1
00:02:27,729 --> 00:02:31,679
مرحبًا، يا العجوز! هل تشعر بالسعادة الشديدة هذا الصباح، أليس كذلك؟

2
00:02:32,234 --> 00:02:34,724
.نعم، عزيزي، كل شيء يبدو جيدًا

3
00:02:35,000 --> 00:02:38,249
.بيرثا محققة الفوز
.أستطيع أن أشعر بذلك في عظامي

4
00:04:26,921 --> 00:04:28,202
.كان ذلك كافيًا

5
00:04:29,215 --> 00:04:31,290
كافٍ؟
عن ماذا تتحدث؟

6
00:04:31,633 --> 00:04:33,341
كان رائعاً جداً
.وأنت تعرف ذلك

7
00:04:34,177 --> 00:04:36,502
كان ذلك كافيًا
.وأنت تعرف ذلك

8
00:04:38,139 --> 00:04:39,514
ماذا تقول، ستير؟

9
00:04:40,682 --> 00:04:43,386
،ستير يقول
.مو، لقد قمت بعمل جيد

10
00:04:51,357 --> 00:04:54,523
كافٍ، أليس كذلك؟
.كافٍ

11
00:04:57,112 --> 00:04:59,483
.راك، لن تجرؤ على ذلك

12
00:05:00,239 --> 00:05:03,654
.تعالي إلى هنا، يا صغيرة
.تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا

13
00:05:04,368 --> 00:05:07,321
!لا، راك
!لا

14
00:05:08,704 --> 00:05:10,282
!لا

15
00:05:10,831 --> 00:05:12,111
!أوقف ذلك

16
00:05:13,500 --> 00:05:16,535
.توقف، هل يمكنك، جون

17
00:05:29,929 --> 00:05:32,420
.يمكن أن أكون الكثير من الأشياء لكثير من الناس

18
00:05:32,765 --> 00:05:34,342
.لكنني لست أخي

19
00:05:42,189 --> 00:05:44,976
...الدكتور هانسون، لديك مكالمة هاتفية طارئة

20
00:05:45,150 --> 00:05:47,225
.من والتر كولبي

21
00:05:49,653 --> 00:05:50,933
...رفّ

22
00:05:51,738 --> 00:05:53,695
.جون لم يعد موجودًا بعد الآن

23
00:05:55,324 --> 00:05:57,447
ربما حان الوقت
.لنتعود على ذلك

24
00:06:32,020 --> 00:06:33,763
.أعطه تدليكًا جيدًا

25
00:06:38,275 --> 00:06:39,105
.وال

26
00:06:39,276 --> 00:06:40,307
.مرحبًا، دكتور

27
00:06:41,110 --> 00:06:42,604
.قال الخادم إنك اتصلت

28
00:06:42,778 --> 00:06:45,529
.نعم، اعتقدت أنه ربما من الأفضل أن أخرج إلى هنا

29
00:06:45,697 --> 00:06:47,903
تذكر العجل الذي كنت أتحدث عنه؟

30
00:06:48,074 --> 00:06:49,734
.هي مريضة جدًا

31
00:06:50,034 --> 00:06:53,817
.آسف لسماع ذلك
.لكنك قد حصلت على عجول مريضة من قبل

32
00:06:57,874 --> 00:06:59,581
.لا شيء مثل هذا

33
00:07:03,837 --> 00:07:06,078
.يبدو أنها دخلت في عش الدبابير

34
00:07:06,714 --> 00:07:08,208
.لم أرَ شيئًا مثل هذا من قبل

35
00:07:15,637 --> 00:07:17,096
ماذا تقول، يا دكتور؟

36
00:07:18,139 --> 00:07:20,215
.لقد استثمرت الكثير من المال في ذلك العجل

37
00:07:21,100 --> 00:07:24,551
.لقد قدمته في معرض المقاطعة
.من المؤكد أنها ستفوز

38
00:07:26,313 --> 00:07:28,601
إنه ليس الساق السوداء، أليس كذلك؟

39
00:07:31,525 --> 00:07:33,434
.سأخبرك في غضون بضع ساعات

40
00:07:56,253 --> 00:07:57,533
...ميلدريد

41
00:07:58,421 --> 00:08:02,667
.أعطني المختبر في فلاجستاف
.أبلغهم أنني في طريقي

42
00:08:03,884 --> 00:08:05,212
.شكراً لك

43
00:08:23,608 --> 00:08:24,888
.العجل مات، وال

44
00:08:26,819 --> 00:08:28,811
.أليس ذلك هراء

45
00:08:30,988 --> 00:08:33,111
.سنتان من التربية ذهبتا إلى الجحيم

46
00:08:35,534 --> 00:08:37,158
.لقد فعلت ما بوسعي

47
00:08:37,869 --> 00:08:41,866
.كانت قد ابتعدت كثيرًا
.ليس بوسعي أن أفعل الكثير

48
00:08:45,542 --> 00:08:47,747
.أنت لديك الثور، يمكنك فعلها مرة أخرى

49
00:08:48,627 --> 00:08:50,335
هل كانت الساق السوداء؟

50
00:08:53,256 --> 00:08:54,666
.لست متأكدًا

51
00:08:56,217 --> 00:08:57,841
.لا أعتقد ذلك

52
00:08:58,302 --> 00:09:00,839
.سأأخذ عينات الدم إلى فلاقستاف

53
00:09:01,012 --> 00:09:02,921
لماذا لا تتحقق من مخزونك؟

54
00:09:03,097 --> 00:09:06,430
.عندما أعود، ربما سيكون لدي بعض الإجابات لك

55
00:09:11,103 --> 00:09:13,392
أنت مش ناوي تعزلني، صحيح؟

56
00:09:17,483 --> 00:09:18,894
.آمل ألا يكون ذلك

57
00:09:51,927 --> 00:09:53,836
ماذا تنظر إليه؟

58
00:09:55,722 --> 00:09:57,180
.خارج

59
00:10:14,445 --> 00:10:16,567
.سوف يكون كل شيء على ما يرام، عزيزتي

60
00:10:18,365 --> 00:10:20,487
.راك لا يريد حجر نفسك

61
00:10:25,328 --> 00:10:26,657
.تبا

62
00:10:29,749 --> 00:10:31,622
.ليس عادلاً

63
00:10:34,377 --> 00:10:37,580
.ألف دولار من جائزة المال ذهبت سدى

64
00:10:39,381 --> 00:10:42,999
.الرجل كان يتعب كثيرًا، بالطريقة التي كنت أفعلها

65
00:10:44,302 --> 00:10:46,210
.سأخبرك ما هو، امرأة

66
00:10:47,554 --> 00:10:49,546
.سأخبرك ما هو

67
00:10:50,682 --> 00:10:52,473
تعتقد أنني لا أعلم؟

68
00:11:38,553 --> 00:11:43,214
.نعم. سأقول إن هذه الإطارات مسطحة بالتأكيد، حسنًا

69
00:11:43,390 --> 00:11:47,138
.بالطريقة التي أراها، أنت بحاجة إلى إطار جديد

70
00:11:54,190 --> 00:11:55,470
...سأخبرك بما يمكنني فعله

71
00:11:56,317 --> 00:12:00,183
.يمكنني أن أعطيك ملخصًا مقابل 22 دولارًا، مركبًا

72
00:12:01,112 --> 00:12:03,863
.عندي خمسة دولارات
.كل ما لدي

73
00:12:04,156 --> 00:12:05,816
.لا تستحق المزيد

74
00:12:06,950 --> 00:12:10,899
مرحباً، يا كلايد العجوز. لا أستطيع أن أبيعك
...لا خ tires تافة

75
00:12:11,078 --> 00:12:12,987
.خمس دولارات

76
00:12:14,289 --> 00:12:18,701
.18 دولاراً وهذا أفضل ما يمكنني فعله، يا كلايد

77
00:12:32,220 --> 00:12:33,500
!انتظر

78
00:12:34,722 --> 00:12:37,129
!أوقفه
!يا إلهي

79
00:12:39,809 --> 00:12:42,893
...ربما لدي إطار قديم في المخزن يمكنك استخدامه

80
00:12:43,062 --> 00:12:45,220
.حتى تحصل على شيء أفضل لنفسك

81
00:12:45,397 --> 00:12:49,560
أعلم، لديك خمسة دولارات
.هذا كل ما لديك

82
00:12:50,484 --> 00:12:54,184
.فقط اسحبه بعيدًا، وسأرى ما يمكنني فعله

83
00:13:05,955 --> 00:13:08,706
يمكن للبارون حقًا قيادة تلك الآلة، أليس كذلك؟

84
00:13:20,842 --> 00:13:22,964
اسمع، هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

85
00:13:23,135 --> 00:13:25,507
.لا، استمر في ذلك
.أنا بخير

86
00:13:25,679 --> 00:13:27,256
.أقدر ذلك

87
00:13:28,014 --> 00:13:29,176
.بيع إطار آخر

88
00:13:39,064 --> 00:13:42,563
...هذا عمك بيل، على راديو KLBJ

89
00:13:42,734 --> 00:13:44,691
.من وسط مدينة بريسكت الجميلة

90
00:13:44,860 --> 00:13:47,980
.نحن نقدم لكم عرض موسيقى الريف الصباحي الخاص بكم

91
00:13:48,155 --> 00:13:51,404
.تبا للعنكبوت
.يعيش يومه هنا

92
00:13:57,871 --> 00:13:59,495
...ذلك

93
00:14:02,750 --> 00:14:07,707
.تبا. يجب أن أحصل على عشرة دولارات مقابل إطار مثل هذا

94
00:14:08,170 --> 00:14:10,044
.تبا، أيها الأحمق العجوز

95
00:14:12,924 --> 00:14:14,501
!يا إلهي

96
00:14:15,468 --> 00:14:16,666
.يا إلهي

97
00:14:20,263 --> 00:14:22,386
.خذ ذلك، أيها القذر القبيح

98
00:15:23,063 --> 00:15:24,770
هل يمكنك تعبئته، من فضلك؟

99
00:15:33,196 --> 00:15:36,694
.عندما تتحقق تحت غطاء المحرك، لا تترك أي شحم على الطلاء

100
00:15:36,865 --> 00:15:39,071
.أوه، لا سيدتي
.لا أودّ فعل ذلك

101
00:15:39,701 --> 00:15:42,370
أوه، أراهن أن هذه السيارة تسير بسرعة كبيرة، أليس كذلك؟

102
00:15:42,703 --> 00:15:43,983
.أها

103
00:15:44,830 --> 00:15:46,454
هل يوجد فندق هادئ جميل في المدينة؟

104
00:15:46,623 --> 00:15:49,956
...نعم، سيدتي. يمكنك فقط الذهاب في الطريق بضع ميل

