أضحك عندما يفعل ذلك -

458
00:33:28,892 --> 00:33:33,048
هل يعتقد أنه في الحقيقة دجاجة؟ -
،لا أعرف لماذا يحب أن يكون دجاجة -

459
00:33:33,115 --> 00:33:39,956
.لكن أعتقد أن السبب هو أنه يحب فقط الطريقة التي تعيش بها الدجاجات ويريد أن يكون دجاجة

460
00:33:40,027 --> 00:33:44,762
.إنه يشبه قليلاً، إذا كنت أحب حقًا، ربما، دلفينًا

461
00:33:44,827 --> 00:33:50,904
.وكنت أرغب حقًا في أن أكون دلفينًا، حتى أتمكن من رؤية كيف تسير حياة الدلفين

462
00:33:50,972 --> 00:33:52,881
.ربما يكون الأمر كذلك فقط

463
00:33:53,147 --> 00:33:54,969
<i>(ضحك)</i>

464
00:33:55,387 --> 00:33:58,802
!i>(أبي)</i> الآن طولي 9 أقدام و 7 إنشات< -
(i>(تستمر الضحكات< -</i>

465
00:34:00,827 --> 00:34:05,464
.i>(الرجل)</i> توقف عن إظهار مؤخرتك لي< -
.i>(سامي)</i> أوه، يا رجل، هذا جميل< -

466
00:34:05,531 --> 00:34:07,800
.i>(مارلين)</i> أريد مشروباً< -
.إنه الوادي الكبير -

467
00:34:07,867 --> 00:34:10,518
i>(جيمس)</i> هل تريد شرابًا؟< -
.i>(مارلين)</i> أعطني إصبع قدمك< -

468
00:34:10,587 --> 00:34:13,336
!أعطني إصبع قدمك
<i>...هذا الخنزير الصغير #

469
00:34:13,404 --> 00:34:15,705
<i>(ماري لين تصرخ/تضحك)</i>

470
00:34:18,812 --> 00:34:22,008
<i>  أبي)</i> ميخائيل؟)
قليلاً من السحب على ذلك، ميخائيل؟

471
00:34:22,075 --> 00:34:24,945
شكرا جزيلا. -
!لا تدع والدتك تمسك بك -

472
00:34:25,019 --> 00:34:26,612
<i>(ضحك)</i>

473
00:34:29,819 --> 00:34:30,768
!بليغ

474
00:34:30,843 --> 00:34:34,421
i>(مارلين)</i> ماذا حدث؟< -
.i>(أ Abe)</i> مثل كل شيء، فقد خرج عن الموضة< -

475
00:34:34,491 --> 00:34:36,563
.i>(ليتل ريد)</i> ليست لي< -
i>(أبي)</i> ليست لك؟< -

476
00:34:36,635 --> 00:34:39,864
.لا شيء لذات الرداء الأحمر -
(i>(ضحك< -</i>

477
00:34:39,932 --> 00:34:44,307
.i>(أيب)</i> نعم، يا رجل< -
.i>(سامي)</i> حسناً، إذا كنت تقول ذلك< -

478
00:34:44,380 --> 00:34:46,649
...هنا -
(i>(الجميع يهتف< -</i>

479
00:34:46,715 --> 00:34:51,090
هل أنت متأكد أنك كبير بما يكفي لتشرب؟ -
.i>(جيمس)</i> آه، إنه واحد منا< -

480
00:34:51,163 --> 00:34:55,636
i>(سامي)</i> فما رأيك، يا مايكل؟< -
.أحب الطين -

481
00:34:55,707 --> 00:34:58,424
>i>(ضحك)</i< -
!i>(جيمس)</i> إنه يحب الوحل< -

482
00:34:58,491 --> 00:35:00,946
.أيها السيدات والسادة، أقترح نخبًا

483
00:35:01,019 --> 00:35:03,440
.إلى مايكل -
!i>(الجميع)</i> إلى مايكل< -

484
00:35:03,515 --> 00:35:05,042
<i>(تشجيع وتصفيق)</i>

485
00:35:05,115 --> 00:35:07,122
!مرحبًا بك على متن السفينة، مايكل

486
00:35:07,963 --> 00:35:09,719
!ثلاث هتافات لمايكل

487
00:35:09,787 --> 00:35:11,926
.i>(مارلين)</i> هيب-هيب< -
!i>(الجميع)</i> هورا< -

488
00:35:12,059 --> 00:35:14,361
i>(مارلين)</i> هيب-هيب.< -
!i>(الجميع)</i> هوراي< -

489
00:35:14,492 --> 00:35:17,012
.i>(مارلين)</i> هيب-هيب< -
!i>(الجميع)</i> هورا< -

490
00:35:17,083 --> 00:35:19,636
!i>(جيمس)</i> حديث، حديث< -
.لا، لا -

491
00:35:19,707 --> 00:35:22,674
i>(جيمس)</i> نعم.< -
.i>(أبي)</i> أو أعطنا أغنية< -

492
00:35:22,747 --> 00:35:25,943
.لا، لا، أفضل أن ألقي خطابًا -
خطاب؟ -

493
00:35:26,012 --> 00:35:28,695
.نحبك، مايكل -
.مرحباً بك هنا -

494
00:35:28,763 --> 00:35:31,251
i>(أبي)</i> اللعنة، لقد جعلني أبكي.< -
!i>(جيمس)</i> اللعنة< -

495
00:35:31,323 --> 00:35:33,079
...سامي) # مارلين تعانق مايكل)

496
00:35:33,147 --> 00:35:35,219
...مادونا) # مارلين تعانق مايكل)

497
00:35:35,291 --> 00:35:36,568
.أنت التالي

498
00:35:36,635 --> 00:35:38,642
<i>(الجميع يضحكون)</i>

499
00:35:42,715 --> 00:35:44,144
...نعم

500
00:35:46,363 --> 00:35:48,436
جاهز؟ -
.نعم -

501
00:35:49,915 --> 00:35:52,784
!ها ها! ١٤ إلى ٢

502
00:35:54,747 --> 00:35:56,176
.حسناً

503
00:35:58,331 --> 00:36:00,568
!آه... 15 إلى 2

504
00:36:00,635 --> 00:36:04,563
أنت تعرف أن هدف هذه اللعبة هو إرجاع الكرة إلي، أليس كذلك؟

505
00:36:04,635 --> 00:36:06,326
.نعم. نعم، نعم، نعم

506
00:36:07,707 --> 00:36:11,700
.لكنك ضربته بسرعة كبيرة بالنسبة لي -
.16 إلى 2. نعم -

507
00:36:11,771 --> 00:36:15,087
.أنا دائمًا أضرب الكرة بسرعة
.دائمًا جيد في هذا

508
00:36:17,627 --> 00:36:18,772
!أوه

509
00:36:18,843 --> 00:36:23,186
.كنت ألعب جميع الرياضات عندما كنت صغيراً
.كنت أ gymnasty

510
00:36:23,259 --> 00:36:24,569
حقاً؟ -
.نعم -

511
00:36:27,387 --> 00:36:32,122
.عندما كنت صبيًا، كنت أستطيع وضع كلا ساقي خلف رأسي والتوازن على إصبع واحد

512
00:36:32,187 --> 00:36:35,668
.لا يمكن -
.نعم! لقد كنت أفوز دائماً في المسابقات -

513
00:36:35,739 --> 00:36:37,649
أنا لا أخسر أبداً، هل تعلم؟

514
00:36:37,723 --> 00:36:40,308
19 إلى 2، أعتقد، أليس كذلك؟ -
.نعم -

515
00:36:40,379 --> 00:36:44,308
هل لديك مشاكل في يديك، ميخائيل؟

516
00:36:44,379 --> 00:36:46,354
.لا -
.هناك شيء خاطئ فيك -

517
00:36:46,427 --> 00:36:48,499
.لا، لا، لا، أنا فقط أمزح

518
00:36:48,571 --> 00:36:52,183
هل لعبت رياضة؟ كرة السلة؟ -
.لا -

519
00:36:52,251 --> 00:36:55,513
لماذا؟ -
.لا، لم أكن جيداً في أي شيء حقاً -

520
00:36:55,579 --> 00:36:59,289
.لماذا لا؟ أنت قوي
.أنت راقص جيد

521
00:36:59,931 --> 00:37:03,193
.حسناً، لا أعرف. كان يبدو أن الجميع أفضل مني

522
00:37:03,259 --> 00:37:06,936
.حتى الفتيات -
.i>(يضحك)</i> أنت لطيف جداً، أعتقد< -

523
00:37:07,003 --> 00:37:08,913
.اذهب -
.سأضربك -

524
00:37:09,787 --> 00:37:11,609
.كن حذراً

525
00:37:12,411 --> 00:37:15,575
>i>(صوت سقوط)</i< -
!نعم! 21 إلى 2 -

526
00:37:15,643 --> 00:37:17,236
!أنا فزت

527
00:37:17,307 --> 00:37:19,478
<i>.يضحك)</i> نعم)

528
00:37:20,859 --> 00:37:22,518
.أعني، جيد

529
00:37:23,803 --> 00:37:27,032
مبروك. -
...آه -

530
00:37:27,099 --> 00:37:30,295
.بجدية. أنت لطيف جداً

531
00:37:30,363 --> 00:37:33,778
.إذا خسرت، لن أكلّمك لمدة أسبوع

532
00:37:33,851 --> 00:37:35,673
حقاً؟

533
00:37:35,739 --> 00:37:38,772
هل تريد أن تلعب مرة أخرى؟ -
.لا -

534
00:37:38,843 --> 00:37:43,316
.لا، لا، الجو بارد جداً بالنسبة لي على أي حال
.لكن شكراً لك

535
00:37:43,387 --> 00:37:45,362
.أهلاً وسهلاً

536
00:37:46,203 --> 00:37:48,210
.أنا أحب النساء

537
00:37:48,283 --> 00:37:52,342
.إنهم مثيرون. يجعلونني أتعرق

538
00:37:53,307 --> 00:37:55,608
.أنا أحب الدجاج

539
00:37:55,674 --> 00:37:58,871
.أحب أجنحتهم، مثل الثديين

540
00:37:58,939 --> 00:38:04,154
.إذا جمعت الدجاج مع ثديي امرأة، ستحصل على صدور الدجاج

