1
00:00:15,064 --> 00:00:17,730
غير المهزومين

2
00:01:38,227 --> 00:01:47,897
<i> ،الشخصيات في هذا الفيلم وقصتها هي خيالية بحتة
.أي تشابه مع أحداث حقيقية سيكون مجرد مصادفة</i>

3
00:02:06,261 --> 00:02:08,707
<i>القبائل 1959

4
00:02:53,292 --> 00:02:55,295
.يجب أن نخرجه، رائد

5
00:02:55,295 --> 00:02:56,368
.لا

6
00:02:56,541 --> 00:02:58,295
.فريزر سيفعل ذلك، بدلاً مني

7
00:02:58,468 --> 00:03:01,036
.اِمنحني استراحة
.سيكون مجرد شخص آخر ميت

8
00:03:28,721 --> 00:03:31,375
!توماس
!اغطِه! اطلق النار

9
00:04:49,430 --> 00:04:51,518
<i>الجزائر 1961

10
00:05:06,525 --> 00:05:09,284
هل تعتقد أن كل شيء انتهى الليلة في الجزائر؟

11
00:05:09,284 --> 00:05:14,433
هل الجزائر الآن بالتأكيد في أيدي الموالين الفرنسيين؟

12
00:05:14,708 --> 00:05:17,180
من الصعب أن أقول الآن، لأن

13
00:05:17,180 --> 00:05:20,128
،يتعين على المرء أن يقود في جميع أنحاء المدينة

14
00:05:20,128 --> 00:05:22,818
،راقب كل ما يحدث

15
00:05:22,818 --> 00:05:27,387
،في جميع أحياء الجزائر
،بلكورت، باب الواد وأماكن أخرى

16
00:05:27,387 --> 00:05:30,625
.لمعرفة بالضبط أين نقف في هذه اللحظة

17
00:05:31,903 --> 00:05:34,448
الجزائر الفرنسية

18
00:05:47,421 --> 00:05:52,175
"!الجزائر فرنسية"
"!الجزائر فرنسية"

19
00:06:27,981 --> 00:06:30,435
.من الأفضل أن تشتري له طبلًا

20
00:06:30,734 --> 00:06:33,116
.سيقتنعون بالعقل، لقد قلت دائماً ذلك

21
00:06:33,236 --> 00:06:35,778
.سيرون جانبنا في النهاية، وسيقومون بمساعدتنا

22
00:06:35,898 --> 00:06:38,292
هل اتصل أحد؟ -
لا، هل كنت تتوقع أحداً؟ -

23
00:06:38,412 --> 00:06:41,094
،أظن ذلك
.اليوم أو غدًا، أو بعد غد

24
00:06:41,366 --> 00:06:44,409
ما أخبارك، توماس؟ -
.ممتاز -

25
00:06:46,083 --> 00:06:49,246
،الأخبار ممتازة
.كل شيء على ما يرام، لا يمكن أن يكون أفضل من ذلك

26
00:06:49,366 --> 00:06:52,528
.براڤو، شكرًا للجيش، ذلك ضروري

27
00:06:52,648 --> 00:06:54,719
,هذا هو
.شكرًا للجيش

28
00:06:56,678 --> 00:06:59,245
ألا يمكنك أن تطلب من والدك العجوز أن يكون أقل صممًا قليلاً؟

29
00:06:59,365 --> 00:07:00,472
ماذا قلت، توماس؟

30
00:07:00,523 --> 00:07:04,006
،يقول إن كل شيء على ما يرام
.وأنه يجب عليك أن تأخذ قسطًا من الراحة
.سأقوم بتشغيل راديوك

31
00:07:04,138 --> 00:07:05,539
.لا يجب أن تسخر منه، توماس

32
00:07:05,559 --> 00:07:07,291
.أنا لا أسخر -
.أنت لا تفهم -

33
00:07:07,291 --> 00:07:09,051
.لكنني أفهم -
.لا، أنت لا تفهم -

34
00:07:23,476 --> 00:07:26,040
.يجب عليك ألا تخرج، توماس، قد يتم القبض عليك

35
00:07:26,717 --> 00:07:28,777
.ليس بعد، ليس لديهم عدد كافٍ من الموظفين

36
00:07:28,897 --> 00:07:30,556
هل أكلت؟ -
.لا -

37
00:07:30,676 --> 00:07:33,438
هل تريدني أن أعد لك شيئاً؟ -
.لاحقاً -

38
00:07:34,226 --> 00:07:38,116
.منذ أن عطلت نفسي، أزداد وزنًا

39
00:07:39,276 --> 00:07:41,444
أنت لا تعير كل هذا أي اهتمام، أليس كذلك، توماس؟

40
00:07:41,444 --> 00:07:42,920
أنا لا أهتم بماذا؟

41
00:07:42,920 --> 00:07:45,687
.عن كل ما قد يحدث لنا، لمقاليينا ومقاليatrices

42
00:07:47,224 --> 00:07:49,156
... ليس على الإطلاق

43
00:07:49,276 --> 00:07:51,371
.كنت أظن أن الفيلق يحب فرنسا

44
00:07:51,491 --> 00:07:54,126
،أحببتها لمدة 6 سنوات
.و أنا مجرد أجنبي

45
00:07:54,465 --> 00:07:56,466
.مقابل 65.000 فرنك في الشهر

46
00:07:57,456 --> 00:08:01,093
.لكن بعد ذلك، حصلت أنا وفرنسا على الطلاق

47
00:08:15,274 --> 00:08:16,345
!لا

48
00:08:16,694 --> 00:08:18,996
نعم. هل أنت غاضب؟

49
00:08:21,445 --> 00:08:22,362
!لا

50
00:08:22,439 --> 00:08:23,500
.نعم -
!لا -

51
00:08:25,183 --> 00:08:26,876
ما الذي يزعجك؟

52
00:08:27,333 --> 00:08:28,676
هل جننت؟

53
00:08:31,087 --> 00:08:32,183
.إنها مجرد أعصاب

54
00:08:32,183 --> 00:08:34,186
.أعصاب، صحيح
.اتركني وحدي

55
00:08:34,622 --> 00:08:35,716
.حسناً

56
00:08:37,441 --> 00:08:40,396
.لا، توماس، ليست بهذه الطريقة
.فقط ليس الوقت المناسب

57
00:08:40,920 --> 00:08:42,396
.إنه دائمًا الوقت المناسب

58
00:08:42,992 --> 00:08:45,156
،هذا لا يعني شيئًا بالنسبة لك
.أنا أعلم ذلك

59
00:08:45,545 --> 00:08:49,236
.لكن هذا يعني شيئًا لي أيضًا
.أحيانًا أشعر حتى برغبة في إخبارك عن ذلك

60
00:08:51,181 --> 00:08:52,356
.عفوا

61
00:08:55,677 --> 00:08:56,696
...توماس

62
00:08:57,429 --> 00:08:59,136
.الرجل الذي كنت تنتظره، جاء إلى هنا

63
00:08:59,536 --> 00:09:01,436
!ماذا
ماذا كان ذلك؟

64
00:09:01,581 --> 00:09:03,313
.الرجل الذي كنت تنتظره، جاء إلى هنا

65
00:09:03,829 --> 00:09:06,495
لماذا كذبت عليّ الآن؟ -
.لا أعلم -

66
00:09:06,668 --> 00:09:09,236
ماذا تقصد، أنك لا تعرف؟ -
.خمّن -

67
00:09:09,788 --> 00:09:12,316
لأنك لم ترد أن ألتقي به؟

68
00:09:12,656 --> 00:09:15,846
.قال إنه يجب أن تكون هنا الليلة، في الساعة 11 مساءً، وانتظره

69
00:09:15,966 --> 00:09:17,388
.مثالي

70
00:09:56,338 --> 00:09:57,476
كيف حالك، توماس؟

71
00:09:58,457 --> 00:10:00,036
.حسناً، يا ملازم

72
00:10:00,645 --> 00:10:03,316
هل هذا المكان آمن؟
ماذا عنه؟

73
00:10:03,642 --> 00:10:06,036
.إنه أصم. لا يوجد خطر على الإطلاق

74
00:10:07,283 --> 00:10:09,356
كيف يشعر المرء كمن يهرب من الخدمة؟

75
00:10:10,151 --> 00:10:12,916
.إنه ممل قليلاً، لكنك ستعتاد عليه

76
00:10:14,092 --> 00:10:16,636
وأنت، يا ملازم؟
لا توجد هموم؟

77
00:10:18,826 --> 00:10:19,836
،اسمع، توماس

78
00:10:20,731 --> 00:10:23,036
،عندما طلبت منك أن تهرب معي

79
00:10:23,395 --> 00:10:25,756
،لم تتردد
.لقد تبعتني

80
00:10:25,901 --> 00:10:26,996
.نعم

81
00:10:27,261 --> 00:10:28,716
تتذكر؟

82
00:10:29,124 --> 00:10:31,956
.الهروب، بالنسبة لنا، كان استمرارًا لعملنا

83
00:10:32,227 --> 00:10:35,596
،للإستمرار في القتال
.للحفاظ على هذه البلاد لفرنسا

84
00:10:35,821 --> 00:10:39,210
،بصراحة، يا ملازم
.أعتقد أن كل شيء متعفن الآن. لقد انتهى

85
00:10:40,179 --> 00:10:41,476
.بصراحة

86
00:10:41,913 --> 00:10:44,111
.لا أهتم بالسياسة -
.ولا أهتم أنا أيضاً -

87
00:10:44,231 --> 00:10:49,196
.أعني، منذ أن فشل الانقلاب، وأنا أتعامل مع الأمور بهدوء

88
00:10:50,126 --> 00:10:52,556
،لم أعد جندياً
.ولست مدنياً أيضاً

89
00:10:53,327 --> 00:10:54,956
.وأريد أن أعود إلى المنزل

90
00:10:55,503 --> 00:10:58,036
.هذا كل ما أحتاجه لأقوله لك

91
00:10:58,263 --> 00:10:59,796
.دورك

92
00:11:03,088 --> 00:11:04,996
.لدّي وظيفة لك

93
00:11:05,261 --> 00:11:08,036
معك؟ -
.معي، تحت إمرتي -

94
00:11:08,579 --> 00:11:10,396
.آسُتَمِعُ، رَائِد

95
00:11:10,949 --> 00:11:12,036
.إنه عن محامي

96
00:11:12,323 --> 00:11:15,533
.جاءت إلى هنا من ليون للدفاع عن إرهابيين اثنين، في السجن في ميزون-كار

