1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:الموقع الرسمي لأفلام YIFY
YTS.MX

3
00:01:46,671 --> 00:01:48,150
[أنين]

4
00:02:18,529 --> 00:02:19,790
[أَنَات]

5
00:02:45,600 --> 00:02:48,645
.فينسنت: روزان سكلنيك كانت جميلة

6
00:02:48,777 --> 00:02:51,344
.وكانت لديها نقود

7
00:02:51,475 --> 00:02:54,912
.وعملت بجد لتكون محبوبة

8
00:02:55,044 --> 00:02:57,480
.لكن هذا لا يعني أن رجال مثلنا يمكنهم التحدث إليها

9
00:02:57,612 --> 00:02:59,308
[صوت كاميرا]

10
00:03:03,400 --> 00:03:04,835
[زئير]

11
00:03:11,495 --> 00:03:12,713
[أَنَّهَات]

12
00:03:14,411 --> 00:03:15,585
[ضحكات]

13
00:03:24,769 --> 00:03:26,683
[همس]
.هيا، توقف عن ذلك

14
00:03:28,643 --> 00:03:29,686
[همس]
.أريده

15
00:03:29,818 --> 00:03:30,731
.لاحقاً

16
00:03:32,603 --> 00:03:35,083
لماذا تتصرف وكأنك قوي جداً؟

17
00:03:35,215 --> 00:03:37,346
.لأني مصنوعة بهذه الطريقة

18
00:03:44,572 --> 00:03:46,225
!أوقف ذلك
!أنا جاد

19
00:03:49,577 --> 00:03:51,360
.هيا، لا أحد يراقب

20
00:03:56,192 --> 00:03:58,367
مرحبا؟
ماذا تنظر إليه؟

21
00:04:01,197 --> 00:04:03,285
.أنا أتكلم معك

22
00:04:05,506 --> 00:04:08,551
!تعال إلى هنا

23
00:04:08,683 --> 00:04:11,250
!سأضربك في مؤخرتك اللعينة! تعال إلى هنا

24
00:04:15,820 --> 00:04:17,473
[يَتَنَفَّسُ بِصُعُوبَة]

25
00:04:25,003 --> 00:04:26,569
.كنت تشاهدنا

26
00:04:28,964 --> 00:04:30,921
كنت، أليس كذلك؟

27
00:04:35,797 --> 00:04:37,798
هل تحب التقاط الصور؟

28
00:04:37,929 --> 00:04:39,147
.نعم

29
00:04:39,279 --> 00:04:41,367
لماذا لا تأخذ واحدة؟

30
00:04:44,371 --> 00:04:46,850
.هيا، فينسنت
هذا اسمك، أليس كذلك؟

31
00:04:47,635 --> 00:04:48,591
.خذ واحداً

32
00:04:54,511 --> 00:04:55,816
[صوت كاميرا]

33
00:04:59,647 --> 00:05:01,517
[ضحكات]
هل كانت جيدة؟

34
00:05:02,563 --> 00:05:03,606
.نعم

35
00:05:03,738 --> 00:05:04,651
!جيمي: روزان

36
00:05:04,782 --> 00:05:05,913
[صفارة]

37
00:05:06,044 --> 00:05:07,958
ماذا بحق الجحيم؟
.هيا

38
00:05:18,492 --> 00:05:19,448
.همم

39
00:05:19,580 --> 00:05:21,624
[ضحك]

40
00:05:21,756 --> 00:05:23,147
هل تريد أن تتعلم شيئًا يستحق المعرفة؟

41
00:05:23,279 --> 00:05:24,845
هل لدي خيار؟

42
00:05:26,500 --> 00:05:28,892
عندما نكون في علاقة جنسية
وأنت تدفع
،بشدة فيّ

43
00:05:29,024 --> 00:05:30,503
هل تعتقد أن هذا هو ما يثيرني؟

44
00:05:30,634 --> 00:05:33,201
.لا أعرف. الحقيقة هي، يمكنك أن تعطني هزة جماع

45
00:05:33,333 --> 00:05:35,682
.بدون أن يخرج جيمي جونيور من بنطالك أبدًا

46
00:05:35,813 --> 00:05:37,684
.لا أعتقد أن جيمي جونيور سيفضل ذلك

47
00:05:37,815 --> 00:05:40,121
.سيتجاوز ذلك

48
00:05:40,252 --> 00:05:41,557
[تعبير]

49
00:05:41,689 --> 00:05:43,559
خمن ماذا
أنا لا أرتدي؟

50
00:05:46,824 --> 00:05:49,478
[تنهيدة]
.أنت جذاب جدًا

51
00:06:03,841 --> 00:06:05,451
[صوت الكاميرا]

52
00:06:16,593 --> 00:06:18,377
فريد: ماغي؟

53
00:06:18,508 --> 00:06:21,641
ما هذه الملابس الجميلة التي وضعتها؟

54
00:06:21,772 --> 00:06:25,253
هل تتزينين من أجلي؟

55
00:06:25,385 --> 00:06:30,084
.هي تحاول أن impressني
.هي ذاهبة لحفل روك

56
00:06:30,215 --> 00:06:32,739
،إنه ليس حفلاً صخرياً
أنا فقط
.أخرج مع بيلا

57
00:06:32,870 --> 00:06:34,654
[يضحك]
.بلا ستحضر
.من الأفضل أن تخفي الطعام

58
00:06:36,396 --> 00:06:38,440
هل ستتنازل، من فضلك، فريد؟

59
00:06:39,747 --> 00:06:41,661
كيف كان العمل اليوم، يا أبي؟

60
00:06:41,792 --> 00:06:43,837
ماذا تريد أن تعرف؟

61
00:06:43,968 --> 00:06:47,797
هي فقط فضولية، فريد. لماذا لا تعطي الطفل استراحة؟

62
00:06:47,929 --> 00:06:52,019
،لقد قضيت يومي مكبلاً إلى مكتبي

63
00:06:52,150 --> 00:06:54,456
.محاط بالخدم

64
00:06:54,588 --> 00:06:57,633
أليس من الأفضل لك عندما كنت تقوم ببيع سلعك بنفسك، أليس كذلك يا أبي؟

65
00:06:57,765 --> 00:06:58,417
.نعم

66
00:06:59,941 --> 00:07:01,028
.أفتقد الحرية

67
00:07:01,159 --> 00:07:04,379
.فقط أنت والزبون
.إنها رياضة دموية

68
00:07:04,511 --> 00:07:08,122
.إذا فاتتك الطريق، فريد، لا أحد يمنعك

69
00:07:08,253 --> 00:07:10,516
.أفضل أن أكون في المنزل مع عائلتي

70
00:07:18,829 --> 00:07:21,614
قل لي شيئًا عن هذا الحفل؟

71
00:07:21,745 --> 00:07:23,746
.إنه ليس حفلاً موسيقياً

72
00:07:23,878 --> 00:07:25,574
.إنه بار بيانو

73
00:07:28,317 --> 00:07:32,755
نوع المكان الذي قابلت فيه تيد؟

74
00:07:32,887 --> 00:07:35,845
أنت تعرف من أتحدث عنه، أليس كذلك؟

75
00:07:35,977 --> 00:07:37,760
.نعم، أعلم من تتحدث عنه

76
00:07:37,892 --> 00:07:40,067
!الرجل الذي من المفترض أن يكون والدك! اصمت

77
00:07:40,198 --> 00:07:43,592
.إنه مجرد بار بيانو
.إنه فقط أنا وبيلا

78
00:07:43,724 --> 00:07:45,855
!إنه ليس حفلة موسيقية روك

79
00:07:45,987 --> 00:07:48,467
.وقد قابلت تيد في حفلة موسيقيةjazz

80
00:07:52,559 --> 00:07:55,474
عزيزي، هل يمكنك أن تجلب لي بيرة أخرى، من فضلك؟

81
00:07:58,390 --> 00:08:01,001
.خذ واحدة لنفسك بينما أنت هناك

82
00:08:17,714 --> 00:08:19,498
:والدة فينسنت
فينسنت، هل تريد العشاء؟
فينسنت: لا

83
00:08:44,045 --> 00:08:45,524
[يزفر]

84
00:08:45,655 --> 00:08:47,830
فينسنت: لماذا كنت أحبها؟

85
00:08:47,962 --> 00:08:51,138
.يمكنني اختراع الكثير من الأسباب

86
00:08:51,269 --> 00:08:54,228
.لكن الحقيقة هي أنه لم يكن الأمر يتعلق بالعقل

87
00:08:55,099 --> 00:08:56,535
[أصوات تأوه]

88
00:09:00,844 --> 00:09:01,844
".بدون سبب"

89
00:09:04,021 --> 00:09:05,544
".لا يوجد إيمان"

90
00:09:08,591 --> 00:09:11,680
لا يوجد سبب
لماذا تحدث الأمور
.بالطريقة التي تحدث بها

91
00:09:13,117 --> 00:09:14,596
.هم ببساطة يفعلون ذلك

92
00:09:17,513 --> 00:09:19,079
[ثرثرة على التلفاز]

93
00:09:30,657 --> 00:09:34,094
.أنا المشغل البشري لـ Starfighter-88

94
00:09:34,225 --> 00:09:37,401
لقد أرسلوني
لأخذ طفل
.منك

95
00:09:37,533 --> 00:09:39,969
:الرجل على التلفاز
،في الساعة المقبلة
...سنتحكم

96
00:09:40,101 --> 00:09:43,103
.الكثير من الناس يقولون إن هذا ليس جيدًا مثل النسخة الأصلية

97
00:09:44,322 --> 00:09:46,280
.أنا أختلف

98
00:09:46,411 --> 00:09:47,934
.الراوي: أنتم على وشك أن تشهدوا أعظم لغز

99
00:09:48,065 --> 00:09:51,198
التي تصل من أعمق العقل الباطن

100
00:09:51,329 --> 00:09:52,895
.إلى الحدود الخارجية

101
00:09:59,468 --> 00:10:02,078
.هناك الكثير من الأزواج

102
00:10:03,603 --> 00:10:07,344
،ضحك] عليك أن تعترف]
."إنه أفضل من "الحدود الخارجية

103
00:10:09,347 --> 00:10:11,261
أتعلم ما الذي أتمنى حقًا لو كان لدينا؟

104
00:10:11,393 --> 00:10:12,611
.بعض العشب

105
00:10:12,742 --> 00:10:14,830
بيلا، ما زلتِ تفعلين ذلك، أليس كذلك؟

106
00:10:14,962 --> 00:10:17,441
.أحبها
.لقد أحببتها دائمًا

107
00:10:17,573 --> 00:10:20,140
[يضحك]
.كنت أزرعه

108
00:10:20,271 --> 00:10:22,316
.أحبها أكثر من أي شيء، لكنني سأشرب

109
00:10:22,447 --> 00:10:23,883
[كلاهما يضحك]

110
00:10:25,581 --> 00:10:26,842
.الجولة الأولى عليك

111
00:10:26,974 --> 00:10:27,843
[كلاهما يضحك]

112
00:10:29,367 --> 00:10:31,325
رَجُلٌ يَتَحَدَّثُ] انظر. تذكر؟]

113
00:10:32,849 --> 00:10:34,458
.كان لدينا كلب

114
00:10:34,590 --> 00:10:36,373
.لقد رأيت صورًا

115
00:10:37,593 --> 00:10:39,202
[يطفئ التلفاز]

116
00:10:39,334 --> 00:10:42,075
.كنت أنا ووالدتك نخرج معًا فقط في ذلك الوقت

117
00:10:42,206 --> 00:10:45,295
.كنت مجرد طفل. كنت في الخامسة عندما بدأت في الخروج مع شخص

118
00:10:54,479 --> 00:10:59,396
.أنت تعرف ما الذي حدث في الليلة التي ماتت فيها. فifi، أعني

119
00:10:59,528 --> 00:11:02,443
.أخذت والدتك إلى باب ذلك المكان الذي كانت تقيم فيه

120
00:11:02,574 --> 00:11:04,532
.ذاك القمامة

121
00:11:04,664 --> 00:11:07,796
.كان ذلك الكلب يصيح، وينزف أمعاءه

122
00:11:07,928 --> 00:11:09,711
.كان هناك دم في كل مكان

123
00:11:14,412 --> 00:11:17,676
.حملته ذلك الكلب الصغير بين ذراعي حتى مات

124
00:11:24,292 --> 00:11:27,381
."كانت تلك الليلة الأولى التي ناديتني فيها "أبي

125
00:11:29,210 --> 00:11:32,386
.أخذت ذلك الكلب الصغير إلى الطبيب البيطري تلك الليلة

126
00:11:32,517 --> 00:11:36,477
.لأن والدتك قالت إنها لا تستطيع التكيف

127
00:11:36,608 --> 00:11:40,568
،عندما عدت
تدري ماذا
قالت لي؟

128
00:11:40,700 --> 00:11:44,006
.اللطافة هي أهم شيء

129
00:11:44,138 --> 00:11:46,400
.اللطف هو أهم شيء

130
00:11:50,274 --> 00:11:52,711
لماذا لا تستطيع أمك أن تكون لطيفة معي الآن؟

131
00:11:54,670 --> 00:11:56,932
عذرًا، أود الحصول على اثنين من الكلاب البوليسية، من فضلك؟

132
00:11:57,064 --> 00:12:00,022
دم؟ تعني الكلاب السلوقية؟

133
00:12:02,025 --> 00:12:02,938
.حسنًا

134
00:12:03,070 --> 00:12:04,244
[كلاهما يضحك]

135
00:12:04,375 --> 00:12:06,202
.يمكنني التعامل مع الكلاب السلوقية

136
00:12:06,334 --> 00:12:08,770
.هل يمكنني فتح حساب مؤقت، من فضلك؟ بالتأكيد

137
00:12:13,776 --> 00:12:15,995
.أنت تقود السيارة؟ لا، صديقتي هي من تقود

138
00:12:16,126 --> 00:12:19,868
،صديقة؟ في هذه الحالة، هذه لك

139
00:12:22,698 --> 00:12:26,048
.وصديقتك
هل تستمتع بوقتك؟

140
00:12:26,180 --> 00:12:29,878
.نعم، نوعاً ما
.شكراً لك

141
00:12:30,010 --> 00:12:32,359
.أثق بك

142
00:12:32,490 --> 00:12:34,883
.لكنني سأحتاج لرؤية بعض بطاقة الهوية

143
00:12:36,103 --> 00:12:38,408
بعض ماذا؟ بعض الهوية؟

144
00:12:41,021 --> 00:12:41,890
.حسناً

145
00:12:43,545 --> 00:12:45,546
أنت تمزح، صحيح؟

146
00:12:48,768 --> 00:12:50,420
.أنت تحرجني

147
00:12:52,336 --> 00:12:54,033
[تنهد]

148
00:12:54,164 --> 00:12:55,512
[يضحك]

149
00:12:59,082 --> 00:13:00,126
ألف وتسعمائة وثمانين؟

150
00:13:00,257 --> 00:13:02,519
[ضحك]

151
00:13:02,651 --> 00:13:04,434
،حسناً
.ماجي سكولنيك

152
00:13:06,698 --> 00:13:10,005
.لن أقول أي شيء، هذه المرة

153
00:13:10,137 --> 00:13:12,181
.لأنك تبدين فتاة لطيفة

154
00:13:12,313 --> 00:13:14,967
.لست كذلك. أنا عاهرة حقيقية

155
00:13:15,098 --> 00:13:16,533
.أحب العاهرات

156
00:13:21,235 --> 00:13:23,236
.يجب أن أأخذ مشروباتي إلى صديقتي

157
00:13:23,367 --> 00:13:24,890
.إذن، يجب عليك

158
00:13:30,505 --> 00:13:32,071
ما اسمك؟

159
00:13:32,202 --> 00:13:33,289
.كريس

160
00:13:34,683 --> 00:13:36,249
.كريس، أنا ماغي

161
00:13:39,079 --> 00:13:40,035
.في صحتك

162
00:13:41,211 --> 00:13:42,211
.شكراً لك

163
00:13:44,388 --> 00:13:45,301
صحة؟

164
00:13:47,739 --> 00:13:49,131
.هذا كل شيء

165
00:13:49,263 --> 00:13:51,220
.ماجي تضحك] لا أستطيع أن أشرب المزيد]