541
00:38:04,219 --> 00:38:07,088
.أحب صدور الدجاج

542
00:38:07,163 --> 00:38:10,545
...صدر الدجاج لذيذ

543
00:38:10,619 --> 00:38:12,529
!وحار

544
00:38:13,179 --> 00:38:15,219
،لو كان الأمر بيدي

545
00:38:15,291 --> 00:38:21,041
.سأجعل العالم نساء عاريات ودجاج عارٍ

546
00:38:21,115 --> 00:38:24,082
.هذا مثير، نعم

547
00:38:24,155 --> 00:38:26,359
.أحب النساء

548
00:38:26,427 --> 00:38:29,144
.إنهم كذلك... يجعلونني أتعرق

549
00:38:29,211 --> 00:38:31,350
.أحب الدجاج

550
00:38:31,419 --> 00:38:33,044
...آه

551
00:38:33,114 --> 00:38:38,166
.صدورهم ناعمة جداً، نعم

552
00:38:38,235 --> 00:38:40,144
<i>(صوت الأغنام)</i>

553
00:38:42,395 --> 00:38:44,468
<i>.سامى)</i> يبدو بصحة جيدة)

554
00:38:44,539 --> 00:38:46,448
.إنه يكاد يكون ميتاً

555
00:38:47,995 --> 00:38:51,923
،أعرف أنه قد أوشك على الموت
.لكنه لا يزال يبدو صحياً بالنسبة لي

556
00:38:51,995 --> 00:38:55,029
.كان صحياً، كان شاباً، كان مُغذّى

557
00:38:58,299 --> 00:39:00,306
ماذا تعتقد؟

558
00:39:00,379 --> 00:39:02,681
.لا أعرف اللعنة

559
00:39:02,747 --> 00:39:06,806
.أظن أنه ينبغي علينا التحقق من الآخرين
...ها هنا، أعطني

560
00:39:11,770 --> 00:39:14,356
،ماذا تريد مني أن أفعل
أخذ نبضه اللعين؟

561
00:39:14,427 --> 00:39:17,296
هل أبدو كبيطري لعينة؟
أعطيه فم لفم لعينة؟

562
00:39:17,371 --> 00:39:19,859
.هيا، دعنا نتحقق من الآخرين

563
00:39:26,235 --> 00:39:28,504
!i>(أبي)</i> امسك تلك< -
!i>(سامي)</i> تعال هنا< -

564
00:39:28,571 --> 00:39:30,480
<i>!آبي)</i> خذ أي واحد)

565
00:39:37,307 --> 00:39:39,925
<i>  >مايكل على الشريط)</i)
<i>...عزيزي العالم</i>

566
00:39:39,995 --> 00:39:42,842
،عزيزي العالم وجميع من فيه

567
00:39:42,907 --> 00:39:47,696
لقد لاحظت أنه على مر السنين
.لقد حاولت أن تتجاوزني

568
00:39:48,219 --> 00:39:50,870
<i>  >لقد لاحظت أنك</i
<i>،تعتقد أنني غريب جدًا</i>

569
00:39:50,939 --> 00:39:54,452
<i>  >وطريقة تفكيري</i
<i>.قد تعتبرها خاطئة</i>

570
00:39:56,186 --> 00:39:59,220
<i>...عزيزي العالم وكل من فيه</i>

571
00:39:59,899 --> 00:40:03,794
<i>  >من لحظة ولادتي،</i
<i>.أذكر أنني شعرت بالاختلاف</i>

572
00:40:03,866 --> 00:40:06,419
>ي>أتذكر أنني كنت أفكر</ي<
>ي>كان لدي نوع خاص من الرؤية</ي<

573
00:40:06,490 --> 00:40:10,385
<i>  >التي سمحت لي برؤية أشياء</i
<i>  >لم تكن قادرًا على رؤيتها.</i

574
00:40:10,459 --> 00:40:13,808
...آسف، لا أعتقد أنني شعرت بما شعرت به

575
00:40:13,883 --> 00:40:18,487
<i>  >أنا لست غاضبًا حقًا حيال ذلك،</i
<i>.فهذا يبدو فقط وكأنه هو الحال</i>

576
00:40:18,555 --> 00:40:23,509
>يجب أن أعترف أنني قضيت<
>،معظم حياتي أشعر بالارتباك<

577
00:40:23,579 --> 00:40:26,034
<i>.الشعور بالاغتراب والانفصال</i>

578
00:40:26,875 --> 00:40:29,973
<i>  >لا أحصل على الأشياء كما</i
<i>يبدو أن الجميع الآخرين يحصلون عليها</i>

579
00:40:30,043 --> 00:40:33,010
<i>.أو فهم الأشياء بدقة</i>

580
00:40:36,411 --> 00:40:38,800
<i>...عالم عزيز</i>

581
00:40:38,874 --> 00:40:41,362
<i>...عزيزي العالم وكل من فيه</i>

582
00:40:42,811 --> 00:40:45,528
من الصعب دائمًا الضحك

583
00:40:45,594 --> 00:40:49,107
.عندما لا تعرف ما الذي يجده الناس مضحكًا جدًا

584
00:40:55,706 --> 00:40:57,616
<i>.شارلي)</i> أنتِ عاهرة)

585
00:41:00,187 --> 00:41:02,097
نعم؟

586
00:41:03,579 --> 00:41:05,489
.لا

587
00:41:11,195 --> 00:41:13,104
هل مارست الجنس معه؟

588
00:41:15,835 --> 00:41:17,777
.لا

589
00:41:17,851 --> 00:41:19,760
.نعم

590
00:41:21,370 --> 00:41:22,647
.لا

591
00:41:24,987 --> 00:41:26,896
لماذا هو هنا؟

592
00:41:29,819 --> 00:41:31,728
.لأن

593
00:41:35,291 --> 00:41:37,200
هل طلبت منه أن يأتي؟

594
00:41:38,939 --> 00:41:40,848
...نعم

595
00:41:46,395 --> 00:41:48,304
ماذا؟ -
...من فضلك -

596
00:41:49,914 --> 00:41:52,151
.رجاءً توقف، رجاءً توقف

597
00:41:52,219 --> 00:41:54,488
،إذا شمت إصبعي

598
00:41:54,555 --> 00:41:56,464
هل سأشمه؟

599
00:41:57,371 --> 00:41:59,280
<i>(أنين)</i>

600
00:42:07,771 --> 00:42:09,680
.أنت تعرف أني أحبك

601
00:42:11,611 --> 00:42:14,294
.أنت أجمل شخص

602
00:42:17,851 --> 00:42:19,761
.رأيت حلماً

603
00:42:21,371 --> 00:42:23,607
.كان حلمًا غريبًا

604
00:42:25,467 --> 00:42:27,703
.قتلتني في الحلم

605
00:42:29,882 --> 00:42:34,552
.وقفت فوقي، تنتظرني كي أموت

606
00:42:35,898 --> 00:42:39,990
".أنت قلتَ، "كل شيء سيكون على ما يرام، تشارلي

607
00:42:40,059 --> 00:42:43,058
".كل شيء سيكون جيدًا الآن"

608
00:42:43,130 --> 00:42:45,040
.أعدك، تشارلي

609
00:42:46,939 --> 00:42:49,427
،ثم قلت

610
00:42:49,498 --> 00:42:51,408
".اذهب مع الله"

611
00:42:53,563 --> 00:42:58,964
كنت فضولياً لأنك تعرف
.أنا لا أؤمن بمثل هذه الأمور

612
00:42:59,034 --> 00:43:01,587
.لكن كان ذلك مريحًا لي

613
00:43:07,322 --> 00:43:09,711
...هل تعرف، تشارلي -
همم؟ -

614
00:43:12,186 --> 00:43:14,575
...أحيانًا عندما أنظر إليك

615
00:43:17,147 --> 00:43:21,303
.أنت تبدو أكثر مثل أدولف هتلر من تشارلي تشابلن

616
00:43:43,323 --> 00:43:45,232
<i>(خوار)</i>

617
00:44:52,699 --> 00:44:56,015
<i>البابا)</i> من هم هؤلاء الرجال الذين يرتدون هكذا؟)

618
00:44:56,922 --> 00:45:00,305
هل هم خائفون من هذه الحملان الصغيرة؟

619
00:45:01,274 --> 00:45:06,163
لقد عرفت هذه الخراف لسنوات عديدة
!ولم تؤذني أبداً

620
00:45:08,794 --> 00:45:13,072
.ربما يجب أن تكون مرتديًا مثل هذا على القمر

621
00:45:14,202 --> 00:45:17,104
.هذه الحملان ليست من الفضاء الخارجي

622
00:45:17,178 --> 00:45:22,481
.إنهم فقراء، حيوانات حقيرة، حقيرة، من أجل المسيح

623
00:45:27,867 --> 00:45:34,195
ألا يعلمون أن أذرعهم الصغيرة قصيرة جداً لتتقاتل مع الله؟

624
00:45:36,763 --> 00:45:39,032
<i>  >يا صديق</i" #)
<i>(لدينا في يسوع" تعزف</i>

625
00:45:39,099 --> 00:45:41,684
<i>(دفقات ماء/صوت الأطباق تصطدم)</i>

626
00:45:49,114 --> 00:45:51,700
<i>(تسجيل يتوقف ويتكرر)</i>

627
00:45:57,371 --> 00:45:58,647
<i>(يعدل الإبرة)</i>

628
00:45:58,714 --> 00:46:06,549
<i>  >رجل) # يا له من صديق</i)
<i>لدينا في يسوع</i>

629
00:46:06,619 --> 00:46:13,329
<i>كل خطايانا وطمعنا لتحملها #</i>

630
00:46:14,170 --> 00:46:22,070
<i>ما أجمل أن أحمل #</i>

631
00:46:22,139 --> 00:46:25,270
<i>...كل شيء لله #</i>

632
00:46:25,338 --> 00:46:26,712
.لا

633
00:46:26,779 --> 00:46:28,437
.نعم -
!لا -

634
00:46:28,507 --> 00:46:29,816
!نعم

635
00:46:29,882 --> 00:46:31,224
<i>(يملأ صوته بالزئير)</i>

636
00:46:33,851 --> 00:46:35,989
!لا... لا -
!من فضلك! من فضلك -

637
00:46:36,058 --> 00:46:38,611
!لا، تارت! تارت، لا

638
00:46:38,682 --> 00:46:41,813
!لا! لا

639
00:46:41,882 --> 00:46:43,311
!لا

640
00:46:44,282 --> 00:46:51,669
<i>خذها إلى الرب في الصلاة ...#</i>

641
00:46:51,739 --> 00:46:59,191
<i>هل يمكنك أن تجد صديقًا مخلصًا هكذا #</i>

642
00:46:59,258 --> 00:47:06,296
<i>من سيشاركك كل أحزانك؟ #</i>

643
00:47:07,163 --> 00:47:14,615
<i>يسوع يعرف كل ضعف لدينا #</i>

644
00:47:14,683 --> 00:47:18,294
...i># ستجد< -</i>
(i>(تصفيق متقطع< -</i>

645
00:47:18,362 --> 00:47:25,815
<i># عزاؤنا هناك ...#</i>

646
00:47:27,706 --> 00:47:30,489
<i>.أبي)</i> أوه، لا، إنها أخبار سيئة للغاية)