97
00:11:15,976 --> 00:11:17,249
ماذا تريد أن تفعل بها؟

98
00:11:17,249 --> 00:11:20,846
.اخطفها واغلق عليها لمدة ثمانية أيام

99
00:11:20,966 --> 00:11:23,956
لماذا؟ -
.لأنني أُمرت بذلك -

100
00:11:24,644 --> 00:11:25,736
.أفهم

101
00:11:26,249 --> 00:11:29,956
وستتولى الأمر؟ -
.أنا المسؤول -

102
00:11:32,067 --> 00:11:34,276
حسناً. كم الثمن؟

103
00:11:37,510 --> 00:11:39,116
هل تريد العودة إلى المنزل؟

104
00:11:40,624 --> 00:11:42,436
هل لديك شخص ينتظرك؟

105
00:11:43,413 --> 00:11:45,836
.ربما. لا أحد يعرف أبداً

106
00:11:46,982 --> 00:11:50,316
.أمي، ابنتي التي لم أراها منذ ست سنوات

107
00:11:51,549 --> 00:11:55,356
،بيتي، عملي
.لكن هذه قصة أخرى

108
00:11:56,260 --> 00:11:59,433
.أحتاج إلى 200,000 للركوب على القارب

109
00:11:59,433 --> 00:12:01,436
.و100.000 أخرى حالما أهبط

110
00:12:01,861 --> 00:12:05,636
.ستركب القارب بمبلغ 150 -
.لا، لقد تحدثت مع فاسكويز -

111
00:12:06,828 --> 00:12:09,564
،الجزائر-لوكسمبورغ، رحلة فردية
... لجندي مرتزق هارب مبتل

112
00:12:09,584 --> 00:12:10,767
.لن يعرف أحد عن ذلك

113
00:12:10,767 --> 00:12:14,306
.وأنا أخبرك، هذا يكلف 300.000 في جميع وكالات السفر

114
00:12:15,054 --> 00:12:16,356
.مئتان وخمسون ألفًا

115
00:12:17,714 --> 00:12:20,716
كم عددهم في العمل؟ -
.ثلاثة -

116
00:12:21,003 --> 00:12:22,909
من هو الثالث؟
مدني؟ جندي؟

117
00:12:24,232 --> 00:12:26,012
.مدني من البيض الأسود
[انظر ويكي]

118
00:12:26,653 --> 00:12:29,756
أحد أولئك المتعصبين، أليس كذلك؟
.لقد حصلت عليه مجاناً

119
00:12:30,407 --> 00:12:33,380
،ومنذ أنك بنفسك لا تفعل هذا من أجل الربح

120
00:12:33,720 --> 00:12:36,476
.سوف يكلفك 300
.شامل كل شيء

121
00:12:37,897 --> 00:12:39,476
.أنت ابن عاهرة، توماس

122
00:12:39,981 --> 00:12:42,556
،ملازم
،أنا جاد، منضبط

123
00:12:43,068 --> 00:12:44,796
،شجاع، بارع في الرماية

124
00:12:45,367 --> 00:12:48,356
،أحب بلدي وأمي
.وأحتاج إلى بعض الراحة

125
00:12:49,795 --> 00:12:52,592
.وكل هذا يكلف بالضبط 300,000 فرنك في هذه الأيام

126
00:14:23,531 --> 00:14:25,836
!بيير -
.المفاتيح -

127
00:14:27,898 --> 00:14:29,263
!الحقيبة

128
00:15:55,687 --> 00:15:57,016
ماذا ستفعل بي؟

129
00:15:57,378 --> 00:15:58,636
.تعال هنا

130
00:16:00,128 --> 00:16:01,305
ماذا ستفعل؟

131
00:16:01,425 --> 00:16:04,725
.لا فائدة من السؤال، يا مُحامي

132
00:16:14,220 --> 00:16:15,556
.أوه لا

133
00:16:16,135 --> 00:16:18,213
!أنا أطلب منك، ليس هذا

134
00:16:18,845 --> 00:16:20,774
.أنا أطلب منك، ليس هذا! دعني أذهب

135
00:16:20,894 --> 00:16:21,965
.ادخل

136
00:16:26,657 --> 00:16:28,735
أنت خائف أننا سندفع رأسك تحت الماء؟

137
00:16:30,958 --> 00:16:33,678
.أنت مشبوه جداً
.اهدأ

138
00:17:01,751 --> 00:17:02,796
.لا، شكرًا

139
00:17:39,897 --> 00:17:41,516
".أنا قلق قليلاً عليك"

140
00:17:41,781 --> 00:17:45,756
.أريد أن أخبرك، قبل أن ألقاك مرة أخرى، أنه بالنسبة لي، خصامنا قد انتهى

141
00:17:46,217 --> 00:17:51,530
"أنت تعرفين أفضل ما يجب عليك فعله. وأنا فقط أريد أن أعيش بالقرب منك. زوجك بيير"

142
00:17:51,940 --> 00:17:54,718
.حسناً، هذه هي الغرفة

143
00:17:55,428 --> 00:17:57,594
،كتب، سجائر

144
00:17:58,233 --> 00:18:00,756
.وكل الطعام الذي تحتاجه في المطبخ

145
00:18:01,169 --> 00:18:02,728
.الثلاجة مليئة

146
00:18:02,941 --> 00:18:04,893
.في الليل، ستسحب الستائر

147
00:18:05,201 --> 00:18:07,304
.يجب ألا يروا أي ضوء من الخارج

148
00:18:08,549 --> 00:18:12,097
.قد تبقى هنا لمدة أسبوع، كما أخبرتك

149
00:18:12,680 --> 00:18:14,316
.سأمر من وقت لآخر

150
00:18:14,760 --> 00:18:18,276
.فأنا فقط سأقدم لها الطعام والشراب

151
00:18:18,836 --> 00:18:22,517
.أنت فقط تعتني بالسجين الآخر وتقدم له وجباته. - حسنًا -

152
00:18:22,717 --> 00:18:25,213
.ها هو المال الذي أدين لك به

153
00:18:25,413 --> 00:18:28,716
.ستحصل على النصف الآخر بعد أن تنتهي من عملك

154
00:18:29,878 --> 00:18:33,491
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء في الوقت الحالي

155
00:18:49,281 --> 00:18:51,083
لماذا حبسها في الحمام؟

156
00:18:51,274 --> 00:18:53,716
.اتركه، لديه خطته الخاصة

157
00:18:54,657 --> 00:18:56,475
من هو السجين الآخر؟

158
00:18:58,955 --> 00:19:00,811
.بما أنك زبون معتاد في هذا المكان

159
00:19:01,644 --> 00:19:06,656
.في هذا الحر، تتورم قدمي كالبطيخ

160
00:19:12,030 --> 00:19:15,236
هل تريدها سائبة، عجة البيض الخاصة بك؟ -
.لا يهمني -

161
00:19:15,842 --> 00:19:19,076
.تفضل، قدّم لنا، أيها الجندي

162
00:19:21,098 --> 00:19:23,276
.سأغسل الصحون -
.حسناً -

163
00:19:23,698 --> 00:19:25,036
.وسأطبخ

164
00:19:28,299 --> 00:19:30,196
.الفلفل هو بطل العالم

165
00:19:30,799 --> 00:19:32,126
ألا يحرق معدتك؟

166
00:19:32,126 --> 00:19:34,955
هل جننت؟
.لا عقلك، ولا معدتك

167
00:19:35,075 --> 00:19:39,660
،أضع الفلفل على كل شيء
.العجة، البرتقال، النساء

168
00:19:39,780 --> 00:19:42,196
...كانت والدتي تضع بعضًا منه في زجاجة الرضاعة الخاصة بي، لذلك

169
00:19:42,421 --> 00:19:45,476
.ذات مرة، أراد أصدقائي أن يخدعوني

170
00:19:45,757 --> 00:19:48,189
.لقد وضعوا الفلفل في الأنيسيت، عندما تناولنا مشروباتنا

171
00:19:48,231 --> 00:19:49,758
.تصرفت بغباء

172
00:19:50,458 --> 00:19:52,625
.أخذت رشفة ببطء، ثم رشفة أخرى

173
00:19:53,347 --> 00:19:56,141
:وعندما سألوني ما الخطب، قلت

174
00:19:56,467 --> 00:19:57,979
".لا يوجد فلفل كاف"

175
00:20:00,948 --> 00:20:04,236
.سأعطي الرجل الآخر بعض الطعام، قبل أن يبدأ في النباح

176
00:20:04,725 --> 00:20:05,876
.ها نحن ذا

177
00:20:25,693 --> 00:20:27,596
.سيدي، العشاء جاهز

178
00:20:35,318 --> 00:20:37,836
.لا يبدو شرسًا -
.لا، هو لا يعض -

179
00:20:38,261 --> 00:20:41,476
.أما الأخرى، فهي عاهرة مجنونة

180
00:20:42,147 --> 00:20:46,545
،سأحبسها في الحمام مع 5 أو 6 من زبائنها

181
00:20:47,173 --> 00:20:52,057
،وأنا متأكد، في غضون نصف ساعة
.سيجعلونها تغني المارسيلية باللهجة المصرية

182
00:22:16,723 --> 00:22:18,116
.أعطني شرابًا

183
00:22:26,267 --> 00:22:27,556
.أعطني شرابًا

184
00:22:29,936 --> 00:22:31,163
.أعطني شرابًا

185
00:22:36,061 --> 00:22:37,916
.أعلم أنك هناك

186
00:22:38,555 --> 00:22:40,966
.لا فائدة، اتركني وحدي

187
00:22:41,512 --> 00:22:42,684
.أنا عطشان

188
00:22:44,259 --> 00:22:46,372
.أنا عطشان
<i>الحياة الحميمة للنحل</i>

189
00:22:46,572 --> 00:22:47,760
.أعطني شرابًا

190
00:22:52,979 --> 00:22:54,255
.اتركه

191
00:22:55,000 --> 00:22:56,124
ماذا؟

192
00:22:56,716 --> 00:22:58,796
ماذا يحدث؟

193
00:22:59,141 --> 00:23:00,716
.هي تشعر بالعطش

194
00:23:01,191 --> 00:23:03,152
.قل لها أن تمتص البعوض

195
00:23:07,352 --> 00:23:10,820
.أوصيك أن تبقى هادئًا

196
00:23:14,018 --> 00:23:17,599
ماذا تعتقد أنك تفعل؟
.هيا، اطفئ الضوء

197
00:25:58,381 --> 00:26:01,756
.في كل صباح أحلق وأُنظف أذني

198
00:26:02,115 --> 00:26:05,179
.إذا لم أستطع القيام بذلك، لا أشعر جيدًا

199
00:26:06,021 --> 00:26:08,541
،وعندما يكون الجو حارًا
... تتورم قدماك مثل

200
00:26:08,597 --> 00:26:11,116
مثل البطيخ، أليس كذلك؟ -
مثل البطيخ، أليس كذلك؟ -