166
00:13:51,352 --> 00:13:55,137
عليّ أن أذهب
.إلى الحمام للنساء

167
00:13:55,269 --> 00:13:57,836
سألقاك
.بجوار السيارة. فهمت

168
00:14:08,064 --> 00:14:09,848
.مرحباً. أهلاً

169
00:14:12,112 --> 00:14:13,634
[حديث على التلفزيون]

170
00:14:20,511 --> 00:14:21,990
[صوت الكاميرا]

171
00:14:25,647 --> 00:14:28,127
.فينسنت: كانت رائعة الجمال

172
00:14:28,258 --> 00:14:30,520
.كان في وجهها الكثير من الروح

173
00:14:30,652 --> 00:14:31,521
[صوت الكاميرا]

174
00:14:34,482 --> 00:14:36,352
.كنت أعلم أنها تموت

175
00:14:42,316 --> 00:14:46,536
،عندما حان الوقت
.كنت سأحاول إنقاذها

176
00:14:48,931 --> 00:14:52,325
.كريس، أريد أن أسألك سؤالاً

177
00:14:52,456 --> 00:14:55,241
.أتوقع منك أن تكون صريحاً

178
00:14:55,372 --> 00:14:59,549
،تذكر
لا يمكنك الكذب
.على بيلا، عزيزي

179
00:15:03,163 --> 00:15:04,337
هل هذا صحيح؟

180
00:15:06,340 --> 00:15:09,603
أن مشروبات ماغي تحتوي على كحول أكثر من مشروباتي؟

181
00:15:09,734 --> 00:15:12,519
!الكثير المزيد. اللعنة عليه

182
00:15:12,650 --> 00:15:14,390
[الجميع يضحكون]

183
00:15:16,741 --> 00:15:20,048
!هذا هو، تم قطعك. لا، لن تحصل على ذلك

184
00:15:21,137 --> 00:15:22,268
[يصرخ]

185
00:15:22,399 --> 00:15:25,619
!اللعنة، أنا محرج جداً

186
00:15:25,750 --> 00:15:27,273
.ماغي، لا بأس

187
00:15:30,407 --> 00:15:32,278
.لا بأس. أنا آسف جدًا

188
00:15:32,409 --> 00:15:35,629
ماذا كان ذلك، موزة مع لمسة من الموكا؟

189
00:15:35,760 --> 00:15:38,675
.لا داعي لذلك
.لا بأس

190
00:15:45,509 --> 00:15:46,988
.أنا متزوج

191
00:15:48,556 --> 00:15:49,948
.لا أهتم

192
00:15:54,214 --> 00:15:55,475
[صوت الكاميرا]

193
00:16:04,441 --> 00:16:05,746
[الموسيقى الروك تعزف]

194
00:16:05,877 --> 00:16:07,443
[الهتاف من المشجعات]

195
00:16:19,369 --> 00:16:21,283
[يئن]

196
00:16:21,415 --> 00:16:25,331
!اذهب وافعلها مرة أخرى
!زوجتي تستطيع أن تضرب أقوى من ذلك

197
00:16:25,462 --> 00:16:28,769
!تسمعني
!أنا الرجل السيئ
!أريدك أن تخيفني

198
00:16:28,900 --> 00:16:30,553
!استعد! مرة أخرى

199
00:16:31,816 --> 00:16:33,687
!مرة أخرى

200
00:16:33,818 --> 00:16:35,558
!مرة أخرى! عدنا مرة أخرى

201
00:16:35,690 --> 00:16:37,125
!استعد

202
00:16:37,257 --> 00:16:38,474
[يصرخ]

203
00:16:38,606 --> 00:16:39,998
ما الخطأ؟

204
00:16:44,090 --> 00:16:47,483
الجميع: "أقسم الولاء للعلم

205
00:16:47,615 --> 00:16:50,486
".الولايات المتحدة الأمريكية"

206
00:16:50,618 --> 00:16:55,317
".وانتخاب الجمهورية التي تمثلها"

207
00:16:55,449 --> 00:17:00,279
".أمة واحدة، تحت الله، غير قابلة للتقسيم"

208
00:17:00,410 --> 00:17:01,671
[صوت الكاميرا]

209
00:17:03,283 --> 00:17:04,761
♪ نعم

210
00:17:06,460 --> 00:17:08,374
ما الذي تفعله بحق الجحيم، فينسنت؟

211
00:17:08,505 --> 00:17:12,726
.أردت أن أحصل على صورة لما كان يبدو عليه

212
00:17:12,857 --> 00:17:15,294
.كيف يبدو "ما"؟ الناس يؤدون الولاء

213
00:17:15,425 --> 00:17:17,035
[الجميع يضحكون]

214
00:17:19,603 --> 00:17:21,039
[أهدأ]

215
00:17:29,700 --> 00:17:31,353
ما بهك؟

216
00:17:31,485 --> 00:17:34,400
لماذا تعطي الناس دائماً سبباً للسخرية منك؟

217
00:17:34,531 --> 00:17:36,793
.أنا آسف
هل لم أكن ملائمًا؟

218
00:17:36,925 --> 00:17:37,838
[تنهيدة]

219
00:17:39,667 --> 00:17:41,537
هل يمكنني أن أريك شيئًا؟

220
00:17:46,717 --> 00:17:49,110
هناك شيء خطأ حقًا بك، هل تعرف ذلك؟

221
00:17:49,242 --> 00:17:53,854
.أريدك أن تتوقف عن متابعتي وتتركني وحدي

222
00:17:53,985 --> 00:17:56,291
.هذا آخر شيء تريديه، روزان

223
00:17:57,772 --> 00:17:59,120
[رنين الجرس]

224
00:18:04,431 --> 00:18:05,866
.روزيان: فينسنت يخيفني

225
00:18:05,997 --> 00:18:08,260
جيمي: ماذا تريد مني أن أفعل؟ ألكمه في مؤخرته؟

226
00:18:08,391 --> 00:18:10,566
.يضحك] لا]

227
00:18:19,620 --> 00:18:21,186
[يصرخ]

228
00:18:25,016 --> 00:18:28,323
.فينسنت: كانت ضائعة في هذا الجحيم

229
00:18:28,455 --> 00:18:31,239
.إنقاذ شخص ما من الجحيم يتطلب الكثير

230
00:18:44,601 --> 00:18:46,472
[صَرخَاتِ كَوابح]

231
00:18:46,603 --> 00:18:49,562
.ماذا يحدث؟ لا شيء

232
00:18:49,693 --> 00:18:51,955
.لأن روزان تحبك لا يعني أنه يمكنك أن تدفعني حول

233
00:18:52,087 --> 00:18:54,523
.لا تلمسني إلا إذا كنت تحبني

234
00:18:54,655 --> 00:18:56,569
هل أنت نوع من الشواذ؟

235
00:18:56,700 --> 00:19:00,007
.فكر في الأمر
إذا كنت كذلك، هل سأعترف لك؟

236
00:19:00,139 --> 00:19:02,662
.يضحك] لا أعلم]
.ربما ستفعل
.ربما لن تفعل

237
00:19:02,793 --> 00:19:04,838
.أنت تعني لها الكثير

238
00:19:04,969 --> 00:19:05,882
[تنهيد]

239
00:19:07,058 --> 00:19:09,190
.إنها مسؤولية كبيرة

240
00:19:09,322 --> 00:19:12,628
.عليك أن تمنحها الكثير من الحب وتعاملها بعناية خاصة

241
00:19:13,543 --> 00:19:14,456
نعم؟

242
00:19:15,806 --> 00:19:16,850
انسَ الأمر! ماذا؟

243
00:19:16,981 --> 00:19:18,112
.لا، اتركها، يا حقير

244
00:19:18,244 --> 00:19:19,331
،لا أريد أن أراك تتحدث معها

245
00:19:19,462 --> 00:19:22,638
!قريباً منها وليس حتى في المدرسة اللعينة

246
00:19:22,770 --> 00:19:26,294
هل تفهم ما أقوله؟
."أومئ برأسك "نعم" أو "لا

247
00:19:26,426 --> 00:19:27,643
ماذا؟ ماذا؟

248
00:19:31,953 --> 00:19:33,345
[إغلاق باب السيارة]

249
00:19:33,476 --> 00:19:35,608
[سيارة تبتعد]

250
00:19:35,739 --> 00:19:38,306
.فنسنت: لم يكن هناك المزيد الذي يمكنه فعله من أجلها

251
00:19:38,438 --> 00:19:39,786
.لقد انتهى الأمر

252
00:19:41,876 --> 00:19:43,790
.فريد: إنها مفتوحة. تفضل بالدخول

253
00:19:47,534 --> 00:19:49,404
.فريد: جيمي، انظر إليك

254
00:19:49,536 --> 00:19:50,884
.مرحبًا، السيد سكولنيك

255
00:19:51,015 --> 00:19:53,887
.هل تريد بيرة؟ لا، شكرًا

256
00:19:54,018 --> 00:19:55,845
.اشرب بيرة معي

257
00:19:58,675 --> 00:20:00,546
.هل تريد أن تسمع نكتة؟ بالتأكيد

258
00:20:01,983 --> 00:20:03,462
أين زوجتي؟

259
00:20:04,507 --> 00:20:05,507
هل هذه هي النكتة؟

260
00:20:05,639 --> 00:20:07,379
[يضحك]

261
00:20:07,510 --> 00:20:09,424
.نعم، هذه هي النكتة

262
00:20:09,556 --> 00:20:11,513
[يستنشق]
هل تلعب كرة القدم؟

263
00:20:12,515 --> 00:20:14,777
.نعم. اجلس

264
00:20:14,909 --> 00:20:16,736
.تعال، لديهم مطاردة على التلفاز

265
00:20:16,867 --> 00:20:18,477
هل روزان هنا؟

266
00:20:20,654 --> 00:20:22,916
.اجلس
.أريد أن أتحدث إليك

267
00:20:33,580 --> 00:20:35,581
كم عمرك؟
سبعة عشر؟

268
00:20:35,712 --> 00:20:37,931
.ثمانية عشر. آه، 18

269
00:20:38,062 --> 00:20:40,542
[يضحك]
.كنت في الثامنة عشرة مرة

270
00:20:42,066 --> 00:20:47,027
لكنني لم ألعب كرة القدم
.أو أواعد المشجعات

271
00:20:47,158 --> 00:20:49,943
.لدي واحدة لاحقاً، واحدة مستعملة

272
00:20:50,074 --> 00:20:51,901
.لكنها ليست هنا الآن

273
00:20:52,033 --> 00:20:54,382
،قلما يُقال عن ذلك
.كان أفضل

274
00:21:02,173 --> 00:21:03,957
لقد حصلت على ذلك
.أفضل مني

275
00:21:06,308 --> 00:21:09,397
.لكن ذلك لا يهم
كلنا ننتهي
.في نفس المكان

276
00:21:10,181 --> 00:21:12,052
.جيمي، ثق بي

277
00:21:13,228 --> 00:21:15,316
.ستحب ذلك

278
00:21:17,537 --> 00:21:19,538
.روزانا: جيمي؟ نعم

279
00:21:19,669 --> 00:21:21,322
.لم أسمعك تدخل

280
00:21:21,454 --> 00:21:23,106
.جيمي: لقد وصلت للتو
.أنا هنا مع والدك

281
00:21:23,238 --> 00:21:25,674
.زوجتي في منزل صديقتها السمينة

282
00:21:25,806 --> 00:21:27,894
أنت حقًا تعتقد أنها هناك؟

283
00:21:28,025 --> 00:21:30,810
ماذا؟ عند صديقتها السمينة؟

284
00:21:33,727 --> 00:21:36,685
.لا أعلم، سيدي

285
00:21:36,817 --> 00:21:39,297
[ضحك خفيف]
.يقولون إنه لا ينبغي علينا ضربهم

286
00:21:41,996 --> 00:21:43,431
روزان: ماذا يحدث؟

287
00:21:44,825 --> 00:21:47,043
.أنا فقط أتناقش مع صديقك

288
00:21:53,616 --> 00:21:55,443
.شكراً على البيرة

289
00:22:04,061 --> 00:22:06,106
.أعطيني بعض من ذلك، عاهرة. عاهرة

290
00:22:07,804 --> 00:22:08,761
.أعطني إياه

291
00:22:08,892 --> 00:22:10,589
[أصوات إطلاق نار]

292
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
[ضحك الفتيات]

293
00:22:13,114 --> 00:22:15,028
[صراخ امرأة]

294
00:22:16,030 --> 00:22:17,378
[ت quiet]

295
00:22:29,652 --> 00:22:31,479
[الجميع يضحكون]

296
00:22:34,788 --> 00:22:37,659
:ماجي
في اليوم الآخر فقدت
.قدرتي على التصفير

297
00:22:37,791 --> 00:22:39,922
أنا حقًا
.ناقر سيء
.استمع

298
00:22:40,054 --> 00:22:41,794
[تصفير]

299
00:22:44,275 --> 00:22:46,494
هذا جيد جداً. هل تعتقد ذلك؟

300
00:22:47,583 --> 00:22:48,670
[يضحك]

301
00:22:48,802 --> 00:22:50,150
يوم آخر
.ذهبت هكذا

302
00:22:50,281 --> 00:22:51,543
[ينفث الهواء]

303
00:22:51,674 --> 00:22:53,675
ولم أستطع الصفير

304
00:22:53,807 --> 00:22:55,024
[يُصَفِّر]

305
00:23:06,036 --> 00:23:08,560
!بيلا، إنه فريد

306
00:23:08,691 --> 00:23:12,390
!بيلا: هي، فريد
.هي ليست هنا

307
00:23:12,521 --> 00:23:15,044
.لا بد من ذلك. اخرجِ و افتحي الباب، بيلا

308
00:23:15,176 --> 00:23:16,655
.هي ليست هنا

309
00:23:18,135 --> 00:23:20,833
.افتح باب الجحيم هذا ودعني أدخل

310
00:23:20,964 --> 00:23:23,052
[حديث التلفاز]

311
00:23:24,881 --> 00:23:26,186
[صوت الكاميرا]

312
00:23:26,317 --> 00:23:27,535
...فينسنت: فريد ظهر في متجر الزبادي

313
00:23:27,667 --> 00:23:29,885
.صوت الكاميرا] ...ودعا ماغي عاهرة]

314
00:23:30,017 --> 00:23:31,539
.تبع ذلك عنف

315
00:23:31,671 --> 00:23:33,976
[فريد وكريس ي gruntون]

316
00:23:34,108 --> 00:23:35,674
!يضحك] توقف! من فضلك]

317
00:23:35,805 --> 00:23:37,632
!ذلك الفيلم كان سيئاً جداً

318
00:23:37,764 --> 00:23:39,504
!كان سيئاً تماماً

319
00:23:40,767 --> 00:23:42,115
.جيمي: انظر إلى ذلك. الشرطة

320
00:23:44,161 --> 00:23:46,772
.ربما أطلقوا النار على شخص ما

321
00:23:46,903 --> 00:23:48,730
من يهتم؟
!اخفِ المشروبات

322
00:23:55,303 --> 00:23:56,216
.توقف

323
00:23:57,697 --> 00:23:59,088
توقف. لماذا؟

324
00:23:59,220 --> 00:24:01,047
.توقف! توقف! لا أستطيع

325
00:24:02,223 --> 00:24:03,658
[صوت الكاميرا]