647
00:47:31,163 --> 00:47:34,424
هل أنت متأكد أنه لم يكن هناك خطأ ما؟

648
00:47:34,491 --> 00:47:36,214
...همم

649
00:47:36,282 --> 00:47:38,584
حسناً، فما الخيارات المتاحة لدينا؟

650
00:47:39,451 --> 00:47:40,978
.همم

651
00:47:41,050 --> 00:47:43,352
ولا يوجد طريقة لعلاجها؟

652
00:47:44,955 --> 00:47:47,988
ماذا، حتى أولئك الذين <i>ليسوا</i> مصابين؟

653
00:47:49,210 --> 00:47:53,552
هل لديك أي فكرة عن مدى قيمة هذه الوحوش؟

654
00:47:55,355 --> 00:47:59,795
.لا، لا، لا، لا، لا، لن تفعل ذلك
.سنقوم بذلك بأنفسنا، شكراً لك

655
00:47:59,866 --> 00:48:03,641
.توقف، توقف
.قلت إننا سنفعل ذلك بأنفسنا

656
00:48:03,706 --> 00:48:05,713
.إنه الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله

657
00:48:07,066 --> 00:48:08,976
.نعم، أعطيك كلمتي

658
00:48:16,442 --> 00:48:20,501
<i>  >الحياة الوردية"</i")
<i>(تعزف على الكونسيرتين</i>

659
00:48:28,922 --> 00:48:30,831
<i>(نزير)</i>

660
00:49:14,778 --> 00:49:17,167
...نعم، أنا -
(i>(طرق على الباب< -</i>

661
00:49:17,754 --> 00:49:19,664
.ادخل

662
00:49:25,051 --> 00:49:26,676
مرحبا. -
.أهلا -

663
00:49:26,746 --> 00:49:28,273
.صباح الخير

664
00:49:28,410 --> 00:49:30,320
.صباح الخير

665
00:49:31,066 --> 00:49:34,928
.أحضرت لك بعض الفراولة -
.Oh، شكراً لك -

666
00:49:35,738 --> 00:49:37,942
.هذا لطيف حقًا، شكرًا

667
00:49:47,898 --> 00:49:49,807
ما هذا؟

668
00:49:50,682 --> 00:49:52,591
.إنه مسجل

669
00:49:55,290 --> 00:49:56,883
لماذا؟

670
00:49:56,954 --> 00:49:58,864
لماذا" ماذا؟"

671
00:49:59,707 --> 00:50:02,128
لماذا تحتاج إلى تسجيل الأشياء؟

672
00:50:03,162 --> 00:50:06,511
أوه، إنها مجرد شيء أفعله، تعرف؟

673
00:50:09,178 --> 00:50:11,087
...عندما أكتب الأغاني

674
00:50:11,802 --> 00:50:15,031
.أو عندما أرى شيئًا جميلًا

675
00:50:17,754 --> 00:50:21,845
.أحدثه في الغالب، أو أقرأ من الكتب، فقط لأتذكر الأشياء

676
00:50:22,234 --> 00:50:24,176
مثل ماذا؟

677
00:50:24,250 --> 00:50:27,250
.الناس... القصص، principalmente

678
00:50:29,530 --> 00:50:33,970
،كنت دائمًا أشعر أن الحياة تسير بسرعة كبيرة

679
00:50:34,042 --> 00:50:36,824
.وهذه محاولتي لإبطائها

680
00:50:37,914 --> 00:50:40,401
...أستطيع الاحتفاظ بالأيام معي

681
00:50:41,274 --> 00:50:44,056
.أستطيع الاحتفاظ بالأشخاص الذين ألتقي بهم معي

682
00:50:45,242 --> 00:50:47,151
.وإلا، فكلهم يتركونني

683
00:51:01,562 --> 00:51:03,667
.يجب قتل الأغنام

684
00:51:05,146 --> 00:51:07,382
.هؤلاء الناس قالوا إنهم مريضون

685
00:51:07,450 --> 00:51:09,043
ماذا؟

686
00:51:12,058 --> 00:51:13,651
كلهم؟

687
00:51:13,722 --> 00:51:15,730
.نعم، جميعهم

688
00:51:15,803 --> 00:51:18,039
.يجب قتلهم جميعًا

689
00:51:18,939 --> 00:51:20,051
.واو

690
00:51:20,122 --> 00:51:22,610
.من السهل الإصابة بالمرض هذه الأيام

691
00:51:32,762 --> 00:51:35,031
هل تتحدث عني أحيانًا؟

692
00:51:36,186 --> 00:51:37,779
متى؟

693
00:51:38,714 --> 00:51:40,340
.في جهاز التسجيل الخاص بك

694
00:51:41,402 --> 00:51:43,191
.أوه

695
00:51:43,258 --> 00:51:44,851
.نعم

696
00:51:46,074 --> 00:51:48,943
.نعم، أحيانًا

697
00:51:51,002 --> 00:51:52,912
ماذا تقول؟

698
00:51:54,459 --> 00:51:56,695
<i>.يضحك)</i> لا أعلم)

699
00:51:58,618 --> 00:52:00,527
.أشياء مختلفة

700
00:52:01,658 --> 00:52:03,568
.يتوقف على ذلك

701
00:52:05,658 --> 00:52:07,284
...عذرًا

702
00:52:07,354 --> 00:52:09,263
.عذرًا

703
00:52:25,082 --> 00:52:26,991
.آمل أن تكون جيدة

704
00:52:29,722 --> 00:52:31,217
ماذا؟

705
00:52:31,290 --> 00:52:33,679
.الأشياء التي تقولها عني

706
00:52:37,402 --> 00:52:39,312
...مم

707
00:53:04,410 --> 00:53:06,417
<i>.همس) عاشت الفراولة)</i>

708
00:53:23,226 --> 00:53:25,136
<i>(صوت تأرجح يصرخ)</i>

709
00:54:02,042 --> 00:54:04,376
...أنا أبداً

710
00:54:05,114 --> 00:54:07,962
...لن أتصرف أبداً

711
00:54:08,570 --> 00:54:09,999
<i>(يزفر)</i>

712
00:54:10,074 --> 00:54:13,718
...لم أكن أبداً... لم أكن لأفعل أبداً

713
00:54:13,786 --> 00:54:19,220
،إنه يسير
.سوف يكون على ما يرام، على ما يرام، على ما يرام

714
00:54:20,250 --> 00:54:22,159
.سيكون كل شيء على ما يرام

715
00:54:23,770 --> 00:54:25,908
...الفتاة الجميلة

716
00:54:26,042 --> 00:54:27,951
...الفتاة الجميلة

717
00:54:30,138 --> 00:54:33,651
.سعيد بلقائك
.سعيد بلقائك أيضًا

718
00:54:34,202 --> 00:54:35,828
ماذا تفعل؟

719
00:54:35,898 --> 00:54:37,174
ماذا تفعل؟

720
00:54:37,242 --> 00:54:39,631
ماذا تعرف كيف تفعل؟

721
00:54:40,314 --> 00:54:43,478
...أغنام
!مم، أغنام

722
00:54:43,546 --> 00:54:46,862
،خراف، خراف، خراف، خراف

723
00:54:46,938 --> 00:54:50,287
...خراف، خراف، خراف

724
00:54:51,002 --> 00:54:53,368
.تبا، تبا

725
00:54:53,434 --> 00:54:54,960
.تبا

726
00:54:55,034 --> 00:54:57,816
!الحكومة اللعينة. اللعنة

727
00:54:58,746 --> 00:55:02,291
!حكومة اللعينة. اللعنة! هراء

728
00:55:02,970 --> 00:55:05,840
!هراء، هراء

729
00:55:07,930 --> 00:55:09,839
...ما هو، أه

730
00:55:10,746 --> 00:55:14,608
...كيف، كم عمرك
كم عمرك؟

731
00:55:15,994 --> 00:55:19,442
.أنا... 34

732
00:55:20,794 --> 00:55:23,860
.مم، ربما ٣٥

733
00:55:24,890 --> 00:55:29,145
...حياتي، حياتي، إنها

734
00:55:29,210 --> 00:55:32,854
.حياتي، لا تساوي شيئًا

735
00:55:37,626 --> 00:55:39,536
<i>(دردشة)</i>

736
00:55:44,922 --> 00:55:46,831
<i>(البابا يطرق الزجاج)</i>

737
00:55:47,610 --> 00:55:51,887
.أود أن أتكلم لحظة هنا
.أود أن أقترح نخباً

738
00:55:51,962 --> 00:55:53,871
<i>.الجميع)</i> نخب)

739
00:55:55,642 --> 00:55:59,155
.إلى الأحلام التي نحلم بها، أصدقائي

740
00:55:59,226 --> 00:56:02,095
.أوه، نعم
!اسمع! اسمع

741
00:56:02,170 --> 00:56:04,690
<i>.الملكة)</i> نعم، الأحلام)

742
00:56:04,762 --> 00:56:08,537
.إلى الأحلام التي تجعلنا ما نحن عليه

743
00:56:08,602 --> 00:56:12,661
إلى الأحلام التي تتيح لنا
،أن نجد بعضنا البعض

744
00:56:12,730 --> 00:56:16,723
للبحث عن الملجأ
.وللوقوف من أجل الراحة

745
00:56:18,234 --> 00:56:20,176
،أنا لست غبيًا

746
00:56:20,250 --> 00:56:22,486
.وأنا رجل مسن

747
00:56:22,553 --> 00:56:25,782
.لكني أعرف أنني لست مثل الجميع

748
00:56:25,850 --> 00:56:30,552
.وكل شخص في هذه الغرفة ليس مثل الجميع الآخرين

749
00:56:30,618 --> 00:56:33,465
لكن الشيء الجيد هو

750
00:56:33,530 --> 00:56:39,443
.لقد وجدنا بعضنا البعض وأصبحنا ما نتمنى أن نكون

751
00:56:40,154 --> 00:56:44,758
،وأنا أقول هذا الليلة لأنك تعرف

752
00:56:44,826 --> 00:56:47,063
.تَمرَضَتْ خِرافُنا

753
00:56:47,930 --> 00:56:52,436
<i>  ي sighs gravely)</i> تلك المخلوقات الرقيقة)
التي تقدم لنا الكثير

754
00:56:52,506 --> 00:56:54,895
.وطلب القليل جداً مقابل ذلك

755
00:56:57,562 --> 00:57:03,029
.لم تكن هذه الأغنام لديها الخيار أن تكون بشرًا كما نحن

756
00:57:03,098 --> 00:57:05,170
.إنهم ببساطة خراف

757
00:57:05,242 --> 00:57:08,276
.لا يمكنهم اختيار فعل ما نفعله

758
00:57:09,658 --> 00:57:13,880
،لذا الليلة، أصدقائي
.أقترح أن نشرب حتى الثمالة

