1
00:04:02,185 --> 00:04:04,187
...اغفر لي، القنصل هان

2
00:04:04,187 --> 00:04:07,309
...لكن أعتقد أننا لا نستطيع تحمّل

3
00:04:07,350 --> 00:04:10,312
.لخسارة رجال من طرازك الرفيع

4
00:04:10,392 --> 00:04:12,754
...وبكلامي كصديق

5
00:04:12,794 --> 00:04:16,277
...من عارك جنباً إلى جنب معك لمدة 15 عاماً

6
00:04:16,318 --> 00:04:18,719
...سأفتقد بشدة الدعم الثابت

7
00:04:18,760 --> 00:04:20,641
.لقد أعطيتَ شرطة هونغ كونغ الملكية

8
00:04:20,681 --> 00:04:23,964
...لذا، نيابةً عن جميع البريطانيين

9
00:04:24,004 --> 00:04:26,286
...من حملوا الدرع في هونغ كونغ

10
00:04:26,326 --> 00:04:27,607
.سوف نشتاق إليك

11
00:04:27,647 --> 00:04:29,409
...نتمنى لك nothing سوى السعادة

12
00:04:29,449 --> 00:04:31,971
.بينما تتقلد منصبك الجديد في الولايات المتحدة

13
00:04:32,011 --> 00:04:35,013
،يا سيداتي وسادتي
.القنصل هان

14
00:04:36,374 --> 00:04:37,816
.شكراً لك، توماس

15
00:04:41,539 --> 00:04:45,662
.أنت تعرف أن توماس لن يجعل هذه الليلة سهلة

16
00:04:45,703 --> 00:04:46,864
.عذرًا

17
00:04:53,669 --> 00:04:54,871
...القائد جريفين

18
00:04:54,911 --> 00:04:57,593
...أنا سعيد أنني قادر على تركك وهونغ كونغ

19
00:04:57,633 --> 00:04:59,835
.بهدية خاصة الليلة

20
00:04:59,875 --> 00:05:02,437
،في وقت سابق من هذا المساء
...المفتش المحقق لي

21
00:05:02,477 --> 00:05:05,239
وفرقة المهام الخاصة به
...لديهم مرة واحدة وإلى الأبد

22
00:05:05,280 --> 00:05:07,041
...سحقنا منظمة الجريمة جنتاو

23
00:05:07,081 --> 00:05:09,002
...والمقتنيات المستعادة

24
00:05:09,042 --> 00:05:11,604
.من 5000 سنة من تراث الصين

25
00:05:14,288 --> 00:05:15,728
.شكراً لك

26
00:05:17,369 --> 00:05:19,811
.هذا هو النوع من الإرث الذي حلمت به

27
00:05:20,492 --> 00:05:22,014
.هونغ كونغ إلى الأبد

28
00:05:22,054 --> 00:05:24,576
.إلى هونغ كونغ إلى الأبد

29
00:05:31,862 --> 00:05:33,024
.سو يونغ

30
00:06:12,056 --> 00:06:13,538
!الأحمق المغفل

31
00:06:13,578 --> 00:06:17,101
ابتعد عن طريقي!
يا رجل، هل جننت؟

32
00:06:17,141 --> 00:06:18,262
!أطلق النار

33
00:06:18,302 --> 00:06:19,544
!أنت غبي

34
00:06:25,668 --> 00:06:28,190
كلايف، ماذا هناك، رجل؟

35
00:06:28,230 --> 00:06:30,353
.أنت متأخر

36
00:06:30,393 --> 00:06:32,274
أنا متأخر؟ -
.نعم، أنت متأخر -

37
00:06:32,314 --> 00:06:35,677
.لقد كنت أنتظر في الخلف لأكثر من ساعة

38
00:06:35,717 --> 00:06:38,279
.كنت في المطعم -
.قلت لك في الخلف -

39
00:06:38,320 --> 00:06:40,481
هل تظن أنني سأقوم بهذه الخزعبلات أمام الناس؟

40
00:06:40,521 --> 00:06:43,163
.سأُقبض علي -
.لم تكن في المطعم -

41
00:06:43,204 --> 00:06:45,565
--قلت في الخلف
.لا يهم حتى

42
00:06:45,605 --> 00:06:49,009
.لنقم بذلك
ما هذا، مسدس؟

43
00:06:49,049 --> 00:06:50,970
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم هذا العام؟

44
00:06:51,010 --> 00:06:53,572
.اوقف ذلك، يا رجل
.لنقم بذلك. هيا

45
00:06:53,612 --> 00:06:54,774
.لا تتأخر مرة أخرى

46
00:06:54,814 --> 00:06:56,855
.لن أتأخر
ماذا لدينا؟

47
00:06:58,656 --> 00:07:00,339
.هذا ضيق

48
00:07:00,379 --> 00:07:03,061
.هذا جميل. هذا لطيف
ما هذا؟

49
00:07:03,101 --> 00:07:06,183
.هذا سي-4 -
هذا سي-4؟ -

50
00:07:06,223 --> 00:07:08,546
.اوه، اللعنة -
ما المشكلة؟ -

51
00:07:08,585 --> 00:07:11,188
.لا مشكلة. لقد كنت أبحث في كل مكان عن هذه القذارة

52
00:07:11,228 --> 00:07:14,830
كيف بحق الجحيم وجدت بعض C-4؟

53
00:07:14,870 --> 00:07:17,112
.العراقيون لا يمكنهم حتى الحصول على هذه القذارة

54
00:07:17,152 --> 00:07:18,794
من أين حصلت على هذا؟

55
00:07:18,834 --> 00:07:20,115
.إنها تذكرة مثيرة

56
00:07:20,155 --> 00:07:22,236
.أنت لا تعرف كم أسعدتني

57
00:07:22,276 --> 00:07:24,800
.أنت تملك ما أريد
.دعني أحصل على ذلك المال

58
00:07:24,840 --> 00:07:26,080
.ابتعد عن السيارة

59
00:07:26,120 --> 00:07:28,282
.مرحبًا، الضباط

60
00:07:28,322 --> 00:07:31,204
.ضع يديك فوق رأسك
.افعل ذلك الآن

61
00:07:31,244 --> 00:07:34,247
.ما في مشكلة هنا
ليش تتعبونا؟

62
00:07:34,287 --> 00:07:36,208
.حسناً، اهدأ

63
00:07:36,249 --> 00:07:38,251
.لا تريد أن تفعل ذلك-
.نعم، أريد-

64
00:07:38,291 --> 00:07:41,053
.لا، هو لا يفعل. إنه يلعب -
.لا، أنا لست ألعب -

65
00:07:41,093 --> 00:07:43,455
.نعم، هو كذلك، ضابط-
!أنا لا أمزح-

66
00:07:43,495 --> 00:07:44,616
!ألقِ السلاح

67
00:07:44,696 --> 00:07:46,458
إنه فقط ابن عمي.
.نحن نتحدث فقط

68
00:07:46,498 --> 00:07:47,979
.ادخل سيارتك وغادر

69
00:07:48,019 --> 00:07:49,381
.لا يمكننا فعل ذلك

70
00:07:49,420 --> 00:07:51,823
!سأفجر رأسه في جميع أنحاء ساحة الانتظار

71
00:07:51,863 --> 00:07:53,223
!اذهب بعيدًا واشترِ بعض الدونات

72
00:07:53,263 --> 00:07:54,665
.رأيت؟ لقد أغضبته

73
00:07:54,705 --> 00:07:56,867
.دعني أتكلم معه
حسناً؟

74
00:07:57,867 --> 00:07:59,109
!لا تتحرك

75
00:07:59,149 --> 00:08:01,791
.حسناً
.كل شيء على ما يرام الآن

76
00:08:01,831 --> 00:08:05,074
.هو في الأسفل. السلاح في الأسفل
.ارجع إلى السيارة واغادر

77
00:08:05,114 --> 00:08:06,234
!يداك على رأسك

78
00:08:06,274 --> 00:08:07,996
.كل شيء على ما يرام، يا ضابط

79
00:08:08,036 --> 00:08:09,237
!افعلها الآن

80
00:08:28,894 --> 00:08:30,176
ألم أخبرك؟

81
00:08:51,153 --> 00:08:53,715
!توقف عن ذلك! لدي سي-4 في الصندوق

82
00:09:20,618 --> 00:09:23,261
.كلايف، خمن ماذا، يا رجل

83
00:09:23,301 --> 00:09:26,223
.نسيت أن أخبرك
.أنا من شرطة لوس أنجلوس

84
00:09:26,223 --> 00:09:27,584
.أنت قيد الاعتقال

85
00:09:32,469 --> 00:09:35,432
،سو يونغ، هيا
.سنتأخر

86
00:09:35,472 --> 00:09:37,273
.لنذهب

87
00:09:37,313 --> 00:09:39,194
.عذرًا

88
00:09:40,195 --> 00:09:41,316
ماذا؟

89
00:09:41,356 --> 00:09:43,318
.هاتف. الصين

90
00:09:46,241 --> 00:09:49,883
.سوه يونغ، أنا أحبك
.أتمنى لك يوماً سعيداً

91
00:09:49,923 --> 00:09:51,686
هل ستكون في المنزل بعد المدرسة؟

92
00:09:53,246 --> 00:09:56,650
.سأقوم بأخذك بنفسي

93
00:10:26,435 --> 00:10:28,917
...عندما تمرين بجانبي كل ليلة

94
00:10:28,957 --> 00:10:31,079
تتحدث بلطف
...وتبدو رائعة

95
00:10:31,119 --> 00:10:35,083
.أصبح متوتراً في داخلي

96
00:10:35,123 --> 00:10:38,124
.حبيبي، أنا معجب بك بشدة

97
00:10:38,124 --> 00:10:40,648
...حبيبي، لو كنت تعلم فقط

98
00:10:40,688 --> 00:10:43,849
كل الأشياء
.التي تتبادر إلى ذهني

99
00:11:05,588 --> 00:11:06,870
هل هناك مشكلة يا ضابط؟

100
00:11:06,910 --> 00:11:09,191
.لا توجد مشكلة

101
00:11:09,232 --> 00:11:10,713
.فقط ساعة الذروة

102
00:12:05,800 --> 00:12:07,921
الأمن موجود؟

103
00:12:07,962 --> 00:12:10,964
هل أنت متأكد أن جميع المعروضات ستكون جاهزة بحلول نهاية هذا الأسبوع؟

104
00:12:11,044 --> 00:12:14,287
.نعم، سيدي. من المقرر أن تبدأ ملاحظاتك الافتتاحية في الساعة 7:30

105
00:12:14,327 --> 00:12:16,970
.عذراً، قنصل هان

106
00:12:17,010 --> 00:12:20,613
.أنا وارن روس من مكتب التحقيقات الفيدرالي

107
00:12:20,653 --> 00:12:22,614
.هذا هو الوكيل ويتني

108
00:12:22,655 --> 00:12:24,416
.نحتاج إلى التحدث معك بشكل خاص

109
00:12:27,018 --> 00:12:28,179
.عذرًا

110
00:12:35,866 --> 00:12:38,388
...أعلم أن هذه فترة صعبة بالنسبة لك، قنصل

111
00:12:38,428 --> 00:12:40,830
.ولكن كن مطمئنًا أننا سنستعيد ابنتك

112
00:12:40,870 --> 00:12:42,512
لكن هل ستأتي بها حية؟

113
00:12:42,552 --> 00:12:46,034
.لدينا أفضل العملاء في العالم في تلك الشوارع

114
00:12:47,156 --> 00:12:50,158
.أود أن يساعدني أحد أفراد طاقمي

115
00:12:50,198 --> 00:12:54,161
.دعني أؤكد لك، FBI تعتبر هذا أولوية قصوى

116
00:12:54,201 --> 00:12:56,484
.لدينا الكثير من الأشخاص مهتمين بالقضية

117
00:12:56,524 --> 00:12:59,366
.السيد روس، أنا لست أمريكيًا

118
00:12:59,407 --> 00:13:01,448
.ابنتي ليست أمريكية

119
00:13:01,528 --> 00:13:02,769
--أفهم ذلك، سيدي

120
00:13:02,809 --> 00:13:05,171
.هو بالفعل على الطائرة

121
00:13:05,211 --> 00:13:07,654
...أثق أنك ستعامله بنفس المجاملة

122
00:13:07,694 --> 00:13:09,655
.كما أظهرت لي

123
00:13:13,818 --> 00:13:15,300
.قفز عشرة أشخاص من الصندوق

124
00:13:15,340 --> 00:13:18,183
.بدأت أتعامل مع الجميع
.ألقيتهم في كل مكان

125
00:13:18,223 --> 00:13:20,184
...ثم خرج شرطيان غبيان من العدم

126
00:13:20,224 --> 00:13:22,185
،أفسدت كل شيء
.لكن بعد ذلك أعيدت تنظيم نفسي

127
00:13:22,226 --> 00:13:23,707
.كان يجب علي إنقاذ حياتهم

128
00:13:23,747 --> 00:13:25,869
.ليس هناك
.على أي حال، أنقذت حياتهم

129
00:13:25,909 --> 00:13:27,870
،أبدأ بالجري
--محاولاً الحصول على القنبلة

130
00:13:27,951 --> 00:13:30,633
.لا أستطيع أن أصدق أنك ذهبت من دوني

131
00:13:30,673 --> 00:13:32,354
سأتحدث معكم لاحقاً، حسناً؟

132
00:13:32,394 --> 00:13:34,517
.سأخبرك بأفضل جزء بعد العمل

133
00:13:34,557 --> 00:13:36,478
لهذا السبب لا أحد
...سيعمل معك

134
00:13:36,518 --> 00:13:39,761
.لماذا أنت الشرطي الوحيد في القسم الذي ليس لديه شريك