105
00:15:50,126 --> 00:15:52,960
،وسوف ترى علامة تقول
.نزل واشبورن

106
00:15:53,211 --> 00:15:54,753
.إيما ستساعدك

107
00:15:54,921 --> 00:15:56,119
.شكراً لك

108
00:16:05,012 --> 00:16:06,506
أين غرفة السيدات الخاصة بك؟

109
00:16:06,680 --> 00:16:09,171
،تذهب حول المبنى
...تنعطف يساراً في النهاية

110
00:16:09,349 --> 00:16:11,804
.وهو على الجانب الأيسر لديك
.إنه خارج الخدمة

111
00:16:11,976 --> 00:16:14,015
.ستضطر إلى استخدام غرفة الرجال

112
00:16:14,186 --> 00:16:16,677
،يمكنني إظهار الطريق لك
.وأقف حارسًا من أجلك

113
00:16:16,855 --> 00:16:19,524
.لا، شكرًا لك
.سأدبر الأمر جيدًا

114
00:16:23,152 --> 00:16:26,271
.دكتور، أفهم أن كولبي يواجه بعض المشاكل هناك

115
00:16:26,446 --> 00:16:28,853
.لا شيء خطير. صاحب هذه السيارة يريد تعبئتها

116
00:16:29,031 --> 00:16:31,154
.ولا تضع أي زيت على الطلاء

117
00:16:31,325 --> 00:16:32,320
أين هي؟

118
00:16:32,492 --> 00:16:33,655
.هي في الحمام الرجالي

119
00:16:33,827 --> 00:16:35,285
الحمام الرجالي، أليس كذلك؟

120
00:16:37,580 --> 00:16:40,414
.مهلاً، انتظر لحظة
ماذا تفعل بحق الجحيم هناك؟

121
00:16:40,582 --> 00:16:41,827
لماذا لا تسألها؟

122
00:17:28,119 --> 00:17:29,910
تبحث عن شخص ما؟

123
00:17:30,204 --> 00:17:31,782
.أوه، نعم

124
00:17:31,956 --> 00:17:35,241
.قيل لي في المدينة أنه يمكنني استئجار كوخ هنا

125
00:17:35,876 --> 00:17:37,073
.هذا صحيح

126
00:17:38,503 --> 00:17:40,661
.الاسم إما واشبورن

127
00:17:44,966 --> 00:17:45,879
.اعذرني على تصرفي

128
00:17:46,050 --> 00:17:47,841
.لا بأس
.أنا ديان آشلي

129
00:17:48,010 --> 00:17:49,290
هل هذا صحيح؟

130
00:17:49,470 --> 00:17:52,968
.الغرف تسعة دولارات في الليلة والكبائن، أحد عشر

131
00:17:53,139 --> 00:17:54,716
.الأسعار سترتفع قريباً

132
00:17:54,891 --> 00:17:56,349
أوه، لماذا ذلك؟

133
00:17:56,517 --> 00:17:57,430
.مهرجان المقاطعة

134
00:17:57,643 --> 00:17:58,674
.بالطبع

135
00:17:58,852 --> 00:18:00,512
.نحن لا نحاول خداعك

136
00:18:00,687 --> 00:18:03,473
...لكن كامب فيردي بعيد جداً عن الطريق المعتاد

137
00:18:03,647 --> 00:18:05,272
.علينا أن نجني بعض المال بأي وسيلة ممكنة

138
00:18:06,525 --> 00:18:09,062
...الآن، تُقدَّم الوجبات في أوقات محددة

139
00:18:09,319 --> 00:18:10,694
.لا متأخراً، ولا مبكراً

140
00:18:10,861 --> 00:18:11,643
.نعم، سيدتي

141
00:18:11,821 --> 00:18:13,362
.ولكن الحانة مفتوحة حتى منتصف الليل

142
00:18:14,531 --> 00:18:15,859
...أعتقد أنني أود

143
00:18:16,032 --> 00:18:17,574
.أعتقد أنني أود كوخاً

144
00:18:17,909 --> 00:18:19,023
.أنت حصلت على ذلك

145
00:18:26,582 --> 00:18:29,950
فريد، هل يمكنك التنظيف هناك؟
.سأساعد السيدة

146
00:18:33,004 --> 00:18:36,704
هل تعرف أين يمكنني العثور على الدكتور روبرت هانسن؟

147
00:18:36,882 --> 00:18:38,127
رف؟

148
00:18:38,592 --> 00:18:40,916
.إنه على بعد عشر دقائق جنوب هنا

149
00:18:41,802 --> 00:18:43,083
هل أنت صديق لراك؟

150
00:18:43,262 --> 00:18:44,257
.لا

151
00:18:44,430 --> 00:18:47,002
.حسناً، إذا لم تكن كذلك، فسوف تكون قريباً

152
00:18:49,016 --> 00:18:52,800
.ها نحن هنا. ليست بالضبط كأنها منزل، لكن ستكفي لبضعة أيام

153
00:18:52,978 --> 00:18:54,223
.حسناً

154
00:18:56,356 --> 00:19:00,483
والتر، هل ستستقر؟
.لقد اتصلت بالجامعة ثلاث مرات

155
00:19:00,651 --> 00:19:02,773
.إنهم يرسلون شخصًا لفحص الجثة

156
00:19:04,153 --> 00:19:05,564
.لم يقولوا لماذا

157
00:19:05,738 --> 00:19:09,355
.تفو. لم يذكر أحد الحجر الصحي سواك

158
00:19:09,991 --> 00:19:11,818
.سأعود إليك

159
00:19:18,915 --> 00:19:21,322
.سوف نضطر لإغلاق كولبي

160
00:19:21,876 --> 00:19:23,334
.سوف يغضب بشدة

161
00:19:23,502 --> 00:19:24,664
.هنا

162
00:19:26,921 --> 00:19:28,878
.يبدو أنها سيارة العمدة

163
00:19:30,007 --> 00:19:31,715
.لا يمكن أن يكون سوى متاعب

164
00:19:39,723 --> 00:19:40,921
...رفّ

165
00:19:41,224 --> 00:19:44,308
ما هذه الفكرة عن تخطيطك لعزل مكان كولبي؟

166
00:19:44,852 --> 00:19:48,766
.مع اقتراب مهرجان المقاطعة بعد ثلاثة أسابيع فقط، هذا أمر جدي

167
00:19:49,439 --> 00:19:53,436
.أنت تعرف أنه في بلدة صغيرة مثل هذه، تنتشر الأخبار بسرعة كبيرة

168
00:19:53,609 --> 00:19:55,934
.لا أحتاج أن أخبرك كيف يكون الناس

169
00:19:56,111 --> 00:20:00,736
.إنهم يشعرون بالإنزعاج من أي شيء
.هناك الكثير من المال على المحك هنا

170
00:20:00,906 --> 00:20:02,484
.يبدو أنك بحاجة إلى بيرة

171
00:20:04,909 --> 00:20:06,569
.مرحبا، جين -
.مرحبا -

172
00:20:08,913 --> 00:20:10,704
.إليك ما في بالي

173
00:20:11,540 --> 00:20:14,077
...إذا وجدت أي مشاكل في مكان كولبي

174
00:20:14,250 --> 00:20:17,749
.احتفظ بذلك لنفسك
.يجب أن تبقى خافضاً لنفسك

175
00:20:27,677 --> 00:20:28,459
صديق لك؟

176
00:20:28,637 --> 00:20:29,881
.لا

177
00:20:39,270 --> 00:20:41,428
.مساء الخير
.أنا ديان آشلي

178
00:20:41,605 --> 00:20:44,440
.قيل لي إنه يمكنني إيجاد دكتور هانسن هنا

179
00:20:44,607 --> 00:20:48,735
.مساء الخير. أنا جين سميث
.هذا هو العمدة كونورز

180
00:20:48,902 --> 00:20:50,183
.من دواعي سروري

181
00:20:50,362 --> 00:20:52,650
.بالنسبة للطبيب، إنه واقف هناك

182
00:20:52,822 --> 00:20:54,197
.شكراً جزيلاً

183
00:20:54,991 --> 00:20:57,528
.عذرًا
.مرحبًا

184
00:21:01,662 --> 00:21:02,528
أنت؟

185
00:21:02,705 --> 00:21:04,448
من؟ أنا؟

186
00:21:08,793 --> 00:21:13,335
.أنا من قسم علم الحشرات في جامعة ولاية أريزونا في تمبي

187
00:21:14,714 --> 00:21:17,750
.حسناً، تفضل بالجلوس
هل تريد بيرة؟

188
00:21:18,009 --> 00:21:19,337
.لا، شكراً

189
00:21:19,510 --> 00:21:23,886
.قدمت بعض عينات الدم؛ اختبار بول وريحة

190
00:21:24,055 --> 00:21:25,134
.هذا صحيح

191
00:21:25,932 --> 00:21:29,763
.أقترح عليك أن تلقي نظرة على هذه
.لديك مشكلة خطيرة جدًا

192
00:21:30,435 --> 00:21:32,262
لماذا لا تخبرني
بمدى خطورة المشكلة؟

193
00:21:32,437 --> 00:21:34,429
هل يعني ذلك أننا سنكون في حجر صحي؟

194
00:21:34,939 --> 00:21:37,809
.لا، على الأقل ليس من خلال نتائجنا الأولية

195
00:21:37,983 --> 00:21:40,853
.هذا عظيم
.أفضل خبر سمعته طوال اليوم

196
00:21:41,485 --> 00:21:43,774
.عذرًا، يجب أن أعود إلى المدينة

197
00:21:43,946 --> 00:21:47,444
.لدي أمور تخص المعرض الإقليمي لأعتني بها. وداعًا

198
00:21:47,949 --> 00:21:50,107
.مع السلامة، راك. مع السلامة، جين -
.مع السلامة -

199
00:21:50,868 --> 00:21:53,109
...عذرًا على الاقتحام، سيدتي، لكن

200
00:21:53,495 --> 00:21:55,452
ماذا حدث بالضبط حتى مات ذلك العجل؟

201
00:21:55,622 --> 00:21:56,902
.سمّ

202
00:21:57,248 --> 00:22:01,161
.جرعة هائلة من السم. كانت كريات الدم الحمراء تكاد تكون غير موجودة

203
00:22:01,334 --> 00:22:02,081
سمّ

204
00:22:02,252 --> 00:22:05,834
هل تقول لي أن العجل قد سقط بسبب لدغة ثعبان؟

205
00:22:06,005 --> 00:22:09,669
.لا، أنا أخبرك أنه تم إسقاطه بواسطة سم العنكبوت

206
00:22:13,969 --> 00:22:15,380
.أنت جاد

207
00:22:16,430 --> 00:22:21,340
تريد مني أن أصدق أن جرو وزن 200 باوند قُتِلَ بواسطة عناكب؟

208
00:22:22,351 --> 00:22:24,972
...بصراحة، دكتور هانسن، لا يهمني ما تؤمن به

209
00:22:25,145 --> 00:22:27,814
.ومع ذلك، أود أن أعتمد على تعاونك الكامل

210
00:22:27,980 --> 00:22:31,313
.أود أن أختبر الجثة وأزور المزرعة في أقرب وقت ممكن