201
00:26:14,063 --> 00:26:19,124
الحياة الحميمة للنحل

202
00:27:34,301 --> 00:27:35,878
.أريد أن أتحدث إليك

203
00:27:36,564 --> 00:27:39,497
.ليس لدي شيء أقوله لك -
.Listen to me -

204
00:27:40,179 --> 00:27:41,923
.توقف عن الخدش، لا فائدة من ذلك

205
00:27:42,043 --> 00:27:43,531
.استمع إلي. ابقَ

206
00:28:07,992 --> 00:28:10,473
.أعطني سيجارة ولاعة

207
00:28:34,661 --> 00:28:36,396
.أشكرك

208
00:28:38,719 --> 00:28:42,409
.كنت سأجن، لو لم تكن موجودًا. شكرًا

209
00:28:42,880 --> 00:28:43,996
هل أنت هناك؟

210
00:28:45,058 --> 00:28:46,123
.نعم

211
00:28:47,611 --> 00:28:50,379
.إذا توقفت عن خدش الباب، سأعطيك شرابًا آخر

212
00:28:50,379 --> 00:28:54,253
.اسمع، هم يريدونني أن أموت من العطش
.إنهم مجنونون

213
00:28:54,436 --> 00:28:58,304
،ولكنك لست كذلك. هم يريدونني أن أموت
.أفهمت؟ مثل الحيوان

214
00:28:58,765 --> 00:29:02,196
.لم أفعل شيئًا خاطئًا
.سيقومون باغتيالي، وستكون شريكًا في الجريمة

215
00:29:03,198 --> 00:29:06,086
.إنها غلطتك
.أنت تدافع عن القتلة

216
00:29:06,206 --> 00:29:08,050
.أنا أمثل جزائريين اثنين

217
00:29:08,250 --> 00:29:11,328
إنهم شهود للدفاع
.كنت سأقدمهم في المحاكمة

218
00:29:11,328 --> 00:29:14,661
.الذي سيوضح إدانتهم اثنين من الأوروبيين المهمين جداً

219
00:29:14,781 --> 00:29:17,459
.لهذا السبب تم اختطافي

220
00:29:25,648 --> 00:29:27,623
.لا أفهم مشكلات محاميك

221
00:29:27,978 --> 00:29:30,017
لماذا يريدون أخذ صورتك؟

222
00:29:30,317 --> 00:29:31,414
أنت تعلم لماذا؟

223
00:29:31,621 --> 00:29:35,396
،سيقومون بإرسال الصورة إلى زوجي
.لكي يرى حالتي

224
00:29:35,661 --> 00:29:39,511
،سوف يطالبون بأسماء الشهود
.مقابل إطلاق سراحي، مقابل حياتي

225
00:29:39,687 --> 00:29:41,916
هل أخبروك؟ -
.نعم -

226
00:29:43,757 --> 00:29:45,781
،لا يوجد شيء يمكن فعله سوى الانتظار
.وسأعطيك لتشرب

227
00:29:45,781 --> 00:29:50,172
،لا، هذا مستحيل
.لن يتعلموا أسمائهم أبداً
.وإلا فإنهم سيقضون عليهم

228
00:29:50,442 --> 00:29:53,781
.ساعدني على الهروب. الليلة

229
00:29:56,710 --> 00:30:00,983
.سأعطيك مالاً. لا تتركني
.أنا خائف بشكل فظيع

230
00:30:01,183 --> 00:30:03,876
.ساعدني، افعل شيئاً، سأدفع -
.لا -

231
00:30:04,503 --> 00:30:06,325
.لا تعتمد علي

232
00:30:07,712 --> 00:30:09,276
.أعطني مشروبًا

233
00:30:09,744 --> 00:30:10,820
.أنت تتحدث كثيرًا

234
00:30:11,261 --> 00:30:13,927
هل تريد حليب؟ ماء؟ -
.ماء -

235
00:30:14,308 --> 00:30:15,636
.انتظر

236
00:30:20,795 --> 00:30:22,836
.لا تتحرك أو سأطلق النار

237
00:30:29,282 --> 00:30:31,116
.التحذير الأخير، يا فتى

238
00:30:31,782 --> 00:30:33,565
.لا أحب ما تفعله

239
00:30:33,685 --> 00:30:35,396
.لا أحب ذلك على الإطلاق

240
00:30:36,741 --> 00:30:39,116
إذًا، أنت تتفل في حسائنا؟

241
00:30:39,128 --> 00:30:40,488
.ابن العاهرة

242
00:30:41,366 --> 00:30:44,365
هل هذا ما تُدفع له؟
لتخوننا؟

243
00:30:46,228 --> 00:30:48,076
،أنت تعرف ما الذي سيحل بشخص مثلك

244
00:30:48,141 --> 00:30:49,817
أنت ابن العاهرة؟

245
00:31:37,311 --> 00:31:39,196
.لقد قطعنا شوطاً طويلاً الآن

246
00:31:40,447 --> 00:31:41,756
.افتح الباب

247
00:31:42,305 --> 00:31:43,436
.افتح الباب

248
00:31:44,203 --> 00:31:45,436
.اخرس

249
00:31:46,323 --> 00:31:48,956
!اخرس، وإلا سأطلق رصاصة على بابك

250
00:32:48,313 --> 00:32:51,436
.ساعدني
.افتح. ساعدني

251
00:32:53,050 --> 00:32:54,916
.سوف تفعل كما أقول الآن

252
00:32:55,497 --> 00:32:58,481
.لقد جررتني إلى الفوضى، لذا اصمت الآن

253
00:32:58,601 --> 00:33:01,525
!واغلق فمك! اغلق فمك

254
00:33:22,563 --> 00:33:25,236
هل تريد الخروج من هنا؟ -
.أريد ذلك -

255
00:33:25,987 --> 00:33:27,436
أنت من الجزائر؟

256
00:33:29,471 --> 00:33:30,996
هل تعرف طبيبًا؟

257
00:33:31,389 --> 00:33:32,396
.أفعل

258
00:33:33,099 --> 00:33:34,636
هل يمكنه إلقاء نظرة على هذا؟

259
00:33:36,394 --> 00:33:38,356
.نعم، أعرف شخصاً ما

260
00:33:38,751 --> 00:33:40,965
هل يمكنني الوثوق بك؟
ما الدليل الذي لدي؟

261
00:33:42,296 --> 00:33:43,959
.لا شيء

262
00:33:44,680 --> 00:33:47,476
.ارتدِ ملابسك وانتظر

263
00:34:00,699 --> 00:34:02,076
هل أنت؟

264
00:34:02,603 --> 00:34:06,319
.أسمع، أحتاج إلى المال، بسرعة

265
00:34:07,189 --> 00:34:09,076
كم ستعطيني إذا تركتك حراً؟

266
00:34:09,727 --> 00:34:11,537
.لا أعرف
.أي شيء تطلبه

267
00:34:12,129 --> 00:34:13,617
200.000، حسنًا؟

268
00:34:14,131 --> 00:34:15,716
.نعم، سأدفع

269
00:34:16,350 --> 00:34:18,140
.200.000، أعدك

270
00:34:18,956 --> 00:34:20,023
.حسناً جداً

271
00:34:20,164 --> 00:34:24,406
.لذا ستبقى هادئًا، اتركني وشأني واسكت

272
00:34:24,526 --> 00:34:28,033
.مهما كان -
.نعم سأفعل -

273
00:35:15,236 --> 00:35:16,916
أنت لست نائماً؟

274
00:35:18,141 --> 00:35:20,196
.لا، لقد كنت في انتظاري

275
00:35:20,631 --> 00:35:24,116
كنت تستعد للخروج؟ -
.لا، هذا ممنوع -

276
00:35:24,440 --> 00:35:28,036
.نعم، إنه محرم
أنت مدفوع للبقاء هنا، هل فهمت؟

277
00:35:28,156 --> 00:35:30,048
،أخبرك أنني كنت في انتظارك
.يا ملازم

278
00:35:30,048 --> 00:35:32,338
هل كانت هادئة؟ -
.نعم -

279
00:35:38,102 --> 00:35:39,409
...الملازم

280
00:35:41,249 --> 00:35:42,508
.أرفع يديك

281
00:35:42,801 --> 00:35:44,064
!ماذا أصابك يا توماس

282
00:35:45,397 --> 00:35:49,063
،أماريو مات
.ولدينا ثلاث ثوانٍ لرفع يديك

283
00:35:51,621 --> 00:35:53,036
هل قتلت أميـرُيو؟

284
00:35:55,460 --> 00:35:57,116
.ستأخذ مكانها

285
00:35:57,864 --> 00:35:59,036
.وأنت، اخرج

286
00:36:01,394 --> 00:36:03,196
.قف بجانبه

287
00:36:05,339 --> 00:36:08,556
.مدّ يدك وخذ مسدسه

288
00:36:17,976 --> 00:36:19,016
.أسرع

289
00:36:21,128 --> 00:36:23,836
اذهب إلى المطبخ
.واحضر زجاجة ماء

290
00:36:26,329 --> 00:36:28,204
.من الأفضل أن تخلص مني الآن، توماس

291
00:36:28,528 --> 00:36:29,772
.أؤكد لك أنه من الأفضل لك

292
00:36:31,573 --> 00:36:33,432
.ليس لدي شيء ضدك، يا ملازم

293
00:36:34,071 --> 00:36:35,443
أندم، لكن

294
00:36:35,649 --> 00:36:38,424
.سأضطر لوضعك في الحبس لمدة يوم أو يومين

295
00:36:40,284 --> 00:36:41,550
،استمع، توماس

296
00:36:41,670 --> 00:36:45,936
.لقد تشاجرت مع أميريو وقد قتلته، لكن ذلك ليس سبباً لجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك

297
00:36:46,167 --> 00:36:48,149
،لا يهمني أمريو
.هل تسمع، لا يهمني

298
00:36:49,101 --> 00:36:50,877
لكن ما أنت على وشك فعله
.مسألة جدية للغاية

299
00:36:52,189 --> 00:36:55,611
،اخفض سلاحك
.ولا يوجد أي ضغينة

300
00:36:56,505 --> 00:36:58,236
.ستحصل على أموالك للذهاب إلى المنزل

301
00:37:00,103 --> 00:37:01,916
.أعدك بكلمتي الشريفة، كضابط

302
00:37:09,540 --> 00:37:11,836
.ضعه في الحمام

303
00:37:14,354 --> 00:37:15,436
.ادخل

304
00:37:16,430 --> 00:37:17,716
.فكر جيدًا، توماس

305
00:37:20,398 --> 00:37:22,116
.من فضلك، يا ملازم

306
00:37:24,085 --> 00:37:25,316
.من فضلك

307
00:37:27,887 --> 00:37:29,516
.أنت خائن، توماس

308
00:37:31,248 --> 00:37:32,796
.أغلق الباب

309
00:37:33,484 --> 00:37:35,190
.اقفله

310
00:38:44,802 --> 00:38:46,805
<i>  VVV سالان
[يعيش الجنرال راؤول سالان]