759
00:57:13,945 --> 00:57:19,128
.نيابةً عن رفاقنا الساقطين في المراعي الذين ستتوقف حياتهم قريبًا

760
00:57:22,266 --> 00:57:25,048
.إلى الأحلام التي تدفعنا

761
00:57:25,530 --> 00:57:29,304
.إلى الأحلام التي تبقينا بخير

762
00:57:30,330 --> 00:57:35,894
.وأخيراً، إلى الأحلام التي توحدنا هنا، الليلة، مع بعضنا البعض

763
00:57:38,553 --> 00:57:40,528
!إلى أغنامنا

764
00:57:40,602 --> 00:57:43,220
<i>!الجميع)</i> إلى خرافنا)

765
00:57:43,674 --> 00:57:45,583
.إلى خرافنا

766
00:57:50,906 --> 00:57:54,102
<i>شنق، شنق #</i>

767
00:57:54,170 --> 00:57:57,301
<i>أرخِ حبالك #</i>

768
00:57:57,370 --> 00:58:00,719
<i>اهدأ قليلاً #</i>

769
00:58:00,794 --> 00:58:05,016
<i>لأنني أعتقد أنني أرى والدي قادمًا #</i>

770
00:58:05,081 --> 00:58:08,660
<i>قطع مسافات عديدة #</i>

771
00:58:08,794 --> 00:58:12,918
<i>السفر لعدة أميال #</i>

772
00:58:12,986 --> 00:58:15,735
<i>بابا، بابا #</i>

773
00:58:15,802 --> 00:58:18,551
<i>هل جلبت الذهب؟ #</i>

774
00:58:18,617 --> 00:58:22,414
<i>لدفع أجر هذا الجلاد #</i>

775
00:58:22,490 --> 00:58:27,443
<i>أم جئت لتراني أتأرجح #</i>

776
00:58:27,513 --> 00:58:30,743
<i>عالٍ من شجرة المشنقة هذه #</i>

777
00:58:30,874 --> 00:58:35,959
<i>عالٍ من شجرة الجلّاد هذه #</i>

778
00:58:36,026 --> 00:58:38,165
<i>ابنة، ابنة، ابنة #</i>

779
00:58:38,234 --> 00:58:44,376
<i>  >لم أحضر ذهبًا</i #
<i>لأدفع ثمن هذا الجلاد</i>

780
00:58:44,441 --> 00:58:49,559
<i>  >لكني جئت لرؤيتك</i #
<i>تتأرجح، تتأرجح</i>

781
00:58:49,626 --> 00:58:53,401
<i>عالي من شجرة الجلاد هذه #</i>

782
00:58:53,529 --> 00:58:56,399
<i>...عالياً من شجرة هذا الجلاد #</i>

783
00:58:56,474 --> 00:58:58,840
<i>(خوار)</i>

784
00:58:58,906 --> 00:59:01,361
<i>شنّاق، شنّاق #</i>

785
00:59:01,434 --> 00:59:04,151
<i>أرخِ حبلَك #</i>

786
00:59:04,218 --> 00:59:07,534
<i>أرخِ الوتيرة قليلاً فقط #</i>

787
00:59:07,610 --> 00:59:11,472
<i>أوه، أعتقد أنني أرى أمي قادمة #</i>

788
00:59:11,546 --> 00:59:14,546
<i>السفر لعدة أميال #</i>

789
00:59:14,618 --> 00:59:18,447
>i># قطع مسافات طويلة</i< -
(i>(استمرار إطلاق النار< -</i>

790
00:59:18,841 --> 00:59:21,656
<i>ماما، ماما، ماما #</i>

791
00:59:21,721 --> 00:59:27,701
<i>  >هل جلبت الذهب</i #
<i>لدفع رسوم هذا الجلاد</i>

792
00:59:27,770 --> 00:59:32,472
<i>أم جئت لتراني أتعالى؟ #</i>

793
00:59:32,537 --> 00:59:35,537
<i>عالٍ من شجرة المشنقة هذه #</i>

794
00:59:35,673 --> 00:59:40,430
<i>عالٍ من شجرة المشنقة هذه #</i>

795
00:59:40,506 --> 00:59:43,822
<i>ابنة، ابنة، ابنة #</i>

796
00:59:43,898 --> 00:59:46,386
<i>لم أحضر أي ذهب #</i>

797
00:59:46,458 --> 00:59:50,200
i># لدفع أجر هذا الجلاد...</i>< -
(i>(يغني مثل مايكل جاكسون< -</i>

798
00:59:50,265 --> 00:59:56,375
<i>  >لكنني أتيت لرؤيتك</i ...#
<i>تتأرجح، تتأرجح</i>

799
00:59:56,441 --> 00:59:59,889
<i>عالي من شجرة هذا الجلاد #</i>

800
01:00:00,025 --> 01:00:06,703
<i># عاليا من شجرة هذا الجلاد #</i>

801
01:00:10,778 --> 01:00:13,647
<i>(وادي النهر الأحمر" على الهارمونيكا" #)</i>

802
01:00:43,033 --> 01:00:44,943
<i>(موجات تتدحرج)</i>

803
01:00:56,217 --> 01:00:58,127
<i>(طيور تغرد)</i>

804
01:01:00,953 --> 01:01:04,728
<i>،امرأة)</i> أخواتي، أعلم أن هذا قد يبدو سخيفاً)

805
01:01:04,793 --> 01:01:07,182
.لكن الرب يريد أن يختبرنا

806
01:01:07,258 --> 01:01:11,087
،الرب يريدنا أن نقفز من الطائرة

807
01:01:11,161 --> 01:01:13,071
!بدون مظلة

808
01:01:13,145 --> 01:01:15,447
.هو يريد أن يرى نحن نطير

809
01:01:15,513 --> 01:01:19,921
.هو يريد أن يرانا نرقص في السماء ونقوم بحيل

810
01:01:19,994 --> 01:01:26,323
،أظهر للعالم أن هناك معجزات
.هناك معجزات ستحدث للجميع

811
01:01:26,394 --> 01:01:28,663
،إذا كنت نقيًا بما فيه الكفاية

812
01:01:28,730 --> 01:01:31,185
،إذا كنت تؤمن بما فيه الكفاية

813
01:01:31,258 --> 01:01:33,713
،أخواتي، صدقنيني

814
01:01:33,786 --> 01:01:35,695
.سوف تطير

815
01:01:37,337 --> 01:01:42,422
.نحن هنا في الأمة المكسورة تعبانين ومجروحين

816
01:01:42,489 --> 01:01:45,523
.لقد تُركنا هنا بمفردنا بلا شيء

817
01:01:45,594 --> 01:01:47,960
.لقد تُركنا

818
01:01:48,026 --> 01:01:52,084
.نحن مثل القيء في الشارع خارج حانة رخيصة

819
01:01:52,761 --> 01:01:57,017
.لقد تم relegated إلى قاع البرميل

820
01:01:57,082 --> 01:02:02,352
.وكل حواسنا للفهم والحب تبدو وكأنها ذهبت إلى الأبد

821
01:02:04,217 --> 01:02:09,171
،لكي نبقى على قيد الحياة هنا
...علينا أن نصبح مثل الحيوانات

822
01:02:10,266 --> 01:02:15,219
.وعلينا أن نتخلى عن كل إحساس بالمدنية والتفاهم

823
01:02:17,082 --> 01:02:19,864
كيف يمكن أن تطير راهبة؟

824
01:02:20,666 --> 01:02:26,743
كيف يمكن أن تقع من طائرة وتصل إلى الأرض بدون أي أذى؟

825
01:02:27,546 --> 01:02:32,303
...لكن من نحن
من نحن لنستهزئ بمثل هذه الأمور؟

826
01:02:32,377 --> 01:02:34,963
من نحن لنت doubt مثل هذه المعجزات؟

827
01:02:35,961 --> 01:02:40,118
،آه، نحن مجرد متشردين في المجاري

828
01:02:40,185 --> 01:02:42,519
.هنا في الأمة المكسورة

829
01:02:42,585 --> 01:02:46,415
.لكن إيماناً قليلاً يمكن أن يأخذنا بعيداً جداً

830
01:02:48,473 --> 01:02:50,895
<i>،إذا كنتِ نقية بما يكفي</i>

831
01:02:50,969 --> 01:02:53,206
<i>،إذا كنت تؤمن بما فيه الكفاية</i>

832
01:02:53,273 --> 01:02:55,695
<i>،أخواتي، صدقنني</i>

833
01:02:55,769 --> 01:02:57,842
<i>.ستطير</i>

834
01:02:57,914 --> 01:03:00,402
<i>.الله سيكون مظلتك</i>

835
01:03:00,473 --> 01:03:04,630
<i>  >ستختبر المعجزة</i
<i>.التي شعرت بها</i>

836
01:05:35,577 --> 01:05:37,268
<i>(طرق)</i>

837
01:05:37,337 --> 01:05:39,246
<i>(تغريد الطيور)</i>

838
01:05:46,329 --> 01:05:48,784
<i>!تشارلي)</i> هيا، تحرك)

839
01:05:48,857 --> 01:05:50,929
!يجب أن يكون هذا جاهزًا لشهر يونيو

840
01:05:51,001 --> 01:05:54,482
هذا سيكون
!أعظم عرض ملعون على وجه الأرض

841
01:05:55,449 --> 01:05:57,359
<i>(منشار كهربائي يطن)</i>

842
01:06:00,441 --> 01:06:02,034
!هيا بنا! هيا بنا

843
01:06:02,105 --> 01:06:04,015
!اخرج من المسرح

844
01:06:06,297 --> 01:06:08,719
<i>!أبي)</i> انتبه أين تضع الفرشاة اللعينة)

845
01:06:08,793 --> 01:06:11,990
قلت لك ألا تدع
!الرجال الأغبياء يدخلون هنا

846
01:06:12,057 --> 01:06:13,650
...قلت لا تدع اللعنة

847
01:06:13,721 --> 01:06:16,143
هل تعرف كم كلفني هذا الزي اللعين؟

848
01:06:16,282 --> 01:06:18,583
هل تعرف كم كلفتني هذه العفنة؟

849
01:06:18,649 --> 01:06:20,559
<i>(يصرخ)</i>

850
01:06:21,561 --> 01:06:23,471
!أبي، توقف عن ذلك

851
01:06:27,737 --> 01:06:29,232
(>i>رجال يضحكون</i<)

852
01:06:29,305 --> 01:06:33,648
i>(الجميلة الحمراء)</i> لن ننهيه أبداً.< -
.سنكمله، عزيزتي -