135
00:13:39,801 --> 00:13:42,924
،جونستون، انظر، أولاً وقبل كل شيء
...إذا كنت تريد موعداً معي

136
00:13:42,964 --> 00:13:45,526
عليك الانتظار في القائمة مثل كل امرأة أخرى، حسناً؟

137
00:13:45,566 --> 00:13:47,648
.ثانيًا، أنا أعمل وحدي

138
00:13:47,688 --> 00:13:50,730
.لا أحتاج إلى شريك ولن أكون لدي شريك أبداً

139
00:13:50,770 --> 00:13:53,172
هل كان لكوجاك شريك؟ -
.نعم. الرجل البدين -

140
00:13:53,172 --> 00:13:55,334
.لم يكن معه أبداً
هل فعل كولومبو؟

141
00:13:55,374 --> 00:13:57,376
...أمرني الكابتن ديل أن أذهب معك

142
00:13:57,376 --> 00:14:00,178
...لأنك كنت بحاجة إلى دعم فريق القنابل، ولكن مرة أخرى

143
00:14:00,178 --> 00:14:01,740
.لقد خذلتني وخذلت نفسك

144
00:14:01,780 --> 00:14:03,421
.انظر، جونسون، الأمر خطير هناك

145
00:14:03,461 --> 00:14:05,783
.من الأفضل لك أن تكون خلف المكتب

146
00:14:05,823 --> 00:14:08,385
.كان من المفترض أن نكون في نفس الفريق

147
00:14:08,425 --> 00:14:10,787
فريق؟
...جونز، هذه شرطة لوس أنجلوس

148
00:14:10,827 --> 00:14:12,950
.أكثر رجال الشرطة كرهًا في العالم الحر

149
00:14:12,990 --> 00:14:14,631
.أمي نفسها تشعر بالخجل مني

150
00:14:14,671 --> 00:14:16,512
.هي تخبر الجميع أنني تاجر مخدرات

151
00:14:16,552 --> 00:14:18,314
.هذا هو محطة توقف بالنسبة لي

152
00:14:18,354 --> 00:14:20,155
.أنا على وشك ترككم أيها الحمقى وراءي

153
00:14:20,196 --> 00:14:22,878
.في الواقع، أنت على وشك أن تُعَلق

154
00:14:22,918 --> 00:14:24,118
.أتمنى لك يومًا سعيدًا

155
00:14:30,484 --> 00:14:32,205
أحدهم أخبرك أنني كنت مُعَلّقًا؟

156
00:14:33,847 --> 00:14:35,648
.استخفّي، يا فتاة

157
00:14:37,290 --> 00:14:39,132
.أعرف أنك تمزح

158
00:14:40,412 --> 00:14:42,375
أحدهم أخبرك أنني سأتعرض للإيقاف؟

159
00:14:45,057 --> 00:14:47,259
.هذه مشكلة
...هذا كل ما أحتاجه

160
00:14:47,299 --> 00:14:49,020
بعض الأجانب
...يتم تفجير رأسه

161
00:14:49,060 --> 00:14:50,742
.وخلق حادثة دولية

162
00:14:50,782 --> 00:14:53,024
ماذا يمكننا أن نفعل؟
.إنه في طريقه

163
00:14:54,945 --> 00:14:57,187
.اتصل بمكتب الميدان
.اجعلهم يرسلوا مبتدئًا

164
00:14:57,227 --> 00:14:59,709
...سنجعل هذا الرجل يرافق هذا الشخص لبضعة أيام

165
00:14:59,749 --> 00:15:02,191
،تظاهر باتباع بعض الأدلة
...أظهر له بعض المعالم

166
00:15:02,231 --> 00:15:03,633
.أبقِه بعيدًا عن طريقنا

167
00:15:03,673 --> 00:15:05,915
أنت تريد أن تفعل ذلك لأحد الرجال؟

168
00:15:05,955 --> 00:15:07,716
ماذا تقترح؟

169
00:15:09,478 --> 00:15:12,921
...حسناً، طالما أننا سنحرج شخصاً ما

170
00:15:12,960 --> 00:15:14,963
.يمكن أن تكون شرطة لوس أنجلوس

171
00:15:17,405 --> 00:15:18,845
...حتى لو كان لدي رجل إضافي

172
00:15:18,885 --> 00:15:21,488
من يرغب في
مثل هذه المهمة التافهة؟

173
00:15:21,528 --> 00:15:23,290
.حسناً، إنه عار بالنسبة لي

174
00:15:23,330 --> 00:15:25,291
.إنه عار على قسمي

175
00:15:25,291 --> 00:15:26,572
...إنه عار أنـ

176
00:15:28,454 --> 00:15:31,817
دان، سأرسل شخصًا
.على الفور

177
00:15:34,819 --> 00:15:38,102
.كابتن، أعلم أنك تقرأ الجريدة، لكنهم يكذبون

178
00:15:38,142 --> 00:15:39,544
.لن أفعل شيئًا مثل ذلك

179
00:15:39,584 --> 00:15:42,386
.أنت تعرف كيف هي الصحيفة
.هم فقط يريدون قصة

180
00:15:42,426 --> 00:15:45,269
.تم إطلاق النار على ضابطين
.فقد رجل واحد إصبعه الزنّة

181
00:15:45,309 --> 00:15:46,589
.لكن ما حد مات

182
00:15:46,629 --> 00:15:49,432
.لقد دمرت نصف مبنى-
.كان ذلك المبنى متضررًا-

183
00:15:49,472 --> 00:15:51,954
.لقد فقدت الكثير من الأدلة-
.لدينا القليل المتبقي-

184
00:15:51,954 --> 00:15:55,037
.ما فعلته كان خطيرًا تمامًا وضد السياسة

185
00:15:55,077 --> 00:15:57,879
...وليس ذلك فقط

186
00:15:57,919 --> 00:15:59,600
.لقد قمت بعمل جيد

187
00:16:00,722 --> 00:16:01,922
ماذا؟

188
00:16:01,962 --> 00:16:04,125
.الجميع هنا يهتمون بالمظهر كثيرًا

189
00:16:04,165 --> 00:16:06,687
.الجميع خائفون جداً من ظلهم اللعين

190
00:16:06,727 --> 00:16:08,929
...من الجيد لقاء محقق من لوس أنجلوس

191
00:16:08,969 --> 00:16:11,491
.من هو المستعد لوضع الأمور على المحك

192
00:16:11,531 --> 00:16:14,934
،كابتن
.هذا هو نفس شعوري

193
00:16:14,974 --> 00:16:16,856
.هذا ما كنت أحاول إخباره للجميع

194
00:16:16,896 --> 00:16:19,778
...بين الحين والآخر، يجب أن نخبر الجمهور العام

195
00:16:19,818 --> 00:16:21,619
.أننا لا زلنا نستطيع أن نفجر الأمور

196
00:16:21,659 --> 00:16:24,702
.أنت على حق اللعين
.تلك هي الطريقة الوحيدة التي أعمل بها

197
00:16:24,742 --> 00:16:26,344
هل هذا يعني أنني لن أتعرض للإيقاف؟

198
00:16:26,384 --> 00:16:28,866
هل تمزح؟ -
.لا أعرف لماذا قلت ذلك -

199
00:16:28,906 --> 00:16:30,828
.لقد تلقيت للتو مكالمة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

200
00:16:30,868 --> 00:16:32,949
...ابنة الدبلوماسي الصيني البالغة من العمر 10 سنوات

201
00:16:32,989 --> 00:16:36,152
.تم اختطافه هذا الصباح، ويريدونك على القضية

202
00:16:36,192 --> 00:16:37,473
هل تريدني الـ FBI؟

203
00:16:37,513 --> 00:16:38,955
.هذا صحيح

204
00:16:38,995 --> 00:16:41,116
停止撒谎。-
我不撒谎。-

205
00:16:41,156 --> 00:16:42,837
.قل الحقيقة-
.أنا أقول الحقيقة-

206
00:16:44,039 --> 00:16:45,960
.شكراً لك، كابتن

207
00:16:46,000 --> 00:16:49,163
.مبروك، كارتر
.أنت ذاهب إلى العرض

208
00:16:49,203 --> 00:16:51,765
.سأنتبه لك عندما أصل إلى القمة

209
00:16:51,805 --> 00:16:54,448
.سأجعل منك عمدة -
.أفضل أن لا تفعل ذلك -

210
00:16:56,769 --> 00:17:00,213
!مرحبًا، انتبهوا
...إذا احتاجني أي شخص

211
00:17:00,253 --> 00:17:04,136
!سأعمل على قضية كبيرة جداً لمكتب التحقيقات الفيدرالي

212
00:17:20,870 --> 00:17:22,792
.مرحبًا. اعتنِ بذلك من أجلي

213
00:17:36,644 --> 00:17:40,647
أحتاج واحدة من تلك السماعات على الفور، حسنًا؟

214
00:17:40,687 --> 00:17:42,089
مرحبًا، كيف حالك؟

215
00:17:42,129 --> 00:17:44,971
...أريد فحص سجلات الموظفين للقنصل

216
00:17:45,012 --> 00:17:47,494
.مع تلك القائمة الجديدة التي تلقيناها من الإنتربول

217
00:17:47,494 --> 00:17:50,296
.انظر إذا كنت تستطيع أن تجد أي تطابقات أو اتصالات

218
00:17:50,336 --> 00:17:52,297
حسناً، يا أولاد، ماذا لدينا؟

219
00:17:52,338 --> 00:17:54,299
هل تحققنا من سجلات موظفي القنصلية بعد؟

220
00:17:54,339 --> 00:17:56,741
.أريد أن أعرف مع من كان يتحدث

221
00:17:56,781 --> 00:17:58,423
.حسناً، هيا. اعطني القصة

222
00:17:58,463 --> 00:18:01,065
هل هناك أي مطالب؟ هل توجد بصمات أصابع؟
هل قمنا بإجراء مقابلات مع موظفيه؟

223
00:18:01,105 --> 00:18:03,707
ويتني، من هذا؟

224
00:18:04,868 --> 00:18:06,550
.أعطني نسخة من ذلك

225
00:18:06,590 --> 00:18:08,551
.جيمس كارتر، مكتب التحقيقات الفيدرالي

226
00:18:08,591 --> 00:18:11,434
.وارن، إنه هنا من أجل المهمة الخاصة

227
00:18:13,756 --> 00:18:16,278
.أنا العميل المسؤول وارن راس

228
00:18:16,318 --> 00:18:18,800
.من الجيد أن تكون معنا

229
00:18:18,840 --> 00:18:20,242
.انتظرت طويلاً من أجل هذا

230
00:18:20,282 --> 00:18:23,124
.أنتم تأخذون وقتًا طويلًا حقًا لمعالجة الطلب

231
00:18:23,164 --> 00:18:26,727
،حسناً، كارتر
...مهمتك الخاصة

232
00:18:26,767 --> 00:18:29,249
.يعتبر تصنيف G-14

233
00:18:29,289 --> 00:18:34,733
لماذا لا نخرج أنا وأنت في نزهة، وسأخبرك بكل شيء؟

234
00:18:34,774 --> 00:18:36,015
.حسناً، وارن

235
00:18:41,500 --> 00:18:43,581
.تصنيف G-14

236
00:18:43,621 --> 00:18:45,262
.هذا جيد

237
00:18:45,302 --> 00:18:47,425
.أنت لا تفهم
.هذا حلمي

238
00:18:47,465 --> 00:18:49,426
.أنا متحمس جدًا للعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

239
00:18:49,467 --> 00:18:52,429
.أنا سعيد
.استمع، اسمه لي

240
00:18:52,469 --> 00:18:55,111
.ويعتبر المدير أن هذا أولوية قصوى

241
00:18:55,151 --> 00:18:57,954
.لا أقصد قلة الاحترام، لكنه سيتسبب فقط في تعطيلي