311
00:38:54,834 --> 00:38:56,253
.انضم إلى الدورية

312
00:38:56,911 --> 00:38:58,132
.قل لهم أي شيء

313
00:38:58,332 --> 00:39:02,636
.اطلب منهم أن يعيدوك إلى فندقك ويغادروا البلاد بأسرع ما يمكن. لا عمل لك هنا

314
00:39:04,195 --> 00:39:06,396
.لا تذكرني
.اخترع شيئًا

315
00:39:07,058 --> 00:39:09,553
.وخذ الظرف إلى بار البحر الأبيض المتوسط غدًا صباحًا

316
00:39:09,593 --> 00:39:10,915
.نعم، سأفعل ذلك

317
00:39:13,352 --> 00:39:15,540
،اكتب "توماس" على الظرف
.هذا اسمي

318
00:39:15,944 --> 00:39:17,755
.أنا أعلم -
.انطلق -

319
00:39:35,651 --> 00:39:38,516
.الطريق واضح -
.دعنا ننتظر قليلاً -

320
00:40:52,751 --> 00:40:55,876
.لست جائعاً
.الجو حار جداً

321
00:41:15,822 --> 00:41:17,476
.انتظر دقيقة

322
00:41:18,675 --> 00:41:20,876
.شكراً لأنك جلبتها هنا

323
00:41:21,651 --> 00:41:23,368
ماذا قال الطبيب؟
هل هو هنا؟

324
00:41:23,488 --> 00:41:25,624
.لا، هو في مستشفى مصطفى

325
00:41:26,146 --> 00:41:27,581
ماذا قال؟

326
00:41:27,985 --> 00:41:30,934
.يجب عليك رؤية جراح في أقرب وقت ممكن

327
00:41:32,549 --> 00:41:35,436
المعنى؟ -
.خلال ثلاثة أيام -

328
00:41:36,332 --> 00:41:38,080
.فعل ما في وسعه

329
00:41:38,200 --> 00:41:42,356
.في هذه الأثناء، تناول المضادات الحيوية
.ها هي الوصفة. لا تفقدها

330
00:41:46,313 --> 00:41:49,556
،المحامي دومينيك سيرفيت"
"،المحامي المدافع عن ليون

331
00:41:50,244 --> 00:41:54,116
،خُطفت منذ 48 ساعة"
".وقد أُفرج عنها من قِبل الذين احتجزوها

332
00:41:54,517 --> 00:41:57,916
".رفضت الإدلاء بمزيد من التصريحات وعادت إلى العاصمة مع زوجها"

333
00:41:59,741 --> 00:42:00,836
.شكراً

334
00:42:03,248 --> 00:42:05,556
.لا تنسَ أن تغادر قبل الساعة الثالثة

335
00:42:05,821 --> 00:42:07,436
.هو يحافظ على ساعات الاستشارة

336
00:42:15,763 --> 00:42:18,196
هل قطتك أخذت لسانك؟ -
.لا -

337
00:42:19,393 --> 00:42:22,316
.ها أنا هنا، لقد تعرضت لحادث مروري

338
00:42:22,541 --> 00:42:24,076
إنه خطأي بالكامل، أليس كذلك؟

339
00:42:24,498 --> 00:42:28,476
.قدت السيارة على الجهة اليسرى، وبما أنني لم أكن أحمل رخصة قيادتي معي، فقد ضعت

340
00:42:29,184 --> 00:42:31,356
.هذه مجرد شظايا زجاج

341
00:42:32,009 --> 00:42:33,986
.لقد جلبت لك ما طلبت مني

342
00:42:33,986 --> 00:42:35,328
.حسناً جداً. شكراً

343
00:42:37,285 --> 00:42:40,276
،كنت محظوظًا
.فقد أحضرها شخص ما للتو إلى البحر المتوسط

344
00:42:41,489 --> 00:42:42,797
هل رأيت إخوة فاسكويز؟

345
00:42:42,797 --> 00:42:46,225
.لقد رأيت الأكبر. هو المسؤول
.هو يوافق

346
00:42:46,531 --> 00:42:50,136
لكن القارب يغادر الليلة
.وهو يريد 100.000 فرنك هذا المساء

347
00:42:50,747 --> 00:42:52,076
.حسنا

348
00:42:53,333 --> 00:42:56,036
هل تغادر، توماس؟ -
.الليلة -

349
00:42:58,678 --> 00:43:01,316
ستفعل لي خدمتين، حسناً؟ -
.نعم -

350
00:43:03,347 --> 00:43:07,043
ستذهب على الفور إلى إخوان فاسكويز
.وسوف تخبرهم أنني سأكون على متن السفينة الليلة

351
00:43:07,985 --> 00:43:11,578
.إليك المفاتيح
.غدًا ستذهب إلى هذا العنوان

352
00:43:12,102 --> 00:43:13,676
هل لديك قلم رصاص؟

353
00:43:15,435 --> 00:43:17,036
.هذا كل ما لدي

354
00:43:18,331 --> 00:43:20,396
.اجلس -
.أنا بخير -

355
00:43:21,581 --> 00:43:23,196
،ستذهب إلى هذا العنوان

356
00:43:23,767 --> 00:43:26,556
.ستأخذ المصعد إلى الطابق العلوي

357
00:43:29,113 --> 00:43:33,292
بهذين المفتاحين، سوف تفتح باب الشقة. فهمت؟

358
00:43:33,593 --> 00:43:34,682
.نعم

359
00:43:34,999 --> 00:43:40,076
.مع هذه المفتاح الثالث، ستحصل على فتح الحمام في نهاية الممر

360
00:43:40,261 --> 00:43:43,236
.ستجد داخل الرجل الذي جاء إلى مكانك

361
00:43:43,512 --> 00:43:45,276
.لا أعتقد أنه سيكون في مزاج جيد

362
00:43:45,328 --> 00:43:46,796
ماذا فعلت؟
حبسته؟

363
00:43:47,021 --> 00:43:48,313
.لا تطرح الكثير من الأسئلة

364
00:43:48,505 --> 00:43:50,011
لكن من المؤكد أنه سيسألني، أليس كذلك؟

365
00:43:50,031 --> 00:43:56,316
ستقول "توماس أعطاني المفاتيح
وقال لي أن أحرر صديقاً
".محتجزاً في هذه الشقة

366
00:43:56,436 --> 00:43:58,356
.أنت تتصرف كأنك غبي، ليس بالأمر الكبير

367
00:43:58,788 --> 00:44:00,403
.ثم سيسأل عني

368
00:44:00,772 --> 00:44:03,328
.ستخبره أنني بخير
.هذا كل شيء

369
00:44:03,631 --> 00:44:04,896
حسناً؟

370
00:44:05,604 --> 00:44:07,756
ألا تخاف؟ -
.لا، سأذهب غداً -

371
00:44:08,936 --> 00:44:10,872
.اذهب متى شئت، لا يوجد عجلة

372
00:44:12,535 --> 00:44:15,703
،شكراً لكِ على كل شيء، ماريا
.أنتِ فتاة لطيفة

373
00:44:17,151 --> 00:44:18,716
.نعم، أنا فتاة لطيفة

374
00:44:20,222 --> 00:44:21,796
إذاً، ستغادر الليلة؟

375
00:44:23,607 --> 00:44:26,156
للأسف. -
ماذا عن إصابتك؟ -

376
00:44:28,520 --> 00:44:30,309
.سأأخذها معي

377
00:44:30,429 --> 00:44:31,636
هل هو سيء؟

378
00:44:32,425 --> 00:44:34,333
.سأطرح على نفسي هذا السؤال عندما أصل

379
00:44:34,333 --> 00:44:36,598
.سوف تُقبض عليك، توماس، ليس لديك أوراق

380
00:44:38,495 --> 00:44:41,516
.هذا صحيح، ليس لدي أوراق

381
00:44:42,543 --> 00:44:44,596
هل سأراك مرة أخرى يا توماس؟

382
00:44:49,979 --> 00:44:51,036
... استمع

383
00:44:56,712 --> 00:44:57,836
.خذ هذا

384
00:44:58,521 --> 00:45:00,516
.اشترِ لنفسك شيئًا جميلاً

385
00:45:35,190 --> 00:45:37,370
.انهضوا، يا جماعة

386
00:45:37,674 --> 00:45:39,110
.خفر السواحل

387
00:45:40,581 --> 00:45:43,076
.لقد حذرتكم، لن أدعهم يأخذوني حيًا

388
00:45:43,261 --> 00:45:45,316
،لا تقلق، يا صغير
.هذا مجرد إجراء روتيني

389
00:45:45,461 --> 00:45:47,316
.الجميع إلى الأسفل في الحفرة

390
00:46:13,503 --> 00:46:16,636
.تذكرة واحدة من مرسيليا إلى لوكسمبورغ، الدرجة الأولى

391
00:49:14,941 --> 00:49:16,996
.ليون-بيراش، توقف لمدة 5 دقائق

392
00:49:19,100 --> 00:49:22,516
،ليون-بيراش
.توقف لمدة 5 دقائق

393
00:49:23,707 --> 00:49:27,196
.جميع الركاب يرجى استخدام الممر السفلي

394
00:50:41,847 --> 00:50:42,899
مرحباً؟

395
00:50:43,906 --> 00:50:44,981
مرحبا؟

396
00:50:46,166 --> 00:50:47,193
مرحبا؟

397
00:50:47,632 --> 00:50:49,076
من يتصل؟

398
00:50:57,455 --> 00:51:00,756
،جميع الركاب المتجهين إلى شالون

399
00:51:01,541 --> 00:51:04,396
،ديجون، نانسي

400
00:51:04,836 --> 00:51:07,556
،متس، لوكسمبورغ

401
00:51:07,973 --> 00:51:09,916
.يرجى صعود القطار

402
00:51:11,965 --> 00:51:13,996
.سوف يغادر القطار الآن

403
00:51:17,877 --> 00:51:19,116
هل ستدخل؟

404
00:51:19,817 --> 00:51:21,716
هل ستدخل أم لا؟

405
00:52:50,447 --> 00:52:52,029
<i>توماس

406
00:52:54,531 --> 00:52:55,720
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك، سيدي؟

407
00:52:55,720 --> 00:52:58,447
هل يمكنك أن تعطي هذا للسيد سيرفيه وتسألها إذا كانت ستراني؟