853
01:06:33,721 --> 01:06:36,754
.يبدو كالقذارة -
.إنها تبكي -

854
01:06:36,825 --> 01:06:39,476
i>(مدونا)</i> أعتقد أننا رهانّا... أعتقد، أوه...< -
.اصمت -

855
01:06:39,545 --> 01:06:42,065
.انظر ما فعلته -
!اصمت -

856
01:06:42,137 --> 01:06:45,454
هو دائماً يفعل هذا. -
!طلاء في كل مكان على الملابس -

857
01:06:45,529 --> 01:06:49,206
!لدينا عرض ولن يأتي أحد

858
01:06:49,274 --> 01:06:53,551
!يبدو كـ "هراء"، وأنتم لا تستطيعون بدء العمل

859
01:06:53,625 --> 01:06:55,599
هل ترى؟ -
.i>(أبراهام)</i> بالتأكيد< -

860
01:06:55,673 --> 01:06:57,746
.آسف -
.i>(أبي)</i> قُل للمنحطين اللعينين< -

861
01:06:57,818 --> 01:06:59,760
...لا، أنا آسف، أنا فقط

862
01:06:59,834 --> 01:07:01,743
.ليس من خطأ الستوجز

863
01:07:01,817 --> 01:07:06,192
.علينا فقط التركيز وإنجاز الأمر
نريد من الناس أن يأتوا لرؤيتنا، أليس كذلك؟

864
01:07:06,265 --> 01:07:07,988
نعم. -
.i>(جيمس)</i> سيفضل الناس القدوم< -

865
01:07:08,057 --> 01:07:12,759
سيقابل الناس هذا المكان
.وسيتجاهلونه، ما لم نعمل

866
01:07:12,825 --> 01:07:15,312
<i>("مجموعة تغني "أوه، سوزانا)</i>

867
01:07:22,809 --> 01:07:26,192
!سوف تكون أعظم عرض باللعنة على وجه الأرض

868
01:07:26,265 --> 01:07:27,574
<i>!مارلين)</i> نعم)

869
01:07:27,641 --> 01:07:32,310
!سيكون أعظم عرض لعنة على وجه الأرض

870
01:07:32,441 --> 01:07:37,329
!سيكون أعظم عرض في العالم

871
01:07:37,401 --> 01:07:39,638
<i>(يتمتم بجنون)</i>

872
01:07:42,137 --> 01:07:45,552
،أيها السيدات والسادة

873
01:07:45,625 --> 01:07:50,840
لمساء واحد فقط، سنقدم
،أعظم عرض على وجه الأرض

874
01:07:50,905 --> 01:07:53,971
!أعظم عرض رآه العالم على الإطلاق

875
01:07:54,041 --> 01:07:57,173
.سوف تحصل على مايكل جاكسون
.قل مرحبا، مايك

876
01:07:57,241 --> 01:08:00,372
!هي، هي، يا جماعة -
.ها أنت ذا -

877
01:08:00,441 --> 01:08:03,507
.سيقدم جيمي دين عرضاً لمرة واحدة فقط

878
01:08:03,577 --> 01:08:05,006
.ليلة واحدة فقط، أيها الناس

879
01:08:05,081 --> 01:08:07,470
،لدينا شيرلي تيمبل
.شيرلي تيمبل الصغيرة

880
01:08:07,545 --> 01:08:10,741
!عمرها أربع سنوات وستبقى سهرانة تلك الليلة

881
01:08:10,809 --> 01:08:15,959
!لقد حصلنا على تلك الحزمة الصغيرة من الطاقة، سامي ديفيس جونيور

882
01:08:16,025 --> 01:08:20,019
يي-هي! -
.تعالوا لمشاهدة سامي وهو يحطم الألواح -

883
01:08:20,089 --> 01:08:21,976
.لدينا دمية الدبابيس البشرية

884
01:08:22,041 --> 01:08:24,856
.لدينا السيدة التي تختفي بشكل كبير -
ماذا؟ -

885
01:08:24,921 --> 01:08:27,791
<i>  >أبراهام) هذا عرض مواهب</i)
<i>مثل هذا</i>

886
01:08:27,865 --> 01:08:32,437
<i>  >لن تحظى أبداً في حياتك</i
<i>.برؤية ذلك مرة أخرى. ثق بي</i>

887
01:08:32,505 --> 01:08:34,992
<i>  >اخرجوا من منازلكم، أيها الناس،</i
<i>.لا تكونوا خجلين</i>

888
01:08:35,065 --> 01:08:38,414
<i>  >تعال وانضم إلينا،</i
<i>.قم بزيارة بار الوجبات الخفيفة لدينا، إذا أردت</i>

889
01:08:38,489 --> 01:08:41,456
<i>.أبراهام لنكولن يدعوك إلى العرض</i>

890
01:08:41,529 --> 01:08:45,653
!أعظم عرض على وجه الأرض

891
01:08:46,650 --> 01:08:49,683
منذ أربعة وعشرين عاماً

892
01:08:49,753 --> 01:08:52,819
أباؤنا أنشأوا
على هذه القارة

893
01:08:52,889 --> 01:08:56,501
،أمة جديدة
تُ conceived في الحرية

894
01:08:56,569 --> 01:09:02,198
.ومكرسة للفرضية أن جميع الرجال خلقوا متساوين

895
01:09:02,265 --> 01:09:04,174
<i>(يضحك)</i>

896
01:09:18,521 --> 01:09:23,737
لذا، هل تعتقد أن الساخرين يجب أن يؤدوا قبل مادونا؟

897
01:09:23,801 --> 01:09:26,583
.أعتقد أن ذلك سيبطئ كل شيء

898
01:09:26,649 --> 01:09:30,610
.الموسيقى أفضل بهذه الطريقة
.الرايفالدي يقود بشكل جيد

899
01:09:30,681 --> 01:09:34,543
نعم، لكن سيتسبب في قطع السلسلة. -
.لا -

900
01:09:34,617 --> 01:09:36,886
.لقد مررنا بذلك. سيكون كل شيء على ما يرام

901
01:09:36,953 --> 01:09:41,012
نعم، أعلم، أعلم، أعلم، لكنني فقط
.مضطرب جداً بشأن هذا العرض

902
01:09:41,081 --> 01:09:45,336
.عليك فقط تركيز طاقاتك من خلال معدتك

903
01:09:46,969 --> 01:09:48,879
<i>(همهمة غير واضحة)</i>

904
01:09:53,881 --> 01:09:57,591
<i>  .باكويت)</i> البابا نتن)
.البابا نتن

905
01:09:57,657 --> 01:09:59,566
<i>(تنهيد)</i>

906
01:09:59,641 --> 01:10:02,543
.البابا رائحته كريهة، البابا رائحته كريهة

907
01:10:02,617 --> 01:10:06,392
البابا نتن. -
.هو محق، البابا نتن -

908
01:10:06,457 --> 01:10:09,653
أنا أستحم، فقط لا أستخدم الصابون. -
!البابا يرائحة كريهة -

909
01:10:09,721 --> 01:10:12,688
آه، البابا كريه الرائحة. -
.البابا كريه الرائحة -

910
01:10:12,761 --> 01:10:16,722
البابا ين臭... -
.أنا أستحم، أنا فقط لدي حساسية من الصابون -

911
01:10:16,793 --> 01:10:20,949
<i>  ،الجميع يبدأ في الهتاف)</i> البابا نتن)
،البابا نتن
...البابا نتن

912
01:10:21,017 --> 01:10:24,530
مجرد اتركني
.لكي أظل في سلام

913
01:10:26,201 --> 01:10:31,635
<i>  ،يقول بصوت منخفض)</i> اتركيني)
.لكي أستطيع أن أبقى في سلام

914
01:10:31,705 --> 01:10:33,810
<i>(تعوي بلا سيطرة)</i>

915
01:10:37,785 --> 01:10:40,021
<i>يبكي)</i> أوه، لماذا؟)

916
01:10:44,024 --> 01:10:45,934
لماذا؟

917
01:10:49,017 --> 01:10:53,011
<i>يولول)</i> لماذا، آه، لماذا، آه، لماذا؟)

918
01:11:45,625 --> 01:11:49,367
i>(مارلين)</i> حبيبي، لا تدعني أغفو.< -
.أوه، لا تقلق، حبيبي -

919
01:11:49,433 --> 01:11:51,342
.لا أريد أن أحترق

920
01:11:52,313 --> 01:11:56,175
.لا بأس. لا أسمح لك بالاحتراق

921
01:11:56,249 --> 01:11:58,638
أنا أحبك. -
.مmmm، حبيبي -

922
01:12:02,073 --> 01:12:03,983
<i>(صراخ النوارس)</i>

923
01:12:06,105 --> 01:12:08,014
.اصمت

924
01:13:48,248 --> 01:13:51,314
<i>...أب)</i> في دوران صارم)

925
01:13:51,384 --> 01:13:52,661
!تشارلي

926
01:13:52,729 --> 01:13:55,762
تشارلي، لماذا تركتني؟

927
01:13:57,177 --> 01:14:01,268
،تشارلي، أنا أنا أنا قلت من فضلك
.من فضلك لا تدعني أغفو

928
01:14:01,336 --> 01:14:04,784
تشارلي، لماذا تركتني؟

929
01:14:04,857 --> 01:14:07,159
<i>.تبكي)</i> تشارلي، أنا متألمة حقًا)

930
01:14:07,225 --> 01:14:10,934
.ستكون بخير
.لا تقلق، إنها فقط حروق الشمس

931
01:14:11,001 --> 01:14:14,678
...نعم، ولكن، حبيبي
تشارلي، لماذا تركتني؟

932
01:14:14,745 --> 01:14:16,719
<i>...هذه هي الحياة</i>

933
01:14:16,792 --> 01:14:19,247
!أنا آسف، لقد نسيت

934
01:14:19,320 --> 01:14:22,735
!أنا مجرد رجل -
نسيت؟! نسيت؟! نسيت؟ -

935
01:14:22,808 --> 01:14:25,329
.تشارلي، لم يكن يجب عليك أن تتركني -
.آسف جداً -

936
01:14:25,401 --> 01:14:27,506
.لم يكن يجب عليك أن تتركني

937
01:14:29,337 --> 01:14:32,336
.الابن العاهر. لقد تركها تحترق

938
01:14:41,337 --> 01:14:43,246
<i>(ي sniffle)</i>

939
01:14:45,337 --> 01:14:47,574
لماذا؟ -
...ششش -

940
01:14:49,817 --> 01:14:51,726
<i>(يهب بهدوء)</i>

941
01:14:55,833 --> 01:14:57,840
.لا تقلق، لا تقلق

942
01:14:58,873 --> 01:15:00,783
.لا تقلق

943
01:15:02,969 --> 01:15:05,358
.سوف يكون كل شيء على ما يرام

944
01:15:05,433 --> 01:15:08,215
...مmm، سيكون -
.أouch -

945
01:15:08,280 --> 01:15:09,971
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!آOUCH -