211
00:22:31,483 --> 00:22:33,771
.الجثة في الفريزر

212
00:22:34,069 --> 00:22:36,191
.وسنزور مزرعة كولبي في الصباح

213
00:22:36,779 --> 00:22:38,107
.سيكون ذلك جيدًا

214
00:22:40,532 --> 00:22:42,571
...بالمناسبة، أنا أقيم في

215
00:22:43,284 --> 00:22:46,699
.أنت تعرف أين أتيت، لقد وجهتني إلى هناك

216
00:22:51,958 --> 00:22:53,866
هل تودين تناول العشاء؟

217
00:22:54,835 --> 00:22:58,001
.ربما سأفعل
.أراك في الصباح

218
00:23:03,717 --> 00:23:05,543
رشيقة مثل مؤخرة البعوضة، أليس كذلك؟

219
00:23:07,678 --> 00:23:10,003
كيف كان حالك في المدينة اليوم؟

220
00:23:10,639 --> 00:23:11,884
هل التقيت برك؟

221
00:23:12,182 --> 00:23:14,933
.نعم، وقد التقيت بالعمدة ورئيس الشرطة

222
00:23:15,101 --> 00:23:16,927
.يبدوان كلاهما رجالاً لطيفين جداً

223
00:23:17,186 --> 00:23:20,768
.بالنسبة للعمدة، نعم
...لكن ذلك جين سميث

224
00:23:21,481 --> 00:23:24,481
.هو وأنا كنا قريبين جداً

225
00:23:25,067 --> 00:23:25,897
وماذا الآن؟

226
00:23:26,068 --> 00:23:28,902
الآن؟
.نحن نوع مختلف من الأصدقاء

227
00:23:30,029 --> 00:23:32,401
،منذ وقت طويل
...ذلك جين سميث

228
00:23:32,573 --> 00:23:35,490
.كان رجلًا رائعًا مع النساء

229
00:23:36,493 --> 00:23:39,742
.لكن الآن كل ما يحتاجه ليلاً هو علبة بيرة

230
00:23:40,955 --> 00:23:42,614
.أعتقد أنني أرهقته

231
00:23:43,248 --> 00:23:44,908
...من المحزن رغم ذلك عندما

232
00:23:45,124 --> 00:23:47,697
.الاهتمام الرئيسي للرجل ينتقل إلى معدته

233
00:23:50,879 --> 00:23:53,416
.لم تلتقيا بعد
...ديان آشللي

234
00:23:53,589 --> 00:23:55,795
.هذان هما فيرن وبيتي جونسون

235
00:23:56,008 --> 00:23:58,677
.لقد وصلوا للتو في تلك السيارة الفاخرة خارجًا

236
00:23:58,844 --> 00:24:01,844
.من نبراسكا بالكامل، لمعرض المقاطعة

237
00:24:02,013 --> 00:24:05,346
.نحن من كولورادو
.تشرفنا بلقائك، آنسة أشلي

238
00:24:05,515 --> 00:24:06,297
.مرحبا

239
00:24:06,892 --> 00:24:10,307
.كولورادو، نبراسكا. إذا لم تكن أريزونا، فالأمر كله واحد

240
00:24:10,686 --> 00:24:15,146
.هل رأيت منزلي المتنقل هناك؟ قيمته أربعون ألف دولار

241
00:24:15,774 --> 00:24:20,351
.أفهم أنك عالم
.أنت وفيرن لديكم الكثير من القواسم المشتركة

242
00:24:20,611 --> 00:24:21,773
أوه، حقًا؟

243
00:24:21,945 --> 00:24:23,653
.بهذه الطريقة أكسب مالي

244
00:24:23,822 --> 00:24:26,738
.نوع من العلمية، من خلال المواد الكيميائية

245
00:24:27,032 --> 00:24:27,898
أنت كيميائي؟

246
00:24:28,075 --> 00:24:31,657
.لا، أنت لا تفهم
.لقد اخترع مرحاضًا كيميائيًا جديدًا

247
00:24:31,828 --> 00:24:33,903
.النوع الذي يستخدم في مواقع البناء

248
00:24:34,080 --> 00:24:37,163
.بعت العمل، مع ذلك
.بعت حصتي لشريكي

249
00:24:37,332 --> 00:24:39,490
.لم أعد أستطيع تحمل الضغط بعد الآن

250
00:24:43,420 --> 00:24:44,665
...قل

251
00:24:45,338 --> 00:24:49,631
.هل يمكنني شراء شراب لك؟ فتاة جميلة مثلك لا ينبغي أن تشرب وحدها

252
00:24:50,217 --> 00:24:52,968
.لا، شكراً لك
.السيد والسيدة جونسن

253
00:24:55,763 --> 00:24:56,794
.تصبح على خير

254
00:25:14,153 --> 00:25:16,026
.المراحيض الكيميائية

255
00:27:58,199 --> 00:27:59,942
.مرحبًا هناك

256
00:28:00,826 --> 00:28:03,233
يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟

257
00:28:03,995 --> 00:28:07,445
.من المفترض أن تعيش في الأرض، لا في المنازل

258
00:28:09,291 --> 00:28:13,453
.أنت جميلة جدًا
.هيا، سأأخذك إلى الخارج

259
00:28:14,420 --> 00:28:15,618
.ها نحن ذاهبون

260
00:28:18,173 --> 00:28:21,755
.انطلق الآن. اذهب وابحث لنفسك عن منزل في مكان ما

261
00:28:22,217 --> 00:28:24,375
.انطلق
.تابع

262
00:28:30,641 --> 00:28:31,839
!جيك

263
00:28:33,768 --> 00:28:35,013
!جيك

264
00:28:37,104 --> 00:28:38,135
!جيك

265
00:28:40,232 --> 00:28:41,394
!جيك

266
00:28:44,026 --> 00:28:46,149
لا يزال لا يوجد أي أثر للعم جيك، أليس كذلك؟

267
00:28:46,320 --> 00:28:51,028
.كلب أحمق. كنت دائمًا أقول إنه غبي جدًا ليجد طريقه إلى المنزل

268
00:28:53,033 --> 00:28:54,776
.مرحبًا، ها قد جاء الزوار

269
00:29:00,790 --> 00:29:02,070
.مرحبًا، وال

270
00:29:06,919 --> 00:29:08,378
سمعت شيئًا؟

271
00:29:08,546 --> 00:29:09,921
...هذه الآنسة آشلي

272
00:29:10,088 --> 00:29:12,496
.من قسم الحيوانات السامة في تمبي

273
00:29:12,674 --> 00:29:14,417
.عذراً لسماعك عن عجلتك

274
00:29:14,592 --> 00:29:17,047
.من ما استطعت أن أخبره، كان حيواناً وسيماً

275
00:29:17,886 --> 00:29:18,716
!كولبي

276
00:29:19,471 --> 00:29:22,804
!كولبي! كولبي
!الجد جيك مات

277
00:29:23,307 --> 00:29:24,718
ماذا تتحدث عنه؟

278
00:29:24,892 --> 00:29:26,350
.خلف الحظيرة

279
00:29:59,711 --> 00:30:03,708
.يبدو أن هذا قد مات بنفس الطريقة التي مات بها الجدي

280
00:30:04,423 --> 00:30:07,542
.أعتقد أن الخطوة التالية هي تدمير مخزوني

281
00:30:08,509 --> 00:30:11,675
.يمكنك أيضًا أن تضع مسدسًا على رأسي أثناء ذلك

282
00:30:13,722 --> 00:30:15,299
...الآن، السيد كولبي

283
00:30:15,473 --> 00:30:19,055
.مواشيك ليست ميتة بسبب أي طاعون أو عدوى بكتيرية

284
00:30:19,393 --> 00:30:22,559
.حيوانا كل منهما ماتا بسبب حقن ضخمة من سم العنكبوت

285
00:30:22,729 --> 00:30:23,891
.ها أنت تعيد ذلك مرة أخرى

286
00:30:24,063 --> 00:30:27,562
.ليس هناك وسيلة يمكن لعثة أن تقتل كلبًا، أو حتى قطة

287
00:30:27,733 --> 00:30:29,974
ربما لا يستطيع المرء، ماذا عن بضع مئات؟

288
00:30:30,151 --> 00:30:32,191
.هذا يفسر تل العنكبوت

289
00:30:32,362 --> 00:30:33,524
تل العنكبوت؟

290
00:30:33,696 --> 00:30:35,569
.أغرب شيء رأيته على الإطلاق

291
00:30:35,739 --> 00:30:39,606
.هذا الصباح عندما كنت أبحث عن الكلب، راقبته لمدة ساعة

292
00:30:39,784 --> 00:30:41,029
.مئات منهم

293
00:30:41,202 --> 00:30:42,482
.لنلقِ نظرة

294
00:30:48,124 --> 00:30:49,867
.أرى هذا، لكنني لا أصدقه

295
00:30:51,960 --> 00:30:54,202
.لم أرَ شيئًا مثل هذا من قبل

296
00:30:55,505 --> 00:30:56,963
ماذا عنك، هانسن؟

297
00:30:57,673 --> 00:30:59,547
.يضربني الجحيم، أشلاء

298
00:31:00,717 --> 00:31:02,544
.إنه بالتأكيد يثير القشعريرة لديك

299
00:31:02,844 --> 00:31:04,551
كم تعتقد أن في الداخل؟

300
00:31:05,679 --> 00:31:09,807
.حجم هذا التل، هناك يمكن أن يكون آلاف، أعتقد

301
00:31:09,974 --> 00:31:11,883
هل تريد أن تعرف كم يوجد في هذا التل؟

302
00:31:12,143 --> 00:31:14,384
.سأريك كم هناك في هذا التل اللعين

303
00:31:14,561 --> 00:31:16,601
.خذ الأمور ببساطة
.ستحصل على فرصتك

304
00:31:22,484 --> 00:31:25,603
مدام كولبي، هل يمكنك إحضار علبة فارغة مع盖؟

305
00:31:26,696 --> 00:31:28,605
.لا أعتقد أن الـDDT سيقتلهم

306
00:31:28,781 --> 00:31:33,276
.لا. معظم العناكب، وخاصة الكبيرة منها، تصبح مناعة تجاهه

307
00:31:34,035 --> 00:31:37,320
هل يمكنك أن تجعله يتركها وحدها حتى أتحقق أكثر؟

308
00:31:37,496 --> 00:31:39,535
.أظن ذلك. لفترة قصيرة، لكن ليس طويلاً

309
00:31:39,706 --> 00:31:42,493
.تقريبًا كل ما يمتلكه مرتبط بتلك الثروة الحيوانية

310
00:31:46,253 --> 00:31:48,044
.هذا مذهل

311
00:31:49,005 --> 00:31:52,005
.هذا الرجل هنا يبعد 600 ميل عن المكان الذي ينبغي أن يكون فيه

312
00:31:53,092 --> 00:31:54,254
.ها أنت ذا

313
00:31:54,885 --> 00:31:55,834
.شكراً لك

314
00:31:56,011 --> 00:31:59,960
.آمل ألا يدخلوا إلى المنزل
.إنهم يثيرون قشعريرتي