408
00:52:58,447 --> 00:52:59,846
.لحظة من فضلك

409
00:53:42,716 --> 00:53:43,736
.ادخل

410
00:53:51,355 --> 00:53:53,105
.يجب أن تكون مندهشًا لرؤيتي

411
00:53:53,454 --> 00:53:54,482
.أنا لست كذلك

412
00:53:55,230 --> 00:53:56,356
.لا على الإطلاق

413
00:53:58,516 --> 00:54:00,596
لماذا يجب أن أكون مندهشًا؟

414
00:54:02,231 --> 00:54:04,676
.لنقل إن زيارتك غير متوقعة

415
00:54:05,490 --> 00:54:06,996
...كنت في طريقي إلى المنزل و

416
00:54:07,902 --> 00:54:11,956
،أثناء مروري عبر ليون
.نزلت من قطاري وقررت زيارته

417
00:54:12,945 --> 00:54:15,076
.آمل أنني لا أزعجك

418
00:54:15,196 --> 00:54:16,756
.ليس كذلك على الإطلاق

419
00:54:18,040 --> 00:54:20,516
ألم تواجه أي مشكلة؟ -
عفواً؟ -

420
00:54:20,920 --> 00:54:22,556
ألم تواجه أي مشكلة؟

421
00:54:22,821 --> 00:54:23,836
.لا

422
00:54:24,624 --> 00:54:27,236
.لكنني كنت على الطريق لمدة ثلاثة أيام الآن

423
00:54:31,023 --> 00:54:33,996
هل يمكنني أن أجلس؟ -
.بالطبع -

424
00:54:34,683 --> 00:54:35,736
.اجلس

425
00:54:38,691 --> 00:54:40,996
هل هو حارس شخصي، الرجل في الطابق السفلي؟

426
00:54:41,816 --> 00:54:44,156
.لا، هو مفتش شرطة

427
00:54:44,454 --> 00:54:46,716
.هو ليس جيدًا جدًا في عمله

428
00:54:47,274 --> 00:54:52,796
...ماذا لو أخذ أحد أصدقائي اسمي وهذا الظرف

429
00:54:54,336 --> 00:54:56,396
.كنت أستطيع أن أرى جيدًا جدًا أنه كنت أنت

430
00:55:03,369 --> 00:55:04,376
.عذرًا

431
00:55:04,636 --> 00:55:07,076
،لا شكرًا
.أنا لا أدخن كثيرًا

432
00:55:09,188 --> 00:55:12,277
... فقط تحت ظروف تكون

433
00:55:12,773 --> 00:55:14,468
... استثنائي

434
00:55:18,795 --> 00:55:22,596
،رأيت للتو رجلاً يغادر هذا المنزل
.نفس الرجل الذي كان في سيارتك، في الجزائر

435
00:55:23,565 --> 00:55:24,876
.إنه زوجي

436
00:55:26,478 --> 00:55:28,756
.آه، أنت متزوج

437
00:55:31,438 --> 00:55:32,756
هل نسيت؟

438
00:55:35,871 --> 00:55:36,956
... قل

439
00:55:38,258 --> 00:55:41,356
.أنت تعرف، أنا عطشان -
ماذا ستأخذ؟ -

440
00:55:41,718 --> 00:55:44,556
.كونياك، إذا كان لديك بعض -
.بالطبع -

441
00:55:47,989 --> 00:55:49,996
.بالماء -
.حسنًا -

442
00:55:53,140 --> 00:55:54,236
.تعال هنا

443
00:55:54,853 --> 00:55:57,356
.تعال إلى هنا، لا تخف

444
00:55:57,973 --> 00:56:00,198
ما اسمه؟ -
.جاك -

445
00:56:00,318 --> 00:56:01,676
.جاك

446
00:56:03,206 --> 00:56:04,516
.اسم جميل

447
00:56:06,784 --> 00:56:07,996
أنت جميلة، هل تعلمين؟

448
00:56:15,067 --> 00:56:16,131
نعم؟

449
00:56:17,362 --> 00:56:20,325
.قل له أن يتصل بي مرة أخرى بعد 15 دقيقة

450
00:56:25,434 --> 00:56:27,196
هل قرأت كل هذا؟

451
00:56:27,217 --> 00:56:29,676
.لا -
.آه، أرى -

452
00:56:30,061 --> 00:56:31,356
.إنه للعرض

453
00:56:35,941 --> 00:56:38,036
.حسناً، لقد أوفيت بوعدي

454
00:56:38,843 --> 00:56:42,036
.لم أخبر أحدًا بظروف إفقادي حريتي

455
00:56:42,850 --> 00:56:44,987
إلا زوجي
.الذي كان سيتساءل خلاف ذلك

456
00:56:46,074 --> 00:56:47,756
.هو يعرف كل شيء، زوجك

457
00:56:49,385 --> 00:56:51,796
.ليس هو من النوع الذي يصنع منه الأبطال

458
00:56:52,084 --> 00:56:54,916
ماذا عنك؟ هل ستكون بطلاً وسلاح على عنقك؟

459
00:56:55,439 --> 00:56:56,763
.لا أعرف

460
00:56:58,450 --> 00:57:01,172
،لكن إذا كانت زوجتي بجانبي
.ربما كنت كذلك

461
00:57:01,372 --> 00:57:02,817
.أي، لو كان لي زوجة

462
00:57:03,164 --> 00:57:05,876
.كان سيكون لديك الموت اليوم

463
00:57:06,053 --> 00:57:09,596
.الرجل الذي وضع المسدس على عنق زوجي كان بالتأكيد سيسحب الزناد

464
00:57:10,853 --> 00:57:12,676
.لا، لم يكن ليضغط على الزناد

465
00:57:14,206 --> 00:57:16,476
.كان ليطرحه أرضًا بعصا السيف

466
00:57:17,348 --> 00:57:19,196
.كان سيكون قد أغشي عليه، وأصيب بارتجاج

467
00:57:20,667 --> 00:57:22,476
.وكنت ستصبحين زوجة بطل

468
00:57:22,901 --> 00:57:24,653
.يكفي أن أكون زوجة زوجي

469
00:57:24,800 --> 00:57:26,236
.سامحني

470
00:57:30,130 --> 00:57:31,756
لماذا جئتَ؟

471
00:57:32,536 --> 00:57:34,196
.لأني في طريقي إلى المنزل

472
00:57:34,578 --> 00:57:36,516
.لأني كنت في طريقي عبر ليون

473
00:57:37,685 --> 00:57:40,156
أليس ذلك سببًا كافيًا؟

474
00:57:46,587 --> 00:57:49,276
هل يمكنني غسل وجهي في مكان ما؟

475
00:57:49,846 --> 00:57:51,276
.تفضل

476
00:58:17,723 --> 00:58:18,908
ما المشكلة معك؟

477
00:58:20,874 --> 00:58:22,636
ما المشكلة معك؟

478
00:58:37,450 --> 00:58:39,276
هل يجب أن أتصل بطبيب؟

479
00:58:56,566 --> 00:58:59,036
.اطلب من المفتش أن يحتسي مشروبًا في المطبخ

480
00:58:59,339 --> 00:59:03,076
.أود الخروج لمدة ساعة، بمفردي -
.سأتولى الأمر -

481
00:59:06,878 --> 00:59:08,476
هل تشعر بتحسن الآن؟

482
00:59:08,964 --> 00:59:10,056
.أشعر بخير

483
00:59:11,157 --> 00:59:12,196
.جيدة جداً

484
00:59:12,481 --> 00:59:14,676
.احذر، لديك حرارة

485
00:59:14,901 --> 00:59:18,076
.أنت واقف فقط بسبب الأدوية التي أعطاك إياها الطبيب

486
00:59:18,776 --> 00:59:21,196
سأدخل المستشفى باسم مزدوج؟ -
.نعم -

487
00:59:21,341 --> 00:59:22,525
.لن تضطر إلى القلق بشأن أي شيء

488
00:59:22,545 --> 00:59:25,498
.كل شيء مُرتب لهذه الليلة
.سأأتي لأخذك في الساعة الثامنة

489
00:59:27,689 --> 00:59:29,507
وهل سيقومون بالعملية على الفور؟

490
00:59:30,006 --> 00:59:31,012
.نعم

491
00:59:34,665 --> 00:59:36,956
.احذر، لا تأخذ أي مخاطر

492
00:59:38,357 --> 00:59:41,956
.سيكون هناك ضجة كبيرة إذا تم اعتقالنا

493
00:59:42,725 --> 00:59:44,660
.أنا عبء، تعرف ذلك

494
00:59:44,780 --> 00:59:46,236
.لا أوراق

495
00:59:46,691 --> 00:59:49,516
...أجنبي، هارب، مختطف، قاتل

496
00:59:49,815 --> 00:59:50,996
.أعرف

497
00:59:53,486 --> 00:59:55,066
.لم أتعرض أبداً لحادث

498
00:59:55,271 --> 00:59:56,596
.كان لي

499
01:00:04,923 --> 01:00:06,299
.إنه في الأعلى

500
01:00:06,484 --> 01:00:07,895
.غدًا، يمكنني أن أكون في المنزل

501
01:00:09,983 --> 01:00:12,756
،لكن قد تفقد وعيك في القطار
.ثم ستغيب للأبد

502
01:00:12,971 --> 01:00:15,236
الطبيب صديق لك؟

503
01:00:15,653 --> 01:00:17,636
.نعم، ميشيل صديق

504
01:00:20,556 --> 01:00:23,516
هل يعرف من أنا، صديقك ميشيل؟

505
01:00:25,671 --> 01:00:27,679
.أعطاني نظرة غريبة، كأنه لم يحبني

506
01:00:29,558 --> 01:00:30,910
هل أخبرته أم لم تخبره؟

507
01:00:30,910 --> 01:00:33,715
لماذا تستمر في طرح الأسئلة بدلاً من الوثوق بي؟

508
01:00:33,966 --> 01:00:38,244
:لأنني تعلمت شيئين
.أن أشك في بعض الأشخاص، وأطيع الآخرين