946
01:15:10,041 --> 01:15:11,951
ششششش... -
.من فضلك توقف -

947
01:15:12,024 --> 01:15:15,472
.لا، لا، لا، لا
.سيكون كل شيء على ما يرام الآن

948
01:15:15,545 --> 01:15:19,025
...من فضلك لا، من فضلك -
.سيكون كل شيء على ما يرام -

949
01:15:19,096 --> 01:15:21,136
<i>!يئن)</i> أوه)

950
01:15:21,209 --> 01:15:25,682
.لا تقلق. أعدك -
...آOUCH. من فضلك توقف، من فضلك -

951
01:15:25,753 --> 01:15:27,662
<i>(أنين عاجل)</i>

952
01:15:29,945 --> 01:15:31,854
<i>(يأن و يبكي)</i>

953
01:15:32,409 --> 01:15:34,318
...من فضلك... آOUCH! من فضلك

954
01:15:37,753 --> 01:15:41,549
،لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام
.سيكون كل شيء بخير

955
01:15:41,624 --> 01:15:43,413
<i>(يئن بشكل أكثر إلحاحًا)</i>

956
01:15:43,481 --> 01:15:46,132
...تشارلي، تشارلي

957
01:15:46,201 --> 01:15:48,437
.أوه! أرجوك، تؤلمني، تشارلي

958
01:15:48,504 --> 01:15:50,676
.لا تقلق، لا تقلق

959
01:15:51,992 --> 01:15:54,643
...من فضلك... مهلاً، مهلاً، مهلاً

960
01:15:54,712 --> 01:15:58,574
<i>(تمتمت الملكة بغير وضوح)</i>

961
01:16:02,361 --> 01:16:04,270
.أنا آسف، مايكل

962
01:16:05,272 --> 01:16:06,865
لماذا؟

963
01:16:07,897 --> 01:16:09,807
.لأني ضعيف جداً

964
01:16:10,809 --> 01:16:13,198
.لا، أنت لست ضعيفًا

965
01:16:13,273 --> 01:16:15,825
.آه، نعم، أنا كذلك -
...لا -

966
01:16:17,113 --> 01:16:19,633
.أنت السبب في وجودي هنا

967
01:16:19,705 --> 01:16:22,094
.أنت تجعل هذا المكان جميلاً

968
01:16:26,712 --> 01:16:29,014
ميخايل؟ -
همم؟ -

969
01:16:29,624 --> 01:16:32,046
هل يتغير شيء حقًا؟

970
01:16:33,145 --> 01:16:35,796
.نعم. نعم، أعتقد ذلك

971
01:16:35,865 --> 01:16:38,679
.لا، أعني <i>حقاً</i> تغيير

972
01:16:39,544 --> 01:16:41,071
<i>(يمسح أنفه)</i>

973
01:16:41,144 --> 01:16:43,381
.لا. لا أعرف

974
01:16:44,857 --> 01:16:47,574
.أستمر في التفكير في الخراف

975
01:16:47,641 --> 01:16:51,470
...أنت تعلم، وهم يموتون ويُطلق عليهم النار، أنت تعلم، وأنا

976
01:16:51,545 --> 01:16:54,480
.حسناً، لم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً

977
01:16:54,552 --> 01:16:56,887
.لم يعانوا، أنا متأكد

978
01:16:57,945 --> 01:16:59,733
.أعطني يدك، هيا

979
01:17:03,736 --> 01:17:06,518
.لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للموت، أعتقد

980
01:17:08,505 --> 01:17:11,058
.ليس بالطول الذي يتطلبه العيش

981
01:17:13,817 --> 01:17:16,981
<i>الرجل المشنوق، الرجل المشنوق #

982
01:17:17,049 --> 01:17:19,569
<i>استرخِ في خطك #

983
01:17:20,793 --> 01:17:24,241
<i>إرخِها قليلاً فقط #</i>

984
01:17:26,072 --> 01:17:30,382
<i>لأنني أرى والدي قادمًا #</i>

985
01:17:31,672 --> 01:17:35,152
<i>السفر لمسافات طويلة #</i>

986
01:17:36,280 --> 01:17:39,728
<i>السفر لعدة أميال #

987
01:17:41,465 --> 01:17:43,854
<i>بابا، بابا #</i>

988
01:17:44,824 --> 01:17:48,021
<i>هل أحضرت الذهب؟ #

989
01:17:48,856 --> 01:17:52,369
<i>لدفع أجر هذا الجلاد #

990
01:17:54,072 --> 01:17:58,579
<i>أم جئت لتشاهدني أؤرجح نفسي #

991
01:18:00,120 --> 01:18:03,503
<i>عاليًا من شجرة هذا الجلاد

992
01:18:04,984 --> 01:18:08,781
<i># عالٍ من شجرة المشنقة هذه #</i>

993
01:18:15,161 --> 01:18:17,266
هل تعتقد أن الناس سيأتون؟

994
01:18:18,616 --> 01:18:20,526
.بالطبع سيفعلون

995
01:18:24,440 --> 01:18:26,742
كيف تعرف؟

996
01:18:26,808 --> 01:18:28,718
.سيأتي الناس

997
01:18:30,617 --> 01:18:32,526
.هم دائمًا يفعلون ذلك

998
01:18:34,201 --> 01:18:37,910
.سوف يأتون لرؤية أعظم عرض على وجه الأرض

999
01:18:41,433 --> 01:18:46,004
!أعلن الآن افتتاح مسرحنا العظيم

1000
01:18:46,073 --> 01:18:47,982
<i>(تهليل وصراخ)</i>

1001
01:18:56,984 --> 01:18:58,894
<i>(تشجيع)</i>

1002
01:18:59,960 --> 01:19:02,743
!لقد فعلناها! يا إلهي

1003
01:19:02,809 --> 01:19:06,125
فتاة، لقد فعلناها! -
(i>(يحتفلون ويهللون< -</i>

1004
01:19:07,097 --> 01:19:11,155
!وكلاءك، مخرجو الاختبارات، سيكونون هنا

1005
01:19:11,224 --> 01:19:15,381
!تشارلي -
!لقد وصلت أخيرًا! مسرحنا -

1006
01:19:15,449 --> 01:19:17,358
!هنا -
(i>(تشجيع< -</i>

1007
01:19:20,632 --> 01:19:22,542
<i>(موسيقى الأعضاء #)</i>

1008
01:19:31,257 --> 01:19:33,591
.فدخل رجل إلى حانة مع قرده الأليف

1009
01:19:33,656 --> 01:19:36,558
.القرد يشرب ثلاث بيرات ويسقط نائماً في الزاوية

1010
01:19:36,632 --> 01:19:39,502
،الرجل يذهب للمغادرة، والنادل يقول
".لا تترك ذلك ملقًى هناك"

1011
01:19:39,576 --> 01:19:41,399
".يقول: "ليس أسدًا، إنه قرد

1012
01:19:41,465 --> 01:19:45,010
<i>  ،مقلدًا همفري بوغارت)</i> هذا صحيح)
.عيون زرقاء، مع لحن ديكسي

1013
01:19:45,080 --> 01:19:49,074
وعندما تغني، لا تتذاكى، هل فهمت؟
.فقط غني لحنًا صغيرًا

1014
01:19:49,145 --> 01:19:54,163
،ويجب أن يكون من قلب بروكلين
.وإلا ستحصل على شطيرة لكمة

1015
01:19:54,232 --> 01:19:56,142
<i>(مادونا أنين)</i>

1016
01:20:11,481 --> 01:20:13,685
<i>(زقزوق)</i>

1017
01:20:13,753 --> 01:20:15,662
<i>(تستمر موسيقى الألتو)</i>

1018
01:20:20,760 --> 01:20:22,451
<i>(تَشَهُّق تشارلي)</i>

1019
01:20:22,520 --> 01:20:24,430
<i>(سوناتا أوركسترالية #)</i>

1020
01:20:38,201 --> 01:20:41,070
<i>(خد إلى خد" الآلة الموسيقية" #)</i>

1021
01:22:57,848 --> 01:22:59,758
<i>(تتلاشى الموسيقى)</i>

1022
01:23:00,537 --> 01:23:02,446
<i>(تستأنف الموسيقى)</i>

1023
01:23:52,216 --> 01:23:54,126
<i>(تنتهي الموسيقى)</i>

1024
01:24:14,488 --> 01:24:19,027
،شكرًا لكم جميعًا على حضوركم الليلة لمشاهدة عرضنا

1025
01:24:19,096 --> 01:24:21,300
.عرضنا الكبير رائع

1026
01:24:21,976 --> 01:24:27,214
،نحن مجرد مُحاكين متواضعين
،أناس عاديون مثلك

1027
01:24:27,288 --> 01:24:30,584
.وبدونك، لن نكون شيئًا

1028
01:24:30,648 --> 01:24:35,765
.هدفنا، كما هو الحال دائمًا في الأداء، هو محاولة إمتاعكم

1029
01:24:35,832 --> 01:24:39,128
،وابحث عن الجمال الذي هو الحياة

1030
01:24:39,192 --> 01:24:42,061
.روعة وشعر كل ذلك

1031
01:24:42,968 --> 01:24:45,139
،و، كما تقول الأغنية

1032
01:24:45,208 --> 01:24:50,423
،هناك جنة"
"،جنة عندما نرقص معاً

1033
01:24:50,489 --> 01:24:54,002
".أنت وأنا خد إلى خد"

1034
01:24:54,937 --> 01:24:56,976
.شكراً لكم جميعاً

1035
01:24:57,048 --> 01:25:03,540
.و تذكر، لا توجد أرواح أصدق من تلك الأرواح التي تتقمص

1036
01:25:03,608 --> 01:25:05,518
لأننا نعيش من خلال الآخرين

1037
01:25:05,592 --> 01:25:10,197
.من أجل إبقاء روح الدهشة حية

1038
01:25:10,264 --> 01:25:13,580
.شكراً، شكراً

1039
01:25:13,656 --> 01:25:15,893
.الله يكون معكم جميعاً

1040
01:25:29,752 --> 01:25:32,534
.حسنًا، كانت تلك فقط ليلتنا الأولى

1041
01:25:36,728 --> 01:25:38,637
.سيأتي المزيد من الناس

1042
01:25:47,224 --> 01:25:49,134
.يستغرق الأمر فقط بعض الوقت

1043
01:25:56,920 --> 01:25:58,830
<i>(أبي يتنهد)</i>

1044
01:26:01,848 --> 01:26:04,717
.هذا هو عالم الفن، يا أصدقاء

1045
01:26:39,352 --> 01:26:44,141
<i>("يهمهم لحن "Cheek to Cheek)</i>

1046
01:26:45,528 --> 01:26:48,398
<i>(ينضم بقية المجموعة)</i>

1047
01:27:06,488 --> 01:27:10,547
<i>  >جميعهم يُغنّون لحنًا</i)
<i>(لـ "من خد إلى خد"، ضاحكين</i>