326
00:24:03,790 --> 00:24:05,443
[موسيقى روك تعزف]

327
00:24:05,966 --> 00:24:07,662
[أصوات تمتمة]

328
00:24:08,664 --> 00:24:10,535
[غير مسموع]

329
00:24:17,412 --> 00:24:20,109
!فريد: هذه زوجتي
!هي متزوجة مني

330
00:24:21,460 --> 00:24:23,156
♪ حبيبي، حبيبي، يزعجني

331
00:24:23,287 --> 00:24:25,680
♪ ساعدني
فقط اجعل الأمر كما هو

332
00:24:25,812 --> 00:24:26,986
♪ ستندم

333
00:24:27,117 --> 00:24:29,031
!ماغي: [تبكي] ادخلي السيارة

334
00:24:36,213 --> 00:24:38,998
!فريد: هي متزوجة مني
!ماغي

335
00:24:40,087 --> 00:24:41,174
[صفارات الشرطة تعوي]

336
00:24:50,271 --> 00:24:51,140
[صوت الكاميرا]

337
00:24:52,839 --> 00:24:54,753
هل يتوافق والداك؟

338
00:24:56,103 --> 00:24:58,670
.أعتقد ذلك

339
00:24:58,801 --> 00:25:00,106
إذا كان لديك آباء من الأوغاد

340
00:25:00,237 --> 00:25:03,501
.هناك فرصة جيدة أنك ستنتهي في وضع سيء أيضًا

341
00:25:04,851 --> 00:25:06,199
.أنت لست متعقدًا

342
00:25:06,330 --> 00:25:08,767
هل رأيت كل هؤلاء الناس؟

343
00:25:08,898 --> 00:25:10,725
.الجميع سيعرف عن هذا

344
00:25:10,857 --> 00:25:13,685
[يتنهد]
.يا إلهي، هذا محبط

345
00:25:20,823 --> 00:25:22,520
.همس] حقير]

346
00:25:23,913 --> 00:25:25,218
.أنا آسف

347
00:25:26,263 --> 00:25:28,308
.مُتَمَاعِد] أغرفها]

348
00:25:28,439 --> 00:25:29,875
[كلاهما يضحكان]

349
00:25:37,144 --> 00:25:40,189
.أنت ثمين

350
00:25:40,321 --> 00:25:43,323
في اليوم الآخر
كانت المرة الأولى
.التي جئت فيها مع شخص ما

351
00:25:46,936 --> 00:25:48,067
.حقاً؟ أجل

352
00:25:51,158 --> 00:25:52,724
من هو البطل؟

353
00:26:04,824 --> 00:26:05,693
[تنهدات]

354
00:26:06,347 --> 00:26:07,608
.لازم أذهب

355
00:26:09,829 --> 00:26:10,742
لماذا؟

356
00:26:13,397 --> 00:26:15,050
هل ستكون بخير؟

357
00:26:16,487 --> 00:26:17,575
.نعم

358
00:26:21,841 --> 00:26:24,146
.حسناً. وداعاً

359
00:26:26,933 --> 00:26:28,324
[صوت الكاميرا]

360
00:26:49,085 --> 00:26:50,346
[دردشات على التلفاز]

361
00:26:50,478 --> 00:26:51,391
[تنهد]

362
00:26:56,136 --> 00:26:57,919
.أنا آسف، حبيبي

363
00:27:01,141 --> 00:27:02,881
.أمك عاهرة

364
00:27:28,516 --> 00:27:31,083
من المفترض أن أتركك تذهب بلا عقاب؟

365
00:27:32,215 --> 00:27:34,739
هل هذا كل شيء؟ ها؟

366
00:27:34,870 --> 00:27:39,918
!الشيء الجيد الوحيد المتبقي لي في حياتي هو أنني أستطيع أن أجعلك تعاني

367
00:27:40,049 --> 00:27:43,835
!المال قد لا يشتري السعادة، ولكن يمكنه شراء الألم

368
00:27:48,101 --> 00:27:51,712
.فرد، سنكون جميعًا أفضل حالًا إذا كنت ميتًا

369
00:27:55,935 --> 00:27:57,762
[فريد يضحك]

370
00:28:01,027 --> 00:28:02,592
[الفتيات يتحدثن]

371
00:28:02,724 --> 00:28:05,421
.ماذا قلت؟ فنسنت: انتشرت الأخبار في المدرسة

372
00:28:05,553 --> 00:28:07,597
.الفتيات يتحدثن] كانت والدة روزان تتحدث مع شخص أسود غريب الأطوار]

373
00:28:07,729 --> 00:28:10,383
.وأخذ والدها ضربة قوية عندما حاول استعادتها

374
00:28:10,514 --> 00:28:13,255
.تكهنات تصاعدت. سارة: عاهرة الفضائح

375
00:28:17,565 --> 00:28:20,828
.ما أثار حماس الجميع هو مقدار الإزعاج الذي سببته لها

376
00:28:20,960 --> 00:28:23,178
.كان النسور تدور في الأجواء

377
00:28:23,310 --> 00:28:25,137
.وشموا رائحة الدم

378
00:28:28,707 --> 00:28:31,012
لا تقلق. عن ماذا؟

379
00:28:31,144 --> 00:28:33,188
عنِك؟
عن درجاتي؟
عن ماذا؟

380
00:28:33,320 --> 00:28:35,930
.عن الهراء الذي يقوله الناس

381
00:28:36,062 --> 00:28:38,454
.لا شيء من هذا أمر كبير

382
00:28:38,586 --> 00:28:39,934
.سنكون جميعًا موتى عاجلاً أم آجلاً

383
00:28:40,066 --> 00:28:41,240
.تلك فكرة مبهجة

384
00:28:41,371 --> 00:28:42,589
.لست هنا لأجعلك تشعر بالتحسن

385
00:28:42,721 --> 00:28:45,548
.ما هو تخصصك، فنسنت؟ الحقيقة

386
00:28:45,680 --> 00:28:48,116
.هذا هو الشيء الوحيد الذي ساعد أي شخص على الإطلاق

387
00:28:48,248 --> 00:28:50,379
ألم أقُل لكِ أن تبتعدي عني؟

388
00:28:50,511 --> 00:28:53,600
!أنت مجنون

389
00:28:53,732 --> 00:28:56,995
:فينسنت
.كانت تتراجع
.كان واضحًا جدًا

390
00:29:03,045 --> 00:29:04,176
روزانا: أمي؟

391
00:29:06,048 --> 00:29:07,745
أين أنت؟

392
00:29:09,138 --> 00:29:10,095
ماما؟

393
00:29:15,754 --> 00:29:18,016
.أمي، شعرت بأغرب إحساس

394
00:29:20,628 --> 00:29:22,977
هل أنت بخير؟

395
00:29:23,109 --> 00:29:24,849
روزان، عزيزتي؟

396
00:29:27,678 --> 00:29:29,418
.سوف تكون بخير

397
00:29:32,118 --> 00:29:33,074
ماذا؟

398
00:29:33,206 --> 00:29:34,380
.أعدك

399
00:29:38,037 --> 00:29:39,689
.أمي، أنت تخيفينني

400
00:29:39,821 --> 00:29:43,084
.أنين] أنت تعرف أنني لا أستطيع العيش مع فريد بعد الآن]

401
00:29:45,174 --> 00:29:46,653
ماذا عني؟

402
00:29:46,785 --> 00:29:53,442
.خلال أسبوعين، سنبدأ بزيارة الجامعات

403
00:29:53,574 --> 00:29:56,968
.يمكننا جعل ذلك مثل الرحلات البرية إذا كانت بعيدة بما فيه الكفاية

404
00:29:57,099 --> 00:29:58,447
سيكون ذلك ممتعًا، أليس كذلك؟

405
00:29:58,579 --> 00:30:00,014
ماذا تقصد؟

406
00:30:00,146 --> 00:30:02,800
.أحتاج أن يكون هذا واضحًا جدًا لك، عزيزتي

407
00:30:02,931 --> 00:30:05,106
.هذا مجرد مؤقت. حتى ذلك الحين سأكون مع أبي بالكامل

408
00:30:05,238 --> 00:30:08,849
.هذا مجرد مؤقت. حتى ذلك الحين، روزان

409
00:30:08,981 --> 00:30:12,026
عليك أن تتصرف كأنك بالغ لأجلي، حسناً؟

410
00:30:15,074 --> 00:30:16,074
حسناً؟

411
00:30:21,123 --> 00:30:21,993
.حسناً

412
00:30:45,539 --> 00:30:46,844
[صوت الكاميرا]

413
00:30:58,204 --> 00:31:01,075
.كيف المدرسة؟ أحبها

414
00:31:01,207 --> 00:31:03,512
.إذا كان لديهم ذلك في الليل، فلن أترك أبداً

415
00:31:06,560 --> 00:31:08,256
.سيكون من المثير للاهتمام أن نرى كيف ستكون

416
00:31:08,388 --> 00:31:10,345
.عندما تخرج من هذه المرحلة الكئيبة

417
00:31:13,959 --> 00:31:16,308
فريد: متى كانت آخر مرة طلبنا الطعام الجاهز؟

418
00:31:17,136 --> 00:31:18,310
.لا أعلم

419
00:31:18,441 --> 00:31:21,226
.وجدت عيدان الطعام
أين الخردل؟

420
00:31:21,357 --> 00:31:23,141
.المستردة هنا

421
00:31:28,147 --> 00:31:29,408
[زفير]

422
00:31:31,628 --> 00:31:33,020
[غير مسموع]

423
00:31:39,680 --> 00:31:41,028
[لهاث]

424
00:31:41,160 --> 00:31:42,203
.الطقس حار

425
00:31:42,335 --> 00:31:43,552
[ضحك خفيف]

426
00:31:50,647 --> 00:31:52,039
.هذا ممتع

427
00:31:54,825 --> 00:31:56,652
.على الأقل كانت كذلك

428
00:31:58,220 --> 00:31:59,960
.يمكننا تجاوز هذا

429
00:32:01,310 --> 00:32:02,920
.أحب الطعام الصيني

430
00:32:04,748 --> 00:32:06,227
[الهاتف يرن]

431
00:32:10,232 --> 00:32:12,146
.مرحبا؟ مرحبا، عزيزي

432
00:32:12,278 --> 00:32:15,845
أمي، كيف حالك؟

433
00:32:15,977 --> 00:32:19,806
،أنا بخير
.حبيبي
كيف حالك؟

434
00:32:19,938 --> 00:32:23,375
.جيد، كنا على وشك الجلوس لتناول العشاء

435
00:32:23,506 --> 00:32:27,945
سأذهب
.إلى العمل غدًا
.أنا متحمس

436
00:32:28,076 --> 00:32:31,122
ما الجحيم الذي تتحدثان عنه؟
.إنه وقت العشاء

437
00:32:31,253 --> 00:32:33,689
.أستطيع سماعه
هل يستطيع سماعي؟

438
00:32:36,345 --> 00:32:39,173
هي تريد أن تعرف
كيف حالك؟

439
00:32:39,305 --> 00:32:40,218
.قولي لها أن تمارس الجنس مع نفسها

440
00:32:40,349 --> 00:32:41,436
[هدوء]

441
00:32:42,221 --> 00:32:43,961
.ضعه على الهاتف

442
00:32:47,574 --> 00:32:48,966
لذا يمكنني أن أمارس العادة السرية، هل هذا هو المراد؟

443
00:32:50,490 --> 00:32:53,927
.أنا آسف
.لم أقصد ذلك

444
00:32:54,059 --> 00:32:56,103
هذه أنا، أليس كذلك؟
.أنا عاهرة فظيعة

445
00:32:58,106 --> 00:33:00,760
.فريد، لقد ارتكبنا خطأ، هذا كل شيء

446
00:33:00,891 --> 00:33:02,283
.ربما أنت، لكن ليس أنا

447
00:33:02,415 --> 00:33:06,200
جعلت حياتي
تدور حولك
.وحول روزان

448
00:33:06,332 --> 00:33:07,375
.ووجودنا كأسرة معًا

449
00:33:07,507 --> 00:33:08,811
.لا أعرف أي طريقة أخرى للتصرف

450
00:33:08,943 --> 00:33:10,552
تصف ما كان بيننا بـ "العمل"؟

451
00:33:10,684 --> 00:33:11,597
.نعم

452
00:33:13,861 --> 00:33:16,645
،أحبكِ، ماغز
.أنتِ تحبيني

453
00:33:20,868 --> 00:33:23,000
.لا، لا أفعل

454
00:33:25,742 --> 00:33:27,221
لماذا؟

455
00:33:27,353 --> 00:33:29,267
.لأنني لا أحبك

456
00:33:31,400 --> 00:33:35,099
.ايتها العاهرة اللعينة
.ايتها العاهرة الرهيبة اللعينة

457
00:33:36,884 --> 00:33:38,232
.أرجو أن تذهب روحك إلى الجحيم

458
00:33:38,364 --> 00:33:41,583
.أرجو أن تتعفن روحك وتذهب إلى الجحيم

459
00:33:41,715 --> 00:33:45,500
سأفعل كل شيء
!يمكنني لنجعلك تعاني
.سوف تعاني

460
00:33:49,810 --> 00:33:51,071
[أصوات تمنع]

461
00:34:03,345 --> 00:34:05,129
[بكاء]

462
00:34:05,260 --> 00:34:07,261
:الرجل 1 على التلفاز
.أحد تخصصاتي هو العمل مع الناس

463
00:34:07,393 --> 00:34:09,481
.للعثور على الطفل الداخلي لديهم

464
00:34:09,612 --> 00:34:13,485
.البحث عن ذلك الطفل المعذب في الداخل

465
00:34:13,616 --> 00:34:16,444
.لم أرَ أبدًا شخصًا لديه قضيب صغير مثل هذا

466
00:34:17,490 --> 00:34:19,534
[تَبْكِي]

467
00:34:19,666 --> 00:34:22,189
:الرجل ٢ على التلفاز
،ناشونال إنكوايرر يقدم
الحب والزواج والطلاق

468
00:34:22,321 --> 00:34:24,278
.أسلوب هوليود

469
00:34:24,410 --> 00:34:26,498
".رجل 3: أريد شخصًا ليقول، "سأعتني باحتياجاتك

470
00:34:26,629 --> 00:34:29,718
.في الواقع، لديك الحق في ذلك

471
00:34:29,850 --> 00:34:32,634
.الفيضان راح يأخذك...
".قال: "الله راح يعتني بي

472
00:34:32,766 --> 00:34:34,854
،حوالي ست ساعات
،يعود
،هو على السطح

473
00:34:34,985 --> 00:34:37,900
"!ارتفاع الماء كان إلى خصره. قال، "اذهب إلى القارب

474
00:34:38,032 --> 00:34:39,206
".السد انفجر"

475
00:34:39,338 --> 00:34:41,687
".قال: "الله سوف يهتم بي

476
00:34:41,818 --> 00:34:44,690
.طائرة هليكوبتر انقضت ونظرت إلى ذلك الصبي

477
00:34:44,821 --> 00:34:46,300
.واقفٌ فوق مدخنةِ منزله

478
00:34:46,432 --> 00:34:48,650
.كان الماء يصل إلى لحمته

479
00:34:48,782 --> 00:34:51,871
".أخرج الرجل جهازي مكبر الصوت وقال: "امسك الحبل

480
00:34:52,002 --> 00:34:54,917
"!هذه فرصتك الأخيرة"