509
01:00:38,244 --> 01:00:41,846
هل أنت ابن زنا؟"
.أنت صديقي." هذا كل شيء

510
01:00:42,825 --> 01:00:44,716
.ليس دائماً

511
01:00:52,390 --> 01:00:54,105
ماذا ستخبرين زوجك؟

512
01:00:54,105 --> 01:00:55,301
.ما أحبه

513
01:00:55,501 --> 01:00:58,230
فندق مطعم الكهف

514
01:01:00,833 --> 01:01:02,316
هل لا أحد هنا؟

515
01:01:02,501 --> 01:01:04,556
.لحظة واحدة، أنا قادم

516
01:01:06,697 --> 01:01:09,242
.كنت على وشك شراء طائر عندما وصلت

517
01:01:09,790 --> 01:01:11,836
.كنت سأعطيك إياه كهدية

518
01:01:12,545 --> 01:01:13,756
أي نوع؟

519
01:01:14,261 --> 01:01:15,556
.كناري

520
01:01:16,119 --> 01:01:20,356
أتساءل كم ستتفاجأ إذا وصلت مع كناري في قفص؟

521
01:01:21,516 --> 01:01:23,556
.كنت سأشكرك

522
01:01:24,101 --> 01:01:27,415
،لو أنهم أمسكوا بي
.لكنت قاتل الطيور

523
01:01:29,211 --> 01:01:30,843
هل السيدة فينو موجودة؟

524
01:01:30,963 --> 01:01:34,596
.ذهبَت إلى وسط المدينة للتسوق، لكنّها ستعود

525
01:01:35,403 --> 01:01:36,956
هل لديك العديد من الضيوف في الوقت الحالي؟

526
01:01:37,076 --> 01:01:40,636
.فقط في عطلة نهاية الأسبوع
.خلال الأسبوع، لا أحد تقريبًا

527
01:01:42,185 --> 01:01:43,984
هل لديك غرفة لهذا السيد؟

528
01:02:01,829 --> 01:02:03,021
...سأخبر مدام فينو

529
01:02:03,121 --> 01:02:06,396
.لا تخبرها بشيء
.سأراها عندما تأتي. هذا من أجلك

530
01:02:10,271 --> 01:02:12,476
هل تجلب المرضى إلى هنا كثيراً؟

531
01:02:12,661 --> 01:02:16,339
.كنت أتناول الغداء هنا مع والدي عندما كنت فتاة صغيرة

532
01:02:17,319 --> 01:02:19,436
.لا أعرف إذا كان المالِك سيتعرف عليّ

533
01:02:19,491 --> 01:02:21,076
.كانت لطيفة جداً

534
01:02:26,401 --> 01:02:28,599
.الآن ستحصل على بعض الراحة

535
01:02:28,784 --> 01:02:31,676
،حاول أن تنام
.وابقَ هادئًا

536
01:02:37,956 --> 01:02:39,556
.آه، لا ماء ساخن

537
01:02:40,121 --> 01:02:42,036
.هذا طبيعي في فندق كبير

538
01:02:43,581 --> 01:02:44,676
.ها أنت

539
01:02:46,138 --> 01:02:49,836
.عليك أن تستلقي الآن وترتاح، قال الطبيب ذلك

540
01:02:50,428 --> 01:02:52,116
...لأن الطبيب قال ذلك

541
01:02:52,951 --> 01:02:55,476
هل يمكنك إعطائي سجائري؟ -
أين؟ -

542
01:02:55,701 --> 01:02:57,116
.في جاكيتي

543
01:03:01,065 --> 01:03:03,676
.الجيب الأيسر

544
01:03:11,713 --> 01:03:13,591
لماذا تركض حول هذا؟

545
01:03:19,074 --> 01:03:22,036
هل أنت جيد في الرماية؟ -
.نعم -

546
01:03:22,500 --> 01:03:23,636
.لقطة جيدة جداً

547
01:03:24,781 --> 01:03:26,451
.اجلس

548
01:03:27,118 --> 01:03:30,666
.إلا سأعتقد أنك مجرد زائر وستغادر قريباً

549
01:03:33,535 --> 01:03:35,179
.لقد لاحظت شيئاً واحداً

550
01:03:35,685 --> 01:03:37,476
.لقد جُرحت مرتين

551
01:03:38,067 --> 01:03:40,073
،عندما ذهب أصدقائي لزيارتي في المستشفى

552
01:03:40,073 --> 01:03:43,742
،عندما لم يجلسوا، كان يعني أنني كنت مريضًا جدًا

553
01:03:43,862 --> 01:03:47,516
.وأن الطبيب قد أخبرهم بأن يبقوا لفترة قصيرة فقط

554
01:03:48,000 --> 01:03:52,724
.عندما جلسوا على الكراسي، كان ذلك يعني أنني كنت مريضًا ببساطة

555
01:03:53,715 --> 01:03:55,396
،لكن عندما جلسوا على السرير

556
01:03:55,796 --> 01:03:57,796
.ثم استرحت

557
01:03:58,968 --> 01:04:00,796
.المريض ذكي، كما تعلم

558
01:04:06,228 --> 01:04:08,076
هل أنت مسترخٍ الآن؟

559
01:04:10,661 --> 01:04:12,956
.ملازم، هيا نذهب

560
01:04:13,620 --> 01:04:15,396
.أؤكد لك، هذه هي اللحظة المناسبة

561
01:04:16,021 --> 01:04:18,316
.دعنا ننتظر، أريد أن أقدم له معروفًا

562
01:04:22,210 --> 01:04:24,756
هل ترتدي رداءً بأكمام واسعة؟

563
01:04:25,460 --> 01:04:26,516
.بالطبع

564
01:04:28,876 --> 01:04:32,844
هل سبق لك أن دافعت عن عملاء يثيرون اشمئزازك؟

565
01:04:33,949 --> 01:04:35,036
.لا

566
01:04:37,562 --> 01:04:40,476
.نحن مشابهون قليلاً للأطباء

567
01:04:41,583 --> 01:04:44,276
.يحاول المرء أن يحفظ، لا أن يحكم

568
01:04:45,767 --> 01:04:48,436
ماذا ستقول، إذا كنت تدافع عني؟

569
01:04:50,037 --> 01:04:51,651
.سنتحدث

570
01:04:53,291 --> 01:04:55,716
.أود أن أطلب منك التحدث عن نفسك

571
01:04:56,744 --> 01:05:00,759
أقوم بالتحدث، وأنت ترتب الأمور لاحقًا، أليس كذلك؟

572
01:05:03,171 --> 01:05:04,954
.سأحاول أن أفهم

573
01:05:05,140 --> 01:05:06,916
.للتفسير

574
01:05:07,147 --> 01:05:08,156
.هذا هو

575
01:05:09,529 --> 01:05:13,530
.قد يخبرك أحدهم، على سبيل المثال، أنه قد تم تسجيله لأنه ضرب والدته

576
01:05:13,931 --> 01:05:17,008
لماذا ضربتها واحدة؟
لأن واحدة كانت سكرانة؟

577
01:05:17,620 --> 01:05:20,039
.لأنها أخبرتك أن زوجتك خانتك

578
01:05:20,721 --> 01:05:23,676
،لم يصدقها أحد
،وغضب أحدهم

579
01:05:24,044 --> 01:05:25,796
.ثم غادرت الزوجة

580
01:05:26,742 --> 01:05:28,036
وتركت واحدة وحدها

581
01:05:28,793 --> 01:05:31,996
،مع شيء صغير يصرخ
،ويتبول عليك بالكامل

582
01:05:32,181 --> 01:05:35,516
،التي كانت تمشي على أربع
.وكانت تلك ابنتك

583
01:05:36,223 --> 01:05:37,796
ما اسمها؟

584
01:05:38,737 --> 01:05:40,156
.روز-ماري

585
01:05:41,541 --> 01:05:43,236
.هي في السابعة الآن

586
01:05:44,408 --> 01:05:45,876
... لم أرها منذ

587
01:05:47,000 --> 01:05:48,076
.ستة أعوام

588
01:05:49,888 --> 01:05:52,156
هل يمكنك شرح كل ذلك؟

589
01:05:52,483 --> 01:05:54,916
وهل قمت بالتسجيل على الفور؟

590
01:05:56,143 --> 01:05:58,396
.انتظرت قليلاً

591
01:05:58,541 --> 01:06:00,596
.لكنني استمررت في ضرب كلبي

592
01:06:01,044 --> 01:06:02,356
.علامة سيئة

593
01:06:04,874 --> 01:06:07,760
.إذا برأتَه، سيدي القاضي، فسيكون ولدًا جيدًا

594
01:06:07,760 --> 01:06:09,359
هل سيعمل؟

595
01:06:09,872 --> 01:06:12,380
.بالتأكيد. سأبيع العسل

596
01:06:12,650 --> 01:06:14,534
ماذا تعني ببيع العسل؟

597
01:06:14,743 --> 01:06:17,916
.أعني، بيع العسل

598
01:06:18,194 --> 01:06:20,204
.تحتفظ والدتي بخلايا النحل

599
01:06:20,204 --> 01:06:22,984
،إذا كانت لا تزال تريدني

600
01:06:22,984 --> 01:06:24,280
.سأعمل عليها معها

601
01:06:25,141 --> 01:06:27,916
،أستطيع أن أراك بالفعل
مع قفازات، ومئزر

602
01:06:28,381 --> 01:06:30,556
.وشيء حول رأسك

603
01:06:30,781 --> 01:06:32,180
.إنها مهنة جميلة

604
01:06:32,180 --> 01:06:35,556
.لنبالغ
.إنه صعب، كما تعلم

605
01:06:36,115 --> 01:06:39,264
.إنه جميل جداً في جرة، لكن العمل في الحقول صعب

606
01:06:40,386 --> 01:06:44,621
.إذا زرت لوكسمبورغ يوماً ما، سأريك حصاد العسل

607
01:06:46,503 --> 01:06:47,956
هل ستأتي؟

608
01:06:50,316 --> 01:06:51,376
.ربما

609
01:08:27,934 --> 01:08:30,636
.احتفظ به حتى الليلة، سيحميك

610
01:09:20,219 --> 01:09:22,000
.سعيد بلقائك مرة أخرى، توماس

611
01:09:22,141 --> 01:09:24,156
ماذا عنك؟
هل أنت سعيد لرؤيتي؟

612
01:09:25,712 --> 01:09:27,076
.أحسنت، يا ملازم

613
01:09:27,680 --> 01:09:28,696
.عمل جيد

614
01:09:30,387 --> 01:09:33,196
هل كنت تتابعها، أم تتابعني أنا؟

615
01:09:33,621 --> 01:09:34,716
.هي

616
01:09:36,329 --> 01:09:40,089
.ترى، معلم، يمكننا أن نكون عنيدين جداً

617
01:09:41,995 --> 01:09:43,876
حسناً، توماس، لا أسئلة؟

618
01:09:44,614 --> 01:09:45,676
.لا شيء

619
01:09:49,104 --> 01:09:51,615
،عندما أخبرني صديقنا هنا بوجودك

620
01:09:51,789 --> 01:09:53,869
".قلت لنفسي "ليس لديه فرصة، توماس

621
01:09:54,430 --> 01:09:56,796
".إنه ليس فقط خائنًا، لكنه أيضًا أحمق"