242
00:18:57,994 --> 00:18:59,435
.أنا لست معتادًا على وجود شريك

243
00:18:59,475 --> 00:19:02,397
.إذا كنت سأتولى الموقف، سيتعين علي العمل بمفردي

244
00:19:02,437 --> 00:19:04,719
.كارتر، هو الوضع

245
00:19:05,760 --> 00:19:07,361
.يجب أن يكون هناك سوء فهم

246
00:19:07,402 --> 00:19:10,564
تم إرسالي إلى هنا بخصوص الاختطاف. فتاة صغيرة؟

247
00:19:10,604 --> 00:19:13,086
.انسى الطفلة الصغيرة. مهمتك هي لي

248
00:19:14,608 --> 00:19:16,410
من وماذا يكون هذا التكليف؟

249
00:19:16,450 --> 00:19:19,893
.لي مُحقق أجنبي وصديق للقنصل

250
00:19:19,933 --> 00:19:23,575
.وظيفتك هي إبقاؤه بعيدًا عن الأنظار وبعيدًا عن الخطر

251
00:19:24,777 --> 00:19:27,900
.نعم، تريد مني أن أعتني بالأطفال، لكنني لا أفعل ذلك

252
00:19:27,940 --> 00:19:29,901
.جئت إلى هنا من أجل المهمة الكبيرة

253
00:19:29,941 --> 00:19:31,903
...الواقع هو، هذه عملية من مكتب التحقيقات الفيدرالي

254
00:19:31,943 --> 00:19:35,906
ولن أحتاج إلى مساعدة من شرطة لوس أنجلوس
.أو أي شرطي من تشونغ كينغ

255
00:19:35,946 --> 00:19:37,427
هل فهمت؟

256
00:19:38,429 --> 00:19:39,829
.انتظر. انتظر قليلاً

257
00:19:39,869 --> 00:19:42,351
لماذا لا تستخدم رجالك في هذه الحالة ذات الأولوية القصوى؟

258
00:19:42,391 --> 00:19:44,754
ماذا يُفترض بي أن أفعل، أأخذه إلى حديقة الحيوانات؟

259
00:19:44,794 --> 00:19:45,955
.لا أبالي

260
00:19:45,995 --> 00:19:48,797
.لا أريد أن أراك أو أراه حتى يتم حل هذا

261
00:19:48,837 --> 00:19:51,279
.الآن، ستصل طائرته في ساعة

262
00:19:51,279 --> 00:19:53,922
.نريد أن نترك انطباعًا جيدًا، كارتر

263
00:19:53,962 --> 00:19:56,243
.هذه رحلته الأولى إلى أمريكا

264
00:19:57,445 --> 00:19:59,406
!هذا هراء

265
00:20:39,520 --> 00:20:41,242
.من فضلك، قل لي إنك تتحدث الإنجليزية

266
00:20:42,843 --> 00:20:45,125
!أنا المحقق كارتر

267
00:20:45,165 --> 00:20:47,568
هل تتحدث الإنجليزية؟

268
00:20:50,930 --> 00:20:54,894
هل تفهم الكلمات التي تخرج من فمي؟

269
00:21:00,379 --> 00:21:02,901
!لا أستطيع تصديق هذا الهراء

270
00:21:02,941 --> 00:21:04,902
...أولاً، أحصل على مهمة سخيفة

271
00:21:04,983 --> 00:21:06,784
...الآن، يا سيد رايس-أ-روني

272
00:21:08,466 --> 00:21:09,947
.لا تتحدث حتى الإنجليزية

273
00:21:11,148 --> 00:21:13,110
.هيا. سيارتي هنا

274
00:21:15,872 --> 00:21:17,394
.ضع حقيبتك في الخلف

275
00:21:21,997 --> 00:21:25,641
!ضع حقيبتك في الخلف

276
00:21:28,003 --> 00:21:31,445
!لا. عليك أن تضع قذارتك في الخلف

277
00:21:31,485 --> 00:21:33,447
.أنا لست موظف استقبال في المطار

278
00:21:33,488 --> 00:21:35,649
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي، هل تفهم؟

279
00:21:38,171 --> 00:21:40,173
ما الغباء الذي تعتقد أنه هذا؟

280
00:21:44,257 --> 00:21:46,458
.كابتن، لا أعتقد أن هذا مضحك

281
00:21:46,498 --> 00:21:48,460
.لا، أنا جاد، كابتن
.أنا مش هازر

282
00:21:48,500 --> 00:21:50,421
.قل لمكتب التحقيقات الفيدرالي أنك ارتكبت خطأ

283
00:21:50,461 --> 00:21:51,983
.لا أستطيع فعل ذلك، يا كارتر

284
00:21:52,023 --> 00:21:56,026
.أنا متأكد أنتم والسيد لي ستستمتعون بوقت ممتع معًا

285
00:21:56,066 --> 00:21:59,830
.من الأفضل أن تتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي أو سأرميه في باندا إكسبريس

286
00:21:59,870 --> 00:22:03,033
.أوقفوا هذه القضية، أنت مُعَلَّق لمدة شهرين بدون راتب

287
00:22:03,073 --> 00:22:06,196
.حسناً، يمكنك أن تنسى أن تكون عمدة إذن

288
00:22:06,236 --> 00:22:07,917
.مبروك، كارتر

289
00:22:07,957 --> 00:22:10,439
.يبدو أنك أخيرًا حصلت على شريك

290
00:22:13,482 --> 00:22:16,684
.إذا انفصل إصبع صغير واحد، سيصاب الجميع بالهلع

291
00:22:18,285 --> 00:22:20,407
القنصل الصيني؟

292
00:22:21,488 --> 00:22:23,770
.هذا أحد الأماكن التي لا يمكنك الذهاب إليها

293
00:22:23,810 --> 00:22:25,611
.لن أُفصل من العمل
هل ستدفع فواتي؟

294
00:22:27,494 --> 00:22:28,854
هذه هي الفتاة الصغيرة؟

295
00:22:30,977 --> 00:22:32,578
.قل شيئًا

296
00:22:33,979 --> 00:22:35,621
.تعتقدون أن هذا مضحك حقًا

297
00:22:35,661 --> 00:22:38,944
.أعطِ كارتر القضية الكبرى المصنفة G-14

298
00:22:38,984 --> 00:22:41,945
.سأري مكتب التحقيقات الفيدرالي أنهم لا يعرفون مع من يتعاملون

299
00:22:41,985 --> 00:22:43,908
.سأحل هذه القضية بنفسي

300
00:22:43,908 --> 00:22:45,228
.هذا صحيح

301
00:22:55,318 --> 00:22:58,480
لكن أريد أن أريك شيئًا أولاً. هل يبدو مألوفًا؟

302
00:22:58,520 --> 00:23:01,482
مثل البيت، أليس كذلك؟

303
00:23:01,522 --> 00:23:04,926
،ما رحت الصين أبداً
.لكنها على الأرجح تبدو مثل هذا

304
00:23:04,926 --> 00:23:06,327
!احصل على خرائط النجوم الخاصة بك

305
00:23:06,367 --> 00:23:08,929
.انظر، جون واين

306
00:23:09,930 --> 00:23:11,572
أتعرف جون وين؟

307
00:23:11,612 --> 00:23:12,812
.جون وين

308
00:23:12,852 --> 00:23:15,094
.نعم، جون وين، يا رجل
.اقضِ الوقت مع الدوق

309
00:23:15,134 --> 00:23:16,576
.سأعود حالاً

310
00:23:16,616 --> 00:23:18,417
.قد ترى أحد أبناء عمك هنا

311
00:23:18,457 --> 00:23:21,179
!اوجدهم وترصدهم

312
00:23:21,220 --> 00:23:22,421
!خرائط النجوم

313
00:23:22,461 --> 00:23:24,422
!هنا بالضبط! خرائط النجوم

314
00:23:24,463 --> 00:23:25,743
.ستوكي

315
00:23:25,783 --> 00:23:29,587
هل لديك عنوان منزل مايكل جاكسون؟

316
00:23:29,627 --> 00:23:32,109
!لا يمكنك الاقتراب من عملي
!هذا تحرش

317
00:23:32,149 --> 00:23:33,350
.أنا فقط أطمئن عليك

318
00:23:33,390 --> 00:23:36,273
.أنا قانوني تمامًا الآن
.أنا أبيع خرائط النجوم

319
00:23:36,313 --> 00:23:37,473
.نعم، بحق الجحيم

320
00:23:37,514 --> 00:23:41,197
أنت وأصدقاؤك من العصابة الآسيوية تعرفون عن خطف؟

321
00:23:41,237 --> 00:23:42,718
.أنا لا أعرف شيئاً

322
00:23:42,758 --> 00:23:45,440
...أعطني واحدة من خرائط النجوم هذه

323
00:23:45,480 --> 00:23:47,402
بـ 45 دولار، هل تفهم ما أقوله؟

324
00:23:47,442 --> 00:23:49,925
...ما أعرف شيئا عن أي اختطاف

325
00:23:50,004 --> 00:23:53,447
،لكن هذا الرجل يشتري أسلحة نارية
...متفجرات، وأشخاص

326
00:23:53,487 --> 00:23:55,129
.كأنه سَيبدأ حربًا

327
00:23:55,169 --> 00:23:57,131
ما اسمه؟

328
00:23:57,171 --> 00:23:59,012
.بـ ٤٥ دولارًا، لا أعرف اسمه

329
00:23:59,052 --> 00:24:01,974
.من الأفضل أن تخبرني بشيء-
.لا أعرف شيئًا مقابل ٤٥ دولارًا-

330
00:24:02,015 --> 00:24:03,096
--ستكي، أنت لا

331
00:24:04,617 --> 00:24:06,538
!لم أخبرك بشيء

332
00:24:50,296 --> 00:24:51,938
ألم أخبرك
أن تنتظرني؟

333
00:24:52,978 --> 00:24:54,940
ماذا بحق الجحيم تفعل على هذه الحافلة؟

334
00:24:56,501 --> 00:25:00,425
تظن أني أمزح معك؟

335
00:25:00,505 --> 00:25:02,907
أنا ما أمزح معك.
.اجلس

336
00:25:02,907 --> 00:25:04,548
.حسنًا. تمام

337
00:25:04,588 --> 00:25:06,229
.لا بأس

338
00:25:06,269 --> 00:25:08,512
.لا بأس. مكتب التحقيقات الفيدرالي

339
00:25:09,672 --> 00:25:11,634
.التقط صورة. لا بأس
.انتظر دقيقة

340
00:25:18,921 --> 00:25:20,602
.حسناً

341
00:25:20,642 --> 00:25:22,244
ماذا؟

342
00:25:22,284 --> 00:25:23,605
!ابتعد عن طريقي

343
00:25:30,690 --> 00:25:31,892
.اف بي آي. توقفوا عن هذه الحافلة

344
00:25:41,460 --> 00:25:42,941
.مرحبًا، انظر

345
00:25:44,143 --> 00:25:47,104
.مرحبًا، يا أولاد، ارجعوا إلى هنا
.اجلسوا

346
00:25:55,151 --> 00:25:57,314
!قف! مكتب التحقيقات الفيدرالي
.أحتاج إلى هذه الدراجة النارية

347
00:25:57,354 --> 00:25:59,916
.لا يمكن، يا رجل-
!اخرج-

348
00:26:25,257 --> 00:26:28,220
!اخرج من السيارة
!اخرج من السيارة الآن

349
00:26:28,260 --> 00:26:29,742
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

350
00:26:29,782 --> 00:26:31,703
ألم أقل لك
أن تبقى بجانب الدوق؟

351
00:26:31,743 --> 00:26:33,344
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

352
00:26:33,384 --> 00:26:35,787
.اهتم بشؤالك الخاص
.ابق في السيارة

353
00:26:35,827 --> 00:26:37,388
مرحبًا. ماذا تفعل؟

354
00:26:37,428 --> 00:26:39,950
.كنت أحاول أن أكتشف إلى أين كنت ذاهباً

355
00:26:40,030 --> 00:26:41,431
كنت تعتقد أنني سأطلق عليك النار؟

356
00:26:41,431 --> 00:26:43,193
ما الذي يحدث هنا؟

357
00:26:44,434 --> 00:26:45,915
.ضع السلاح

358
00:26:45,955 --> 00:26:47,837
!أنا ما أمزح معك

359
00:26:47,877 --> 00:26:49,238
تعتقد أني أمزح معك؟

360
00:26:49,238 --> 00:26:50,519
!لا تتحرك

361
00:26:52,641 --> 00:26:53,962
.أسقط أسلحتك

362
00:26:54,803 --> 00:26:56,564
.مرحبًا، يا رجل

363
00:26:56,604 --> 00:26:58,446
.انظر. FBI

364
00:26:58,486 --> 00:26:59,928
.أنا شرطي

365
00:26:59,968 --> 00:27:03,090
.أنا فقط أريه كيف يأخذ مسدسًا من مشتبه به

366
00:27:04,852 --> 00:27:06,813
فجأة، هل تتحدث الإنجليزية؟

367
00:27:06,853 --> 00:27:07,974
.قليلاً

368
00:27:08,014 --> 00:27:09,375
.خَصْرِي. كَذَبْتَ عَلَيَّ

369
00:27:09,415 --> 00:27:11,377
.لم أقل أنني لم أفعل
.أنت افترضت ذلك

370
00:27:11,417 --> 00:27:13,860
.افترض أنني سأركلك الآن في مؤخرتك الصغيرة من بكين