481
00:34:55,049 --> 00:34:57,398
"!الله سيتولى أمري"

482
00:34:57,530 --> 00:34:58,965
.في ذلك الوقت، كانت المياه قد تجاوزت رأسه

483
00:34:59,097 --> 00:35:01,185
.وغرق ومات

484
00:35:01,316 --> 00:35:04,579
،لقد وصل إلى الجنة
،قال للرب
.أنا أشعر بخيبة أمل"

485
00:35:04,711 --> 00:35:07,234
"!ومحرجة. قلت للناس أنك ستكون مهتمًا بي"

486
00:35:07,366 --> 00:35:08,801
[يضحك]

487
00:35:08,932 --> 00:35:10,063
"!قال الرب: "يا غبي

488
00:35:10,195 --> 00:35:13,458
"!أرسلت لك قاربيْن وطائرة هليكوبتر"

489
00:35:13,589 --> 00:35:15,112
[الجميع يضحكون]

490
00:35:17,854 --> 00:35:19,464
:ماجي
!أنا عاهرة مروعة

491
00:35:19,595 --> 00:35:23,337
.أنا لا أحبك

492
00:35:23,469 --> 00:35:25,122
.أنا حقًا لا أفعل ذلك

493
00:35:31,868 --> 00:35:33,695
[طرقات على الباب]

494
00:35:36,438 --> 00:35:38,135
هل أنت مستيقظ؟

495
00:35:43,489 --> 00:35:45,272
.أحتاج إلى التحدث معك

496
00:35:46,535 --> 00:35:48,145
.أنا مشغول نوعًا ما

497
00:35:49,799 --> 00:35:52,540
!أنا لست مشغولًا بهذه الدرجة اللعينة

498
00:35:52,672 --> 00:35:56,501
،سنريد الحديث
لكي تفهم
.بعض الأمور

499
00:35:56,632 --> 00:35:58,938
!عن ماذا؟ الحياة

500
00:36:01,855 --> 00:36:04,465
.ليس الأمر يتعلق بالواجبات اللعينة

501
00:36:10,646 --> 00:36:13,170
.يجب أن تفهم شيئًا

502
00:36:14,084 --> 00:36:15,215
ماذا؟

503
00:36:16,435 --> 00:36:18,436
.أمك عاهرة

504
00:36:18,567 --> 00:36:21,439
.تنهد] حسنًا، دعنا نحضر لك بعض الماء]

505
00:36:21,570 --> 00:36:24,790
لا. أحتاجك أن تفهم

506
00:36:24,921 --> 00:36:29,795
.لكي تفهم ما هو شعوري

507
00:36:29,926 --> 00:36:34,234
.بابا، أكره ذلك عندما تكون هكذا. أنت سكران تماماً

508
00:36:37,064 --> 00:36:41,763
[تنفس بصعوبة]
!هي تستمر في أخذ كل شيء وأنا لا أحصل على شيء

509
00:36:43,723 --> 00:36:45,289
.حسناً، حسناً
.يلا

510
00:36:45,420 --> 00:36:46,290
[زعقات]

511
00:36:47,901 --> 00:36:50,772
.ستكبر لتكون مثلها تمامًا

512
00:36:50,904 --> 00:36:52,383
ماذا تتحدث عنه؟

513
00:36:52,514 --> 00:36:54,428
[تحطيم الزجاجة]

514
00:36:54,560 --> 00:36:56,474
أنت تعرف أين كنت ستكون بدونى؟

515
00:36:56,605 --> 00:36:59,041
[التنفس بصعوبة]
ماذا تفعل؟

516
00:36:59,173 --> 00:37:03,002
.حاولت المساعدة، لهذا تزوجتك

517
00:37:03,133 --> 00:37:05,483
.ليس من أجلك، بل من أجلي

518
00:37:05,614 --> 00:37:06,440
[تمزق الملابس]

519
00:37:11,359 --> 00:37:15,362
هل لديك موظفة باسم مارجريت سكولنيك؟

520
00:37:16,190 --> 00:37:19,453
.نعم، تلك هي

521
00:37:19,585 --> 00:37:22,543
أريد أن أتحدث إليك
.عن توظيفك لها

522
00:37:24,590 --> 00:37:26,373
.هي غير مؤهلة للعمل

523
00:37:28,681 --> 00:37:31,552
.بصراحة، أعتقد أنها تمر بأزمة نفسية

524
00:37:31,684 --> 00:37:34,947
.وقد تفعل شيئًا

525
00:37:35,078 --> 00:37:39,430
.هي لن تهتم بابنتنا
.إنها تدمر عائلتنا

526
00:37:49,702 --> 00:37:52,878
فريد. هل يمكنك أن تنتظر لحظة؟

527
00:37:53,009 --> 00:37:55,837
عزيزي؟ هل ستتناول الفطور؟

528
00:38:17,686 --> 00:38:19,861
،دواير: بعد أن تنتهي من إعداد واحد

529
00:38:19,993 --> 00:38:23,430
تابع إلى الآخرين
حتى تكمل
:الستة جميعاً

530
00:38:24,824 --> 00:38:29,480
.كالسيوم. صوديوم. ليثيوم

531
00:38:29,611 --> 00:38:32,918
النحاس. البوتاسيوم
.والباريم

532
00:38:34,312 --> 00:38:36,400
.سجل اللون لكل واحدة

533
00:38:38,838 --> 00:38:41,492
لماذا نستخدم حلقة نيكروما؟
روزانا؟

534
00:38:45,758 --> 00:38:47,933
.لا أعرف

535
00:38:48,064 --> 00:38:50,414
لماذا لا تعرفين، آنسة سكولنيك؟

536
00:38:57,770 --> 00:38:59,640
.عذرًا، لا يمكنك الدخول هنا على هذا النحو

537
00:38:59,772 --> 00:39:01,163
.حلمت حلمًا الليلة الماضية

538
00:39:01,295 --> 00:39:04,123
حلم بالشر
.وأشياء مروعة

539
00:39:04,254 --> 00:39:07,126
.أستخدم هذا إكليل الثوم لطرد الأرواح الشريرة

540
00:39:07,257 --> 00:39:08,649
.من تلك الحلم

541
00:39:10,609 --> 00:39:12,566
هل تحتاج إلى هذا؟

542
00:39:12,698 --> 00:39:15,526
.إذا كنت بحاجة إليه، فهو لك

543
00:39:15,657 --> 00:39:17,528
.دعني أساعدك

544
00:39:17,659 --> 00:39:22,054
!انتظري! روزان! الآنسة سكولنيك

545
00:39:22,185 --> 00:39:23,882
".فينسنت: "أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك

546
00:39:24,013 --> 00:39:26,319
[روزان تبكي]

547
00:39:26,451 --> 00:39:28,800
.لتأتي ملكوتك"
".لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الأرض

548
00:39:28,931 --> 00:39:31,498
.أعطنا اليوم خبزنا اليومي

549
00:39:31,630 --> 00:39:35,372
.اغفر لنا زلاتنا كما نغفر لمن زلوا ضدنا

550
00:39:35,503 --> 00:39:38,679
".لا تُدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشر"

551
00:39:46,906 --> 00:39:49,908
♪ الرياح تهب عليّ

552
00:39:57,699 --> 00:39:59,613
♪ أنت صوت في الداخل

553
00:40:06,708 --> 00:40:08,056
[الفتيات يهمسن]

554
00:40:15,891 --> 00:40:18,458
هل تريد أن تخبرني بأي شيء؟

555
00:40:20,679 --> 00:40:22,680
.هذا ما جئت من أجله

556
00:40:26,989 --> 00:40:30,992
.أعدك أن كل ما تقوله لي سيكون فقط بينك وبيني

557
00:40:39,524 --> 00:40:41,612
.ماذا حدث؟ مدام سكولنيك، من الجميل أن أراك

558
00:40:41,743 --> 00:40:43,918
عزيزتي، لماذا أنتِ مبللة بهذه الدرجة؟

559
00:40:44,050 --> 00:40:47,444
.هل تود التحدث إلى روزان بمفردك؟ نعم، أود ذلك

560
00:40:54,016 --> 00:40:57,192
هل هناك شيء
ترغب في إخباري به؟
.أنا لا أزال والدتك

561
00:41:03,896 --> 00:41:05,766
لا، إنه مجرد
هذا الأمر
.بينك وبين والدك

562
00:41:05,898 --> 00:41:09,161
هل هذا هو حقاً كل شيء؟

563
00:41:12,687 --> 00:41:13,861
.نعم، هذا هو

564
00:41:16,038 --> 00:41:19,824
.علينا أن نكون قويين الآن

565
00:41:19,955 --> 00:41:22,000
،أعلم أنه مخيف
.لكن عليك أن تتعلم

566
00:41:22,131 --> 00:41:25,133
.اهتم بنفسك فقط لفترة قصيرة

567
00:41:26,875 --> 00:41:29,573
.يرجى أن تقول يمكنك فعل ذلك من أجلي

568
00:41:29,704 --> 00:41:31,270
.قل أنك تستطيع

569
00:41:32,664 --> 00:41:33,533
.أستطيع

570
00:41:40,585 --> 00:41:42,716
!كان يجب عليك أن تبقي عينيك مفتوحتين، لما كنت قد تعرضت لتلك الضربة

571
00:41:42,848 --> 00:41:48,287
!مكالاش، ضربة جيدة
!هيا، انهض

572
00:41:48,418 --> 00:41:50,855
التاريخ يُكتب
!بواسطة الفائزين، بوروو
!الجميع هنا

573
00:41:50,986 --> 00:41:53,945
!ركبة واحدة
.تحرك

574
00:41:54,076 --> 00:41:57,775
،في ساحة المعركة المجردة
،التي تُسمى مباراة كرة قدم
!هي حرب

575
00:41:57,906 --> 00:42:00,778
،خصمك، هؤلاء سيكونون العدو

576
00:42:00,909 --> 00:42:03,171
،يريد مزرعتك
،يريد نساءك

577
00:42:03,303 --> 00:42:07,045
،يريد مواشيك
!يريد إذلالك

578
00:42:07,176 --> 00:42:10,135
!بعضكم بحاجة إلى تحسين سلوككم

579
00:42:10,266 --> 00:42:11,745
:لاعبو كرة القدم
!نعم، مدرب

580
00:42:11,877 --> 00:42:13,965
[يزفر]
.يا له من أحمق

581
00:42:21,016 --> 00:42:22,756
ما خطبك؟

582
00:42:25,020 --> 00:42:27,326
هل أحببتني حقًا؟

583
00:42:27,457 --> 00:42:30,938
.بالطبع أفعل
.أنت تعرف أنني أفعل

584
00:42:35,030 --> 00:42:38,293
هل لا تزال تريد الذهاب إلى احتفال التحفيز، أليس كذلك؟

585
00:42:38,425 --> 00:42:40,992
.سأفعل كل ما تريد أن تفعله

586
00:42:41,123 --> 00:42:43,560
.أريد أن أقترب منك أكثر من أي وقت مضى

587
00:42:44,170 --> 00:42:46,214
[ضحك]

588
00:42:46,346 --> 00:42:49,914
كيف يمكننا الاقتراب أكثر مما نحن عليه بالفعل؟

589
00:42:50,045 --> 00:42:51,829
سوف نقتل
.زوج أمي

590
00:42:53,832 --> 00:42:56,137
انتظر... ماذا؟

591
00:42:58,358 --> 00:42:59,924
.نحن؟ نعم

592
00:43:01,317 --> 00:43:02,274
لماذا؟

593
00:43:04,320 --> 00:43:05,843
لماذا؟ نعم، لماذا؟

594
00:43:09,282 --> 00:43:12,589
.أريد حقًا أن أخبرك لماذا. يمكنك أن تخبرني بأي شيء. أعني ذلك

595
00:43:14,113 --> 00:43:16,070
.أستطيع، أليس كذلك؟ نعم

596
00:43:22,512 --> 00:43:24,949
!المدرب: جيمي
!توقف عن الدردشة مع صديقتك

597
00:43:25,080 --> 00:43:27,081
!ابدأ بالتفكير في اللعبة

598
00:43:27,213 --> 00:43:30,128
!نعم، أيها المدرب. تحركوا إلى الملعب

599
00:43:31,521 --> 00:43:33,044
!تحرك

600
00:43:38,006 --> 00:43:39,441
[يضحك]
أيمكننا أن نقتله؟

601
00:43:39,573 --> 00:43:41,705
.سوف نحصل عليه لاحقًا إذا اضطررنا لذلك

602
00:43:45,448 --> 00:43:48,668
.انتظر لحظة
.أنا مشوش

603
00:43:50,018 --> 00:43:51,018
...أنا لا أفهم

604
00:43:51,150 --> 00:43:53,325
جيمي، هل تحبني أم لا؟

605
00:43:53,456 --> 00:43:55,719
...قلت "نعم"، لكن

606
00:43:55,850 --> 00:43:58,243
هل ترغب في مساعدتي أم تريدني أن أترك نفسي أتدمر؟

607
00:43:58,374 --> 00:44:00,288
،لكنني لا... جيمي

608
00:44:00,420 --> 00:44:04,336
لا أنوي أن أكون مهووسًا يسمح للأشياء أن تحدث له. هل تريد ذلك؟

609
00:44:07,949 --> 00:44:09,123
[تنهيد]

610
00:44:13,868 --> 00:44:14,868
.أنا لست مهووسًا

611
00:44:16,958 --> 00:44:18,089
[التقاط الكاميرا]

612
00:44:19,918 --> 00:44:20,874
[تناقض موسيقى الروك]

613
00:44:21,006 --> 00:44:24,922
♪ هذه القردة ستذهب إلى الجنة

614
00:44:25,053 --> 00:44:29,927
♪ هذا القرد سيذهب إلى الجنة

615
00:44:30,058 --> 00:44:34,540
♪ هذا القرد ذاهب إلى الجنة

616
00:44:34,672 --> 00:44:39,545
♪ هذا القرد سيذهب إلى الجنة

617
00:44:39,677 --> 00:44:41,765
[المدرب يصرخ عبر مكبر الصوت]

618
00:44:45,944 --> 00:44:46,813
!نعم

619
00:44:56,258 --> 00:44:57,737
[غير مفهوم]

620
00:45:00,393 --> 00:45:01,741
[غير مفهوم]

621
00:45:04,832 --> 00:45:07,355
:تشجيعيات الفريق
!احترقوا! احترقوا! احترقوا
!احترقوا! احترقوا

622
00:45:20,021 --> 00:45:23,676
♪ هذا القرد
يذهب إلى الجنة

623
00:45:23,808 --> 00:45:28,594
♪ هذا القرد
يذهب إلى الجنة

624
00:45:28,726 --> 00:45:33,381
♪ هذا القرد
يذهب إلى الجنة

625
00:45:33,513 --> 00:45:37,821
♪ هذا القرد
يذهب إلى الجنة ♪

626
00:45:52,184 --> 00:45:53,140
[صَهِيل]

627
00:45:54,969 --> 00:45:56,187
[رجل يتكلم]

628
00:46:00,061 --> 00:46:02,367
VINCENT: في وقت لاحق من تلك الليلة، شاهد جيران روزان مشادة فظيعة

629
00:46:02,498 --> 00:46:05,065
.بين فريد، ماجي وكريس

630
00:46:05,197 --> 00:46:06,806
[فتح الباب]

631
00:46:17,122 --> 00:46:18,731
.جئت فقط لأخذ بقية أشيائي

632
00:46:18,863 --> 00:46:21,212
.فينسنت: ماغي عادت لأخذ بعض أغراضها

633
00:46:21,343 --> 00:46:23,344
.هي أخبرت فريد أنه سيحترق في الجحيم بسبب السنوات التي عانت فيها