1048
01:27:31,768 --> 01:27:34,419
<i>(يتوقف الجميع فجأة ويشعرون بالدهشة)</i>

1049
01:27:38,520 --> 01:27:40,429
<i>.تشارلي، بلطف)</i> لا)

1050
01:27:43,064 --> 01:27:44,973
.لا

1051
01:27:50,712 --> 01:27:52,622
<i>!تصرخ)</i> لا)

1052
01:27:53,592 --> 01:27:55,502
...من فضلك

1053
01:27:58,903 --> 01:28:00,813
!لا

1054
01:28:09,048 --> 01:28:11,983
.من فضلك... لا

1055
01:28:19,896 --> 01:28:21,805
<i>...بصوت خشن)</i> لا)

1056
01:28:30,744 --> 01:28:33,297
<i>...تشارلي يبكي ويتأوه)</i> لا)

1057
01:28:33,368 --> 01:28:36,663
.من فضلك... لا

1058
01:28:39,160 --> 01:28:41,070
...لا

1059
01:28:43,128 --> 01:28:45,037
...لا

1060
01:28:45,784 --> 01:28:49,494
!لا... لا

1061
01:28:53,688 --> 01:28:55,597
!لا

1062
01:28:57,880 --> 01:28:59,789
.لا

1063
01:29:02,968 --> 01:29:04,878
...لا

1064
01:29:06,680 --> 01:29:10,509
<i>(تأخذ نفساً عميقاً وتبكي)</i>

1065
01:30:23,480 --> 01:30:28,117
.i>(الكاهن)</i> نعم! أخواتي، أحضروا الطائرة< -
(i>(صياح الأطفال< -</i>

1066
01:30:28,184 --> 01:30:29,777
i>(الراهبة)</i> أتمنى لك رحلة آمنة.< -
.نعم -

1067
01:30:29,848 --> 01:30:31,920
.هيا، اركبي، اركبي، أختي

1068
01:30:31,992 --> 01:30:36,880
.أنت ستذهب إلى الفاتيكان
.أنت ستذهب إلى الفاتيكان

1069
01:30:36,951 --> 01:30:39,799
...لا
.نعم، نعم، هيا يا أخوات

1070
01:30:39,864 --> 01:30:42,581
.أنتِ ذاهبة إلى الفاتيكان
.لقد أصبحنا شرعيين

1071
01:30:42,648 --> 01:30:46,226
.هذا معجزة حقيقية
.لقد أنجزنا معجزات هنا

1072
01:30:46,296 --> 01:30:49,296
...لقد قمنا بمعجزات، نعم، إذن

1073
01:30:49,368 --> 01:30:52,717
،أوه، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، أيها الصغير
.لا يمكنك ركوب هذا

1074
01:30:52,792 --> 01:30:56,850
،أعرف أنك رجل رائع
.لكنّك لن تطير، هيا

1075
01:30:57,432 --> 01:30:58,958
<i>("!الجمهور ينادي "وداعًا)</i>

1076
01:30:59,031 --> 01:31:03,701
الأخت أغنيس، أريدك... أريدك أن تكوني
،الأولى التي تقابل البابا

1077
01:31:03,768 --> 01:31:07,565
.لكني عليك أن تقبّل خاتمه
!صمت! <i>صمت، أيها الشبان</i>

1078
01:31:07,640 --> 01:31:11,950
...إذن، نعم، نعم، فقط بتواضع، لكنك ستقبل
.سنتدرب أكثر

1079
01:31:12,023 --> 01:31:14,358
.نعم، حسنًا، املئي الطائرة، أختي

1080
01:31:14,936 --> 01:31:16,692
<i>.وداعًا، وداعًا</i>

1081
01:31:16,760 --> 01:31:19,149
.حسنًا، حسنًا، وداعًا، مع السلامة

1082
01:31:19,224 --> 01:31:23,861
.نعم. أخواتي، انتبهن لأصابع أقدامكن -
("!i>(الجمهور ينادي "وداعًا< -</i>

1083
01:31:26,071 --> 01:31:28,722
.إنه ببساطة لا يُصدق
.لقد فعلتها، لقد فعلتها، نعم

1084
01:31:28,791 --> 01:31:31,028
>i>(تصفيق)</i< -
!i>(أخت)</i> هللويا< -

1085
01:31:31,096 --> 01:31:34,925
.نعم، هللويّا -
.سنقضي وقتًا ممتعًا مع البابا -

1086
01:31:35,000 --> 01:31:39,473
.لكن لا تزدحم الفاتيكان
.لا تزدحم الفاتيكان

1087
01:31:39,544 --> 01:31:43,406
.كن متواضعًا، لأنني أريد أن أشرب مع البابا

1088
01:31:43,480 --> 01:31:45,619
.أريد فقط أن أتناول مشروبًا حقيقيًا

1089
01:31:45,688 --> 01:31:48,470
.أنت تعرف، إنه بافاري ويحب البيرة

1090
01:31:48,536 --> 01:31:51,405
،إنه أعجوبة حقيقية
.وأنت معي الآن

1091
01:31:51,479 --> 01:31:54,513
.أخوات، أخوات، ها نحن ذا

1092
01:31:54,584 --> 01:31:57,518
.ها نحن ذا. إلى روما بالكامل

1093
01:31:57,784 --> 01:31:59,606
<i>(طيور ت coo)</i>

1094
01:32:08,728 --> 01:32:10,637
<i>(رجل يئن)</i>

1095
01:32:43,735 --> 01:32:47,084
<i>(حياتي" لإيريس ديمنت على الراديو" #)</i>

1096
01:32:48,119 --> 01:32:50,192
<i>(بالفرنسية)</i>

1097
01:33:03,768 --> 01:33:07,117
<i>أشعر بأنني صغيرة جداً #</i>

1098
01:33:08,856 --> 01:33:12,467
<i>وحياتي #</i>

1099
01:33:12,535 --> 01:33:15,831
<i>إنها مجرد فترة #</i>

1100
01:33:15,896 --> 01:33:19,987
<i>سبتمبر المار #</i>

1101
01:33:20,055 --> 01:33:23,470
<i>أن لا يتذكر أحد #</i>

1102
01:33:27,991 --> 01:33:34,189
لكنني جلبت الفرح لأمي #

1103
01:33:36,119 --> 01:33:42,742
<i>وجعلت حبيبي يبتسم #</i>

1104
01:33:44,088 --> 01:33:48,496
<i>ويمكنني أن أقدم الراحة لأصدقائي #</i>

1105
01:33:48,568 --> 01:33:51,601
<i>عندما يؤذونهم #</i>

1106
01:33:52,695 --> 01:33:57,202
<i>ويمكنني جعل الأمر يبدو أفضل #</i>

1107
01:33:57,720 --> 01:34:01,200
<i>لبعض الوقت #</i>

1108
01:34:07,896 --> 01:34:10,995
<i>وحياتي #</i>

1109
01:34:11,064 --> 01:34:14,380
<i>إنه نصف الطريق المقطوع #</i>

1110
01:34:14,456 --> 01:34:18,384
وما زلت لم أجد #

1111
01:34:18,519 --> 01:34:22,065
<i>طريقي للخروج من هذه الليلة #</i>

1112
01:34:24,248 --> 01:34:27,597
<i>وحياتي #</i>

1113
01:34:27,671 --> 01:34:30,705
إنه متشابك في الأمنيات #

1114
01:34:30,776 --> 01:34:39,189
<i>  >والعديد من الأشياء</i #
<i>التي لم تسير بشكل صحيح أبداً</i>

1115
01:34:42,711 --> 01:34:49,138
<i>  >الجميع يغني معاً)</i)
<i>لكنني جلبت الفرح لأمي #</i>

1116
01:34:50,936 --> 01:34:57,875
وجعلت حبيبي يبتسم #

1117
01:34:59,031 --> 01:35:03,439
ويمكنني أن أقدم الراحة لأصدقائي #

1118
01:35:03,512 --> 01:35:06,578
عندما يؤلمهم #

1119
01:35:07,800 --> 01:35:12,207
<i>ويمكنني أن أجعله يبدو أفضل #</i>

1120
01:35:12,791 --> 01:35:16,468
يمكنني جعله يبدو أفضل #

1121
01:35:17,048 --> 01:35:20,942
<i>يمكنني أن أجعلها تبدو أفضل #</i>

1122
01:35:21,015 --> 01:35:24,976
<i>لفترة من الوقت #</i>

1123
01:35:29,592 --> 01:35:32,177
<i>...أوه #</i>

1124
01:35:34,136 --> 01:35:37,584
<i>أوه، أوه، أوه #</i>

1125
01:35:37,655 --> 01:35:41,136
# أوه #

1126
01:35:45,015 --> 01:35:46,324
.مرحبا

1127
01:35:53,399 --> 01:35:55,439
ماذا حدث لك؟

1128
01:35:55,512 --> 01:35:58,163
.مايكل، لا بأس

1129
01:35:58,232 --> 01:36:02,094
.كان علي أن أرحل، لكنني بخير

1130
01:36:03,159 --> 01:36:06,607
لكن... لماذا مت؟

1131
01:36:07,576 --> 01:36:10,575
.كانت الحياة صعبة للغاية بالنسبة لي

1132
01:36:10,647 --> 01:36:12,916
.لم أكن مؤهلاً لذلك

1133
01:36:15,799 --> 01:36:18,188
هل سأراك مرة أخرى؟

1134
01:36:18,839 --> 01:36:21,523
،بالتأكيد ستفعل، مايكل

1135
01:36:21,591 --> 01:36:24,690
.لكن طريقك مختلف عن طريقي

1136
01:36:24,760 --> 01:36:27,345
.يجب أن تبقى قويًا، مايكل

1137
01:36:27,415 --> 01:36:29,073
.استمر في البحث

1138
01:36:29,143 --> 01:36:31,053
.لا تستسلم

1139
01:36:31,736 --> 01:36:35,281
.نعم، لكن... أنت استسلمت

1140
01:36:35,351 --> 01:36:37,588
.أوه، لا، مايكل

1141
01:36:38,712 --> 01:36:41,363
،لقد اتبعت مصيري الخاص للتو

1142
01:36:41,432 --> 01:36:43,887
.كما يجب عليك اتباع مصيرك

1143
01:36:47,096 --> 01:36:49,005
ما هذا؟

1144
01:36:50,871 --> 01:36:53,173
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