622
01:09:57,667 --> 01:09:59,434
.إما أن تقتلني، أو تصدقني

623
01:10:00,067 --> 01:10:01,506
.كنت سأفي بكلمتي

624
01:10:01,871 --> 01:10:03,943
لم أكترث بأمر أمريو،
.وأنت كنت تعلم ذلك

625
01:10:04,527 --> 01:10:06,796
.لكنّك فضلْت الخيانة

626
01:10:08,458 --> 01:10:10,355
ما هي خططك، أيها الملازم؟

627
01:10:10,701 --> 01:10:12,116
هل أنت في عجلة؟

628
01:10:13,045 --> 01:10:16,236
.لا، لكنك تزعجني

629
01:10:16,558 --> 01:10:18,636
.أنا آسف، توماس، آسف حقًا

630
01:10:20,170 --> 01:10:23,642
هل تخليت عنا بسببها؟

631
01:10:26,173 --> 01:10:30,168
.على فكرة، لقد استعدنا فوليسيان
.الرجل الذي أخذك إلى الطبيب

632
01:10:33,033 --> 01:10:37,100
.حبيبتك حصلت على بضع صفعات على وجهها، لكنها لم تتحدث. مبروك

633
01:10:37,525 --> 01:10:39,156
لقد ضربت ماريا؟

634
01:10:39,341 --> 01:10:41,996
.أوه حسناً... قليل من التأديب

635
01:10:42,915 --> 01:10:44,876
هل ستنهي أمري هنا؟

636
01:10:45,520 --> 01:10:46,416
.اِلبَس

637
01:10:46,436 --> 01:10:47,777
!لا

638
01:10:48,823 --> 01:10:50,316
.اهدأ، سيدي

639
01:10:51,177 --> 01:10:53,436
.أو سأعطيه ركلة في البطن

640
01:10:53,609 --> 01:10:55,156
.استعد، توماس

641
01:10:55,714 --> 01:10:58,636
هل يمكنني ربط الضمادة؟ -
.نعم -

642
01:10:59,079 --> 01:11:00,156
إصابة خطيرة؟

643
01:11:01,958 --> 01:11:05,356
تذكر الكابتن رولاند؟
.نفس الإصابة

644
01:11:06,189 --> 01:11:08,756
.إلا أنه كان ينبغي أن تسلك الرصاصة مسارًا آخر

645
01:11:11,146 --> 01:11:12,396
.هذا هو

646
01:11:21,835 --> 01:11:24,116
.كنت تخاطر بأسوأ شيء، بعد كل شيء

647
01:11:24,236 --> 01:11:27,192
.عموماً، همومك انتهت

648
01:11:28,063 --> 01:11:30,396
.أعتقد أنها نهاية قصة حب جميلة

649
01:11:31,087 --> 01:11:32,615
أليس لديك خجل، توماس؟

650
01:11:33,880 --> 01:11:35,076
!توماس

651
01:11:37,930 --> 01:11:39,996
.خذ حذائي واخرج

652
01:12:11,549 --> 01:12:13,796
.قُد ببطء -
.حسناً -

653
01:12:14,279 --> 01:12:16,161
.عدي إلى زوجك

654
01:12:17,799 --> 01:12:20,276
.ومعه ستجد أفضل طريقة لحل كل هذا

655
01:12:20,581 --> 01:12:23,276
...لديك اتصالات سياسية، مهما كان

656
01:12:23,751 --> 01:12:25,575
.بالنسبة لك، ستخفي الشرطة الأمر

657
01:12:25,575 --> 01:12:29,436
.أبلغي زوجك بكل ما يمكنك إخبارُه
.وأنزِليني عند محطة القطارات

658
01:12:29,995 --> 01:12:31,956
.في نصف ساعة ستُغلق المحطة

659
01:12:31,995 --> 01:12:33,267
.ليس بهذه السرعة

660
01:12:33,467 --> 01:12:36,102
.في نصف ساعة سيتم إغلاق المحطة
.وأنت غير مستقر على قدميك

661
01:12:36,102 --> 01:12:38,360
.على الإطلاق، أنا بخير

662
01:12:38,812 --> 01:12:41,399
،سأجتاز ذلك
.أنا متأكد من ذلك الآن

663
01:12:48,551 --> 01:12:51,976
.لا، سأقودك إلى شالون
.إنها المحطة الأولى للقطار

664
01:12:52,981 --> 01:12:55,356
.لن يتحققوا من جميع المحطات

665
01:12:56,249 --> 01:12:57,596
.وسأتركك هناك

666
01:13:03,755 --> 01:13:05,956
.لكن أولاً يجب أن نجد صيدلية

667
01:13:19,726 --> 01:13:21,196
.انتظر، أوقف السيارة

668
01:13:28,309 --> 01:13:31,276
،صحيح، هذا هو
.أولاً، انعطف إلى اليسار

669
01:13:31,661 --> 01:13:34,316
،وبعد ميزون نوف
.استمر في السير

670
01:13:34,922 --> 01:13:37,716
هل لا تزال تحمل مسدسك؟ -
.نعم -

671
01:13:38,263 --> 01:13:39,711
.ألقِهِ في النهر

672
01:13:40,166 --> 01:13:41,217
هل جننت؟

673
01:13:41,863 --> 01:13:44,439
.يجب ألا يكون لديك ذلك

674
01:13:45,678 --> 01:13:48,860
.على أي حال، لا أملك أي أوراق هوية -
.لنذهب. - ارمها بعيدًا

675
01:13:49,673 --> 01:13:51,176
هل تخاف أن أتحول إلى قاتل؟

676
01:13:51,176 --> 01:13:54,517
.من فضلك، توماس
.اصغ إلي. افعل كما أقول

677
01:13:57,188 --> 01:13:58,436
.أطلب منك أن تفعل ذلك

678
01:14:04,693 --> 01:14:05,916
.إلى اللقاء، يا أخي الصغير

679
01:14:07,986 --> 01:14:09,556
.حان وقت الانفصال

680
01:15:03,732 --> 01:15:05,556
ماذا تفكر؟

681
01:15:05,880 --> 01:15:07,476
.لا شيء، أنا أقود السيارة

682
01:15:07,860 --> 01:15:09,276
.بالطبع أنت تفكر

683
01:15:15,001 --> 01:15:17,556
.لقد رأيت أشياء مروعة في مهنتي

684
01:15:18,235 --> 01:15:19,296
.السجون

685
01:15:19,802 --> 01:15:20,896
.مغتالون

686
01:15:21,124 --> 01:15:23,756
.أشخاص تعرضوا للضرب والتعذيب

687
01:15:24,442 --> 01:15:25,796
.تلقيت تهديدات

688
01:15:26,508 --> 01:15:28,396
.لقد رأيت قطع رأس رجل

689
01:15:28,973 --> 01:15:30,516
.هذا مقرف

690
01:15:31,377 --> 01:15:33,276
،يجب عليهم إعدامهم
.إنها أكثر نظافة

691
01:15:34,020 --> 01:15:36,876
،تمسكت
.أردت أن يتغير كل شيء

692
01:15:38,987 --> 01:15:41,790
.والآن لقد قتل شخص ما رجلين من أجل إنقاذ حياتي

693
01:15:42,061 --> 01:15:44,476
.عادةً، كان يجب أن أقتل الملازم

694
01:15:44,934 --> 01:15:46,756
لكن هذا سيجعل مني قاتلًا، هل تفهم؟

695
01:15:47,227 --> 01:15:49,128
.نعم، إنه مروع

696
01:15:49,128 --> 01:15:50,413
.جن الجنون في العالم

697
01:15:51,104 --> 01:15:52,918
.أنا أعلم الآن

698
01:15:53,701 --> 01:15:55,192
،وعلى رأسها

699
01:15:55,607 --> 01:15:56,656
... أنا

700
01:15:57,135 --> 01:15:58,216
.أحبك

701
01:16:00,053 --> 01:16:01,545
.أعطني يدك

702
01:16:05,021 --> 01:16:06,469
ماذا قلت؟

703
01:16:07,366 --> 01:16:08,636
.أحبك

704
01:16:09,402 --> 01:16:10,556
.أحبك

705
01:16:11,855 --> 01:16:14,356
.على الأقل، أعتقد أنني أحبك

706
01:16:15,655 --> 01:16:16,996
...إذا كان هذا هو الأمر، فهو

707
01:16:17,904 --> 01:16:21,876
.إنه يشبه ما أشعر به الآن

708
01:16:22,261 --> 01:16:23,836
.إنها شيء مؤكد

709
01:16:25,262 --> 01:16:26,836
.أحبك، أحبك

710
01:16:28,245 --> 01:16:29,796
.أحبك

711
01:16:36,210 --> 01:16:37,997
!الشرطة -
هل أنت متأكد؟ -

712
01:16:39,744 --> 01:16:41,644
.اضغط عليها، يجب أن نمر

713
01:16:41,644 --> 01:16:44,429
.تظاهر أنك نائم
.سأتولى الأمر

714
01:16:57,703 --> 01:16:59,916
.عذرًا، سيدتي، تفتيش الطريق
هل صندوق السيارة مغلق؟

715
01:17:00,151 --> 01:17:02,676
.لا، يمكنك فتحه -
.حسنًا جدًا -

716
01:17:15,364 --> 01:17:16,381
من هو؟

717
01:17:16,555 --> 01:17:18,988
.زوجي. إنه محامٍ ولديه محاكمة غدًا في نانسي

718
01:17:19,008 --> 01:17:21,086
،أيقظه
.وأرني أوراقك

719
01:17:21,645 --> 01:17:22,659
.بالطبع

720
01:17:26,282 --> 01:17:28,857
.إنه لا يشعر جيدًا
.أفضل أن أتركه ينام

721
01:17:28,857 --> 01:17:30,044
.أوراقكِ، سيدتي

722
01:17:31,838 --> 01:17:33,244
.أطفئي الأنوار وانطلقي

723
01:17:34,553 --> 01:17:35,867
.سريعًا. وإلا سأكون ضائعًا

724
01:17:52,136 --> 01:17:53,314
.شغل الأضواء

725
01:17:55,566 --> 01:17:57,416
.حسناً

726
01:17:58,230 --> 01:17:59,607
.أدر في التقاطع التالي

727
01:18:06,488 --> 01:18:08,716
.كل شيء على ما يرام الآن

728
01:18:09,609 --> 01:18:11,699
.استمر بالقيادة قليلاً، ثم سنضطر للتوقف

729
01:18:13,976 --> 01:18:15,704
.أحسنت، كما تعلم

730
01:18:28,649 --> 01:18:30,236
.يمكنك الرجوع بالسيارة الآن

731
01:19:16,027 --> 01:19:18,110
.لا يمكننا استخدام هذه السيارة بعد الآن، إنها مثل الغربال