315
00:32:00,139 --> 00:32:03,887
.أود فحص المنطقة التي مات فيها الحيوان الأول

316
00:32:04,059 --> 00:32:05,850
.حسناً، في هذا الاتجاه، سيدتي

317
00:32:10,772 --> 00:32:13,975
...حسناً، هل يمكنك توصيل الآنسة آشلِي، السيدة آشلِي

318
00:32:15,450 --> 00:32:15,750
عند إيما؟

319
00:32:15,818 --> 00:32:18,024
.أنا متأخر نصف ساعة عن رؤية حبيبتي

320
00:32:19,738 --> 00:32:21,896
...الآن، أعلم أنك ستتناول العشاء الليلة

321
00:32:22,073 --> 00:32:23,946
لماذا لا نقوم بذلك معًا؟

322
00:32:24,116 --> 00:32:27,152
.يبدو أن لدينا جدولين مزدحمين جداً

323
00:32:35,792 --> 00:32:38,496
!عمي راك، عمي راك

324
00:32:39,378 --> 00:32:41,584
مرحبًا، عزيزي. كيف حالك؟

325
00:32:41,755 --> 00:32:44,958
.أنا بخير
.لكن قطتي هربت

326
00:32:45,341 --> 00:32:46,883
هرّتك هربت؟

327
00:32:47,051 --> 00:32:50,384
.لا تقلق بشأنه، إنه قطة ذكر. يحب التجول حول

328
00:32:51,221 --> 00:32:53,676
.لا تختلف عن بعض الأشخاص الآخرين الذين أعرفهم

329
00:32:53,806 --> 00:32:54,885
من هي تلك السيدة؟

330
00:32:55,057 --> 00:32:56,884
هل لا زلنا ذاهبين
في الرحلة غدًا؟

331
00:32:57,059 --> 00:32:58,434
.نحن بالتأكيد كذلك

332
00:32:58,602 --> 00:33:01,519
هل تظن أنني سأفوت فرصة أن أكون مع أجمل فتاة في أريزونا؟

333
00:33:01,687 --> 00:33:03,062
.ليس على أي رهان

334
00:33:03,230 --> 00:33:05,388
هل تريد أن تستمع إلى تسجيل عمي ريمس؟

335
00:33:05,565 --> 00:33:06,728
.أنا متأكد من ذلك

336
00:33:06,900 --> 00:33:09,271
.اذهب وقم بإعدادها وسأكون معك في لحظة

337
00:33:12,654 --> 00:33:14,979
.أنا آسف بشأن اليوم الآخر

338
00:33:15,156 --> 00:33:17,195
.لا أعلم ماذا تقصد

339
00:33:18,159 --> 00:33:20,281
.راك، أنت رجل مضحك

340
00:33:20,953 --> 00:33:24,866
.أنت لست مع زوجة أخيك، لكن اعتنِ بها كما لو كنت معها

341
00:33:25,039 --> 00:33:27,446
إنه مثل شراء بقرة
.وإعطاء الحليب مجانًا

342
00:33:27,624 --> 00:33:29,284
...إذا لم تتوقف عن إزعاجي

343
00:33:29,459 --> 00:33:31,997
lواحد من هذه الصباحات
...سأظهر

344
00:33:32,170 --> 00:33:34,043
.وابدأ في حلب تلك البقرة

345
00:33:34,296 --> 00:33:37,297
.حسنًا، تأكد أن يديك دافئتان

346
00:34:28,005 --> 00:34:31,587
لديك طريقة مريحة في الظهور، أليس كذلك؟

347
00:34:31,758 --> 00:34:34,379
.نعم، أنا ماهر في ذلك

348
00:34:36,846 --> 00:34:38,043
ماذا؟ لا صديقة؟

349
00:34:39,181 --> 00:34:42,964
ما العبارة التي يستخدمونها هنا في الفضاءات الواسعة؟

350
00:34:43,142 --> 00:34:45,715
"قليل من الضرب والركلة، شكرًا ستي؟"

351
00:34:45,978 --> 00:34:48,100
.كانت تحب "العم ريمس"، أما أنا فلم أحب ذلك

352
00:34:49,481 --> 00:34:50,643
عفواً؟

353
00:34:51,649 --> 00:34:53,357
.أنتِ جميلة نوعاً ما كفتاة

354
00:34:54,568 --> 00:34:56,477
.حسناً، شكراً لك دكتور هانسون

355
00:34:58,863 --> 00:35:00,061
أين تذهب؟

356
00:35:00,781 --> 00:35:02,738
.أوه، العشاء

357
00:35:03,867 --> 00:35:05,277
.لا أمانع إذا! أفعل

358
00:35:05,827 --> 00:35:09,325
ماذا تفعل؟ دكتور هانسن، هل يمكنك من فضلك وضعي على الأرض؟

359
00:35:09,496 --> 00:35:10,741
.حسناً

360
00:35:11,957 --> 00:35:14,708
.انتظر دقيقة
.لا أحد يقود سيارتي

361
00:35:15,167 --> 00:35:17,290
.عذرًا، لكن يبدو أنك لا تفهم

362
00:35:18,670 --> 00:35:20,045
.ربط الحزام، حبيبي

363
00:35:29,762 --> 00:35:31,221
هل تود بعض المشروبات؟

364
00:35:31,389 --> 00:35:32,799
ماذا تريد؟

365
00:35:33,515 --> 00:35:36,184
.أي شيء تطلبينه فهو جيد بالنسبة لي، عزيزتي

366
00:35:37,935 --> 00:35:39,133
.بيران

367
00:35:39,353 --> 00:35:42,057
هل ستُزعجك كأس؟
أم يجب أن نشرب من العلبة؟

368
00:35:46,192 --> 00:35:47,602
كيف كانت الأمور في منزل كولبي؟

369
00:35:47,776 --> 00:35:50,860
.لا زلت مشككًا في نظريتك حول العناكب

370
00:35:51,905 --> 00:35:54,312
هل ستقلل من ذلك إذا أخبرك رجل؟

371
00:35:54,532 --> 00:35:57,567
.أنت الوحيدة التي تشعر بالتوتر بسبب كونك امرأة

372
00:35:58,410 --> 00:36:00,651
.اتصلت بتيمبي اليوم
.تحققت منك

373
00:36:01,329 --> 00:36:03,487
.يقولون في مجالك أنه لا يوجد أفضل

374
00:36:04,873 --> 00:36:06,830
ما هذا، نفسية رعاة البقر؟

375
00:36:09,168 --> 00:36:10,413
.ها نحن ذا

376
00:36:13,255 --> 00:36:14,500
.شكراً لك

377
00:36:15,173 --> 00:36:16,371
.إلى تحرير النساء

378
00:36:16,716 --> 00:36:18,258
.إلى غاري كوبر

379
00:36:19,051 --> 00:36:21,838
بالمناسبة، كيف حصلت على اسم مثل "راك"؟

380
00:36:22,012 --> 00:36:26,009
.آه، كان لي أخ صغير أصغر مني بسنتين

381
00:36:26,557 --> 00:36:28,763
.ابن عاهرة حقيقي في لعبة البلياردو

382
00:36:29,601 --> 00:36:32,092
.هو لم يحب العمل أبدا، وأنا كنت أحب

383
00:36:32,979 --> 00:36:34,556
...كنت أمزح معه بشأن ذلك وأقول

384
00:36:34,730 --> 00:36:38,015
".لن يكون لديك ما يكفي من المال لتصرفه على الفتيات"

385
00:36:38,608 --> 00:36:42,142
...كل ليلة جمعة، كان يجعلني ألعب لعبة البلياردو

386
00:36:42,319 --> 00:36:45,604
.وضربني على كل شيء كنت قد كسبته في تلك الأسبوع

387
00:36:45,780 --> 00:36:48,983
".وكان يضحك ويضحك، ويقول: "احشرهم

388
00:36:49,950 --> 00:36:52,986
.واسم Rack لصق نوعًا ما وبدأ يناديني Rack

389
00:36:54,120 --> 00:36:55,744
هل يعيش في الجوار؟

390
00:36:58,123 --> 00:36:59,286
.لا

391
00:37:00,709 --> 00:37:02,167
.لقد قُتل في فيتنام

392
00:37:05,296 --> 00:37:07,039
.اليوم الثاني الذي كان فيه هناك

393
00:37:13,719 --> 00:37:18,095
.الفتاة التي أخبرتك أنني يجب أن أراها هي ابنته الصغيرة

394
00:37:18,348 --> 00:37:20,921
.أعتني بها وبوالدتها نوعاً ما

395
00:37:21,350 --> 00:37:22,548
.أفهم

396
00:37:29,356 --> 00:37:31,894
...تعرف، تلك التقارير الخاصة بك

397
00:37:33,026 --> 00:37:35,065
.كلا الحيوانين يموتان بسبب سم العنكبوت

398
00:37:36,278 --> 00:37:38,567
...لماذا ستقوم العناكب

399
00:37:39,114 --> 00:37:42,613
لماذا تتحول فجأة إلى عدوانية تجاه الماشية؟

400
00:37:43,326 --> 00:37:46,575
.أعني، العناكب السامة هي آكلة لحوم، إنها آكلة لحوم بعضها

401
00:37:46,745 --> 00:37:50,160
.إذا لم يجدوا أي غذاء، سيقتلون ويأكلون بعضهم البعض

402
00:37:50,415 --> 00:37:51,577
طعام؟

403
00:37:51,749 --> 00:37:53,029
هل تريد أن تطلب؟

404
00:37:53,709 --> 00:37:55,416
.لا، ليس الآن

405
00:37:56,002 --> 00:37:59,869
.قد يكون الطعام هو السبب الرئيسي للهجمات على الماشية

406
00:38:01,173 --> 00:38:05,917
...أعني أنه من خلال الاستخدام المفرط لمبيدات الحشرات مثل الـ DDT

407
00:38:06,302 --> 00:38:10,169
.نحن نقتل بشكل غير مقصود المصدر الطبيعي لطعام العناكب

408
00:38:11,223 --> 00:38:14,057
...لذا، من أجل البقاء، يجب على العناكب

409
00:38:14,225 --> 00:38:17,925
...بالإضافة إلى الحشرات الأخرى، تضطر لإعادة تعديل عاداتها الغذائية

410
00:38:18,103 --> 00:38:20,558
.وأصبحت أكثر عدوانية

411
00:38:20,730 --> 00:38:22,058
كيف نتخلص منهم؟

412
00:38:50,003 --> 00:38:52,291
.إنه أكثر شيء مذهل رأيته على الإطلاق

413
00:38:52,463 --> 00:38:55,036
.هذه ظاهرة علمية

414
00:38:55,216 --> 00:38:56,413
ماذا تعني؟

415
00:38:56,717 --> 00:38:59,966
.كما تعلم، جميع أنواع الميغالومافورات آكلة للعشب