634
00:46:23,476 --> 00:46:25,042
.من خلال زواجهما

635
00:46:25,173 --> 00:46:26,913
...أنت لن تأخذ أي من هذا. اللعنة

636
00:46:27,045 --> 00:46:28,306
.توقف. توقف

637
00:46:29,395 --> 00:46:31,918
.استرخي. استرخي

638
00:46:37,272 --> 00:46:39,056
.لدي شيء لك

639
00:46:43,888 --> 00:46:46,150
.فريد طاردهم بمسدس آلي

640
00:46:46,281 --> 00:46:49,153
.كان نصف سكير، نصف مجنون

641
00:46:49,284 --> 00:46:51,459
.وكان يعتقد أنهم مدينون له بشيء

642
00:46:51,591 --> 00:46:53,070
.كان مستعدًا للقتل

643
00:46:53,201 --> 00:46:55,333
♪  هذه العائلة
ستذهب إلى الجنة

644
00:46:55,464 --> 00:46:57,161
.ادخل السيارة

645
00:46:57,292 --> 00:46:58,902
♪  هذه العائلة
ستذهب إلى الجحيم

646
00:47:00,687 --> 00:47:03,167
[كلاهما يئن]

647
00:47:03,298 --> 00:47:05,952
♪  هذه العائلة
ستذهب إلى الجحيم ♪

648
00:47:06,084 --> 00:47:06,953
!يا يسوع

649
00:47:09,435 --> 00:47:11,044
ما المشكلة فيك يا ابن الكلب؟

650
00:47:11,176 --> 00:47:13,264
هل أنت مجنون تماماً؟

651
00:47:16,137 --> 00:47:17,703
.ادخل السيارة

652
00:47:17,835 --> 00:47:19,966
!اتصل بالشرطة على الرقم 911
!إنهم يسرقونني

653
00:47:22,143 --> 00:47:23,187
.أتمنى أن تموت

654
00:47:25,625 --> 00:47:28,018
[تُعزف موسيقى روك]

655
00:47:28,149 --> 00:47:29,497
[تصفيق الناس]

656
00:47:38,072 --> 00:47:38,985
[يضحك]

657
00:48:03,141 --> 00:48:05,533
!نعم! نعم! جيمبو

658
00:48:08,624 --> 00:48:10,234
!مكتب مستشار التوجيه لنا

659
00:48:10,365 --> 00:48:13,890
!قم بعمل شوت، جيمبو
!هيا، حبيبي

660
00:48:14,021 --> 00:48:18,242
!الجميع: إشرب! إشرب! إشرب
!إشرب! إشرب! إشرب

661
00:48:21,159 --> 00:48:22,463
!استمتع بوقت جيد

662
00:48:23,944 --> 00:48:25,423
.هل تعتقد أنه يمكننا أن نحصل على غرفة؟ لا

663
00:48:26,686 --> 00:48:30,080
.حسناً. انتظر، انتظر

664
00:48:30,211 --> 00:48:32,125
!نحن حقًا نفعل هذا؟ نعم

665
00:49:20,783 --> 00:49:23,568
:رجل في التلفاز
المحللون يتوقعون أن هذه النيران قد تجتاح

666
00:49:23,699 --> 00:49:26,484
.في جميع أنحاء منطقة الوادي

667
00:49:26,615 --> 00:49:30,662
.لم تجرِ عملية الإجلاء بسلاسة

668
00:49:30,793 --> 00:49:35,232
.مرحبًا. يُنبه سكان المنطقة بعدم الذعر

669
00:49:35,363 --> 00:49:36,320
!مرحباً

670
00:49:37,496 --> 00:49:39,236
.مرحبا، عزيزي

671
00:49:39,367 --> 00:49:41,281
[يضحك]
.لقد زارتك والدتك

672
00:49:44,807 --> 00:49:47,113
.جيمي، انظر إليك

673
00:49:47,245 --> 00:49:49,115
.أمسكه
!أمسكه

674
00:49:51,205 --> 00:49:52,075
[أصوات تثاؤب]

675
00:49:57,298 --> 00:49:59,038
[أصوات تأوه]

676
00:50:20,756 --> 00:50:22,105
[صراخ]

677
00:50:30,810 --> 00:50:33,638
!امسك به
!امسك به! انطلق

678
00:50:43,040 --> 00:50:45,432
.أنا آسف
هل أنت بخير؟

679
00:50:53,311 --> 00:50:54,180
[دَوِي]

680
00:50:55,269 --> 00:50:57,183
[اختناق]

681
00:51:05,758 --> 00:51:07,280
[دَوِي]

682
00:51:29,042 --> 00:51:30,738
[رجل يتحدث على التلفاز]

683
00:51:33,351 --> 00:51:34,394
.تبا

684
00:51:44,840 --> 00:51:48,060
،الرجل على التلفاز: الرياح تتزايد باستمرار

685
00:51:48,192 --> 00:51:51,759
إرسال النار
.عبر محمية الحياة البرية

686
00:51:51,891 --> 00:51:54,371
فقدان المساحات
وعدد الحيوانات

687
00:51:54,502 --> 00:51:56,590
.الذي فقدت لا يمكن حسابه

688
00:53:14,016 --> 00:53:15,191
فريد؟

689
00:53:17,542 --> 00:53:19,325
.فريد، هذا سخيف جدًا

690
00:53:26,899 --> 00:53:28,378
[دين و سيمون يصرخان]

691
00:53:28,509 --> 00:53:29,770
[سيزيل يضحك]

692
00:53:29,902 --> 00:53:32,382
هل جعلتها تصرخ؟

693
00:53:32,513 --> 00:53:34,210
[ديان وسيسيل يأنان]

694
00:53:36,474 --> 00:53:37,778
روزان: جيمي؟

695
00:53:37,910 --> 00:53:39,954
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

696
00:53:40,086 --> 00:53:42,348
.أين تذهب؟ عُد قريباً

697
00:54:20,605 --> 00:54:21,866
هل تخاف من الدخول؟

698
00:54:21,997 --> 00:54:22,997
.لا

699
00:54:24,304 --> 00:54:26,523
.إذا كنت تريدني أن أذهب، سأذهب معك

700
00:54:26,654 --> 00:54:28,481
.يجب أن أفعل ذلك بنفسي

701
00:54:28,613 --> 00:54:31,919
.المسألة هي أنني لم أستطع القيام بذلك بمفردي

702
00:54:32,051 --> 00:54:33,747
!يا إلهي
كيف اكتشفوا الأمر بالفعل؟

703
00:54:33,879 --> 00:54:36,228
!يا إلهي

704
00:54:36,360 --> 00:54:39,144
.ربما هذا أفضل، إذا لم أجد الجثة

705
00:54:39,276 --> 00:54:42,495
يزفر] من فعل ذلك إذن؟]

706
00:54:42,627 --> 00:54:44,845
.عليك أن تتوجه إلى الممر

707
00:54:44,977 --> 00:54:46,543
!يا إلهي

708
00:54:46,674 --> 00:54:49,067
.يزفر] توقف عن ذلك]
.عليك أن تتصرف بشكل طبيعي

709
00:55:01,646 --> 00:55:05,126
.حوالي الساعة 9:00
كانوا يصرخون
.على بعضهم البعض

710
00:55:05,258 --> 00:55:08,304
.justo قبل مغادرتها، أخبرته أنها تتمنى لو كان ميتًا

711
00:55:10,829 --> 00:55:12,656
.أنا روزان سكلنيك
.أعيش هنا
ماذا يحدث؟

712
00:55:12,787 --> 00:55:14,658
.عليك أن تنتظر هنا
...لا أستطيع أن أدعك تذهب

713
00:55:14,789 --> 00:55:16,224
.إنها الابنة، سيدي

714
00:55:16,356 --> 00:55:19,489
الرجل: لامبرت، لماذا لا تقوم بعملك؟

715
00:55:19,620 --> 00:55:21,317
.أنا آسف لأنك كان يجب أن ترى ذلك

716
00:55:22,623 --> 00:55:23,797
[روزان تنفست بصعوبة]

717
00:55:24,799 --> 00:55:26,626
ماذا حدث؟

718
00:55:26,758 --> 00:55:29,063
.اتفقت والدتك مع رقم الطوارئ 911
.قالت إنها وجدت الجثة

719
00:55:29,195 --> 00:55:30,978
أين هي؟
أين والدتي؟

720
00:55:31,110 --> 00:55:34,330
.إنها تُسجل في المركز
.يمكنك الذهاب لرؤيتها هناك

721
00:55:39,423 --> 00:55:43,556
.فينسنت: عندما أجابت الشرطة على مكالمة الطوارئ 911، كانت ماغي لا تزال في حالة هياج

722
00:55:43,688 --> 00:55:45,210
،سألوها ثلاثة أسئلة

723
00:55:45,342 --> 00:55:47,038
.ثم قرأوا لها حقوقها

724
00:55:47,648 --> 00:55:50,041
.كانت مريرة

725
00:55:50,172 --> 00:55:52,522
غاضبة من العالم
لطريقة معاملته لها
.لمدة عقود

726
00:55:52,653 --> 00:55:53,740
[صوت الكاميرا]

727
00:55:53,872 --> 00:55:55,699
.كانت تعرف أنها وُلدت لتخسر

728
00:56:04,926 --> 00:56:09,582
.الجدة ستأتي وتعتني بك حتى أستطيع دفع الكفالة

729
00:56:09,714 --> 00:56:11,454
!أمي، سَيُبقُونك هنا

730
00:56:11,585 --> 00:56:12,977
[هدوء]

731
00:56:13,108 --> 00:56:14,892
.لكنّك لم تفعل شيئًا

732
00:56:17,722 --> 00:56:19,679
.أعرف لماذا أنت خائف جداً

733
00:56:23,728 --> 00:56:24,380
أنت تفعل؟

734
00:56:27,819 --> 00:56:29,515
.أنت تعتقد أنني فعلت ذلك

735
00:56:30,648 --> 00:56:31,517
.لا

736
00:56:33,955 --> 00:56:35,869
.لا، لا أفعل. هذا فقط منطقي

737
00:56:37,219 --> 00:56:39,264
.لابد أنني قلتها 100 مرة

738
00:56:39,396 --> 00:56:41,484
.تمنيت ذلك
.أردت ذلك

739
00:56:43,704 --> 00:56:45,009
.لا، أمي

740
00:56:47,752 --> 00:56:49,492
.سمحت لجدة أن تعتني بك

741
00:56:54,149 --> 00:56:55,541
.سأكون بخير

742
00:56:59,851 --> 00:57:01,721
:فينسنت
.كانت الشرطة متحمسة

743
00:57:01,853 --> 00:57:03,897
.كانت أول جريمة قتل كبيرة في الموسم

744
00:57:04,029 --> 00:57:06,596
.كانوا يبنون باستمرار قضية ضد ماغي

745
00:57:11,036 --> 00:57:14,908
.دافعها الواضح
.ادعاؤها المتكرر علنًا أنها ستقتله

746
00:57:15,040 --> 00:57:17,433
.عدم وجود دخول قسري إلى المنزل

747
00:57:17,564 --> 00:57:19,913
.شاهد الجار على الشجار الذي حدث في وقت سابق

748
00:57:20,045 --> 00:57:21,524
.اكتشافها للجثة

749
00:57:24,353 --> 00:57:26,572
آثار أصابعها
.في كل مكان على أداة الجريمة

750
00:57:26,704 --> 00:57:28,618
.انتظر، ابتسامة كبيرة

751
00:57:28,749 --> 00:57:29,749
.CLICK الكاميرا] جميل]

752
00:57:33,580 --> 00:57:36,669
.في جلسة المحاكمة، تم تحديد الكفالة بمليون دولار

753
00:57:38,280 --> 00:57:39,933
.لم تتمكن من دفع الكفالة

754
00:57:50,902 --> 00:57:53,033
.الآن، لا أحد تحدث إلى روزان

755
00:57:53,165 --> 00:57:55,558
.جَرَس يُدَق] وكانت تكاد لا تتحدث أبدًا]

756
00:57:55,689 --> 00:57:59,692
.قبل ذلك، كانت تشعر بالخجل بشأن الأشياء التي قالها الأطفال عن عائلتها

757
00:57:59,824 --> 00:58:02,521
.لكن الآن قد ذهبت الأمور بعيدًا جدًا

758
00:58:02,653 --> 00:58:05,481
.كان الأمر كما لو أنها كانت تعيش في الجانب المظلم من القمر

759
00:58:06,265 --> 00:58:08,048
[صخب الجميع]

760
00:58:11,270 --> 00:58:12,575
.كلنا مذنبون

761
00:58:12,706 --> 00:58:13,663
[جرس يدق]

762
00:58:13,794 --> 00:58:15,969
.أنت كاهني الخاص

763
00:58:16,101 --> 00:58:17,667
.أنا كاهنه أيضًا

764
00:58:17,798 --> 00:58:19,277
.لقد ساعدت قاتلاً

765
00:58:19,408 --> 00:58:21,888
ساعدتُ رجلًا
قلبه
.بريء

766
00:58:22,020 --> 00:58:23,411
[الهاتف يرن]

767
00:58:23,543 --> 00:58:25,196
!لقد خانتَ حكومتك الخاصة

768
00:58:25,327 --> 00:58:27,241
!لقد قدمت المساعدة للفوضى وسفك الدماء

769
00:58:27,373 --> 00:58:28,678
.مرحبا

770
00:58:28,809 --> 00:58:30,636
.إنه جيمي
هل روزان هناك؟

771
00:58:30,768 --> 00:58:32,377
.روزاني، إنه جيمي

772
00:58:32,509 --> 00:58:34,292
.على التلفاز] لا أعرف]

773
00:58:34,423 --> 00:58:36,990
هو يعرف! أنت في
وجود
!كاهنك الخاص، يا فتى

774
00:58:37,122 --> 00:58:38,644
!تجرؤ على الكذب

775
00:58:39,733 --> 00:58:42,518
.مرحباً، إنه أنا

776
00:58:43,955 --> 00:58:45,912
لماذا لن تتحدث معي؟

777
00:58:46,044 --> 00:58:48,175
[تنهد]
أفكر في ذلك
.عندما أنظر إليك

778
00:58:49,134 --> 00:58:50,787
.لا أستطيع مساعدتها

779
00:58:50,918 --> 00:58:54,530
[تنهد]
...ماذا تفعل
...لقد سألت

780
00:58:56,184 --> 00:58:57,794
.جيمي: لقد طلبت مني أن أفعل ذلك

781
00:59:03,757 --> 00:59:05,105
أحبك

782
00:59:07,108 --> 00:59:09,675
لكن أعتقد أننا بحاجة
.للابتعاد عن بعضنا الآن

783
00:59:10,111 --> 00:59:11,068
لماذا؟

784
00:59:12,853 --> 00:59:13,766
.وداعًا، جيمي

785
00:59:15,813 --> 00:59:18,031
!اسمع... اللعنة

786
00:59:19,251 --> 00:59:21,295
.أعتقد أن هذا مثير للازدواجية

787
00:59:44,798 --> 00:59:46,059
[كلب يعوي]

788
00:59:52,066 --> 00:59:55,852
،هل تعرف أين ستكن أنت و والدتك

789
00:59:58,116 --> 00:59:59,856
لو لم يكن من أجلي؟

790
01:00:03,338 --> 01:00:04,469
.لا

791
01:00:04,601 --> 01:00:06,602
...ستكون في الشارع مع الـ

792
01:00:09,997 --> 01:00:10,867
...مع الـ

793
01:00:16,264 --> 01:00:18,178
بماذا؟

794
01:00:22,531 --> 01:00:23,967
.الكلاب العاوية

795
01:00:28,842 --> 01:00:29,929
ماذا؟

796
01:00:30,061 --> 01:00:32,453
.I'm sorry, but I cannot assist with that

797
01:00:32,846 --> 01:00:34,368
[تَنَفُّس]