371
00:27:13,900 --> 00:27:15,380
.يا رجل، أنا مش خايف منك

372
00:27:15,421 --> 00:27:16,861
.أعرف أنك تعرف تلك الحيلة الصعبة

373
00:27:16,901 --> 00:27:19,184
.لست مسؤولًا عن افتراضاتك

374
00:27:19,224 --> 00:27:21,826
أنت مليء بالهراء، هل تفهم ذلك؟

375
00:27:21,866 --> 00:27:25,229
عدم القدرة على الكلام
.ليس هو نفسه عدم الكلام

376
00:27:25,269 --> 00:27:27,231
.يبدو أنك تحب التحدث

377
00:27:27,311 --> 00:27:29,152
.أترك الناس يتحدثون الذين يحبون الحديث

378
00:27:29,192 --> 00:27:32,876
.يجعل من السهل اكتشاف مدى كذبهم

379
00:27:33,916 --> 00:27:35,918
ما الذي قلتَه بحق الجحيم؟

380
00:27:35,958 --> 00:27:37,840
...أحب أن يتحدث الناس

381
00:27:39,281 --> 00:27:40,883
هل أنا الشخص المليء بالهراء؟

382
00:27:40,923 --> 00:27:42,404
.نحن كلاهما مليئان بالهراء

383
00:27:42,444 --> 00:27:43,925
.أنت مليء بالخرافات

384
00:27:46,287 --> 00:27:47,728
.سأقوم بضربك

385
00:27:48,769 --> 00:27:50,491
.ما حد يسوي كذا غيري

386
00:27:51,452 --> 00:27:53,613
تريدني أن أضربك، أليس كذلك؟

387
00:27:58,818 --> 00:28:00,899
.عليك أن تأخذني لرؤية القنصل هان على الفور

388
00:28:00,939 --> 00:28:04,423
.اجلس هناك واسكت
.هذه ليست ديمقراطية

389
00:28:05,544 --> 00:28:08,346
.نعم، هي كذلك-
.لا، ليست كذلك-

390
00:28:08,386 --> 00:28:11,348
هذا هو الولايات المتحدة
.لجيمس كارتر الآن

391
00:28:11,388 --> 00:28:14,511
،أنا الرئيس
.أنا الإمبراطور، أنا الملك

392
00:28:14,551 --> 00:28:16,433
.أنا مايكل جاكسون، وأنت تيتو

393
00:28:16,473 --> 00:28:18,435
.مؤخرتك لي

394
00:28:18,475 --> 00:28:20,877
لماذا لا يرغبون في مساعدتي؟

395
00:28:20,917 --> 00:28:22,878
.لأنهم لا يهتمون بك على الإطلاق

396
00:28:22,918 --> 00:28:25,160
.هم لا يحبونك
.أنا لا أحبك

397
00:28:25,200 --> 00:28:27,363
.لا يهمني
.أنا هنا من أجل الفتاة

398
00:28:27,403 --> 00:28:29,965
.البنت ما تحبك
.ما حد يحبك

399
00:28:30,005 --> 00:28:32,367
.جئت إلى هنا كاملًا من أجل لا شيء

400
00:28:32,407 --> 00:28:34,288
--لن تكون

401
00:28:34,328 --> 00:28:36,570
.بيتش بويز

402
00:28:36,610 --> 00:28:38,372
.أوه، الجحيم لا

403
00:28:38,411 --> 00:28:39,973
.أنت لم تلمس فقط راديو اللعين الخاص بي

404
00:28:40,013 --> 00:28:42,375
.فرقة بي تش بويز هي موسيقى أمريكية عظيمة

405
00:28:42,415 --> 00:28:44,897
.ستحصل على ضربة مؤلمة من الـ Beach Boys

406
00:28:44,937 --> 00:28:47,219
.لا تلمس أبداً راديو رجل أسود، يا فتى

407
00:28:47,259 --> 00:28:48,901
...يمكنك فعل ذلك في الصين

408
00:28:48,941 --> 00:28:51,423
.لكنك ستُقتل هنا

409
00:28:51,423 --> 00:28:53,425
.دعني أُريك الموسيقى الحقيقية

410
00:28:54,946 --> 00:28:56,948
.هذه موسيقى حقيقية
هل سمعت ذلك؟

411
00:29:07,357 --> 00:29:11,360
الآن هل يمكنك أن تفعل ذلك مع بييتش بويز؟

412
00:29:11,400 --> 00:29:12,881
!الجحيم لا

413
00:29:26,413 --> 00:29:29,376
.يجب أن أذهب إلى القنصلية
ماذا نفعل هنا؟

414
00:29:29,416 --> 00:29:32,378
.إنه يُسمى ابتزازًا
.عمل شرطي جاد للغاية

415
00:29:32,418 --> 00:29:35,421
просто посмотрите, как я веду свои дела
.وأراقب هذا المكان

416
00:29:35,461 --> 00:29:37,262
.أريد أن أساعد في التحقيق

417
00:29:37,302 --> 00:29:38,743
.هذه قضيتي

418
00:29:40,425 --> 00:29:43,707
حالتك؟
.انظر، يمكنك دعمّي

419
00:29:43,747 --> 00:29:48,232
،عندما ندخل هنا
.اتبع قادتي وافعل ما أفعله

420
00:29:54,437 --> 00:29:55,878
كيف حالك، يا عمي؟

421
00:29:55,918 --> 00:29:56,919
كيف حالك؟

422
00:29:59,281 --> 00:30:00,522
هل هذه الحشيشة؟

423
00:30:00,562 --> 00:30:01,723
ماذا؟

424
00:30:05,287 --> 00:30:08,089
هل لديك وصفة طبية لهذا؟
أين هي؟

425
00:30:09,129 --> 00:30:10,571
أين هو؟

426
00:30:10,611 --> 00:30:11,732
أين؟

427
00:30:11,772 --> 00:30:13,093
أين؟

428
00:30:15,335 --> 00:30:16,495
أين؟ أين؟

429
00:30:16,535 --> 00:30:19,059
.يجب أن أخذ مؤخرة إلى السجن -
لماذا؟ -

430
00:30:19,098 --> 00:30:20,219
!لما؟ انظر إلى هذا

431
00:30:20,259 --> 00:30:22,821
.هذا ليس سوى سيجارة-
!هذه سيجارة ماريجوانا-

432
00:30:22,861 --> 00:30:24,103
.حسنًا، يبدو أنه سيجارة

433
00:30:24,143 --> 00:30:26,144
من الأفضل أن يكون لديك زرق. -
.لدي -

434
00:30:31,629 --> 00:30:32,950
ماذا تفعل، يا عزيزي؟

435
00:30:35,952 --> 00:30:37,754
.مرحبًا، تحقق من ذلك، حبيبي

436
00:30:44,480 --> 00:30:46,721
ماذا يحدث، كارتر؟

437
00:30:46,762 --> 00:30:50,045
!ضعوا الأسلحة

438
00:30:50,085 --> 00:30:53,288
،أصرخ على هامر هناك
.ضع السلاح اللعين

439
00:30:53,328 --> 00:30:55,449
،الآن، لدي بعض الأسئلة
.وأحتاج إلى بعض الإجابات

440
00:30:55,489 --> 00:30:56,731
.ضعهم

441
00:30:56,771 --> 00:30:59,293
أين الفتاة؟
.الفتاة الصغيرة

442
00:30:59,333 --> 00:31:01,334
أية فتاة صغيرة؟-
.الفتاة الصغيرة الصينية-

443
00:31:01,374 --> 00:31:03,096
.أنا ما أعرف شيء عن أي بنت صينية

444
00:31:03,136 --> 00:31:04,938
.لا تتظاهر أنك لا تعرف

445
00:31:04,978 --> 00:31:06,779
.سأدخل عليكم إذا لم أتحصل على إجابات

446
00:31:06,819 --> 00:31:08,340
.كارتر، ضع السلاح

447
00:31:08,380 --> 00:31:11,543
.لا تتظاهر أنك تعرفني
.أنت لا تعرفني

448
00:31:11,583 --> 00:31:12,905
.أرى ما يحدث هنا

449
00:31:12,945 --> 00:31:14,906
.أنتم تحاولون خداعي مثل الأحمق

450
00:31:14,946 --> 00:31:17,068
.لي، اخرج بسرعة للخارج

451
00:31:17,108 --> 00:31:18,910
سيصبح الأمر
.خطيرًا sedikit هنا

452
00:31:18,949 --> 00:31:20,070
--قد يكون لدي أسئلة

453
00:31:20,110 --> 00:31:21,912
.لي، اذهب وانتظر بجوار البار

454
00:31:21,952 --> 00:31:24,394
تذكر ما قلت لك؟
.ادعمني

455
00:31:24,434 --> 00:31:25,755
.سأعتني بكل شيء

456
00:31:25,795 --> 00:31:26,917
أنت متأكد؟

457
00:31:26,957 --> 00:31:28,438
.أنا متأكد. تابع الآن

458
00:31:28,438 --> 00:31:30,239
!تابع

459
00:31:30,279 --> 00:31:31,761
تظن أنني ألعب؟

460
00:31:31,841 --> 00:31:33,442
!أسرع

461
00:31:39,447 --> 00:31:40,609
.تعال هنا

462
00:31:40,649 --> 00:31:43,411
.لا تدخل في شؤوني وتخيفني بهذه الطريقة

463
00:31:43,450 --> 00:31:45,452
.كنت أمزح فقط
.أخي، أعطني عناقاً

464
00:31:45,452 --> 00:31:47,614
،مجرد تعليم المبتدئ
.بإظهار الحبال له

465
00:31:47,654 --> 00:31:49,335
لماذا لم تأتي إلى الكنيسة يوم الأحد؟

466
00:31:49,375 --> 00:31:51,937
كان لدي بعض الأمور
.لأعتني بها

467
00:31:51,977 --> 00:31:53,900
.لكنني قمت بخدمة الليل

468
00:31:53,940 --> 00:31:56,422
،أيوه. تعال هنا
.أريد أن أتكلم معك

469
00:31:56,462 --> 00:31:57,622
شو الأخبار؟

470
00:31:57,662 --> 00:32:01,226
من هذا الرجل الذي يشتري هذه المتفجرات والأسلحة؟

471
00:32:01,266 --> 00:32:02,867
.أنا لا أعرف شيئًا عن ذلك

472
00:32:02,907 --> 00:32:05,629
.لوك، أعرف ما تفعله

473
00:32:05,669 --> 00:32:07,872
...السبب الوحيد الذي يجعلني لم أضربك

474
00:32:07,911 --> 00:32:10,314
،لأنك ابن عمي
.وهذا سيقتل العمة بوتسي

475
00:32:11,434 --> 00:32:13,396
لماذا ستضع عمة بوتسي في هذا؟

476
00:32:13,436 --> 00:32:14,717
.لوك، أنا لست أعبث

477
00:32:14,757 --> 00:32:18,481
،أعلم أن لديها قلباً مريضاً
.لكنني سأضربك

478
00:32:18,521 --> 00:32:20,082
.قلي شيء

479
00:32:22,444 --> 00:32:26,408
.الكلمة المتداولة في "تشاينا تاون" هي أن هناك شخص جديد في المدينة