416
00:39:00,136 --> 00:39:02,591
.إذا وضعتهم معًا، فسيموتون بعضهم البعض

417
00:39:02,763 --> 00:39:05,218
.هم لا يستعمرون مثل النمل أو النحل

418
00:39:05,390 --> 00:39:09,339
،لكن انظر إلى هذه الصورة
.وإلى هذه الصورة هنا

419
00:39:10,144 --> 00:39:12,302
.هذه tarantulas لا تتقاتل

420
00:39:14,397 --> 00:39:15,975
.ربما وجدوا الحب

421
00:39:16,274 --> 00:39:17,684
.مضحك جداً

422
00:39:29,743 --> 00:39:32,577
.بدافع حدس هذا الصباح، اتصلت بالجريدة المحلية

423
00:39:34,663 --> 00:39:36,454
.إعلانات عن الحيوانات الأليفة المفقودة

424
00:39:37,791 --> 00:39:40,542
...في الأشهر الثلاثة الماضية كان هناك أكثر من 30 إعلانًا

425
00:39:40,710 --> 00:39:42,951
،للحيوانات المفقودة
...أي شيء

426
00:39:43,629 --> 00:39:46,036
.من القطط إلى الماعز

427
00:39:47,632 --> 00:39:49,007
...أول شيء في الصباح

428
00:39:50,176 --> 00:39:53,129
.نرسل هذا إلى مختبري للتحليل

429
00:39:54,888 --> 00:39:56,714
ماذا عن تلة العناكب؟

430
00:39:57,306 --> 00:40:01,220
.كان ذلك هو الوحيد هناك، ربما ينبغي علينا فقط أن نحرقه

431
00:40:01,393 --> 00:40:03,515
.نعم، دعنا نحرقه فقط، حبيبي

432
00:40:27,246 --> 00:40:29,203
أين تذهبين، أيتها الأم الصغيرة؟

433
00:40:32,584 --> 00:40:36,628
.ربما ينبغي علينا حرقه الليلة قبل أن يسببوا أي أضرار أخرى

434
00:40:37,171 --> 00:40:40,124
.نعم. سأحضر سترتي

435
00:40:55,810 --> 00:40:56,592
...وال

436
00:40:56,770 --> 00:40:59,805
.سأحرق ذلك التل، سواء أعجبك ذلك أم لا

437
00:40:59,980 --> 00:41:02,732
.نحن هنا لنفس السبب
.لنحرقها

438
00:41:16,076 --> 00:41:17,535
ما الخطب؟

439
00:41:18,704 --> 00:41:20,114
.لا شيء

440
00:41:26,376 --> 00:41:28,783
.فقط لم أسمعها هادئة بهذه الشكل من قبل

441
00:41:31,630 --> 00:41:32,793
.أوه، نعم

442
00:41:33,423 --> 00:41:37,503
،أحيانًا يصبح هادئًا جدًا هنا
.يمكنك سماع سقوط الدبوس

443
00:42:04,364 --> 00:42:05,562
.أوه، لا

444
00:42:16,124 --> 00:42:17,203
...إنه يموت

445
00:42:18,876 --> 00:42:20,749
.ولا شيء يمكنني فعله

446
00:42:20,919 --> 00:42:23,540
.لقد ادخرت سبع سنوات لهذا الثور

447
00:42:24,672 --> 00:42:25,621
هل أنت بخير؟

448
00:42:25,798 --> 00:42:30,376
.نعم، سأكون بخير. دعنا فقط نحرق ذلك التل اللعين للعن كبوت

449
00:42:32,512 --> 00:42:34,171
...برتش، إذا كنت مكانك

450
00:42:34,888 --> 00:42:38,339
.سأقوم بإيصالهم إلى المدينة وسأجعل طبيبًا يفحص ذراعه

451
00:42:38,516 --> 00:42:42,809
.ربما يجب عليكما البقاء في المدينة حتى نعرف ما الذي يحدث هنا

452
00:42:42,978 --> 00:42:44,686
هل أنت مجنونة، سيدتي؟

453
00:42:45,188 --> 00:42:46,682
.هذا هو منزلنا

454
00:42:47,315 --> 00:42:49,805
.ولن تخرجنا أي عنكبوتات ملعونة من هنا

455
00:43:03,411 --> 00:43:05,569
.هذا الثور سيتسبب في كسره بالتأكيد

456
00:43:05,746 --> 00:43:07,323
.أنا أشعر بالخوف

457
00:43:07,497 --> 00:43:09,655
...إذا كانت تلك العناكب ستلاحق ثورًا

458
00:43:09,833 --> 00:43:12,667
ما الذي يمنعهم من الانقضاض علينا بعد ذلك؟

459
00:43:42,734 --> 00:43:46,398
!احترقوا، يا أبناء الكلب
!احترقوا في الجحيم

460
00:43:46,612 --> 00:43:48,022
!احترقوا

461
00:43:49,614 --> 00:43:51,690
!إلى الجحيم، يا أبناء الكلب

462
00:43:51,866 --> 00:43:54,570
.لن تقتل أيًا من مواشيي مرة أخرى

463
00:44:23,140 --> 00:44:24,682
.مرحبا، تيري

464
00:44:24,850 --> 00:44:25,929
.مرحبا

465
00:44:26,101 --> 00:44:27,132
.مرحبًا، ليندا

466
00:44:27,310 --> 00:44:31,307
.مرحباً، أنا ليندا هانسن
هل أنت الفتاة الجديدة لدى راك؟

467
00:44:32,272 --> 00:44:35,972
!يا للعجب، أليست أنت الخبيرة
لا، أنا ديان أشلي. كيف حالك؟

468
00:44:36,151 --> 00:44:39,400
.مرحبًا، أنا تيري هانسون
.من الجيد أن أتعرف عليك

469
00:44:40,279 --> 00:44:42,983
.تعال إلى الوراء وسأظهر لك تأرجحي

470
00:44:43,156 --> 00:44:45,195
هل ستبقى هنا طويلاً؟

471
00:44:45,366 --> 00:44:48,781
.من الصعب أن أقول
.قد أكون هنا لبعض الوقت

472
00:44:49,411 --> 00:44:52,245
.أشعر وكأنني أتهرب من المدرسة، الجو هنا جميل جداً

473
00:44:52,413 --> 00:44:55,118
ماذا لو عادت التقارير مبكرًا وكان عليّ العودة؟

474
00:44:55,291 --> 00:44:56,749
.بالإضافة إلى أنني لا أريد أن أتحَّدّث

475
00:44:56,917 --> 00:44:59,123
...لا تكن سخيفًا. كل أربعاء آخذ ليندا في نزهة

476
00:44:59,294 --> 00:45:01,250
.بينما يساعد تيري في المتجر العام

477
00:45:01,420 --> 00:45:04,337
.بالتأكيد، مرحباً بك
.سأذهب لإحضار الطعام

478
00:45:04,506 --> 00:45:05,751
...تيري

479
00:45:08,509 --> 00:45:09,968
هل هو على ما يرام؟

480
00:45:10,177 --> 00:45:11,920
.رائع. ممتاز

481
00:46:05,012 --> 00:46:07,799
ألا تريدين مني أن أقودك إلى كوتونوود، حبيبي؟

482
00:46:09,182 --> 00:46:10,973
.سأكون بخير، بيرتش

483
00:46:12,935 --> 00:46:15,307
.أحتاج فقط إلى بعض الوقت للتفكير

484
00:46:24,778 --> 00:46:29,652
.أنتِ امرأة رائعة جداً
.عودي إلى المنزل

485
00:46:30,074 --> 00:46:32,231
.سأكون بخير تماماً

486
00:46:36,537 --> 00:46:38,944
ابتعدي عن ذلك الحقل اليوم، حسناً؟

487
00:46:39,581 --> 00:46:40,861
.حسناً

488
00:46:59,805 --> 00:47:04,098
.عمي راك، أريد أن أرى ما يوجد للأكل

489
00:47:05,226 --> 00:47:07,183
.لدينا كل أنواع الأشياء الجيدة

490
00:47:07,353 --> 00:47:08,763
.بالطبع، عزيزي

491
00:47:11,314 --> 00:47:13,022
.أنت تأخذ هذه البطانية

492
00:47:13,399 --> 00:47:16,732
تقوم بمدها على تلك القطعة المستوية هناك. هل يمكنك فعل ذلك؟

493
00:47:16,902 --> 00:47:18,941
.بالطبع. أنا أعلم كيف

494
00:47:19,112 --> 00:47:21,188
.تعال إلى هنا، أريد أن أريك شيئًا

495
00:47:35,458 --> 00:47:38,873
.إنه جميل جداً هنا
.هنا هادئ جداً

496
00:47:52,096 --> 00:47:54,089
.هناك شاحنة كولبي

497
00:47:58,727 --> 00:48:01,098
...الشيء الرائع في هذه المنطقة من البلاد

498
00:48:02,688 --> 00:48:04,479
.الجميع يعرف الجميع

499
00:49:01,276 --> 00:49:03,102
!لا

500
00:49:05,696 --> 00:49:07,984
أليس هذا جميلاً، سيرينا؟

501
00:49:08,156 --> 00:49:12,070
.لا، لا أحب ذلك
.أحب الزرقاء

502
00:49:12,326 --> 00:49:16,904
.الآن عليك أن تتصرف بشكل جيد، وإلا سأضربك

503
00:49:21,750 --> 00:49:24,039
.أنا بحاجة إلى بيرة الآن

504
00:49:25,378 --> 00:49:28,378
.أنا فقط مرتاح جدًا لدرجة أنني لا أريد النهوض وأخذها

505
00:49:29,131 --> 00:49:30,755
.حسناً، لا تتحرك

506
00:49:38,889 --> 00:49:40,299
.حسناً

507
00:49:47,479 --> 00:49:48,807
.شكراً لك

508
00:49:48,980 --> 00:49:50,178
هل هناك أي شيء آخر؟

509
00:49:50,356 --> 00:49:52,977
.لا، أنا بخير في الوقت الحالي

510
00:49:53,400 --> 00:49:54,811
.حسناً

511
00:49:55,402 --> 00:49:57,145
أين تفاحتي؟

512
00:50:01,406 --> 00:50:04,241
أنت تحب أن يُعتنى بك، أليس كذلك؟

513
00:50:07,161 --> 00:50:09,153
هل هناك أحد يعتني بك؟

514
00:50:11,998 --> 00:50:13,658
.ليس في الوقت الحالي

515
00:50:31,055 --> 00:50:32,714
.قلت لك لا

516
00:50:32,931 --> 00:50:34,840
...ماما قالت إنك لا يمكنك المغادرة

517
00:50:35,016 --> 00:50:39,096
.أو ستأكلك الذئب السيء

518
00:51:15,131 --> 00:51:17,170
،ليندا، هيا
.من الأفضل أن نتحرك

519
00:51:17,341 --> 00:51:18,919
.حسنًا. أنا قادم

520
00:51:52,160 --> 00:51:54,911
ماذا حدث؟ -
.لا يبدو الأمر جيدًا، جين -

521
00:51:55,121 --> 00:51:58,454
.السيد بنسون هناك، كان يقود السيارة خلفه عندما حدث ذلك