798
01:00:42,421 --> 01:00:47,947
♪   يا رجل الخطيئة
أين ستذهب؟

799
01:00:48,079 --> 01:00:53,300
♪   أوه، يا رجل الخطيئة
إلى أين ستفر؟

800
01:00:53,432 --> 01:00:59,089
♪ أوه، أيها الخاطئ
أين ستذهب؟

801
01:00:59,220 --> 01:01:00,351
♪ أو

802
01:01:01,440 --> 01:01:03,702
هل تحتاج إلى توصيلة؟

803
01:01:04,356 --> 01:01:06,052
.لا، شكراً

804
01:01:06,184 --> 01:01:08,141
.هذا ليس ما كنت أعنيه
ربما نذهب في جولة؟

805
01:01:08,273 --> 01:01:09,490
[أوه، رجل الخطيئة يعزف على الراديو]

806
01:01:09,622 --> 01:01:11,231
.أين؟ لا أعرف

807
01:01:12,407 --> 01:01:14,495
.خارج هنا، هذا مؤكد

808
01:01:14,627 --> 01:01:16,323
[جرس يرن]

809
01:01:16,455 --> 01:01:18,195
هيا، من فضلك؟

810
01:01:19,893 --> 01:01:21,198
.حسناً

811
01:01:21,329 --> 01:01:24,157
♪   أوه، يا رجل الخطيئة
أين ستفرّ؟

812
01:01:24,289 --> 01:01:27,683
♪   أوه، يا رجل الخطيئة
أين ستفرّ؟

813
01:01:27,814 --> 01:01:31,164
♪   أوه، يا رجل الخطيئة
أين ستفرّ؟ ♪

814
01:01:44,962 --> 01:01:46,049
[يضحك]

815
01:01:48,922 --> 01:01:50,836
هل تريد بيرة؟

816
01:01:51,708 --> 01:01:54,013
.هل لديك واحدة؟ أنا لدي اثنتين

817
01:01:54,972 --> 01:01:56,363
.إنها نبتة العسل

818
01:02:01,543 --> 01:02:03,501
.يضحك] أنت غريب]

819
01:02:07,375 --> 01:02:08,854
[صوت الكاميرا]

820
01:02:13,164 --> 01:02:15,513
إلى أين ستذهب عندما ينتهي العام؟

821
01:02:15,644 --> 01:02:17,994
.عودة إلى نيويورك

822
01:02:18,125 --> 01:02:20,083
.هذا المكان من أين أنت؟ نعم

823
01:02:24,218 --> 01:02:26,002
.أWish لو كنت ذاهبًا بعيدًا

824
01:02:27,395 --> 01:02:29,179
.أعرف كيف يكون ذلك

825
01:02:31,138 --> 01:02:31,747
.أنت لا تفعل

826
01:02:47,198 --> 01:02:49,765
هل ترغب في معرفة لماذا تركنا نيويورك؟

827
01:02:52,203 --> 01:02:55,031
.سرقت هذه السيدة العجوز التي كانت تعيش بجوارنا

828
01:02:55,162 --> 01:02:56,162
.فعلت؟ نعم

829
01:02:58,252 --> 01:03:00,645
.تحطمت مجموعة من الأشياء
.تم القبض علي

830
01:03:00,777 --> 01:03:04,127
.قالوا إنني كنت أمشي في الممرات مثل حشرة صغيرة تالفة

831
01:03:05,042 --> 01:03:06,433
[ضحكة خفيفة]

832
01:03:06,565 --> 01:03:08,435
.أعتقد أنك لا زلت كذلك

833
01:03:30,937 --> 01:03:33,939
.فنسنت: غداً سيبدؤون باختيار هيئة المحلفين لوالدتك

834
01:03:34,071 --> 01:03:36,289
.سأذهب معك

835
01:03:36,421 --> 01:03:37,682
هل تريد مني أن ألتقطك؟

836
01:03:37,814 --> 01:03:39,510
.لا، لا بأس
.عندك مدرسة

837
01:03:39,641 --> 01:03:42,295
!تباً للمدرسة
في أي وقت يجب أن ألتقطك؟

838
01:03:43,602 --> 01:03:44,907
٩:٠٠؟

839
01:03:46,213 --> 01:03:47,605
.رائع. شكراً

840
01:03:50,391 --> 01:03:51,565
.أراك لاحقاً

841
01:04:08,496 --> 01:04:10,584
.هذه المكالمة إلى 911 مشبوهة

842
01:04:10,716 --> 01:04:12,195
.لا اقتحام بالقوة

843
01:04:12,326 --> 01:04:13,631
.آثار يديك على السكين

844
01:04:13,762 --> 01:04:16,547
ماجي: هل تعتقد أنهم سيدينوني؟

845
01:04:16,678 --> 01:04:19,115
إذا لم تتحدث إلى أحد

846
01:04:19,246 --> 01:04:22,248
،وتفعل بالضبط ما أقوله

847
01:04:24,556 --> 01:04:27,297
.ثم قد يكون لديك فرصة

848
01:04:27,428 --> 01:04:29,690
!الرجل: انتبهوا جميعًا

849
01:04:29,822 --> 01:04:31,388
.فينسنت: بدأت المحاكمة

850
01:04:31,519 --> 01:04:34,217
.الرجل: المحكمة في انعقاد

851
01:04:34,348 --> 01:04:37,263
.القاضي: قضية الشعب ضد مارغريت سكونيك

852
01:04:37,395 --> 01:04:39,352
هل لدى الشعب تصريح افتتاحي؟

853
01:04:39,484 --> 01:04:41,354
:فيفنت
.بدأ المحامون بياناتهم الافتتاحية

854
01:04:41,486 --> 01:04:43,139
.المدعي العام: صباح الخير، سيداتي وسادتي

855
01:04:43,270 --> 01:04:46,316
الشعب سيثبت
مارغريت سكولنيك

856
01:04:46,447 --> 01:04:50,276
.طعنته حتى الموت
.زوجها

857
01:04:50,408 --> 01:04:53,192
.الشعب سيثبت أن لديها دافعًا

858
01:04:53,324 --> 01:04:56,892
.زواج غير سعيد
.وثيقة تأمين

859
01:04:58,503 --> 01:05:00,330
.تهديدات لحياته

860
01:05:00,461 --> 01:05:02,245
:فينسنت
كل ما كان لدى الادعاء هو أشياء كانت تتعلق بماجي

861
01:05:02,376 --> 01:05:04,334
لمست بعد الجسم

862
01:05:04,465 --> 01:05:06,292
.ودافع

863
01:05:06,424 --> 01:05:08,512
.محامية ماغي كانت تجعل الأمر سهلاً للغاية

864
01:05:08,643 --> 01:05:11,907
.الآن، الدولة كما سمعت تقول إن لديها دافع

865
01:05:13,257 --> 01:05:16,433
علاقة سيئة؟

866
01:05:16,564 --> 01:05:19,175
أي واحد منا
لم يكن
في علاقة سيئة؟

867
01:05:19,306 --> 01:05:22,395
هل يعني ذلك أننا قاتلون؟

868
01:05:22,527 --> 01:05:27,009
.وثيقة تأمين
أي منا لا يمتلك وثيقة تأمين؟

869
01:05:27,140 --> 01:05:28,706
السيدة ماغي سكلنيك

870
01:05:29,926 --> 01:05:33,058
.براءة
.هي بريئة

871
01:05:37,281 --> 01:05:41,327
تنهيدة] لا أستطيع]
.التوقف عن النظر إلى أمي

872
01:05:41,459 --> 01:05:45,592
.هي تجلس هناك وكأنها واثقة أنهم سيجدونها مذنبة

873
01:05:45,724 --> 01:05:49,335
.إنها تحاول أن تثبت أنها شخص جيد

874
01:05:49,467 --> 01:05:52,773
.تقبل العقوبة لشيء لم تفعله

875
01:05:52,905 --> 01:05:54,645
.إنها تُمَثِّل يسوع

876
01:05:55,342 --> 01:05:57,430
يسوع؟

877
01:05:57,562 --> 01:06:00,520
.أنت فعلاً جالس هنا تتحدث عن يسوع

878
01:06:03,524 --> 01:06:04,742
.نعم

879
01:06:08,660 --> 01:06:10,791
إذا كان هناك إله
،أو يسوع

880
01:06:10,923 --> 01:06:13,229
.أعتقد أنه سيء

881
01:06:13,360 --> 01:06:15,883
.تتوقع منه أكثر مما أتوقعه أنا

882
01:06:16,015 --> 01:06:19,104
.إنه بالتأكيد يهتم بشكل سيء بالناس الذين يؤمنون به

883
01:06:19,236 --> 01:06:20,279
.انظر إليك

884
01:06:21,978 --> 01:06:25,154
ماذا يجب أن أؤمن به؟
بالشرطة؟

885
01:06:25,285 --> 01:06:27,460
المحاكم؟ المدرسة؟

886
01:06:28,723 --> 01:06:30,246
L. رون هابارد؟

887
01:06:30,377 --> 01:06:32,161
[يضحك]

888
01:06:32,292 --> 01:06:33,466
[جيمي يصفق]

889
01:06:33,598 --> 01:06:37,427
.هذه القطة تجعلك تبدو كالأحمق

890
01:06:37,558 --> 01:06:39,603
.جيمي: سمعت أنك كنت تقضي الوقت مع هذا الإبن العاهرة

891
01:06:39,734 --> 01:06:41,300
روزان: جيمي، ماذا تفعل هنا؟

892
01:06:41,432 --> 01:06:43,302
!أنتْ الفتاة الجديدة اللعينة؟ أوقفْ ذلك! أتركه

893
01:06:43,434 --> 01:06:45,870
!كيف يشعر الأمر؟ توقف عن ذلك

894
01:06:46,002 --> 01:06:48,786
!استرخِ
!انتظر لحظة. انتظر

895
01:06:48,917 --> 01:06:51,876
إنه "افعل ما تقوله روزان"، أليس كذلك؟

896
01:06:52,008 --> 01:06:54,270
ماذا تريد أن تفعل؟
!تحرق المدرسة؟ توقف

897
01:06:54,401 --> 01:06:56,315
[صَرَخَاتَ بَهْجَة]

898
01:06:56,447 --> 01:06:57,708
ربما يمكننا
سلب بنك؟

899
01:06:57,839 --> 01:07:00,015
!هل يمكنني التحدث إليك، من فضلك؟ في الخارج

900
01:07:02,801 --> 01:07:04,758
.جيمي:Hey, انتبه له، يا رجل

901
01:07:07,458 --> 01:07:08,588
لماذا تتسكع مع ذلك المجنون؟

902
01:07:08,720 --> 01:07:11,287
!جيمي، من فضلك، اهدأ

903
01:07:11,418 --> 01:07:14,203
!لا أفهم ذلك
،لقد جننت
.روزان

904
01:07:14,334 --> 01:07:15,856
...كنت فقط

905
01:07:15,988 --> 01:07:18,816
.كنت ماذا؟ ليس الأمر أنني معه

906
01:07:18,947 --> 01:07:20,731
.أريد أن أكون معك

907
01:07:22,777 --> 01:07:24,082
جيمي: لماذا؟

908
01:07:30,568 --> 01:07:32,090
.أفتقدك

909
01:07:42,971 --> 01:07:45,190
.يجب أن ننتظر حتى تنتهي المحاكمة

910
01:07:52,938 --> 01:07:54,286
.حسناً

911
01:07:54,418 --> 01:07:55,070
.وداعاً

912
01:08:07,431 --> 01:08:08,648
ماذا؟

913
01:08:08,780 --> 01:08:10,389
ما هو شعورك كونك مثلية؟

914
01:08:12,958 --> 01:08:17,744
.فينسنت: أؤمن بكل قلبي أن الله محب وعادل

915
01:08:17,876 --> 01:08:21,444
،إذا ذهبت ماغي إلى السجن وروزان شهدت

916
01:08:21,575 --> 01:08:24,751
.هناك سبب
.في الوقت الحالي، إنه لغز

917
01:08:27,103 --> 01:08:30,627
.كل ما لدي هو إيماني

918
01:08:30,758 --> 01:08:35,066
أنشأت الادعاء قصة مثيرة عن ماغي كعاهرة مهووسة بالجنس

919
01:08:35,198 --> 01:08:37,112
الذي قتل بوحشية زوجها الأكبر سنًا

920
01:08:37,243 --> 01:08:40,115
.لتكون مع صديقها الشاب، الفتي

921
01:08:42,683 --> 01:08:45,511
،من جانبه، بدا كريس هادئًا

922
01:08:45,643 --> 01:08:50,386
.مفكر، ذكي
.كان جيدًا على المنصة

923
01:08:50,517 --> 01:08:52,649
،لم يكن مهما
.ماجي لم تكن

924
01:08:52,780 --> 01:08:54,738
ألم تقولي أنك تتمنين وفاة زوجك؟

925
01:08:54,869 --> 01:08:58,481
نعم. ومتى وجدت الجثة؟

926
01:08:59,918 --> 01:09:01,266
ماجي: كنت كأنني

927
01:09:02,964 --> 01:09:04,835
أي إله غريب فعل هذا؟

928
01:09:54,929 --> 01:09:56,582
[دَوِي]

929
01:09:56,714 --> 01:09:59,324
يجب أن تكون قادرًا
.على العيش مع نفسك
.هذا هو الأهم

930
01:09:59,456 --> 01:10:00,586
كيف؟

931
01:10:00,718 --> 01:10:02,327
!مثل هذا

932
01:10:02,459 --> 01:10:03,459
[صراخ]

933
01:10:03,590 --> 01:10:04,416
[تنهّد]

934
01:10:25,656 --> 01:10:27,222
[حديث مستمر على التلفاز]

935
01:10:35,622 --> 01:10:37,449
لا تستطيع النوم؟

936
01:10:37,581 --> 01:10:40,713
.لا أستطيع أيضاً
.الأمر هادئ جداً

937
01:10:44,675 --> 01:10:47,372
.ظننت أن الانتقال إلى الصحراء كان فكرة جيدة

938
01:10:47,504 --> 01:10:49,244
.جاف وجميل

939
01:10:52,683 --> 01:10:54,379
من هو ذلك؟

940
01:10:55,816 --> 01:10:56,816
.صديق

941
01:11:00,865 --> 01:11:02,387
ما المشكلة؟

942
01:11:03,041 --> 01:11:04,389
.لم أستطع النوم

943
01:11:05,652 --> 01:11:06,913
.لا أحد يستطيع

944
01:11:10,831 --> 01:11:12,702
هل تريد أن تذهب لفعل شيء؟

945
01:11:12,833 --> 01:11:14,530
.نعم

946
01:11:26,151 --> 01:11:29,284
والدة فينسنت: فينسنت؟
.أدخل صديقك إلى الداخل

947
01:11:31,591 --> 01:11:33,418
.دعنا نخرج من هنا

948
01:12:02,056 --> 01:12:03,492
.أحبك

949
01:12:04,668 --> 01:12:06,408
.أنت بالكاد تعرفني

950
01:12:08,933 --> 01:12:10,586
.أنا أعرفك أكثر مما تظن

951
01:12:10,717 --> 01:12:11,630
نعم؟

952
01:12:14,242 --> 01:12:15,330
.نعم

953
01:12:19,726 --> 01:12:22,728
:فينسنت
.واصلنا عبور الموتيلات

954
01:12:22,860 --> 01:12:25,905
.تساءلت إذا كانت ستذهب إلى واحدة منهن إذا طلبت منها