1145
01:37:02,647 --> 01:37:04,240
<i>(خبط)</i>

1146
01:37:17,912 --> 01:37:20,497
<i>(رياح تهب، أمواج تتلاطم)</i>

1147
01:37:30,808 --> 01:37:32,237
<i>...إذن، مايكل</i>

1148
01:37:34,071 --> 01:37:36,243
ماذا حدث لك؟

1149
01:37:38,455 --> 01:37:40,211
.لقد انتهيت

1150
01:37:40,279 --> 01:37:42,668
انتهيت؟ لماذا انتهيت؟

1151
01:37:45,015 --> 01:37:49,871
.أنا ذاهب مباشرة، رينارد -
.هذا مستحيل، يا صديقي. مستحيل -

1152
01:37:49,944 --> 01:37:51,569
.لا -
.نعم -

1153
01:37:51,639 --> 01:37:53,232
.لا، ليس من المستحيل

1154
01:37:53,303 --> 01:37:56,686
إذا كنت تؤمن أنه يمكنك أن تكون من تريد أن تكون؟

1155
01:37:56,759 --> 01:37:58,669
.لا يمكنك

1156
01:37:59,608 --> 01:38:02,804
.لقد رأيت مئات من الرجال يجربون هذا
.إنه لا ينجح أبداً

1157
01:38:02,871 --> 01:38:05,555
.ستظل دائمًا كما أنت. دائمًا

1158
01:38:05,623 --> 01:38:07,532
...وأنت

1159
01:38:07,607 --> 01:38:09,876
.أنت مايكل جاكسون

1160
01:38:11,543 --> 01:38:13,812
.لا، لا، أنا لست كذلك -
.نعم، نعم، نعم، أنت كذلك -

1161
01:38:13,879 --> 01:38:16,727
!لا، أنا لست كذلك -
.مايكل جاكسون -

1162
01:38:18,392 --> 01:38:22,734
فقل لي، لماذا... لماذا تريد أن تكون مثل الجميع؟

1163
01:38:23,735 --> 01:38:27,031
ألا ترى أن الجميع الآخرين بائسون؟

1164
01:38:28,631 --> 01:38:32,046
.أشفق عليك
.لن أدعمك أبداً في هذا القرار

1165
01:38:33,943 --> 01:38:35,853
.لا بأس، رينار

1166
01:38:38,903 --> 01:38:40,813
.لا يتعين عليك

1167
01:38:45,495 --> 01:38:48,811
.لا أعلم من يجلس في هذه الكرسي أمامي

1168
01:38:48,887 --> 01:38:51,757
وأنت لا تعلم، أليس كذلك؟

1169
01:38:54,520 --> 01:38:56,429
.لا أعلم

1170
01:38:58,583 --> 01:39:00,492
.عليّ أن أكتشف

1171
01:39:01,400 --> 01:39:03,309
(أبواق السيارة تصدح)

1172
01:39:15,479 --> 01:39:18,065
<i>.مايكل) هناك أوبئة في كل مكان)</i>

1173
01:39:18,135 --> 01:39:21,364
<i>  >هناك مرض وعلل</i
<i>.تنتشر في كل مكان</i>

1174
01:39:22,168 --> 01:39:25,364
<i>الجميع يحاول الاختباء من هذه الأمور</i>

1175
01:39:25,431 --> 01:39:27,733
<i>.الظلام والظلال</i>

1176
01:39:29,367 --> 01:39:33,109
<i>  >إنها مجرد مسألة وقت</i
<i>.حتى تجدك</i>

1177
01:39:33,176 --> 01:39:35,510
>i>أعرف ذلك.</i< -
(i>(تصفيق الناس< -</i>

1178
01:39:35,575 --> 01:39:38,958
<i>.لا أستطيع الهروب منها. لا يمكنني الاختباء منها</i>

1179
01:39:40,087 --> 01:39:41,997
<i>.لا يوجد مكان للذهاب</i>

1180
01:39:43,767 --> 01:39:46,069
<i>...إنه رغبتي في احتضانه</i>

1181
01:39:47,031 --> 01:39:49,878
<i>.أن تكون وحيدًا في وسط الزحام</i>

1182
01:39:51,031 --> 01:39:54,260
<i>.أعلم أن كل هذا وهم، حلم</i>

1183
01:39:56,663 --> 01:39:59,119
<i>.يجب أن تنتهي</i>

1184
01:39:59,191 --> 01:40:02,290
<i>.لا شيء جيد يدوم طويلاً</i>

1185
01:40:02,359 --> 01:40:05,294
<i>.أستطيع أن أرى الأمل في وجه الجميع</i>

1186
01:40:05,368 --> 01:40:07,823
<i>.أعلم أنهم جميعاً يبحثون عن شيء ما</i>

1187
01:40:07,896 --> 01:40:10,230
<i>.جميعهم يطاردون حلمًا عظيمًا</i>

1188
01:40:10,295 --> 01:40:13,524
<i>.يريد كل منهم تحسين نفسه</i>

1189
01:40:13,591 --> 01:40:15,926
<i>.جميعهم يبحثون عن إجابات</i>

1190
01:40:17,271 --> 01:40:21,744
<i>  >ما لا يدركونه</i
<i>.هو أنهم قد وجدوها بالفعل</i>

1191
01:40:21,815 --> 01:40:24,401
<i>.لقد وجدوها في بعضهم البعض</i>

1192
01:40:29,399 --> 01:40:32,017
<i>،وكما هو الحال دائمًا</i>

1193
01:40:32,087 --> 01:40:35,383
<i>.العالم الخارجي ينتظرنا</i>

1194
01:40:35,447 --> 01:40:37,967
<i>ينتظرون بصبر</i>

1195
01:40:38,039 --> 01:40:39,949
<i>.لأخذنا بعيدًا</i>

1196
01:40:56,887 --> 01:41:00,881
<i>  >موليم هايل"</i" #)
<i>(بقلم سالومي نوليجا والبنات</i>

1197
01:42:28,823 --> 01:42:30,732
<i>(تنتهي الأغنية)</i>

1198
01:42:36,183 --> 01:42:38,093
<i>(موجات تتلاطم)</i>

1199
01:42:49,559 --> 01:42:51,796
<i>(رجال يدندنون لحنًا بطيئًا)</i>

1200
01:44:27,319 --> 01:44:29,228
<i>(تنتهي الأغنية)</i>

1201
01:44:29,303 --> 01:44:33,711
<i>  >جبال تينيسي) # واقف</i)
<i>على وعود المسيح ملكي</i>

1202
01:44:33,783 --> 01:44:38,540
<i>  >عبر العصور الأبدية</i #
<i>دع مدائحه تتردد</i>

1203
01:44:38,615 --> 01:44:43,318
<i>  >المجد في الأعالي،</i #
<i>سأصرخ وأغني</i>

1204
01:44:43,383 --> 01:44:47,245
<i>الوقوف على وعود الله #</i>

1205
01:44:47,319 --> 01:44:49,523
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1206
01:44:49,655 --> 01:44:52,110
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1207
01:44:52,183 --> 01:44:56,972
<i>  >الوقوف على الوعود</i #
<i>إلهي مخلصي</i>

1208
01:44:57,047 --> 01:44:59,349
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1209
01:44:59,479 --> 01:45:02,578
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1210
01:45:02,647 --> 01:45:06,509
<i>أنا واقف على وعود الله #</i>

1211
01:45:07,223 --> 01:45:11,729
<i>  >الوقوف على الوعود</i #
<i>التي لا يمكن أن تفشل</i>

1212
01:45:11,799 --> 01:45:16,501
<i>  >عندما تهاجم عواصف الصراخ</i #
<i>من الشك والخوف</i>

1213
01:45:16,567 --> 01:45:21,138
<i>  >بكلمة الله الحية</i #
<i>سأنتصر</i>

1214
01:45:21,207 --> 01:45:25,037
<i>واقف على وعود الله #</i>

1215
01:45:25,111 --> 01:45:27,249
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1216
01:45:27,383 --> 01:45:29,749
...i># واقف< -</i>
i># واقف على الوعود< -</i>

1217
01:45:29,815 --> 01:45:34,703
<i>  >الوقوف على الوعود</i #
<i>إلهي مخلصي</i>

1218
01:45:34,775 --> 01:45:36,946
i># الوقوف...</i>< -
i># الوقوف على الوعود< -</i>

1219
01:45:37,078 --> 01:45:40,275
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1220
01:45:40,343 --> 01:45:43,987
<i>أنا واقف على وعود الله #</i>

1221
01:45:44,791 --> 01:45:49,330
<i>  >الوقوف على الوعود</i #
<i>للمسيح ربنا</i>

1222
01:45:49,399 --> 01:45:54,036
<i>  >مقيد له إلى الأبد</i #
<i>برباط الحب القوي</i>

1223
01:45:54,102 --> 01:45:58,859
<i>  >التغلب يوميًا</i #
<i>بسيف الروح</i>

1224
01:45:58,935 --> 01:46:02,645
<i>الوقوف على وعود الله #</i>

1225
01:46:02,711 --> 01:46:04,915
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1226
01:46:05,047 --> 01:46:07,436
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1227
01:46:07,511 --> 01:46:12,268
<i>  >الثبات على الوعود</i #
<i>إلهي مخلصي</i>

1228
01:46:12,342 --> 01:46:14,644
...i># واقف< -</i>
i># واقف على الوعود< -</i>

1229
01:46:14,774 --> 01:46:17,971
...i># واقف< -</i>
i># واقف على الوعود< -</i>

1230
01:46:18,039 --> 01:46:21,651
<i>أنا واقف على وعود الله #</i>

1231
01:46:22,391 --> 01:46:26,799
<i>  >واقف على الوعود</i #
<i>لا أستطيع السقوط</i>

1232
01:46:26,871 --> 01:46:31,443
<i>  >استماع في كل لحظة</i #
<i>نداء الروح</i>

1233
01:46:31,511 --> 01:46:36,180
<i>  >أستريح في مخلصي</i #
<i>كلي في كل شيء</i>

1234
01:46:36,246 --> 01:46:39,858
<i>واقف على وعود الله #</i>

1235
01:46:39,927 --> 01:46:42,229
...i># واقف< -</i>
i># واقف على الوعود< -</i>

1236
01:46:42,358 --> 01:46:44,627
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1237
01:46:44,695 --> 01:46:49,484
<i>  >واقف على الوعود</i #
<i>إلهي مخلصي</i>

1238
01:46:49,559 --> 01:46:51,795
>i># واقف...</i< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1239
01:46:51,927 --> 01:46:55,058
i># واقف...</i>< -
i># واقف على الوعود< -</i>

1240
01:46:55,127 --> 01:47:00,007
<i># أنا واقف على وعود الله #</i>

1241
01:47:59,667 --> 01:48:00,667
ترجمة بواسطة LeapinLar