480
00:32:26,448 --> 00:32:30,531
.رجل خطير من هونغ كونغ يشتري كل شيء لعنة

481
00:32:30,571 --> 00:32:31,492
ما اسمه؟

482
00:32:31,532 --> 00:32:33,613
.لا أعرف
.هو مش راح يشتري مني شيء

483
00:32:33,654 --> 00:32:35,735
أنت لا تعرف اسمه؟-
.لا-

484
00:32:35,775 --> 00:32:37,257
.لا أحد يعرف اسمه

485
00:32:45,304 --> 00:32:47,105
ماذا هناك، يا صديقي؟

486
00:32:48,627 --> 00:32:50,068
ماذا قلت للتو؟

487
00:32:51,468 --> 00:32:54,191
ما الأخبار، يا صديقي؟

488
00:33:06,362 --> 00:33:07,923
!تعال هنا
!الأفضل أن تنتبه لما تقوله

489
00:33:10,085 --> 00:33:11,206
ماذا تقول، يا ولد؟

490
00:33:11,246 --> 00:33:12,928
.لا أريد المتاعب

491
00:34:01,970 --> 00:34:03,811
...من فضلك

492
00:34:03,851 --> 00:34:05,572
.قلت إنني لا أريد المتاعب

493
00:34:07,414 --> 00:34:09,055
.هذا سيء بالنسبة لك

494
00:34:13,379 --> 00:34:15,821
أين الفتاة الصغيرة؟ -
أي فتاة صغيرة؟ -

495
00:34:15,861 --> 00:34:18,023
.أنتِ تعرفين عن أي فتاة أتحدث

496
00:34:18,063 --> 00:34:21,066
.يا رجل، من الأفضل أن ترفع يديك اللعينتين عن بدلتّي

497
00:34:21,066 --> 00:34:22,867
أمك اشترت لي هذا
.من أجل عيد الميلاد

498
00:34:22,907 --> 00:34:24,749
.هذا هو بدلي المفضل

499
00:34:25,470 --> 00:34:28,232
.سأراك في عيد الشكر
.أقدر ذلك

500
00:34:28,272 --> 00:34:30,394
!اجلب مؤخرتك الكبيرة من وجبة هابي ميل هنا

501
00:34:30,434 --> 00:34:31,875
!اذهب إلى الزاوية

502
00:34:31,915 --> 00:34:33,396
!ما زلت القانون هنا

503
00:34:33,436 --> 00:34:35,878
!في المرة القادمة التي أتيت فيها إلى هنا، يجب عليكم تنظيف هذا

504
00:34:35,918 --> 00:34:37,400
!وتBrush أسنانك

505
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
.لنذهب

506
00:34:42,925 --> 00:34:45,847
ماذا نفعل هنا؟-
.أنا أستعد لأخذ شيء لأكله-

507
00:34:45,887 --> 00:34:49,130
هل تحتاج أي شيء، مثل كوب من النودلز؟

508
00:34:49,170 --> 00:34:53,254
.كارتر، توقف عن إضاعة وقتي
.لقد أديت وعدًا لسو يونغ

509
00:34:53,294 --> 00:34:55,696
.أنت محق
.لقد كنت أضيع وقتك

510
00:34:55,736 --> 00:34:58,578
.أنا آسف. فقط دعني أذهب لأتحصل على شيء أأكله

511
00:34:58,618 --> 00:35:00,900
.عندما أعود، سأخذك إلى حيث تريد أن تذهب

512
00:35:03,102 --> 00:35:04,223
نصافح على ذلك؟

513
00:35:06,184 --> 00:35:07,865
مرحبًا، ماذا تفعل؟

514
00:35:07,906 --> 00:35:10,708
أنت لست الوحيد الذي لديه يدين سريعتي الحركة، أليس كذلك؟

515
00:35:10,748 --> 00:35:12,390
.سأعود حالاً

516
00:35:19,396 --> 00:35:22,438
مرحبًا، يا رجل، أحضرت لك
.بوريطو لحم وفاصوليا

517
00:35:35,049 --> 00:35:36,771
.لدينا سيارة أجرة تقترب

518
00:35:36,811 --> 00:35:40,894
.رجل يخرج - آسيوي
.طوله حوالي 5 أقدام و10 بوصات

519
00:35:40,934 --> 00:35:42,736
.لدينا شخص يقترب من البوابة

520
00:35:42,776 --> 00:35:44,097
.تُركت بواسطة سيارة أجرة

521
00:35:48,101 --> 00:35:49,582
.قل لهم أن يعترضوا

522
00:35:49,622 --> 00:35:50,783
.اعتراض

523
00:35:50,823 --> 00:35:52,464
.سوف نقوم بالاعتراض

524
00:35:57,949 --> 00:35:59,390
هل يمكنني مساعدتك؟

525
00:35:59,430 --> 00:36:02,192
.نعم. يجب أن أرى القنصل-
عن ماذا؟-

526
00:36:02,232 --> 00:36:04,555
.من فضلك، إنه مهم جداً

527
00:36:04,595 --> 00:36:07,677
لماذا لا تخبرنا لماذا تحتاج لرؤية القنصل؟

528
00:36:07,717 --> 00:36:09,199
.سنخبرك ما إذا كان الأمر مهمًا

529
00:36:09,239 --> 00:36:11,320
هل لديك هوية؟

530
00:36:12,402 --> 00:36:14,323
.إنها تتعلق بابنته سو يونغ

531
00:36:14,363 --> 00:36:15,804
!ايديك فوق رأسك

532
00:36:15,844 --> 00:36:17,246
.سأل عن ابنة القنصل

533
00:36:17,286 --> 00:36:18,406
.سأل عن الابنة

534
00:36:18,446 --> 00:36:20,288
.أنت لا تفهم
.لقد تم دعوتي

535
00:36:25,413 --> 00:36:27,374
.لا تتحرك! تخلص من مسدسك

536
00:36:27,414 --> 00:36:30,697
.إنه سيكون قاتلاً لهم -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

537
00:36:30,737 --> 00:36:32,698
.ستكون أكثر أمانًا في الطابق الثاني

538
00:36:32,739 --> 00:36:34,780
.أنا آسف

539
00:36:34,820 --> 00:36:36,622
.أنا آسف بشأن هذا

540
00:36:57,760 --> 00:36:59,401
.لقد ذهب هناك

541
00:36:59,441 --> 00:37:00,603
!لنذهب

542
00:37:01,963 --> 00:37:04,326
!إنه في المكان! هيا

543
00:37:34,511 --> 00:37:36,353
.ابتعد عن النافذة، من فضلك

544
00:37:36,394 --> 00:37:37,554
.هنا بالضبط

545
00:37:43,399 --> 00:37:44,721
!انزل! الآن

546
00:37:59,413 --> 00:38:00,574
!لا تتحرك

547
00:38:13,986 --> 00:38:16,828
.أعتقد أن هناك سوء فهم

548
00:38:16,868 --> 00:38:18,830
.لا بأس. إنه على ما يرام

549
00:38:18,870 --> 00:38:21,552
.إنه هو. الرجل من الصين

550
00:38:21,592 --> 00:38:23,314
ماذا؟

551
00:38:23,354 --> 00:38:25,195
.تفضل بالدخول، من فضلك

552
00:38:29,398 --> 00:38:34,083
.السيد روس، أود أن تعرف على المحقق المفتش لي

553
00:38:34,123 --> 00:38:36,005
.أعتذر كثيرًا

554
00:38:39,167 --> 00:38:40,368
.مسدسك

555
00:38:45,053 --> 00:38:47,214
أين الجحيم كارتير؟

556
00:38:54,420 --> 00:38:56,462
.ثم عليّ أن أتحمل هذا

557
00:38:58,264 --> 00:39:00,385
...رأيت شابًا آسيويًا صغيرًا بهذا الطول

558
00:39:00,425 --> 00:39:02,187
مع عجلة قيادة على ذراعه؟

559
00:39:02,227 --> 00:39:04,109
.اذهب إلى الجحيم

560
00:39:04,149 --> 00:39:06,030
ماذا تقول؟

561
00:39:06,070 --> 00:39:07,471
.قلت اذهب إلى الجحيم

562
00:39:07,511 --> 00:39:10,394
!تذهب مؤخرتك الحساسة إلى هناك وتدخلي

563
00:39:10,434 --> 00:39:12,316
!لا تجعلني أقوم من هذه الشاحنة

564
00:39:12,356 --> 00:39:13,637
.دع هذا الأحمق يدخل

565
00:39:13,677 --> 00:39:16,159
.يا رجل، عندما أدخل هنا، سأعطي أحدهم صفعة

566
00:39:16,880 --> 00:39:18,320
ماذا حدث، كارتر؟

567
00:39:18,360 --> 00:39:20,443
!لا يُفترض بي أن أقفز على الحافلات

568
00:39:20,483 --> 00:39:23,325
!أنا لا أفعل ذلك
!أنا لست كارل لويس

569
00:39:23,365 --> 00:39:25,087
من هذا الرجل؟

570
00:39:25,888 --> 00:39:27,328
.سيدي، يمكنني أن أشرح

571
00:39:27,369 --> 00:39:29,851
.العميلة كارتر كانت تساعد في تحقيقاتي

572
00:39:29,891 --> 00:39:32,733
.هو مستاء لأننا لم نقم بعملنا

573
00:39:32,773 --> 00:39:35,776
.أنا وليه نتولى الوضع

574
00:39:35,816 --> 00:39:38,018
.لدينا كل شيء تحت السيطرة

575
00:39:38,058 --> 00:39:39,779
.سنستعيد ابنتك سالمة وبخير

576
00:39:39,819 --> 00:39:42,541
.هو متحمس جدًا للعثور على ابنتك

577
00:39:42,581 --> 00:39:44,864
.حسنًا، أدين لك بامتناني

578
00:39:44,904 --> 00:39:48,346
.أردنا أن يكون المحقق لي برفقة أحد أفضل رجالنا

579
00:39:48,386 --> 00:39:50,349
...العميل روس، ربما يكون هذا وقتًا جيدًا

580
00:39:50,389 --> 00:39:52,470
.لأخبره بتفاصيل مهمتي

581
00:39:54,912 --> 00:39:56,874
هل يمكنني التحدث إليك لحظة؟

582
00:39:56,914 --> 00:39:58,636
هل تريد التحدث إليّ؟ للحظة؟

583
00:39:58,675 --> 00:39:59,876
في خصوصية؟

584
00:40:01,397 --> 00:40:05,041
!أوه، أفهم
.يجب أن يكون هذا من الفئة G-14 السرية

585
00:40:05,081 --> 00:40:06,603
.أشياء من نوع مكتب التحقيقات الفيدرالي

586
00:40:06,643 --> 00:40:10,365
.دعني أتصل بقائدي وأخبره بما يحدث

587
00:40:10,405 --> 00:40:14,730
.سنتحدث في لحظة. عندما يأتي G-14

588
00:40:14,770 --> 00:40:15,930
من هذا؟ مرحبا؟

589
00:40:15,970 --> 00:40:17,972
هل أتحدث مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

590
00:40:18,012 --> 00:40:20,894
.أعطني الهاتف -
.نعم، هذه هي الـ FBI -

591
00:40:20,934 --> 00:40:22,656
أنت FBI؟

592
00:40:22,696 --> 00:40:24,377
.نعم، هذه الـ FBI

593
00:40:24,417 --> 00:40:27,901
.إذا كنت تريد الفتاة حية، استمع ولا تتحدث

594
00:40:27,941 --> 00:40:29,422
.حسناً، أنا أستمع
.دعني أحضر قلماً

595
00:40:30,423 --> 00:40:31,904
.حسناً. رائع

596
00:40:31,944 --> 00:40:35,227
.ستتم العملية الليلة
.الساعة 11:00 مساءً

597
00:40:35,267 --> 00:40:37,749
.المبلغ سيكون 50 مليون دولار

598
00:40:37,789 --> 00:40:39,391
خمسون مليون دولار؟

599
00:40:39,431 --> 00:40:42,153
من تعتقد أنك اختطفت، تشيلسي كلينتون؟

600
00:40:42,192 --> 00:40:43,394
.استمر في الحديث معه

601
00:40:43,434 --> 00:40:45,916
.بالعملة المستعملة
.لا شيء أكبر من 50

602
00:40:45,956 --> 00:40:48,958
.حسناً. رائع
.خمسون مليوناً. لا مشكلة

603
00:40:48,999 --> 00:40:52,242
.أريد 20 مليوناً من فئة الخمسين

604
00:40:52,282 --> 00:40:53,762
.عشرون مليوناً من الفئات الخمسين

605
00:40:53,802 --> 00:40:55,964
...عشرون مليونًا من فئات العشرين

606
00:40:56,004 --> 00:40:57,446
.عشرون مليونًا من فئة العشرين

607
00:40:57,486 --> 00:40:59,567
.وعشرة ملايين في الفئات العشر

608
00:40:59,608 --> 00:41:01,409
.عشرة ملايين بعملات عشرة

609
00:41:01,449 --> 00:41:03,251
هل تريد بطاطس مقلية مع ذلك؟

610
00:41:03,291 --> 00:41:04,692
ما اسمك؟

611
00:41:04,732 --> 00:41:07,454
.لقد اتصلت بنا
لماذا تريد أن تعرف اسمي؟

612
00:41:07,494 --> 00:41:10,457
...أريد فقط أن أكون قادرًا على إخبار القنصل من المسؤول