522
00:51:58,624 --> 00:52:02,870
.فجأة، بدأ يقود بتصرف غير منتظم
.بعدها، كان فوق المنحدر

523
00:52:03,044 --> 00:52:04,668
.نحن مستعدون الآن لإحضاره

524
00:52:04,837 --> 00:52:07,873
انتظر. دعني أخذ نظرة أولاً. -
.تفضل -

525
00:52:09,632 --> 00:52:10,795
هل لديك مشكلة؟

526
00:52:10,967 --> 00:52:12,461
.الشاحنة خرجت عن الطريق

527
00:52:13,219 --> 00:52:15,756
.يجب أن أنزل إلى هناك دون أن أكسر رقبتي

528
00:52:15,929 --> 00:52:17,471
.يمكنني مساعدتك

529
00:52:20,224 --> 00:52:21,303
.اجلس في الشاحنة لمدة من الوقت

530
00:52:21,475 --> 00:52:22,933
.بالطبع

531
00:52:28,397 --> 00:52:29,725
.تبا

532
00:52:29,940 --> 00:52:31,268
.يبدو أن هذه شاحنة كولبي

533
00:52:31,441 --> 00:52:35,023
.إنه كولبي
.لقد رأيته للتو

534
00:53:28,319 --> 00:53:30,276
.انتظر، سأكون هناك قريباً

535
00:53:39,161 --> 00:53:41,912
.مرحبا، جين
ما الذي يجعلك هنا؟

536
00:53:43,915 --> 00:53:47,117
.أنا آسف، لدي بعض الأخبار السيئة لك، بيرش

537
00:53:48,794 --> 00:53:50,786
هل ستضعنا في الحجر الصحي؟

538
00:53:52,797 --> 00:53:55,287
.سيقتل كولبي إذا فعلت ذلك

539
00:53:56,883 --> 00:53:58,840
.لا يمكنك فعل ذلك بنا

540
00:54:00,678 --> 00:54:03,050
.هذا المزرعة هي كل ما لدينا

541
00:54:33,704 --> 00:54:34,368
.رف

542
00:54:34,538 --> 00:54:38,665
.مرحبًا، راك. لقد كنت أحاول جاهدًا العثور على الآنسة آشلي

543
00:54:38,833 --> 00:54:40,872
لا أظن أنك رأيتها؟

544
00:54:42,044 --> 00:54:44,250
.نعم، ميلدريد. هي كذلك
.انتظر

545
00:54:46,965 --> 00:54:50,380
نعم؟
.نعم، هذه ديان آشلي

546
00:54:53,136 --> 00:54:54,464
أنت متأكد؟

547
00:54:55,888 --> 00:54:57,512
حسنًا، من قام بإجراء الاختبارات؟

548
00:54:58,974 --> 00:55:01,429
.حسنا، سأبقيك على اطلاع

549
00:55:01,601 --> 00:55:03,677
.بالتأكيد
.وداعًا

550
00:55:06,021 --> 00:55:10,931
.السم الذي أرسلناه إلى المختبر هو أكثر سمية بخمس مرات من المعتاد

551
00:55:15,779 --> 00:55:18,613
.رف
.نعم، جين

552
00:55:20,616 --> 00:55:21,896
أين؟

553
00:55:25,036 --> 00:55:26,495
.سنخرج حالاً

554
00:55:29,331 --> 00:55:31,100
.كان هو الشريف
.هو في منزل كولبي

555
00:55:32,167 --> 00:55:35,701
.لقد وجد 20 أو 30 تلة أخرى مثل تلك التي أحرقناها

556
00:55:36,962 --> 00:55:41,006
ماذا تعتقد؟-
.حسناً، هناك شيء واحد فقط يجب القيام به-

557
00:55:41,424 --> 00:55:43,915
.دعنا فقط نرش المنطقة كلها

558
00:55:44,093 --> 00:55:46,963
...جين، احصل على بارون

559
00:55:47,137 --> 00:55:48,880
.قل له أن يخرج في الصباح

560
00:55:49,055 --> 00:55:50,846
.لا، لا يمكنك فعل ذلك

561
00:55:52,016 --> 00:55:54,684
...أنا آسف، لكن لا يبدو أنك تفهم. ترى

562
00:55:54,851 --> 00:55:58,800
.المبيدات الحشرية تجعل الأمر أسوأ وستقع في ورطة كبيرة

563
00:55:58,980 --> 00:56:01,684
.اسمعي، عزيزتي
.أنتِ لا تفهمين

564
00:56:01,857 --> 00:56:03,766
...مهرجان المقاطعة سيكون بعد أسبوعين

565
00:56:03,942 --> 00:56:06,942
.ولا أريد مجموعة من العناكب تتجول في كل مكان

566
00:56:07,111 --> 00:56:08,854
...إنها ليست مجرد مجموعة من العناكب

567
00:56:09,029 --> 00:56:12,113
.إنه هجرة ناتجة عن نوع من عدم التوازن

568
00:56:12,282 --> 00:56:14,653
...لأن الكثير من الناس الجهلة مثلك

569
00:56:14,825 --> 00:56:17,861
.قضيت على طعامهم بمبيدك السخيف DDT

570
00:56:18,036 --> 00:56:19,827
.الآن، سأخبرك بشيء آخر، سيدي

571
00:56:19,996 --> 00:56:22,487
...ليس مجرد بضع عناكب، بل ملايين

572
00:56:22,665 --> 00:56:24,242
.ومدينةك تقع مباشرة في طريقهم

573
00:56:24,416 --> 00:56:25,447
.حسناً، عزيزتي

574
00:56:25,751 --> 00:56:29,035
إذا كان الرش لن يقتلهم، فما الذي سيفعل ذلك؟

575
00:56:29,212 --> 00:56:31,204
...الط predators الطبيعية مثل الطيور، الفئران

576
00:56:31,380 --> 00:56:32,660
!جرذان

577
00:56:32,839 --> 00:56:36,006
.أريد منك أن تحصل على أقوى مبيد حشري متاح

578
00:56:36,175 --> 00:56:39,425
،أريد أن أرش كل شيء في المنظر
...التلال المليئة بالعناكب، والحقول

579
00:56:39,595 --> 00:56:41,302
كل شيء، هل فهمت؟

580
00:56:41,471 --> 00:56:44,388
.لا يمكنك استخدام باراثيون دون إذن من الدولة

581
00:56:44,557 --> 00:56:47,178
.أستمع، جين، هراء

582
00:56:47,518 --> 00:56:49,060
.إنها فكرة مجنونة

583
00:56:49,227 --> 00:56:52,678
...المادة قاتلة، يمكنك أن تعرض المدينة بأكملها للخطر

584
00:56:52,855 --> 00:56:55,346
.اسمع، راك
هل ستدعني أتعامل مع هذا؟

585
00:56:55,524 --> 00:56:59,272
هل يمكنك جلب بعض المتطوعين ومساعدة الناس على الانتقال إلى المدينة؟

586
00:56:59,444 --> 00:57:00,475
.نعم، أعتقد ذلك

587
00:57:00,653 --> 00:57:03,190
هل أنت مستعد لتحمل المسؤولية عن هذا الفعل؟

588
00:57:03,364 --> 00:57:07,823
.الشرطة هي المسؤولة هنا وسأفعل كل ما بوسعي لمساعدته

589
00:57:07,992 --> 00:57:09,735
.هيا، لنذهب

590
00:57:15,873 --> 00:57:18,280
...أخبرك، بحلول الوقت الذي أنتهي فيه

591
00:57:18,459 --> 00:57:20,866
لن يبقى أي عنكبوت
.حول هنا

592
00:57:21,044 --> 00:57:23,499
.ابتعد تمامًا عن المدينة
.الباراتيون قاتل

593
00:57:23,671 --> 00:57:24,786
.نعم، أنا أعلم

594
00:57:25,840 --> 00:57:26,788
.أراك لاحقًا

595
00:57:26,965 --> 00:57:28,163
.حسناً، راك

596
01:00:52,919 --> 01:00:55,207
.هو يعرف أفضل من أن يطير فوق المدينة

597
01:00:55,755 --> 01:00:57,747
.إنه يحمل سمًا

598
01:01:50,715 --> 01:01:52,043
!احصل على مساعدة
!سرعة، سرعة

599
01:01:52,216 --> 01:01:54,255
!اتصل بقسم الإطفاء، الآن

600
01:01:54,426 --> 01:01:57,794
!راك، خزان الغاز قد ينفجر، اخرج من هناك

601
01:01:58,179 --> 01:02:01,179
.أoh، إلهي. الجميع بالخارج. سريعاً

602
01:02:03,475 --> 01:02:04,969
.أحدكم بسرعة، أحضروا بعض الماء

603
01:02:06,185 --> 01:02:07,383
.حد فليتصل بقسم الإطفاء

604
01:02:07,561 --> 01:02:08,936
.لا جدوى من ذلك

605
01:02:10,272 --> 01:02:12,264
.لا فائدة، إنه ميت

606
01:02:13,483 --> 01:02:15,274
.انتهى الأمر

607
01:02:18,445 --> 01:02:21,730
.نعم، ذلك سيساعد ولكن، سيدي، أحتاج إلى معرفة متى بالضبط

608
01:02:23,616 --> 01:02:25,193
.جيد. شكرًا لك

609
01:02:27,077 --> 01:02:28,784
.لقد اتصلت بكل من يمكنني الاتصال به

610
01:02:28,953 --> 01:02:32,202
.سيرسلون فريقاً تحقيقياً خلال يومين

611
01:02:33,623 --> 01:02:37,751
ماذا بحق الجحيم نفعل الآن؟
كم عدد العناكب هناك؟

612
01:02:38,586 --> 01:02:39,996
.أتمنى لو كنت أعلم

613
01:02:40,837 --> 01:02:45,498
.هناك العديد من النظريات حول مصير الإنسان إذا قررت الحشرات الانقلاب عليه

614
01:02:47,009 --> 01:02:50,128
.كل ما أستطيع قوله هو أنه في أي منها لا نخرج في المقدمة

615
01:02:50,303 --> 01:02:52,675
.شكرًا جزيلاً
.كنت قلقًا حقًا بشأن ذلك

616
01:02:53,556 --> 01:02:55,963
.بخاخ بارون لم يمس حتى تلال العنكبوت تلك

617
01:02:56,141 --> 01:02:59,177
.أعتقد أنه ينبغي على شخص ما الذهاب إلى منزل كولبي

618
01:03:00,353 --> 01:03:03,187
.جيك، اتصل ببيرتش كولبي -
.بالطبع -

619
01:03:05,649 --> 01:03:08,186
ميلدريد، هل يمكنك إحضار بيرتش كولبي من فضلك؟

620
01:03:28,291 --> 01:03:30,533
،ليس هناك إجابة في الخارج
.جين

621
01:03:32,461 --> 01:03:34,619
.من الأفضل أن أخرج لأجري هناك

622
01:03:35,297 --> 01:03:40,421
.جين، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب لأحضر تيري وليندا وأجلبهما إلى المدينة