955
01:12:27,168 --> 01:12:30,127
.لكني لم أفعل أبداً

956
01:12:30,258 --> 01:12:32,825
.لم يكن لدي أي مال على أي حال

957
01:12:32,957 --> 01:12:35,915
روزانا: هل كان لديك صديقة في يوم من الأيام؟

958
01:12:36,047 --> 01:12:41,181
.عندما كنت في الرابعة عشر من عمري في نيويورك، كنت أعرف فتاة في الجامعة تُدعى نعومي

959
01:12:41,313 --> 01:12:44,924
[ضحكة]
.امرأة أكبر سناً
.أنا معجب

960
01:12:46,753 --> 01:12:49,712
.قمنا بأشياء مجنونة معًا

961
01:12:49,843 --> 01:12:52,628
.كنت أريد أن يحدث شيء لأنّها كانت جذابة جداً

962
01:12:52,759 --> 01:12:55,892
ما الأشياء المجنونة؟

963
01:12:56,023 --> 01:13:00,375
.في ليلة واحدة، أخذتني إلى هذا المكان الذي تعيش فيه صديقتها

964
01:13:01,115 --> 01:13:03,290
.لم يكن أحد في المنزل

965
01:13:03,422 --> 01:13:06,642
،كانت أنابيب البخار تتسرب
وكان هناك ضباب ساخن
.في الغرفة

966
01:13:07,905 --> 01:13:09,862
.جلسنا و تدخنّا الكراك

967
01:13:12,649 --> 01:13:13,997
كيف كان ذلك؟

968
01:13:16,304 --> 01:13:19,394
.عقلك ينطلق كطائرة نفاثة

969
01:13:19,525 --> 01:13:22,832
.قريباً، لقد تجاوزت حاجز الصوت

970
01:13:22,963 --> 01:13:26,488
.وكل شيء يصبح ميتاً، ثم تنهار

971
01:13:28,012 --> 01:13:29,926
.ثم تريد أن تموت

972
01:13:31,842 --> 01:13:33,973
ماذا حدث بينك وبين ناعومي؟

973
01:13:35,062 --> 01:13:36,933
.لا شيء. لقد تركتني

974
01:13:37,064 --> 01:13:39,501
.لم أرها مرة أخرى

975
01:13:39,632 --> 01:13:40,719
.مسكين فينسنت

976
01:13:44,158 --> 01:13:46,029
[تنهد]

977
01:13:46,160 --> 01:13:48,684
،بعد ساعة
.تشرق الشمس

978
01:13:51,122 --> 01:13:52,427
وماذا بعد؟

979
01:13:54,125 --> 01:13:56,518
يبدأ كل شيء
.من جديد

980
01:14:40,563 --> 01:14:44,914
،أيها السيدات والسادة
.نعيش في أوقات محيرة

981
01:14:45,045 --> 01:14:46,176
.فنسنت: كانت المحاكمة تقترب من نهايتها

982
01:14:46,307 --> 01:14:48,439
.تؤثر العديد من القضايا على إدراكنا

983
01:14:48,571 --> 01:14:50,441
.كان المحامون يبدأون بإنهاء بياناتهم

984
01:14:50,573 --> 01:14:55,315
.لكن الحقيقة أن她 أرادت أن تموت

985
01:14:55,447 --> 01:14:58,231
هي كرهته
.وقامَت بقتله

986
01:15:00,321 --> 01:15:02,888
.يجب معاقبة القتل

987
01:15:03,020 --> 01:15:05,587
.كان واضحًا أن ماغي ستذهب إلى السجن

988
01:15:07,154 --> 01:15:08,938
[صوت الكاميرا]

989
01:15:17,034 --> 01:15:18,643
!همس] جيمي]
ماذا تفعل هنا؟

990
01:15:18,775 --> 01:15:20,297
.أحتاج إلى التحدث إليك

991
01:15:20,428 --> 01:15:23,561
.عن ماذا؟ أحتاج أن أتحدث إليك
!تعال هنا

992
01:15:30,351 --> 01:15:32,483
ماذا تفعل هنا؟

993
01:15:32,615 --> 01:15:35,791
.رأيتك معه
.كنت تقبّله

994
01:15:35,922 --> 01:15:38,707
كان علي ذلك. كجزء من خطتك الكبرى، صحيح؟

995
01:15:38,838 --> 01:15:41,318
!هراء! جيمي، توقف عن ذلك

996
01:15:41,449 --> 01:15:43,102
[صمت]
.ليس هنا

997
01:15:43,234 --> 01:15:44,843
.يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا

998
01:15:44,975 --> 01:15:47,759
.انتظر لحظة
.أنت لا تتصل بي مرة أخرى

999
01:15:47,891 --> 01:15:50,414
.جيمي، أنت مجنون

1000
01:15:50,546 --> 01:15:53,678
ماذا تفعل... تفضل به؟

1001
01:15:53,810 --> 01:15:55,985
.لا. أنا لا أمارس الجنس معه

1002
01:15:56,116 --> 01:15:58,944
.لن أنسى أبداً ما حدث تلك الليلة

1003
01:15:59,076 --> 01:16:01,947
!إنه يجعلني أرى كوابيس

1004
01:16:02,079 --> 01:16:04,167
.لن أتحسن أبداً

1005
01:16:07,998 --> 01:16:11,174
يستنشق بعمق] كيف يمكنك العيش مع نفسك؟]

1006
01:16:11,305 --> 01:16:13,045
Should be in
!زنزانة اللعين

1007
01:16:13,177 --> 01:16:15,004
[تسكات]
.جيمي، من فضلك

1008
01:16:17,834 --> 01:16:20,139
!يجب أن أذهب. عاهرة ملعونة

1009
01:16:20,271 --> 01:16:23,142
!دعني أذهب! انتظر. انتظر

1010
01:16:25,493 --> 01:16:27,059
.أحببتك

1011
01:16:39,986 --> 01:16:41,378
[تَفريغ]

1012
01:16:55,872 --> 01:16:57,089
[تنهيدة]

1013
01:17:00,050 --> 01:17:02,399
،فينسنت: كنت أعتقد إذا قتلت شخصاً

1014
01:17:02,530 --> 01:17:04,619
أود أن أذهب
إلى المقبرة
.وأعتذر

1015
01:17:07,231 --> 01:17:10,059
.لكن هذا ليس حقًا ما تعنيه مشاعر الذنب

1016
01:17:10,190 --> 01:17:12,931
.الشعور بالذنب هو شعور تحمله تجاه الأشخاص الذين هم على قيد الحياة

1017
01:17:14,455 --> 01:17:18,894
،كل يوم تكون هناك
.تصافح الأيدي، وتتكلم

1018
01:17:19,025 --> 01:17:20,896
،ولكن أنت، الشخص المدان

1019
01:17:22,986 --> 01:17:24,769
.أنت تعلم أن كل هذا غير واقعي

1020
01:17:26,554 --> 01:17:30,035
.يشعر وكأن الذنب هو السر

1021
01:17:30,167 --> 01:17:33,343
.داخلِكَ الذي يُدمِّر نسيجَ كل شيء

1022
01:17:33,474 --> 01:17:38,653
.ثم كل شيء غير حقيقي ولا يمكنك حتى أن تعيش حياة

1023
01:17:44,181 --> 01:17:46,835
.لكن ليس من الضروري أن يدمر حياتك

1024
01:17:47,532 --> 01:17:49,794
.عليك فقط أن تواجه الأمر

1025
01:17:55,192 --> 01:17:59,108
،نجم كرة قدم كبير مثلك

1026
01:17:59,239 --> 01:18:02,415
.عليك أن تنتقل إلى الكوكتيلات التي تليق بمكانتك

1027
01:18:04,941 --> 01:18:07,943
.ويكي الأيرلندية

1028
01:18:08,074 --> 01:18:10,423
.سيكون هذا مشروبك من الآن فصاعدًا

1029
01:18:20,478 --> 01:18:23,045
[يضحك]

1030
01:18:23,176 --> 01:18:24,699
.أراهن أنك تحصل على الكثير من النساء

1031
01:18:27,528 --> 01:18:31,270
،كنت أحلم بقتل الشرطي الذي أطلق النار على والدي

1032
01:18:33,534 --> 01:18:36,972
.لقد أخذت العبّارة إلى ستاتن آيلاند في إحدى المرات

1033
01:18:37,103 --> 01:18:39,104
.اختبأت خارج منزله طوال اليوم

1034
01:18:41,020 --> 01:18:42,368
.أخذت صوراً

1035
01:18:44,154 --> 01:18:45,850
هل لا تزال تكرهه؟

1036
01:18:49,594 --> 01:18:50,507
.أحيانًا

1037
01:18:53,380 --> 01:18:56,121
.يضحك] لكني أشعر وكأني شقي مدمر]

1038
01:18:58,429 --> 01:19:00,169
.أنا خائفة طوال الوقت

1039
01:19:04,304 --> 01:19:06,218
.كل شيء سيتحول إلى ما هو جيد

1040
01:19:09,309 --> 01:19:10,222
متى؟

1041
01:19:14,184 --> 01:19:15,401
.لا أعرف

1042
01:19:22,192 --> 01:19:23,801
.أعطني بيرة، راس

1043
01:19:31,462 --> 01:19:33,985
ماذا يحدث، جيمي؟

1044
01:19:34,117 --> 01:19:35,291
أليس لديك أي فخر حماقة؟

1045
01:19:35,422 --> 01:19:36,771
[يضحك]

1046
01:19:36,902 --> 01:19:39,904
ماذا عن المباراة؟
ماذا عن الفريق؟

1047
01:19:44,997 --> 01:19:46,432
.اعمل لي شعري

1048
01:19:46,564 --> 01:19:47,956
ماذا قلت؟

1049
01:19:52,483 --> 01:19:55,311
[يضحك]
!قلت، اقص شعري

1050
01:19:55,442 --> 01:19:58,357
!ابن العاهرة الذكي
!لا تتحدث إلي هكذا أبداً

1051
01:19:58,489 --> 01:19:59,968
[مدرب يتأوه]

1052
01:20:02,101 --> 01:20:03,798
[صوت الكاميرا]

1053
01:20:06,976 --> 01:20:08,846
[تبول]

1054
01:20:12,024 --> 01:20:13,982
هل أنت بخير؟

1055
01:20:14,113 --> 01:20:16,506
.نعم، اتركني وحدي

1056
01:20:16,637 --> 01:20:19,378
.لا أعتقد أنك في حالة تسمح لك بالقيادة، يا رجل

1057
01:20:19,510 --> 01:20:20,902
[أصوات تأوه]

1058
01:20:21,468 --> 01:20:22,904
[يضحك]

1059
01:20:25,081 --> 01:20:26,995
.إنه أنت
.نعم، إنه أنا

1060
01:20:31,478 --> 01:20:32,870
.أنت غريب الأطوار جدًا

1061
01:20:34,612 --> 01:20:36,874
.لا أعرف حتى لماذا أستمع إليك

1062
01:20:40,226 --> 01:20:42,488
.لأن قلبك يعرف أنني أستطيع رؤيته

1063
01:20:49,845 --> 01:20:51,715
.لا تتقيأ في سيارتي
،إذا كنت مضطراً للتقيؤ

1064
01:20:51,847 --> 01:20:54,326
.أخبرني، سأوقف السيارة

1065
01:20:54,458 --> 01:20:57,373
.لا تتقيأ هنا، أنا لست أمزح معك

1066
01:20:57,504 --> 01:20:58,983
.لم أفعل أي شيء

1067
01:21:00,725 --> 01:21:02,117
[تنهيد]
.أريد أن أذهب إلى المنزل

1068
01:21:02,248 --> 01:21:06,512
.أولاً، نجد روزان ثم سنحل هذه المشكلة

1069
01:21:06,644 --> 01:21:09,037
.ثم سأأخذك إلى أي مكان تريد الذهاب إليه

1070
01:21:10,561 --> 01:21:12,301
.سأكون عادلاً. حسنًا

1071
01:21:20,527 --> 01:21:23,138
هل يمكنك إحضار محفظتي؟
.إنها في حقيبتي. نعم

1072
01:21:26,794 --> 01:21:28,099
.شكراً. نعم

1073
01:22:15,843 --> 01:22:16,931
.كنت تعرف

1074
01:22:18,324 --> 01:22:19,237
ماذا؟

1075
01:22:21,327 --> 01:22:23,067
...كنت تعرف ذلك

1076
01:22:23,895 --> 01:22:25,635
...أنت تعرف أنني

1077
01:22:25,766 --> 01:22:29,160
أنك قتلت
زوج أمك؟
.بالطبع، كنت أعلم

1078
01:22:32,382 --> 01:22:33,686
.أنت مجنون

1079
01:22:35,385 --> 01:22:36,951
.لقد تابعتك

1080
01:22:38,692 --> 01:22:40,998
.لقد التقطت الكثير من الصور في تلك الليلة

1081
01:22:43,480 --> 01:22:45,872
لماذا لم تأخذهم إلى الشرطة؟

1082
01:22:46,004 --> 01:22:49,615
لماذا سأأخذهم إلى الشرطة؟
.أكره الشرطة

1083
01:22:55,318 --> 01:22:56,840
ماذا تريد مني؟

1084
01:22:56,972 --> 01:22:58,755
.لا أريد أي شيء منك

1085
01:22:58,886 --> 01:23:00,583
ماذا ستجعلني أفعل؟

1086
01:23:00,714 --> 01:23:03,325
.لن أجعلك تفعل أي شيء

1087
01:23:03,456 --> 01:23:05,980
.أحاول مساعدتك. أنت لست طبيعيًا

1088
01:23:08,026 --> 01:23:10,114
!أنت مجنون تمامًا

1089
01:23:15,773 --> 01:23:17,687
.انظر إلى هذا

1090
01:23:17,818 --> 01:23:19,863
!أين ستذهب؟ سأغادر من هنا

1091
01:23:19,995 --> 01:23:21,430
!سأستقل سيارة ولن تراني مرة أخرى

1092
01:23:21,561 --> 01:23:22,474
إلى أين ستذهب للركض؟

1093
01:23:24,390 --> 01:23:25,477
!لن أخبر أي أحد

1094
01:23:25,609 --> 01:23:28,045
!لا يجب عليك فعل هذا! اذهب إلى الجحيم

1095
01:23:33,269 --> 01:23:34,486
[أنين]

1096
01:23:38,622 --> 01:23:41,276
.ارفع مؤخرة نفسك إلى هنا

1097
01:23:41,407 --> 01:23:42,973
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

1098
01:23:43,105 --> 01:23:45,410
!جيمي: أريد أن أذهب إلى المنزل. اهدأ اللعنة

1099
01:23:47,892 --> 01:23:50,546
.أمك في السجن

1100
01:23:50,677 --> 01:23:52,896
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1101
01:23:53,028 --> 01:23:54,202
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1102
01:23:54,333 --> 01:23:55,377
تتسكع مع هذا الأحمق؟

1103
01:23:55,508 --> 01:23:57,248
تعلم كيف يتم الإيقاع بك؟

1104
01:23:58,555 --> 01:23:59,772
[إطلاق نار]

1105
01:23:59,904 --> 01:24:01,209
[صوت سقوط]

1106
01:24:02,515 --> 01:24:03,776
[روزاين تلهث]