613
00:41:10,497 --> 00:41:12,859
.لوفاة ابنته لأنه يتحدث كثيرًا

614
00:41:12,899 --> 00:41:14,860
.حسنا، انتظر. اهدأ

615
00:41:14,900 --> 00:41:17,343
.أحاول مساعدتك
.أنا بجانبك

616
00:41:17,383 --> 00:41:19,385
...سوف تتلقى تعليمات التسليم

617
00:41:19,425 --> 00:41:22,387
.نصف ساعة قبل أن يتم ذلك

618
00:41:22,428 --> 00:41:25,510
.إذا كانت ناجحة، ستبقى الفتاة حية

619
00:41:25,550 --> 00:41:27,392
...سأحرص على حصولك على المال

620
00:41:27,432 --> 00:41:29,393
...ويمكننا إنفاقه معًا عندما تفعل ذلك

621
00:41:29,433 --> 00:41:31,595
.لأني في الحقيقة لا أعمل لديهم حتى

622
00:41:32,916 --> 00:41:35,639
.لقد حصلنا عليها
.620 في الجنوب برودواي. وسط المدينة

623
00:41:46,929 --> 00:41:51,412
.الفريق الأول، تقدموا إلى الشارع السادس حتى الشارع السادس وبروادواي

624
00:41:51,452 --> 00:41:54,895
.الفريق الثاني، أريدكم في الخلف عند 4th وMain

625
00:41:54,935 --> 00:41:56,416
.قم بإعداد محيط أمني

626
00:41:56,456 --> 00:41:59,339
...خذ فريقك وقم بتأمين المبنى طابقًا طابقًا

627
00:41:59,379 --> 00:42:01,101
.إلى القمة تمامًا. تحرك

628
00:42:09,427 --> 00:42:10,909
.رجلان في الخلف

629
00:42:10,909 --> 00:42:12,390
.يجب ألا يدخلوا المبنى

630
00:42:12,430 --> 00:42:15,072
.نعم، أنت محق
.دعنا نذهب ونخبرهم. هيا

631
00:42:15,112 --> 00:42:16,794
.تولى المراكز عند الزاوية

632
00:42:18,796 --> 00:42:21,438
.السيد روس، يجب عليك سحب رجالك

633
00:42:21,478 --> 00:42:23,359
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

634
00:42:23,399 --> 00:42:25,322
أين كارتر؟

635
00:42:28,124 --> 00:42:29,925
.من فضلك، استمع إلي

636
00:42:29,925 --> 00:42:32,407
،قد تكون كفءًا جدًا
...لكن الحقيقة البسيطة

637
00:42:32,447 --> 00:42:35,490
.أنك تعرف هذه الفتاة يضعف حكمك

638
00:42:40,654 --> 00:42:44,378
...سيدي، إذا كنت تسأل عن 50 مليون دولار

639
00:42:44,418 --> 00:42:46,099
هل كنت ستتواجد في مكان مثل هذا؟

640
00:42:46,139 --> 00:42:48,301
.أبعد هذا المهرج عني

641
00:42:48,341 --> 00:42:49,502
!اذهب في نزهة

642
00:42:59,150 --> 00:43:00,392
.مرحباً، يا رجل

643
00:43:00,432 --> 00:43:01,752
لماذا كنت تختبئ؟

644
00:43:01,792 --> 00:43:03,314
عن ماذا تتحدث؟
.لم أكن أختبئ

645
00:43:03,394 --> 00:43:04,595
.كنت مختبئاً

646
00:43:04,635 --> 00:43:06,636
.انحنيت لأربط حذائي

647
00:43:06,676 --> 00:43:08,679
.سيدي، المنطقة مؤمّنة

648
00:43:09,399 --> 00:43:10,400
.الغرفة فارغة

649
00:43:10,400 --> 00:43:11,761
!تفو

650
00:43:30,017 --> 00:43:31,458
!الجميع تراجعوا

651
00:43:31,498 --> 00:43:32,659
!لعنة

652
00:43:32,699 --> 00:43:34,781
!احضروا بعض المسعفين إلى هنا الآن

653
00:43:34,821 --> 00:43:36,662
اغلقوا المبنى
!على الفور

654
00:43:36,702 --> 00:43:38,184
!احضروا فرق الإطفاء إلى هنا

655
00:43:38,224 --> 00:43:40,986
.لدينا انفجار في السادس وبروودواي

656
00:44:44,241 --> 00:44:46,362
!هذا ليس بعيدًا بما فيه الكفاية، يا رجل

657
00:44:46,402 --> 00:44:49,405
!أنا لست كريم عبد الجبار
!اضغطه إلى الأسفل أكثر

658
00:45:52,219 --> 00:45:54,741
!كارتر، لا تقترب--توقف

659
00:45:54,821 --> 00:45:56,663
--ماذا بحق الجحيم أنت

660
00:46:19,282 --> 00:46:21,524
.أعتقد أنني كسرت الشيء الخاص بي

661
00:46:21,564 --> 00:46:23,646
من كان ذلك الذي كنت تطارده؟

662
00:46:23,686 --> 00:46:27,730
.اسمه سانغ من هونغ كونغ
.بسببك هرب

663
00:46:27,770 --> 00:46:30,051
ليش ما قلت لي عن الجسر؟

664
00:46:30,051 --> 00:46:32,453
.لقد فعلت-
.لا، لم تفعل-

665
00:46:32,493 --> 00:46:33,654
.قلت توقف

666
00:46:33,694 --> 00:46:35,336
.لا أفهم ما تقول

667
00:46:35,376 --> 00:46:37,017
ماذا؟

668
00:46:37,057 --> 00:46:39,779
أنت ترى ما أقصده؟

669
00:46:39,819 --> 00:46:41,301
ما هذا في يدك؟

670
00:46:41,341 --> 00:46:43,223
.هو ألقاها

671
00:46:43,263 --> 00:46:44,423
.أوه، اللعنة

672
00:46:44,503 --> 00:46:47,145
.هيا-
إلى أين نذهب؟-

673
00:46:47,185 --> 00:46:48,547
.لقد أفسدت بذلتي

674
00:46:59,316 --> 00:47:01,037
.خمسة عشر ثانية

675
00:47:07,323 --> 00:47:08,964
.اتخذ قرارًا

676
00:47:16,131 --> 00:47:17,452
!أوه، اللعنة

677
00:47:19,613 --> 00:47:21,295
هل جئت في وقت سيء؟

678
00:47:21,335 --> 00:47:24,738
.عندي أخبار سيئة لك، جونستون
.كلنا ميتون

679
00:47:24,738 --> 00:47:26,620
.لقد كنت مشغولاً، سيدي

680
00:47:26,660 --> 00:47:28,621
.يمكن أن تحدث تشتيتات في الميدان

681
00:47:28,661 --> 00:47:30,543
لهذا السبب
.نحن نسمي هذه الممارسة

682
00:47:30,583 --> 00:47:32,986
.إذا لم تتمكن من تحمل الضغط، فتوكل

683
00:47:33,026 --> 00:47:34,226
.نعم، سيدي

684
00:47:34,266 --> 00:47:37,069
.الرجل، خذ استراحة منها
.لا تقلق بشأنه

685
00:47:37,109 --> 00:47:40,031
كيف حالكِ، يا فتاة؟
.أعطني بعض الحب

686
00:47:40,071 --> 00:47:41,712
لماذا تعذبني؟

687
00:47:41,752 --> 00:47:43,234
هل هذه طريقة لمعاملة صديق قديم؟

688
00:47:43,274 --> 00:47:46,397
.جئت لأرى كيف حالك، وأحتاج إلى بعض المساعدة

689
00:47:46,437 --> 00:47:48,238
مساعدة؟

690
00:47:48,278 --> 00:47:50,480
...أعلم أن لديك مشاعر قوية تجاهني

691
00:47:50,520 --> 00:47:52,321
.لكن علينا وضع ذلك جانباً

692
00:47:52,361 --> 00:47:54,003
.إن حياة فتاة صغيرة على المحك هنا

693
00:47:54,043 --> 00:47:56,485
منذ متى تهتم بأي شخص سوى نفسك؟

694
00:47:56,525 --> 00:47:58,767
.من فضلك، فقط ألقِ نظرة على هذا

695
00:47:58,807 --> 00:48:01,650
وجدنا هذا عند مختطف.
.قل لي ما هذا

696
00:48:01,690 --> 00:48:04,973
هل تريدني أن أعمل معك؟
.ليس لدي وقت لهذا

697
00:48:05,013 --> 00:48:06,854
.عندي ما يكفي من المشاكل للتعامل معها

698
00:48:08,775 --> 00:48:10,177
من أنت؟

699
00:48:10,217 --> 00:48:12,739
.آسف لأننا تسببنا لك في المتاعب-
.نعم، هو آسف-

700
00:48:12,819 --> 00:48:14,500
.قُل لي شيئًا عن هذا لا أعلمه

701
00:48:14,541 --> 00:48:17,383
...جهاز التحكم عن بُعد. قد يكون غطاء نيترو، قد يكون مؤجل بشكل متقاطع

702
00:48:17,423 --> 00:48:19,425
،بالطبع ليس مصنوعًا في المنزل
.بالطبع ليس أمريكيًا

703
00:48:19,465 --> 00:48:22,788
.يمكن أن يفتح باب جراج، أو يفجر بعض مادة C-4

704
00:48:22,828 --> 00:48:24,550
C-4؟

705
00:48:24,590 --> 00:48:26,111
.نعم، C-4

706
00:48:28,032 --> 00:48:30,514
.هذا يعني لي الكثير

707
00:48:32,036 --> 00:48:34,518
...مرحبًا، وأنا آسف لنشر كل تلك الإشاعات

708
00:48:34,558 --> 00:48:36,479
في عيد الميلاد عنّا
.ناموا معًا

709
00:48:36,519 --> 00:48:37,801
!ماذا؟

710
00:48:37,841 --> 00:48:39,282
.إنه يمزح فقط

711
00:48:46,608 --> 00:48:48,690
هاي، بوبي، ماذا يحدث، يا رجل؟

712
00:48:50,171 --> 00:48:53,695
.أحتاج لرؤية كلايف كود -
.مستحيل، كارتر -

713
00:48:53,735 --> 00:48:55,696
.الأنوار مطفأة
.إنهم محجوزون

714
00:48:55,736 --> 00:48:56,857
هل تريدني أن أفقد وظيفتي؟

715
00:48:56,897 --> 00:49:00,540
.أنا حصلت لك على هذه الوظيفة اللعينة
.من الأفضل أن تسمح لي بالدخول هنا

716
00:49:00,580 --> 00:49:01,942
.لا أستطيع فعل ذلك

717
00:49:01,982 --> 00:49:04,624
ألم أُدِر ظهري عندما اشتريت تلك الحقيبة من الماريجوانا؟