623
01:03:52,769 --> 01:03:56,932
!ليندا، عزيزتي
!حان وقت الدخول وتناول الطعام

624
01:03:58,315 --> 01:04:00,354
.لست جائعًا

625
01:04:00,984 --> 01:04:03,854
.حان الوقت للدخول على أي حال
.هيا

626
01:04:11,492 --> 01:04:12,986
!ليندا

627
01:04:17,038 --> 01:04:20,241
.ليندا، قلت لا مزيد من المماطلة

628
01:04:20,416 --> 01:04:22,741
.حان الوقت للدخول وتناول الطعام

629
01:04:23,418 --> 01:04:24,829
!يا إلهي

630
01:04:25,003 --> 01:04:26,201
!ليندا

631
01:04:27,338 --> 01:04:30,955
!طفلي، طفلي

632
01:04:31,424 --> 01:04:33,215
!ليندا

633
01:04:33,426 --> 01:04:34,706
!أوه، يا إلهي

634
01:04:37,137 --> 01:04:40,588
!يا إلهي! أوه، لا

635
01:04:43,184 --> 01:04:44,594
!أوه، يا حبيبي

636
01:04:45,018 --> 01:04:47,853
!أوه، لا ليندا

637
01:04:48,688 --> 01:04:53,515
.أوه، حبيبي. اركض. اركض إلى المنزل بأسرع ما يمكنك

638
01:04:53,859 --> 01:04:57,309
.لا تتوقفي. اركضي، ليندا
.اركضي

639
01:05:18,128 --> 01:05:19,159
.ابق هناك

640
01:05:46,317 --> 01:05:48,108
.أدخلها في الشاحنة، بسرعة

641
01:05:59,077 --> 01:06:00,903
.أوه، إلهي. رف

642
01:06:20,343 --> 01:06:21,802
.ادخل، ادخل

643
01:06:26,348 --> 01:06:27,593
...تيري

644
01:06:31,602 --> 01:06:33,061
.إنها ميتة

645
01:06:44,571 --> 01:06:46,029
.اللعنة

646
01:06:49,783 --> 01:06:51,859
.لو كنت هنا قبل عشر دقائق

647
01:06:54,454 --> 01:06:55,864
.خمس دقائق

648
01:06:58,332 --> 01:07:00,787
.كانوا يعضونها بعد أن ماتت

649
01:07:06,296 --> 01:07:07,494
...مرحبا

650
01:07:09,799 --> 01:07:10,997
...مرحباً

651
01:07:12,384 --> 01:07:13,713
.تبا

652
01:07:19,724 --> 01:07:20,755
كيف حال ليندا؟

653
01:07:22,309 --> 01:07:25,309
.هي ليست بخير
.أعتقد أنها في حالة صدمة

654
01:07:28,063 --> 01:07:29,142
هل وصلت إلى أي شخص؟

655
01:07:29,314 --> 01:07:31,935
.لا. الهاتف ميت تماماً

656
01:07:32,108 --> 01:07:34,314
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

657
01:07:34,652 --> 01:07:36,525
.أنت تجعلني أشعر بالتوتر

658
01:07:36,904 --> 01:07:38,102
...إيما

659
01:07:40,240 --> 01:07:42,528
كم عدد الأشخاص الموجودين لديك في هذا المكان؟

660
01:07:42,700 --> 01:07:47,028
.فقط عائلة جونسون، ديان، هنا، أنا، وفريد القديم في الخلف

661
01:07:48,371 --> 01:07:51,822
.أريدك أن تفعل شيئًا، دون طرح أي أسئلة

662
01:07:52,166 --> 01:07:53,624
.اذهب وأحضر فريد إلى هنا

663
01:07:53,792 --> 01:07:56,164
.ثم اغلق الباب
.سأذهب لجلب عائلة جونسون

664
01:07:56,336 --> 01:07:58,458
ماذا تعني بالضبط "مغلق"؟

665
01:07:58,629 --> 01:08:02,377
.لن أتحرك سنتمتراً واحداً حتى تخبرني ماذا يحدث

666
01:08:02,549 --> 01:08:04,921
أبدأ بالسؤال: أين تيري؟

667
01:08:05,593 --> 01:08:06,624
.تيري ميت

668
01:08:08,679 --> 01:08:11,003
.ليس لدينا الكثير من الوقت لشرح

669
01:08:11,181 --> 01:08:14,549
،لكن العناكب في هذه المنطقة
...حتى الآن فقط العناكب المرجانية

670
01:08:15,434 --> 01:08:18,434
قاموا بتنظيم أنفسهم
.في جيش عدواني

671
01:08:18,645 --> 01:08:21,431
.لقد قتلوا بالفعل والدة كولبي وليندا

672
01:08:21,731 --> 01:08:23,853
الله وحده يعلم
.كم عدد الآخرين

673
01:08:24,441 --> 01:08:25,900
.رأي راك صحيح

674
01:08:26,067 --> 01:08:28,854
.يجب أن نخرج من هنا بأسرع ما يمكن

675
01:08:30,988 --> 01:08:32,897
هل هذا ما حدث للبارون؟

676
01:08:34,240 --> 01:08:36,482
.يمكن أن يكون
.من الأفضل أن تخرج من هنا

677
01:08:37,493 --> 01:08:40,114
إيما، هل لديك أي طفايات حريق هنا؟

678
01:08:40,287 --> 01:08:43,038
.نعم، أعتقد أنه يوجد زوجان في المطبخ

679
01:08:43,206 --> 01:08:46,325
.جيد، اذهب واحضر فريد ليأتي بهما إلى هنا

680
01:08:50,253 --> 01:08:54,795
.لم أر شيئًا مثل هذا من قبل-
.ظهروا من العدم، من الأمام-

681
01:08:54,965 --> 01:08:58,879
.استدرت وهناك كانوا، في مجموعات، يراقبونني

682
01:08:59,052 --> 01:09:00,546
.أشعرني بالقلق

683
01:09:00,720 --> 01:09:02,344
ماذا يفعلون هناك؟

684
01:09:02,513 --> 01:09:05,217
.إنهم فقط عناكب
لا يمكنهم إيذائنا، أليس كذلك؟

685
01:09:09,852 --> 01:09:12,722
.أريد الخروج من هنا
.لا أحب هذا المكان

686
01:09:12,896 --> 01:09:15,565
.عزيزتي، لا تقلقي
.من المحتمل أن تكون تقليداً

687
01:09:15,731 --> 01:09:18,566
،مثل الطيور المهاجرة
.تعود إلى الوطن

688
01:09:24,238 --> 01:09:26,314
كيف يكون الشعور أن تكون تحت المجهر؟

689
01:09:26,490 --> 01:09:27,604
.ليس مضحكاً

690
01:09:27,783 --> 01:09:28,980
.ليس المقصود أن يكون كذلك

691
01:09:31,577 --> 01:09:34,115
.ادخلي إلى الشاليه وابقي عائلة جونسون هناك

692
01:09:48,299 --> 01:09:50,789
ما هذا؟
ما الخطأ اللعين؟

693
01:09:53,136 --> 01:09:54,167
.ادخل إلى الملجأ

694
01:09:54,345 --> 01:09:57,381
.لا أستطيع التحرك
.لا أستطيع التحرك

695
01:09:57,556 --> 01:09:59,216
.ادخل إلى الملجأ

696
01:11:00,105 --> 01:11:04,565
.كان ينبغي عليك أن ترى بيرش كولبي
.لم أرى شيئًا مثل ذلك من قبل

697
01:11:04,734 --> 01:11:08,185
.كانت ملفوفة في شرنقة، مثل طرد

698
01:11:08,612 --> 01:11:10,106
.نفس الشيء حدث للقديم فريد

699
01:11:10,280 --> 01:11:13,944
.البلد كله يعج بتلك الأشياء اللعينة

700
01:11:14,283 --> 01:11:16,441
.سأستدعي الدولة، وسأحصل على بعض المساعدة

701
01:11:16,618 --> 01:11:17,697
.إذا كنت تستطيع المرور

702
01:11:17,869 --> 01:11:18,900
...فريد

703
01:11:19,204 --> 01:11:20,401
.كولبي

704
01:11:22,039 --> 01:11:23,319
ما هذه الشرنقات؟

705
01:11:23,499 --> 01:11:24,909
.هكذا يخزنون الطعام

706
01:11:25,834 --> 01:11:28,159
.هيا، ميلدريد
.هيا

707
01:11:36,843 --> 01:11:38,669
.أطالب بمعرفة ما يحدث

708
01:11:38,844 --> 01:11:43,256
سنخبرك عندما نحصل على فكرة. لماذا لا تجلس؟

709
01:11:43,514 --> 01:11:44,712
حسناً؟

710
01:11:50,186 --> 01:11:54,230
.لا ألومه. أود أن أعرف ماذا يحدث بحق الجحيم أيضًا

711
01:11:54,398 --> 01:11:55,429
هل ذهبت إلى المدينة؟

712
01:11:55,607 --> 01:12:00,102
.أنا داخل الآن. أحاول الاتصال
.لا أستطيع الوصول إلى نائبي

713
01:12:01,445 --> 01:12:03,236
...مرحباً، أيها القبيح الكبير

714
01:12:04,281 --> 01:12:07,364
اهتم بنفسك الآن، فهمت؟

715
01:12:09,076 --> 01:12:10,274
.نعم

716
01:12:19,918 --> 01:12:21,661
.من الأفضل أن أذهب الآن

717
01:12:27,424 --> 01:12:28,704
...رف

718
01:12:30,760 --> 01:12:32,586
راقب إيمي، حسنا؟

719
01:12:32,762 --> 01:12:35,513
.سنحمّل ذلك المنزل على العجلات وسنتبعك

720
01:12:35,680 --> 01:12:39,049
طفايات الحريق الكيميائية
.تقتلهم، فاجمع الكثير منها