732
01:19:21,059 --> 01:19:22,176
ماذا سنفعل؟

733
01:19:22,786 --> 01:19:24,165
.لا يوجد سوى حل واحد

734
01:19:25,219 --> 01:19:29,356
.سنجرب أن نتخلص من هذه في مكان ما ونسرق واحدة أخرى

735
01:19:29,541 --> 01:19:30,978
.لنذهب

736
01:19:33,138 --> 01:19:34,516
.لا، توماس

737
01:19:36,273 --> 01:19:37,916
.لا أستطيع الاستمرار أكثر

738
01:19:40,162 --> 01:19:41,916
.لا أستطيع الاستمرار، أنا متعب

739
01:19:42,061 --> 01:19:44,316
،لا أستطيع الاستمرار
... لا أعرف بعد الآن

740
01:19:44,949 --> 01:19:47,236
،لا أعرف anymore
.لا أستطيع متابعة anymore

741
01:19:50,605 --> 01:19:53,044
.أنا أيضاً، دومينيك، لا أستطيع التحمل أكثر

742
01:19:54,452 --> 01:19:56,521
!لكني لا أريد أن أموت

743
01:19:56,888 --> 01:19:59,556
.أنا أتعفن الآن

744
01:20:00,413 --> 01:20:01,596
.أعلم ذلك

745
01:20:02,956 --> 01:20:04,956
.لقد شبعתי من القتل والتعفن

746
01:20:05,399 --> 01:20:06,416
!يكفي

747
01:20:09,346 --> 01:20:11,156
.أريد أن أستريح

748
01:20:12,024 --> 01:20:14,082
.أريد أن أنام

749
01:20:14,082 --> 01:20:15,190
.في سريري

750
01:20:18,751 --> 01:20:22,395
هل تظن أنني سأستسلم
بينما تشرح لهم
الظروف المخففة؟

751
01:20:23,638 --> 01:20:25,019
.اِنتقل

752
01:20:25,345 --> 01:20:27,400
ماذا، توماس؟ -
.اِنتقل، سأقود -

753
01:20:27,828 --> 01:20:28,897
.لا، لا أريد

754
01:20:44,717 --> 01:20:45,796
.أعطني المفاتيح

755
01:20:53,642 --> 01:20:54,676
.تعال هنا

756
01:20:56,532 --> 01:20:57,756
.لا تخف

757
01:20:58,633 --> 01:21:01,036
.ما المشكلة؟ أعطني إياها

758
01:22:09,357 --> 01:22:10,372
!توماس

759
01:22:14,261 --> 01:22:15,436
!توماس

760
01:22:20,814 --> 01:22:22,556
...توماس. آه، توماس

761
01:22:22,941 --> 01:22:25,076
.ما الأمر؟ انهض

762
01:22:41,203 --> 01:22:43,596
.قم

763
01:22:45,221 --> 01:22:46,996
.هيا، توماس

764
01:22:48,461 --> 01:22:50,556
هل وصلت إليه؟ -
.سيأتي -

765
01:22:51,208 --> 01:22:53,605
ماذا قال؟
ماذا أخبرته؟

766
01:22:53,835 --> 01:22:57,836
.أخبرته أن يأتي، وأنني سأشرح له لاحقاً

767
01:22:58,061 --> 01:23:01,436
لم يسأل أي أسئلة؟ -
.طلبت منه أن لا يسأل -

768
01:23:01,556 --> 01:23:05,436
لم يسألك لماذا لم تتصلي بزوجك؟

769
01:23:05,978 --> 01:23:08,356
هل هو حبيبك؟

770
01:23:39,538 --> 01:23:41,921
،انتظرني
.سأتحدث إليه

771
01:24:20,348 --> 01:24:21,582
توماس؟

772
01:24:24,090 --> 01:24:26,596
هل كان ذلك صديقك؟

773
01:24:26,716 --> 01:24:29,716
.من فضلك، توماس، ابتعد

774
01:24:29,836 --> 01:24:32,956
مدام فخورة بوجود زوج، أليس كذلك؟

775
01:24:33,341 --> 01:24:36,916
مدام محظوظة
.لديها كلب يجلب

776
01:24:37,495 --> 01:24:40,076
زوج مثالي
.يفهم كل شيء

777
01:24:40,196 --> 01:24:41,360
!من فضلك، توماس

778
01:24:41,803 --> 01:24:43,742
.لا أعرف إذا كان سيفهم

779
01:24:44,180 --> 01:24:46,196
.لكنني أعلم أنه جاء إلى هنا

780
01:24:46,316 --> 01:24:48,240
.وأنه لا يوجد أحد سواه

781
01:24:48,240 --> 01:24:49,455
!لا أحد سواه، أليس كذلك

782
01:24:49,831 --> 01:24:52,876
ماذا لو لم أهتم بخدماته؟

783
01:25:40,975 --> 01:25:42,996
.هيا، لا تبقى هنا

784
01:25:45,371 --> 01:25:48,756
،الطرق لا تزال مغلقة
.لكنها ستُفتح خلال النهار

785
01:25:48,876 --> 01:25:50,996
.ليس هناك سوى حل واحد

786
01:25:51,301 --> 01:25:53,093
...أن تنتظر في مكان ما. وبعد ذلك

787
01:25:53,213 --> 01:25:55,512
.لا، يجب أن تقودني

788
01:25:56,411 --> 01:25:57,716
.أنت

789
01:25:59,478 --> 01:26:02,276
.بالنسبة لك ولنا، الخطر كبير جداً

790
01:26:05,798 --> 01:26:07,676
هل ترفض؟

791
01:26:09,321 --> 01:26:10,876
.نعم

792
01:26:21,601 --> 01:26:24,516
.أعطني المفاتيح، بيير
.ستبقى هنا

793
01:26:25,501 --> 01:26:28,436
.يجب أن أتمم ذلك -
.لا -

794
01:26:29,238 --> 01:26:32,076
.أحتاج إلى سائق لا تشوبه شائبة

795
01:26:32,261 --> 01:26:34,316
.أعطني المفاتيح، بيير

796
01:26:52,061 --> 01:26:54,076
أنت محامي؟

797
01:26:54,901 --> 01:26:56,036
.نعم

798
01:26:57,221 --> 01:26:59,236
لماذا جئت إلى هنا؟

799
01:26:59,511 --> 01:27:01,676
هل كنت خائفا عليها؟

800
01:27:04,158 --> 01:27:05,874
ألا تحب أسئلتي؟

801
01:27:05,941 --> 01:27:08,991
.لا أحب الأشخاص الذين يستجوبونني ومعهم سلاح في أيديهم

802
01:27:48,541 --> 01:27:52,196
كم تساوي، 404؟ -
.مليون -

803
01:27:52,901 --> 01:27:54,236
.مكلف جداً

804
01:27:55,820 --> 01:27:57,516
هل أنت راضٍ؟

805
01:28:01,901 --> 01:28:04,796
لمدة كم من الوقت كنت متزوجًا؟

806
01:28:05,741 --> 01:28:07,196
ثلاث سنوات؟

807
01:28:07,781 --> 01:28:08,836
أربع سنوات؟

808
01:28:10,701 --> 01:28:12,436
وما زال ليس لديك أطفال؟

809
01:28:13,341 --> 01:28:15,796
.لذا أنت لا تحب الحياة

810
01:28:17,242 --> 01:28:19,342
.أحب الحياة

811
01:28:19,515 --> 01:28:21,436
،أحب الأطفال

812
01:28:22,061 --> 01:28:25,196
،مال، قمار

813
01:28:25,741 --> 01:28:27,236
،الرقص

814
01:28:28,061 --> 01:28:29,476
،ورود

815
01:28:30,821 --> 01:28:32,156
.أمي

816
01:28:33,101 --> 01:28:34,356
،أحب الكلاب

817
01:28:35,461 --> 01:28:37,276
،النساء المدخنات

818
01:28:37,541 --> 01:28:39,196
.الذين لا يدخنون

819
01:28:39,741 --> 01:28:41,276
.عيش الحياة

820
01:28:42,101 --> 01:28:44,676
.هذا كل ما في الأمر

821
01:28:48,621 --> 01:28:52,276
.إليك هدية لك، بيير

822
01:28:52,501 --> 01:28:54,316
.لا أستطيع حمله بعد الآن

823
01:28:54,501 --> 01:28:56,036
.أنا متعب

824
01:29:21,881 --> 01:29:23,276
.شكراً

825
01:29:23,541 --> 01:29:27,076
،لا تقلق
.لقد عبرت هذه الحدود ألف مرة

826
01:29:42,743 --> 01:29:44,036
توماس؟

827
01:29:48,651 --> 01:29:49,928
.سنرافقك

828
01:29:50,128 --> 01:29:51,811
أين يمكننا أن نجدك؟

829
01:29:52,701 --> 01:29:54,836
من تظن نفسك؟
قديس؟

830
01:29:55,061 --> 01:29:56,196
.لا

831
01:29:56,595 --> 01:29:58,668
فلماذا تفعل هذا؟

832
01:30:00,190 --> 01:30:02,005
.لأنني أحب زوجتي

833
01:30:04,421 --> 01:30:08,387
،خلف الحدود
،خذ أول طريق إلى اليمين
.يوجد حوض غسيل

834
01:30:08,587 --> 01:30:10,391
.سأكون هناك خلال عشر دقائق

835
01:30:22,570 --> 01:30:24,676
لا شيء للإفصاح عنه؟

836
01:30:25,021 --> 01:30:26,056
.لا شيء

837
01:30:27,742 --> 01:30:29,881
<i>التحكم في الجمارك الفرنسية

838
01:30:30,473 --> 01:30:32,507
<i>لوكسمبورغ - فرنسا

839
01:31:45,590 --> 01:31:47,116
.شكراً لك

840
01:31:49,135 --> 01:31:51,316
.أWish لك رحلة عودة سعيدة

841
01:31:51,733 --> 01:31:53,796
.وداعًا، بيير

842
01:32:23,187 --> 01:32:25,236
ماذا تريد؟

843
01:32:27,452 --> 01:32:29,931
.دعني أذهب معك، سأعود غداً

844
01:32:30,193 --> 01:32:32,396
.لا، اتركني الآن

845
01:32:32,808 --> 01:32:35,356
يجب أن ألتزم بهذا الموعد، هل تفهم؟

846
01:32:36,016 --> 01:32:38,394
.يجب أن ألتزم بهذا الموعد، وأريد أن أذهب وحدي

847
01:32:45,082 --> 01:32:46,516
.خذها

848
01:32:47,960 --> 01:32:49,836
.للحماية

849
01:36:54,993 --> 01:36:57,036
!توماس

850
01:37:09,291 --> 01:37:12,333
<i>  توماس فلاسينروت
1933-1961

851
01:37:12,333 --> 01:37:15,316
:ترجمة إنجليزية
سردار 202 @...2017