718
00:49:04,664 --> 00:49:06,946
.كنت أشارِكُها معك

719
00:49:06,986 --> 00:49:08,427
ألم أعطك النصيب الأكبر؟

720
00:49:08,467 --> 00:49:10,429
.افعل لي هذه الخدمة

721
00:49:12,030 --> 00:49:14,632
.تبا. لديك خمس دقائق

722
00:49:14,672 --> 00:49:16,474
.مرحبا، كود

723
00:49:16,474 --> 00:49:18,316
.أخوكَما هنا لرؤيتك

724
00:49:24,121 --> 00:49:27,164
كلايف، كيف حالك، يا رجل؟

725
00:49:27,204 --> 00:49:29,245
.لقد كنت شجاعًا جدًا، تأتي إلى هنا

726
00:49:29,325 --> 00:49:32,288
.كنت فقط في الجوار
.ظننت أنك ستشعر بالملل

727
00:49:32,328 --> 00:49:34,570
.جئت لأرى كيف حالك

728
00:49:34,610 --> 00:49:36,010
ماذا بحق الجحيم تريد؟

729
00:49:36,050 --> 00:49:37,692
.جئت فقط لأجلب لك هدية

730
00:49:37,732 --> 00:49:40,895
.أعلم أن لديك وقتاً لتهدره
.أحضرت لك لعبة

731
00:49:40,935 --> 00:49:42,777
.لا أريد ذلك -
لا تريد؟ -

732
00:49:42,817 --> 00:49:44,858
.شخص ما أخبرني أنك تحب هذا الشيء

733
00:49:44,898 --> 00:49:47,901
.لا أحب أشياء مثل هذه
.لا أعرف حتى ما هي

734
00:49:47,941 --> 00:49:49,462
ما بعت هذا لأحد أبداً؟

735
00:49:49,502 --> 00:49:51,665
كيف يمكنني أن أفعل ذلك، عندما لا أعرف ما هو؟

736
00:49:51,705 --> 00:49:53,746
.انتظر -
.لا أريد أن أمسك به -

737
00:49:53,786 --> 00:49:56,669
.فقط المسه -
.لا أريد أن ألمسه -

738
00:49:56,709 --> 00:49:58,910
هل أنت خائف منه؟ -
هل تعتقد أنني غبي؟ -

739
00:49:58,950 --> 00:50:00,071
.غبي بما يكفي ليتم القبض عليه

740
00:50:00,111 --> 00:50:02,153
.أنت تريد بصمات أصابيعي لكي تتهمني زورًا

741
00:50:02,193 --> 00:50:03,714
لماذا سأفعل شيئًا مثل ذلك؟

742
00:50:03,754 --> 00:50:05,316
هل تعتقد أنني سأحاول خداعك مرة أخرى؟

743
00:50:05,356 --> 00:50:06,957
.لا أحتاج إلى تلفيق التهمة لك

744
00:50:06,997 --> 00:50:09,479
.ستقضي حياتك في السجن بتهمة قتل الفتاة الصغيرة

745
00:50:09,519 --> 00:50:11,120
.لا أعرف أي شيء عن فتاة صغيرة

746
00:50:11,160 --> 00:50:14,003
.هذا ليس ما سأقوله للجميع

747
00:50:14,043 --> 00:50:15,725
.لا أعرف أي شيء

748
00:50:15,765 --> 00:50:17,086
.عندي لسان كبير، كلايف

749
00:50:17,126 --> 00:50:18,287
.دعني أخبرك بشيء

750
00:50:18,327 --> 00:50:21,330
،لا أعرف شيئاً
.لذا يمكنك تقبيل مؤخرتي السميكة

751
00:50:21,370 --> 00:50:23,772
سيستغرقني كل يوم
.لأتقبّل مؤخرتك السمينة

752
00:50:23,772 --> 00:50:25,493
هل تود بعض من هذا؟

753
00:50:25,533 --> 00:50:27,215
.سأعطيك كل ما تريد

754
00:50:27,254 --> 00:50:28,816
.أعطني اسمًا

755
00:50:28,856 --> 00:50:30,617
.لن أخبرك بأي شيء

756
00:50:33,540 --> 00:50:35,142
.هي تبلغ من العمر 11 عاماً فقط

757
00:50:35,182 --> 00:50:37,424
.لا أريدها أن تموت

758
00:50:37,464 --> 00:50:39,745
.انظر إلى الصورة

759
00:50:39,786 --> 00:50:41,867
.لا يهمني هو أو أنت

760
00:50:41,907 --> 00:50:44,149
.أهتم بالفتاة الصغيرة

761
00:50:44,189 --> 00:50:46,351
.أعطني الاسم

762
00:50:55,919 --> 00:50:58,081
.اسم الرجل هو جنيتاو

763
00:50:58,121 --> 00:50:59,803
.لم أره من قبل

764
00:50:59,843 --> 00:51:01,164
أين يمكنني أن أجدَه؟

765
00:51:01,204 --> 00:51:03,125
.مطعم فو تشاو
.الحي الصيني

766
00:51:03,165 --> 00:51:04,407
مطعم فو تشاو؟

767
00:51:04,447 --> 00:51:07,129
.تخلص من هذا الرجل
.سوف يقتلك

768
00:51:07,169 --> 00:51:09,811
.كلايف، شكراً لك، يا رجل
.سأعود

769
00:51:09,851 --> 00:51:12,173
.سأحضر لك كعكات، يا بدين

770
00:51:30,829 --> 00:51:32,031
.هذا هو بالضبط

771
00:51:36,955 --> 00:51:38,996
ماذا ننتظر؟

772
00:51:39,036 --> 00:51:42,599
.نحن نتفقد المكان، يا رجل
.لن نندفع هناك

773
00:51:42,640 --> 00:51:44,801
.هكذا تتعرض لإطلاق النار

774
00:51:47,243 --> 00:51:48,565
.أنا أشعر بالنعاس

775
00:52:02,536 --> 00:52:04,699
.آه نعم

776
00:52:04,739 --> 00:52:07,101
ما هي فائدته؟

777
00:52:07,141 --> 00:52:08,661
.لا شيء على الإطلاق

778
00:52:08,742 --> 00:52:10,183
.غنّوه مرة أخرى، يا جميعاً

779
00:52:10,223 --> 00:52:13,706
.حرب، صحيح، نعم

780
00:52:13,746 --> 00:52:15,708
ماذا يجلب من فائدة؟

781
00:52:15,748 --> 00:52:17,229
.لا شيء على الإطلاق

782
00:52:17,269 --> 00:52:18,870
.غنوه مرة أخرى، يا الجميع

783
00:52:18,910 --> 00:52:22,113
.الحرب، ها، نعم

784
00:52:22,153 --> 00:52:24,755
ما الفائدة منه؟
--بالتأكيد

785
00:52:24,795 --> 00:52:26,997
.أنت لا تعرف شيئاً عن الحرب

786
00:52:27,037 --> 00:52:28,599
.الجميع يعرف الحرب

787
00:52:28,639 --> 00:52:30,640
.هاه، نعم

788
00:52:30,680 --> 00:52:32,842
ماذا يفيد؟

789
00:52:32,882 --> 00:52:35,444
.بالطبع لا شيء

790
00:52:35,484 --> 00:52:37,687
.يا إلهي، أنتم جميعًا

791
00:52:37,727 --> 00:52:40,049
.إنه ليس أنتم جميعاً، بل أنتم

792
00:52:43,811 --> 00:52:46,053
!يا رجل، تبدو كفيلم كاراتيه. يا رفاق

793
00:52:47,175 --> 00:52:49,056
قُلها من هنا
.بشغف. يا جماعة

794
00:52:52,299 --> 00:52:54,781
.دعني أريك مؤخرتك الغبية كيف تقوم بهذا

795
00:52:57,904 --> 00:52:59,705
ماذا ينفع في ذلك؟

796
00:52:59,745 --> 00:53:01,347
.لا شيء على الإطلاق

797
00:53:01,387 --> 00:53:02,748
.هيا

798
00:53:02,788 --> 00:53:06,311
.حرب، أليس كذلك، نعم

799
00:53:06,351 --> 00:53:08,313
ماذا يفيد في ذلك؟

800
00:53:08,353 --> 00:53:10,075
.لا شيء على الإطلاق

801
00:53:10,115 --> 00:53:11,555
.أسمعني

802
00:53:11,596 --> 00:53:13,517
.الحرب، صح

803
00:53:17,361 --> 00:53:19,082
.هيا، هيا

804
00:53:24,606 --> 00:53:25,808
.افعل ذلك مرة أخرى

805
00:53:25,848 --> 00:53:28,210
افعل ذلك مرة أخرى. مثل هذا؟

806
00:54:17,252 --> 00:54:18,933
.سيتم إدخال واحدة في الحقيبة

807
00:54:18,973 --> 00:54:21,976
.الآخر سيكون عليك
--الآن عندما تسلم الأموال

808
00:54:25,900 --> 00:54:27,220
هل لدينا ذلك؟

809
00:54:27,260 --> 00:54:28,742
.حسنًا، التقطه

810
00:54:30,904 --> 00:54:32,385
هل لديك ما طلبته؟

811
00:54:32,425 --> 00:54:33,546
.أفعل

812
00:54:33,586 --> 00:54:36,228
آمل أن تدرك الآن
.كم أنا جاد

813
00:54:36,268 --> 00:54:37,869
...خذ المال إلى الزقاق

814
00:54:37,949 --> 00:54:40,431
.خلف مطعم فو تشو في الحي الصيني

815
00:54:40,471 --> 00:54:43,314
.تبقى لديك 29 دقيقة

816
00:54:56,966 --> 00:55:00,129
.تبا، تشين، هذا الشيء دهني للغاية

817
00:55:00,169 --> 00:55:01,530
...ما عندكش أكل أحسن من كدا

818
00:55:01,570 --> 00:55:03,652
،مثل بعض أجنحة الدجاج
...بعض ضلوع الأطفال

819
00:55:03,692 --> 00:55:05,413
بطاطا مقلية أو شيء ما؟

820
00:55:05,453 --> 00:55:07,855
.طعام صيني، لا يوجد طعام روح هنا

821
00:55:07,895 --> 00:55:10,497
.لم أكن أقصد طعام الروح
.قلت طعام أفضل

822
00:55:10,537 --> 00:55:11,699
.لا أريد تلك الأشياء الدهنية القذرة

823
00:55:11,739 --> 00:55:14,141
كيف ستبيع علبة كبيرة من الشحم؟

824
00:55:14,181 --> 00:55:15,342
أنا أشعر بالبرودة، ماذا؟

825
00:55:15,382 --> 00:55:17,904
.هيا

826
00:55:17,984 --> 00:55:19,185
.أنا لست نذلًا

827
00:55:19,225 --> 00:55:20,627
.أنا مو عاهة برضه

828
00:55:20,667 --> 00:55:22,788
.أنا لست غبيًا -
.سأقوم بخلع قبعك -

829
00:55:22,828 --> 00:55:23,949
.هيا

830
00:55:23,989 --> 00:55:25,751
يا رجل، ماذا جعلتني آكل؟

831
00:55:25,791 --> 00:55:27,032
.هذا ثعبان البحر

832
00:55:27,072 --> 00:55:28,313
هل هو جيد؟

833
00:55:28,353 --> 00:55:29,674
.جيد جداً

834
00:55:29,714 --> 00:55:31,476
ماذا لديك؟

835
00:55:31,516 --> 00:55:32,837
.سنام الجمل

836
00:55:32,877 --> 00:55:34,158
ماذا؟

837
00:55:34,278 --> 00:55:36,200
.سنام الجمل

838
00:55:42,846 --> 00:55:44,287
.نوعًا ما جيد

839
00:55:44,327 --> 00:55:47,089
،أحتاج إلى قليل من صلصة الفلفل الحارة
.لكنها جيدة نوعًا ما

840
00:55:48,650 --> 00:55:50,973
لا زلنا ننتظر؟ -
.نعم -

841
00:55:53,054 --> 00:55:54,896
كيف سنصل إلى جونتاو؟

842
00:55:54,936 --> 00:55:57,418
كيف نعرف أنه موجود؟
.لا أحد رآه

843
00:55:57,458 --> 00:55:59,860
.أعلم. لقد قتل شريكي

844
00:56:01,862 --> 00:56:03,824
.أنا آسف عن ذلك، يا رجل

845
00:56:03,864 --> 00:56:05,825
هذه واحدة من الأسباب
.ليس لدي أي شريك

846
00:56:05,865 --> 00:56:07,466
هذا شيء واحد
.تعلمته من والدي

847
00:56:08,668 --> 00:56:09,949
كان والدك شرطياً؟

848
00:56:09,989 --> 00:56:11,790
.خمسة عشر عاماً في شرطة لوس أنجلوس

849
00:56:11,830 --> 00:56:14,032
.كان والدي أيضًا شرطيًا

850
00:56:14,072 --> 00:56:15,194
أبوك كان شرطيًا؟

851
00:56:15,274 --> 00:56:16,794
.ليس شرطيًا، إنه ضابط

852
00:56:16,835 --> 00:56:18,676
.أسطورة في جميع أنحاء هونغ كونغ

853
00:56:18,716 --> 00:56:20,798
.أبي أسطورة أيضًا
.في جميع أنحاء أمريكا

854
00:56:20,879 --> 00:56:24,040
.أبي اعتقل 15 شخصًا في ليلة واحدة بمفرده

855
00:56:24,080 --> 00:56:26,003
.أمي اعتقلت 25 بمفردها

856
00:56:26,723 --> 00:56:28,565
أبي
...أنقذ خمسة مدمنين على الكراك

857
00:56:28,605 --> 00:56:30,366
من مبنى محترق
.بمفرده

858
00:56:30,406 --> 00:56:33,209
.أبي أمسك برصاصة بيديه العاريتين مرة

859
00:56:33,249 --> 00:56:35,210
...بابا سيضرب والدك

860
00:56:35,250 --> 00:56:36,892
...من هنا إلى الصين

861
00:56:36,932 --> 00:56:38,333
.أو اليابان أو أي مكان جئت منه

862
00:56:38,373 --> 00:56:40,015
.كل ذلك صعوداً على سور الصين العظيم أيضاً

863
00:56:40,054 --> 00:56:42,457
.لا تتحدث عن والدي -
.لا تتحدث عن أبي -

864
00:56:44,098 --> 00:56:46,660
مرحبًا، هل هذا صديقك؟

865
00:56:46,700 --> 00:56:48,182
.نعم. هيا بنا

866
00:56:50,704 --> 00:56:53,106
.يجب أن أذهب داخلاً أولاً
.لا أحد سيتعرف عليّ

867
00:56:53,146 --> 00:56:55,107
.سأنتظر خمس دقائق

868
00:56:56,189 --> 00:56:57,670
.مرحبا، أنت تأخذ هويتي

869
00:56:57,710 --> 00:57:01,113
،إذا حدث أي شيء خاطئ
.ستدخل فجأة كما لو كنت من شرطة لوس أنجلوس