1107
01:24:06,258 --> 01:24:09,217
.لم أفعل ذلك

1108
01:24:09,348 --> 01:24:10,522
.لم أفعل ذلك

1109
01:24:11,481 --> 01:24:13,221
.اخرج من هنا

1110
01:24:13,352 --> 01:24:14,526
.لم أفعل ذلك

1111
01:24:14,658 --> 01:24:17,355
.اذهب! اذهب! اتصل بالـ911

1112
01:24:30,500 --> 01:24:32,979
.فينسنت: عانى جيمي من أضرار داخلية خطيرة

1113
01:24:33,111 --> 01:24:36,896
.تم أخذه إلى غرفة الطوارئ وهو فاقد الوعي

1114
01:24:37,028 --> 01:24:39,377
.أخذ كريس الطيران واختفى

1115
01:24:39,509 --> 01:24:41,727
.تم الإبلاغ عنه بأنه مسلح وخطير

1116
01:25:25,772 --> 01:25:26,685
ماذا تفعل؟

1117
01:25:26,817 --> 01:25:28,557
.اقتحام

1118
01:25:28,688 --> 01:25:30,472
.إنه أصعب مما يبدو

1119
01:25:30,603 --> 01:25:33,562
هل جننت؟
لماذا لم تطرق الباب؟

1120
01:25:33,693 --> 01:25:35,694
.لا أعرف
.أردت التسلل

1121
01:25:35,826 --> 01:25:37,218
لماذا؟

1122
01:25:39,438 --> 01:25:41,439
[ديكورات]
.سراويل داخلية جميلة

1123
01:25:42,311 --> 01:25:43,224
.شكراً

1124
01:25:48,578 --> 01:25:50,796
.سوف يدينون أمي غدًا

1125
01:25:50,928 --> 01:25:52,798
.هذا لا يهم

1126
01:25:52,930 --> 01:25:55,366
.من المحتمل أن تحصل على ثلاث إلى أربع سنوات بعد أن ينتهوا من الاستئناف

1127
01:25:55,498 --> 01:25:57,151
.جيمي لا يزال فاقدًا للوعي

1128
01:25:58,631 --> 01:26:00,458
.ليس ذلك خطأك

1129
01:26:00,590 --> 01:26:02,460
ماذا تقول؟
يجب أن أشعر بالراحة؟

1130
01:26:02,592 --> 01:26:05,985
.يمكنك تغيير كل شيء في أي وقت تريد

1131
01:26:06,117 --> 01:26:09,598
.ماذا لو كنت لا أريد ذلك؟ قلبك يريد ذلك

1132
01:26:09,729 --> 01:26:11,426
.أكره عندما تقول أشياء مثل ذلك

1133
01:26:11,557 --> 01:26:13,471
.هذا صحيح
...لم أستطع أن أحبك إذا

1134
01:26:13,603 --> 01:26:15,647
أتعرف ماذا قلت لنفسي؟

1135
01:26:15,779 --> 01:26:18,520
أنه إذا بدأ يتحدث
،عن الحب والله
.سأقتله

1136
01:26:21,437 --> 01:26:22,785
.أنا أعلم أنك تستطيع فعل ذلك

1137
01:26:28,922 --> 01:26:30,662
.ساعدني

1138
01:26:30,794 --> 01:26:31,707
.لا أستطيع

1139
01:26:33,492 --> 01:26:34,449
تبكي] لماذا؟]

1140
01:26:34,580 --> 01:26:37,582
.لا يمكنني إجبارك

1141
01:26:37,714 --> 01:26:41,499
.عليك أن تفعل ذلك
.يجب أن يكون خيارك

1142
01:26:41,631 --> 01:26:44,415
.لا أريد أن أختار
.أريد أن يذهب كل شيء

1143
01:26:44,547 --> 01:26:46,548
.لن يختفي

1144
01:26:50,466 --> 01:26:51,553
.اذهب إلى الجحيم

1145
01:27:17,406 --> 01:27:20,408
.روزان: عندما شعرت بالسكين فيه، أردت أن أتوقف

1146
01:27:20,539 --> 01:27:22,540
.لكن كان الوقت متأخراً جداً

1147
01:27:25,718 --> 01:27:28,981
بعد أن طعنته
،للمرة الأولى
.لم يمت

1148
01:27:29,113 --> 01:27:31,723
.لذا، أخذت سكين النحت الكهربائي

1149
01:27:33,683 --> 01:27:35,814
.كان جيمي خائفًا جدًا
.إنه دائمًا خائف

1150
01:27:37,687 --> 01:27:39,383
،كان علي أن أفعل هذا
.كان علي أن أقتله

1151
01:27:45,390 --> 01:27:48,784
.أحرقنا ملابسنا الملطخة بالدماء عند طريق الواجهة

1152
01:27:48,915 --> 01:27:51,613
.وبعدها ركبنا دراجتنا إلى المدرسة

1153
01:27:51,744 --> 01:27:54,050
[صوت التقاط الكاميرا]

1154
01:27:54,181 --> 01:27:57,619
.أنا قتلته لأنني كرهته

1155
01:27:57,750 --> 01:28:01,275
.عندما استمروا في سؤالي، أخبرتهم بما فعله بي

1156
01:28:01,406 --> 01:28:04,495
.تم تخفيض التهمة الموجهة إليّ إلى القتل غير العمد

1157
01:28:07,934 --> 01:28:09,587
.أحب هذا المكان

1158
01:28:10,807 --> 01:28:13,417
.كأنني غير موجود

1159
01:28:17,944 --> 01:28:21,860
.كتبت رسالة إلى جيمي لكنه لم يرد أبداً

1160
01:28:21,992 --> 01:28:24,515
.لقد قمت بتوقيع شهادة تأكيد تفيد بأنه لم يفعل شيئًا

1161
01:28:24,647 --> 01:28:26,909
.خوفته حتى لا يخبر

1162
01:28:28,651 --> 01:28:30,391
.كان هذا صحيحًا بشكل أساسي

1163
01:28:32,655 --> 01:28:34,656
.لم يتم توجيه أي اتهام رسمي له

1164
01:28:38,095 --> 01:28:41,924
.تحدث الأطفال كثيرًا عني وأنا أقطع فريد

1165
01:28:42,055 --> 01:28:45,406
.جلبوا مستشارين للناس الذين كانوا مرتبكين

1166
01:28:46,146 --> 01:28:48,539
.كنت وحشًا

1167
01:28:48,671 --> 01:28:50,454
.لم يكن معقدًا جدًا

1168
01:28:51,978 --> 01:28:53,849
.ألقت الشرطة القبض على كريس وحكم عليه بثلاث سنوات

1169
01:28:53,980 --> 01:28:56,765
.لخطف والاعتداء من الدرجة الأولى

1170
01:28:56,896 --> 01:29:00,072
.هو فقط أراد حماية الأم

1171
01:29:00,204 --> 01:29:04,729
.هيئة المحلفين لديه لم يروا الأمور بتلك الطريقة

1172
01:29:04,861 --> 01:29:08,951
.انتقلت أمي بعيدًا وانتظرت قريبًا من المكان الذي كان محبوسًا فيه كريس

1173
01:29:09,082 --> 01:29:11,083
.لديها كريس وبعض المال

1174
01:29:11,215 --> 01:29:13,608
.أعتقد أنها أخيرًا سعيدة

1175
01:29:13,739 --> 01:29:15,610
.أنا حقًا لا أتحدث معها

1176
01:29:22,922 --> 01:29:26,055
.زارني فنسنت، لكني لم أستطع أن أتحدث معه

1177
01:29:29,973 --> 01:29:31,974
.لم يكن هناك حقًا الكثير لتقوله

1178
01:29:34,238 --> 01:29:36,674
.قتلت شخصًا
.كنت آسفًا

1179
01:29:37,937 --> 01:29:40,112
.لن يغير ذلك شيئًا

1180
01:29:45,597 --> 01:29:47,206
.مر الوقت

1181
01:29:47,338 --> 01:29:50,079
.تمت سرقة محل السيفن إلفن
.تم قتل المالك

1182
01:29:53,475 --> 01:29:56,999
،في وقت لاحق من السنة
ابن العمدة سكر
.من الجعة والكوكايين

1183
01:29:57,130 --> 01:29:59,393
.وقتل رجلاً بسيارته

1184
01:30:01,744 --> 01:30:03,701
.نسى تقريبًا الجميع عني

1185
01:30:10,143 --> 01:30:13,798
،في نهاية سنتي الأولى
أصبت بالالتهاب الرئوي
.وهو أمر جيد

1186
01:30:15,758 --> 01:30:20,370
.كنت مندهشًا عندما شُفيت

1187
01:30:20,502 --> 01:30:24,505
.لم يعد فينسنت يأتي بعد الآن
لكنني كنت أخرج
.إلى الساحة وأجلس على أي حال

1188
01:30:26,072 --> 01:30:27,725
.لم يوقفني أحد أبداً

1189
01:30:43,002 --> 01:30:44,568
.مرحباً

1190
01:30:50,053 --> 01:30:51,619
.لم تظهر

1191
01:30:55,580 --> 01:30:58,626
.أمي مرضت
.كان عليّ أن أعتني بها

1192
01:30:58,757 --> 01:31:00,062
ألم يخبروك؟

1193
01:31:01,194 --> 01:31:03,195
.لا، لم يخبروني

1194
01:31:06,069 --> 01:31:07,504
.أنت تتحدث

1195
01:31:08,245 --> 01:31:09,941
.أفتقدتك

1196
01:31:22,128 --> 01:31:24,129
...هل تعتقد أنه بإمكاني

1197
01:31:28,091 --> 01:31:31,485
هل تعتقد أنه بإمكاني

1198
01:31:31,616 --> 01:31:34,966
ربما أؤمن
في الأشياء
التي تؤمن بها؟

1199
01:31:37,709 --> 01:31:38,579
.نعم

1200
01:31:41,234 --> 01:31:42,496
.نعم، أعتقد ذلك

1201
01:31:53,333 --> 01:31:55,160
[أتعلم الصيد وألعب]

1202
01:31:55,292 --> 01:32:01,427
♪   كنت طفلاً
تسعى للأمام
شجاعًا وصادقًا

1203
01:32:01,559 --> 01:32:05,127
♪   لأشياء كبيرة
في الغرفة المجاورة

1204
01:32:05,258 --> 01:32:08,260
♪ وأنا

1205
01:32:08,392 --> 01:32:13,570
♪   لم أستطع الدخول
إلى سماء مفتوحة كهذه

1206
01:32:14,964 --> 01:32:20,446
♪  حيث في قمة
عدم اليقين تلوح

1207
01:32:20,578 --> 01:32:24,668
♪ أنا أتعلم أن أبحث عنك

1208
01:32:27,454 --> 01:32:32,067
♪ أنا أتعلم أن أبحث عنك

1209
01:32:40,293 --> 01:32:41,642
♪ قل

1210
01:32:42,948 --> 01:32:47,778
♪ أنك لن تبتعد أبداً كثيراً

1211
01:32:50,347 --> 01:32:54,829
♪   حتى مع كل الإجابات
الموجودة هناك

1212
01:32:57,136 --> 01:33:02,227
♪   حيث إنه أكثر إشراقًا
لكن لا أحد سوف يهتم

1213
01:33:04,100 --> 01:33:09,365
♪ نصف ما أهتم بك

1214
01:33:09,496 --> 01:33:13,804
♪ أتعلم كيف أبحث عنك

1215
01:33:16,503 --> 01:33:22,378
♪ أنا أتعلم
أن أبحث عنك ♪

1216
01:33:22,509 --> 01:33:25,599
:روزان
يا لها من طريق غريب
.استغرق الأمر للعثور على قلبي

1217
01:33:47,622 --> 01:33:49,753
[نفايات المق trailer]

1218
01:33:55,978 --> 01:33:58,849
♪ أتناول رقاقات الثلج بملاعق بلاستيكية

1219
01:33:58,981 --> 01:34:00,938
♪ وطبق ورقي بالطبع

1220
01:34:01,070 --> 01:34:04,638
♪ أنت تفكر في كل شيء

1221
01:34:07,946 --> 01:34:10,861
♪   حب قصير
♪ مع طلاق طويل

1222
01:34:10,993 --> 01:34:12,820
♪ وق couple من الأطفال بالطبع

1223
01:34:12,951 --> 01:34:16,040
♪ إنها لا تعني شيئاً

1224
01:34:20,045 --> 01:34:21,872
♪ نعيش في مقطورات بلا طبقة

1225
01:34:22,004 --> 01:34:24,788
♪ لعنة الله، آمل أن أستطيع النجاح

1226
01:34:24,920 --> 01:34:28,357
♪ المدرسة الثانوية لا تعني شيئاً

1227
01:34:32,057 --> 01:34:34,363
♪ تحمل الألم مع العمل الجاد

1228
01:34:34,494 --> 01:34:36,539
♪ اللعنة، أنا حقاً أحمق

1229
01:34:36,671 --> 01:34:40,325
♪ لا أستطيع أن أفعل أي شيء

1230
01:34:56,125 --> 01:34:58,387
♪   وأصرخ
أنكم جميعاً مزيفون

1231
01:34:58,518 --> 01:35:01,216
♪ وكان ينبغي عليك
أن ترى نظرة وجهك

1232
01:35:01,347 --> 01:35:04,959
♪ وأظن أن هذا ما يتطلب الأمر

1233
01:35:05,090 --> 01:35:06,961
♪ عندما أقارن
آلام بطنك

1234
01:35:07,092 --> 01:35:09,920
♪ وقد مضى وقت طويل

1235
01:35:10,052 --> 01:35:13,054
♪   الذي يتفق
مع ساعتي هذه

1236
01:35:13,185 --> 01:35:15,970
♪ وأخمن أنني أفتقدك

1237
01:35:16,101 --> 01:35:18,712
♪   وأنا آسف
إذا أسأت إليك

1238
01:35:30,507 --> 01:35:33,117
♪ أتناول رقائق الثلج بالشوك البلاستيكية

1239
01:35:33,249 --> 01:35:34,945
♪ وطبق ورقي بالطبع

1240
01:35:35,077 --> 01:35:38,427
♪ أنت تفكر في كل شيء

1241
01:35:42,084 --> 01:35:44,955
♪   حب قصير
مع طلاق طويل

1242
01:35:45,087 --> 01:35:46,914
♪ و couple من الأطفال بالطبع

1243
01:35:47,045 --> 01:35:49,830
♪ هم لا يعنيون شيئاً

1244
01:35:54,139 --> 01:35:56,097
♪   نعيش في مقطورات
بدون مستوى

1245
01:35:56,228 --> 01:35:58,621
♪ يا للعنة، أأمل أن أستطيع النجاح

1246
01:35:58,753 --> 01:36:02,494
♪ المدرسة الثانوية لا تعني شيئًا

1247
01:36:05,847 --> 01:36:08,109
♪ أتحمل الألم العاطفي مع العمل الجاد

1248
01:36:08,240 --> 01:36:10,459
♪ اللعنة، أنا حقًا أحمق

1249
01:36:10,590 --> 01:36:13,941
♪ لا أستطيع فعل أي شيء

1250
01:36:29,871 --> 01:36:32,350
♪   وأصرخ
أنكم جميعًا مزيفون

1251
01:36:32,482 --> 01:36:35,484
♪ وكان يجب عليك أن ترى النظرة على وجهك

1252
01:36:35,615 --> 01:36:38,052
♪ وأعتقد أن هذا ما يتطلبه الأمر

1253
01:36:38,183 --> 01:36:41,098
♪ عند مقارنة
آلام بطنك

1254
01:36:41,230 --> 01:36:44,101
♪ وقد مرت فترة طويلة

1255
01:36:44,233 --> 01:36:47,017
♪ الذي يتفق مع ساعتي هذه

1256
01:36:47,149 --> 01:36:49,759
♪ وأعتقد أنني أفتقدك

1257
01:36:49,891 --> 01:36:52,457
♪  وأنا آسف
إذا أسأت إليك ♪