721
01:12:39,225 --> 01:12:40,600
.لقد حصلت على ذلك

722
01:13:56,577 --> 01:13:58,534
!أحد، بسرعة

723
01:14:03,625 --> 01:14:04,953
.رف

724
01:14:25,392 --> 01:14:29,056
،إيما، أحضري لي مطرقة
.مسامير، أي شيء

725
01:14:29,228 --> 01:14:32,015
!يا إلهي
.خشب، أي شيء

726
01:14:32,397 --> 01:14:35,148
،إذا استطعت أن أغلق الشقوق
.فلا يمكنهم العبور

727
01:14:35,316 --> 01:14:36,431
.إنه في القبو

728
01:14:36,609 --> 01:14:37,984
.سأحضره

729
01:15:01,253 --> 01:15:04,372
.فيرن، انسَ الأمر. سنغادر من هنا. هيا

730
01:15:22,270 --> 01:15:25,056
!اقفزي إليّ. اقفزي، اقفزي
!أحسنتِ

731
01:15:51,918 --> 01:15:53,910
.هيا
.نحن نخرج من هنا

732
01:15:54,087 --> 01:15:56,838
.هناك الآلاف منهم
.لن ننجح أبداً

733
01:15:57,006 --> 01:15:58,832
ماذا؟
.بالطبع سنفعل

734
01:15:59,174 --> 01:16:00,372
.لا بأس

735
01:16:00,550 --> 01:16:03,171
،أخبرك
.لا أعتقد أننا يجب أن نجازف بذلك

736
01:16:07,597 --> 01:16:09,424
!طفاية الحريق

737
01:16:16,438 --> 01:16:17,848
.لا بأس

738
01:16:23,652 --> 01:16:24,896
.هناك

739
01:17:05,017 --> 01:17:09,228
!إنهم ينزلون من المدخنة
...فيرنون

740
01:17:10,021 --> 01:17:13,686
.احصل على بعض الكيروسين، أي شيء
.احصل على بعض الخشب

741
01:17:13,858 --> 01:17:15,020
.الكراسي، الطاولات

742
01:18:50,434 --> 01:18:51,844
!ساعدوني

743
01:19:53,108 --> 01:19:55,184
.سأحضر المزيد من الأشياء لأحرقها

744
01:19:56,819 --> 01:19:59,274
لماذا الجو حار جداً هنا؟

745
01:19:59,571 --> 01:20:01,564
.التكييف شغال

746
01:20:08,162 --> 01:20:11,612
.إيما، ارفعي التكييف

747
01:20:11,914 --> 01:20:13,823
.إنه يعمل

748
01:20:25,592 --> 01:20:27,880
.بيتي، ساعديني في الوقوف

749
01:20:28,886 --> 01:20:30,629
.ثبت تلك الكرسي

750
01:20:53,697 --> 01:20:57,943
!أبعدهم عني
!أبعدهم عني

751
01:20:58,118 --> 01:20:59,777
!أبعدوهم عني

752
01:21:03,955 --> 01:21:07,121
!أبعدهم عني

753
01:21:09,918 --> 01:21:12,041
.كبير جداً، أعطني تلك

754
01:21:17,508 --> 01:21:19,050
.مطرقة وأظافر

755
01:21:21,636 --> 01:21:25,419
.فيرنون، خذني بعيداً عن هذا المكان

756
01:21:26,390 --> 01:21:30,173
.إنهم مروعون وأنا أكرههم

757
01:21:41,402 --> 01:21:42,646
.انتبه

758
01:21:45,405 --> 01:21:46,685
.انتبه، انتبه

759
01:21:46,864 --> 01:21:48,358
.أوه، اللعنة

760
01:21:59,100 --> 01:22:01,541
ما الوقت؟

761
01:22:02,043 --> 01:22:03,667
.قريبًا من الساعة الحادية عشرة

762
01:22:06,129 --> 01:22:07,956
لماذا لم نتلقَ أخباراً من الشريف؟

763
01:22:08,131 --> 01:22:11,499
.أعني، يجب أن يعرف أننا محاصرون هنا

764
01:22:13,051 --> 01:22:15,257
.قد يكون قد ذهب إلى كوتونوود

765
01:22:15,428 --> 01:22:20,385
،أو حتى فلاجستاف للحصول على بعض المساعدة
.خصوصًا إذا كانت هذه الحالة محلية

766
01:22:20,557 --> 01:22:21,886
.نعم

767
01:22:24,352 --> 01:22:27,471
.الصبر، عزيزي
.يجب أن تتحلى ببعض الصبر

768
01:22:27,646 --> 01:22:29,804
.لقد قضيت سنوات عديدة في انتظار ذلك الرجل

769
01:22:29,981 --> 01:22:31,772
.الهاتف ما زال ميتًا

770
01:22:35,194 --> 01:22:38,776
.مرحباً، هيا أنتما الاثنين
.تعاليا هنا

771
01:22:38,989 --> 01:22:42,772
.لماذا لا يستريح كلاكما قليلاً وسأتحقق من الأمور

772
01:22:42,950 --> 01:22:45,867
.أفضل فكرة سمعتها حتى الآن
.هيا، عزيزتي

773
01:22:46,411 --> 01:22:47,276
ما هذا؟

774
01:22:47,454 --> 01:22:49,909
.يبدو أنه جاء من إحدى غرف النوم

775
01:22:54,084 --> 01:22:56,206
.يا إلهي

776
01:22:56,836 --> 01:22:59,540
فيرن، هل لدينا مزيد من الخشب؟

777
01:22:59,713 --> 01:23:00,993
.نعم، لكنني لا أعرف كم

778
01:23:01,173 --> 01:23:04,339
.اذهب واحضرها
.احضر لي المطرقة والمسامير، ديان

779
01:23:05,718 --> 01:23:07,840
.الجحيم، استخدم الأثاث

780
01:23:15,017 --> 01:23:16,392
.هذا سيكفي

781
01:23:43,331 --> 01:23:44,706
إيما، أين صندوق الفيوزات؟

782
01:23:44,874 --> 01:23:46,700
،في القبو
.تحت النافذة

783
01:23:46,875 --> 01:23:49,959
.اجمعوا الجميع في المطبخ
.ديان، احضري ليندا

784
01:23:55,924 --> 01:23:59,506
.إنه فقط أنا، صغيرة
.ها نحن ذاهبون. هيا

785
01:23:59,760 --> 01:24:01,385
.سأحضر المصباح اليدوي من صندوق الأدوات

786
01:24:01,554 --> 01:24:06,261
.لا، سأحضره. اذهبي إلى المطبخ مع الآخرين

787
01:27:24,004 --> 01:27:25,380
!اخرج

788
01:28:10,750 --> 01:28:12,908
.ساعد، ساعد

789
01:28:14,127 --> 01:28:17,994
.يا إلهي. إيمي، أحضري بعض الأمونيا لتحييد السم

790
01:28:43,108 --> 01:28:44,686
.الله

791
01:28:45,610 --> 01:28:47,270
.يا لها من فوضى

792
01:28:49,322 --> 01:28:52,275
.يا لها من ليلة فظيعة
كم الساعة؟

793
01:28:52,491 --> 01:28:54,150
.الساعة السادسة

794
01:28:54,409 --> 01:28:59,034
.الساعة السادسة؟ إنه وقت القهوة، إلى الجحيم مع كل شيء آخر

795
01:29:02,248 --> 01:29:05,368
.حصل فيرن على جميع النوافذ مغلقة بالألواح في الغرفة الرئيسية

796
01:29:06,877 --> 01:29:09,083
.سأذهب لأتحقق من ليندا

797
01:29:16,051 --> 01:29:17,628
كيف حالك، ريك؟

798
01:29:17,844 --> 01:29:19,421
.آه، رائع

799
01:29:23,932 --> 01:29:28,889
.عندما تبلغ المرأة سني، تحتاج إلى نوم جيد

800
01:29:32,898 --> 01:29:37,724
جين لم يكن يستطيع تحمل رؤيتي في الصباح، هل كنت تعلم ذلك؟

801
01:29:38,527 --> 01:29:40,235
...كان يقول لي

802
01:29:40,445 --> 01:29:44,857
إيما، من أجل Christ's sake، "
"...اذهبي واحصلي على بعض القهوة فيكِ

803
01:29:45,658 --> 01:29:47,780
".قبل أن ألقي نظرة عليك

804
01:29:52,747 --> 01:29:54,869
.لا يمكننا أن نكون متأكدين

805
01:29:55,707 --> 01:30:00,249
.نعم، يمكننا، راك
.لكنا سمعنا منه حتى الآن

806
01:30:07,341 --> 01:30:09,832
.القهوة ستصبح جاهزة خلال دقيقة

807
01:30:18,058 --> 01:30:19,885
.أوه، هذا الشيء اللعين

808
01:30:21,686 --> 01:30:23,061
لا شيء، ها؟

809
01:30:39,992 --> 01:30:43,941
.نحاول الحصول على أخبار الساعة السادسة
.يجب أن نكون على خدمات الأسلاك

810
01:30:44,120 --> 01:30:45,495
.استمر في المحاولة

811
01:30:46,205 --> 01:30:48,660
.سأذهب لألقي نظرة إلى الخارج، إنه ضوء النهار

812
01:30:48,832 --> 01:30:50,207
...راك

813
01:30:50,542 --> 01:30:53,329
.حتى لثانية واحدة فقط يمكنك أن تترك المئات يدخلون

814
01:30:53,503 --> 01:30:54,368
.سأكون حذراً

815
01:30:54,545 --> 01:30:57,795
رف. لماذا لا تجرب أحد النوافذ؟

816
01:30:57,965 --> 01:31:00,420
.لو كانوا قد كسروا الزجاج، كنا سنسمع

817
01:31:01,926 --> 01:31:04,595
.حسناً. إذا كان هذا سيجعلك تشعر بالراحة قليلاً

818
01:31:14,651 --> 01:31:14,999
.مرحبًا، عزيزتي

819
01:31:17,813 --> 01:31:20,897
.صباح الخير، أيها الأشخاص السعداء هناك في أرض الجنة

820
01:31:21,066 --> 01:31:24,980
.هذا صباح رائع. الشمس تتألق، ولا توجد غيوم

821
01:31:25,153 --> 01:31:29,399
...درجة الحرارة في محطتك المفضلة هي 61 درجة

822
01:31:29,573 --> 01:31:31,695
.وإن الطقس يسخن بشكل جيد خلال النهار

823
01:31:31,866 --> 01:31:35,116
...آمل أن تبقى متابعًا لبعض موسيقى الريف القديمة الجيدة

824
01:31:35,286 --> 01:31:37,361
.مع مضيفكم الودود هنا، العم بيل

825
01:31:37,537 --> 01:31:38,948
من يهتم بحق الجحيم بالعمة بيل؟
ماذا عنّا؟

826
01:31:39,122 --> 01:31:41,826
.لدينا كومة من الألبومات، يجب أن تكون بارتفاع ميل

827
01:31:41,999 --> 01:31:43,908
.وكل مفضلّاتك الحقيقية

828
01:31:44,084 --> 01:31:48,247
.لا يوجد شيء مثل موسيقى الريف لإيقاظنا في صباح جميل ومشرق

829
01:31:48,421 --> 01:31:53,248
...الأخبار المحلية ستتبع، ولكن الآن دعونا نستمع إلى أغنية

830
01:31:53,425 --> 01:31:55,713
...مع دورسي بيرنيت وفرقته الريفية

831
01:31:55,885 --> 01:31:59,585
.تحية إلى وادي فيردي السلمي، مكان رائع للعيش فيه

832
01:31:59,805 --> 01:32:01,797
يسوع المسيح

833
01:32:30,204 --> 01:32:31,235
.عزيزي الله

834
01:32:35,100 --> 01:32:37,992
.يسوع الحلو