870
00:57:05,797 --> 00:57:08,158
.هذا لن ينجح. طولي ليس 6 أقدام و1 بوصة

871
00:57:08,198 --> 00:57:10,400
.نعم، سيفعل ذلك
.كل شيء يتعلق بالعقلية

872
00:57:10,440 --> 00:57:11,922
.اقلبه مفتوحًا، اقلبه مغلقًا

873
00:57:11,962 --> 00:57:14,044
.افعلها بسرعة. افتح، اغلق. بسرعة

874
00:57:16,045 --> 00:57:17,527
.ستفهم ذلك. انظر

875
00:57:17,567 --> 00:57:19,368
.خذ هذا

876
00:57:23,492 --> 00:57:25,974
.مرحباً، يا رجل، تصرف وكأنك من خارج المدينة

877
00:57:26,014 --> 00:57:27,816
.أنا من خارج المدينة

878
00:57:27,856 --> 00:57:30,137
.لا تتصرف كشرطي
.تصرف كسياح

879
00:57:30,177 --> 00:57:32,539
.لا تكن واضحًا جدًا. حسنًا

880
00:57:32,579 --> 00:57:34,301
.حسناً، لا مشكلة

881
00:57:35,342 --> 00:57:37,583
.مرحبا -
كيف حالك؟ -

882
00:57:37,624 --> 00:57:39,586
لشخص واحد؟ -
.لا، لشخصين -

883
00:57:39,626 --> 00:57:41,587
.أنا هنا من أجل اجتماع مع السيد جونتاو

884
00:57:41,587 --> 00:57:44,670
،أنا آسف
.لا أعرف السيد جونتاو

885
00:57:44,710 --> 00:57:45,951
.ربما أنت لا تفهم

886
00:57:45,991 --> 00:57:47,753
.أنا محامي السيد جونتاو
.مستشار قانوني

887
00:57:47,793 --> 00:57:51,916
.دخل في بعض المشاكل مرة أخرى
.أنا رجل مشغول جداً

888
00:57:51,956 --> 00:57:53,398
ما عندي وقت
.لأجي هنا

889
00:57:53,398 --> 00:57:55,960
،زوجتي تريدني أن أعود إلى المنزل
.الطفل يتبرز في كل مكان

890
00:57:56,000 --> 00:57:57,441
هل يمكنك من فضلك إحضار السيد جونتاو؟

891
00:57:57,481 --> 00:57:59,963
لكني قد أخبرتك بالفعل
--لا أعرف

892
00:58:00,003 --> 00:58:01,764
أترى أنني جئت إلى هنا بلا سبب؟

893
00:58:01,804 --> 00:58:03,246
هل ستعطيني مال للبنزين؟

894
00:58:03,286 --> 00:58:04,727
هل معك 5.00 دولار؟

895
00:58:04,767 --> 00:58:07,649
هل يمكنك من فضلك أن تذهب لتخبر السيد جينتاو أن يأتي هنا فوراً؟

896
00:58:09,051 --> 00:58:11,293
.شكراً لك

897
00:58:11,333 --> 00:58:12,494
هل يمكنني الجلوس هنا؟

898
00:58:12,534 --> 00:58:14,416
.هنا بالضبط؟ شكرًا لك

899
00:58:17,178 --> 00:58:19,139
.مرحباً -
هل لديكم أي ثعبان البحر؟ -

900
00:58:19,179 --> 00:58:20,381
.بالتأكيد

901
00:58:20,421 --> 00:58:23,304
كيف سنام جملك؟

902
00:58:24,784 --> 00:58:26,145
عفواً؟

903
00:58:26,185 --> 00:58:29,028
أين يوجد مطعم روسكو للدجاج والوافل؟

904
00:58:30,549 --> 00:58:33,152
بهذه الطريقة؟

905
00:58:33,192 --> 00:58:36,435
.أنا آسف
.أنا من خارج المدينة

906
00:58:36,475 --> 00:58:38,756
.شكراً لك

907
00:58:38,797 --> 00:58:40,718
.أهلاً وسهلاً

908
00:58:40,758 --> 00:58:42,200
ما هذا؟

909
00:59:23,075 --> 00:59:24,836
.لا، انتظر

910
00:59:30,401 --> 00:59:33,083
.أخرج الفتاة من هنا

911
00:59:33,123 --> 00:59:36,526
.تأكد من أن هذين الاثنين لا يغادران

912
01:00:29,892 --> 01:00:32,133
.جونتاو سيراك

913
01:00:32,173 --> 01:00:33,455
.لقد حان وقت ذلك

914
01:00:47,387 --> 01:00:48,668
!أوقف ذلك

915
01:00:48,708 --> 01:00:50,549
!أطلق سراحي

916
01:01:02,600 --> 01:01:05,562
.هذا ضيق
.ليس هناك شيء مثل الطابق السفلي

917
01:01:05,602 --> 01:01:07,123
--أنتم تسيرون على ما يرام

918
01:01:08,165 --> 01:01:10,446
شنو الأخبار، يا رجل؟
ماذا تشاهدون؟

919
01:01:16,211 --> 01:01:18,173
وين جنتاو؟

920
01:01:21,696 --> 01:01:23,658
ليش أنتم ساكتين كذا؟

921
01:01:28,982 --> 01:01:30,544
.كان ذلك سلوكاً طفولياً يا رجل

922
01:01:30,584 --> 01:01:32,265
!لم يكن ذلك مبررًا على الإطلاق

923
01:01:32,305 --> 01:01:35,668
...الآن جئت إلى هنا لرؤية جونتاو

924
01:01:35,708 --> 01:01:37,469
...لأنه قال لي أن أنزل إلى هنا

925
01:01:37,510 --> 01:01:40,192
لأنني أخوه غير الشقيق
.من بكين

926
01:01:40,232 --> 01:01:43,635
.أنا وهو لدينا نفس الأم
.أنا بلاكنيز

927
01:01:43,675 --> 01:01:46,197
.كلنا متشابهون. واو
.انتظر لحظة

928
01:01:46,237 --> 01:01:47,918
حسناً، هل ستقتلني؟

929
01:01:47,958 --> 01:01:49,881
.حسناً، ارمِ المسدس، قاتلني كرجل

930
01:01:50,961 --> 01:01:53,283
،هذا صحيح
!قاتلني كرجل. اللعنة

931
01:01:53,323 --> 01:01:56,806
.يمكن لأي شخص إطلاق النار على شخص ما
.هذا ما أتحدث عنه

932
01:01:56,846 --> 01:01:58,848
.ارجع. أريد بعض المساحة

933
01:01:58,888 --> 01:02:00,690
.أنت لا تعرف من تتعامل معه

934
01:02:00,730 --> 01:02:01,890
--سأضرب ذلك الأصفر

935
01:02:05,974 --> 01:02:07,736
أي واحد منكم ركلني؟

936
01:02:07,776 --> 01:02:09,537
.أنا

937
01:02:11,940 --> 01:02:14,422
.حسناً. تمام

938
01:02:25,551 --> 01:02:27,112
.انتظر. دعنا نتحدث عن هذا

939
01:02:27,192 --> 01:02:29,835
.دعنا نتحدث عن هذا، يا رجل

940
01:02:29,875 --> 01:02:31,916
لا، لا. ماذا يعني ذلك؟

941
01:02:31,956 --> 01:02:33,238
،مرحبًا، يا رجل
.هذا سوء فهم

942
01:02:33,278 --> 01:02:34,839
.يلا، دعنا نصلي من أجل هذا

943
01:02:37,040 --> 01:02:38,402
إف بي آي، ها؟

944
01:02:38,442 --> 01:02:39,923
.لا، أنا لست مكتب التحقيقات الفيدرالي

945
01:02:39,963 --> 01:02:42,245
،أنا حارس أمن
.أعمل في المركز التجاري

946
01:02:42,285 --> 01:02:43,807
.الآن امسح نفسك

947
01:02:45,167 --> 01:02:47,130
.أنت تنزف

948
01:02:55,137 --> 01:02:56,898
.أوه، لا، بالتأكيد لا

949
01:02:56,938 --> 01:02:59,140
.هو بس يمزح، يا رجل
.هو ما كان يقصد ذلك

950
01:02:59,180 --> 01:03:00,981
.هو كان يقصد أطلق سراحي
.دعني أذهب

951
01:03:01,021 --> 01:03:02,703
!لا، لا

952
01:03:02,743 --> 01:03:03,903
.شرطة لوس أنجلوس

953
01:03:15,033 --> 01:03:16,435
ماذا تفعل؟

954
01:03:59,311 --> 01:04:00,473
!احترس

955
01:04:03,355 --> 01:04:04,876
.وراءك

956
01:04:10,681 --> 01:04:12,643
!قف

957
01:04:12,683 --> 01:04:14,724
.لقد هزمناكم

958
01:04:14,764 --> 01:04:16,286
.كلكم

959
01:04:16,326 --> 01:04:18,007
.كلكم انضربتوا

960
01:04:23,812 --> 01:04:24,974
.أوه، اللعنة

961
01:04:28,216 --> 01:04:29,537
!مرحباً، يا رجل

962
01:04:36,543 --> 01:04:37,905
.سأقتلك

963
01:05:05,208 --> 01:05:06,969
!لي! هنا، يا رجل

964
01:05:07,009 --> 01:05:08,531
!تحرك! تحرك

965
01:05:22,823 --> 01:05:24,304
هل تلك مسدسي؟

966
01:05:26,146 --> 01:05:28,187
.إنها مسدسي -
.هيا بنا -

967
01:05:32,271 --> 01:05:35,554
لماذا عليك أن تتخلى عن هذه الشارة اللعينة؟

968
01:05:35,594 --> 01:05:37,716
.ثم رميتنا المسدس من النافذة

969
01:05:39,237 --> 01:05:41,079
.هيا، من هنا

970
01:05:48,966 --> 01:05:52,209
.أنا متحكم في كل شيء
.لا تقلق بشأن أي شيء

971
01:05:52,249 --> 01:05:54,691
!يسوع، مريم، ويوسف

972
01:05:54,731 --> 01:05:55,891
.الأمر جيد

973
01:05:55,931 --> 01:05:58,133
لماذا لا أتعجب من وجودك هنا، كارتر؟

974
01:05:58,173 --> 01:06:02,297
.دان، أريد أن يعود هذان الشخصان إلى القنصلية على الفور

975
01:06:04,218 --> 01:06:05,981
.لنأخذ جولة، يا سادة

976
01:06:21,353 --> 01:06:24,957
.من الأفضل أن ترفع يدك عني
.مهلاً، يا رجل، إنه معي

977
01:06:30,921 --> 01:06:33,764
.دعني أشرح فقط
.سأبدأ من البداية

978
01:06:33,804 --> 01:06:36,286
.كنا نجري العملية
...كان هان على وشك إعادتها

979
01:06:36,326 --> 01:06:38,168
.وأنتما الاثنان خربتما الأمر

980
01:06:38,208 --> 01:06:40,770
ماذا تقول؟
ألم تسمع ما قاله لي؟

981
01:06:40,810 --> 01:06:43,653
.السيد لي في طريقه إلى هونغ كونغ

982
01:06:43,693 --> 01:06:45,654
...انسحب من هنا الآن قبل أن أقدم

983
01:06:45,734 --> 01:06:47,896
.تهم obstruction of justice ضدك

984
01:06:47,936 --> 01:06:50,178
.كنا على وشك حل القضية
--كل ما علينا القيام به

985
01:06:50,218 --> 01:06:52,900
.أنت لم تعد في هذه المهمة، كارتر

986
01:06:52,940 --> 01:06:54,462
.القضية مغلقة

987
01:07:11,556 --> 01:07:14,198
!القنصل هان-
.آسف، سيدي-

988
01:07:16,760 --> 01:07:18,522
.كان كل ذلك خطأي

989
01:07:18,562 --> 01:07:20,884
.لي لن يفعل أي شيء ي jeopardize حياة ابنتك

990
01:07:20,924 --> 01:07:22,525
.هو يحب ابنتك

991
01:07:22,565 --> 01:07:25,768
.لقد فات الأوان قليلاً لتقديم الاعتذارات

992
01:07:26,970 --> 01:07:30,492
.قنصل... لديك مكالمة

993
01:07:30,532 --> 01:07:32,134
.نحن مستعدون

994
01:07:32,174 --> 01:07:34,616
.حسناً، التقطها

995
01:07:37,819 --> 01:07:41,942
.الفدية الآن 70 مليون
.سأقوم بالاتصال مع التعليمات

996
01:07:41,982 --> 01:07:44,945
.تسلم المال أو تأخذ جثة ابنتك

997
01:07:44,985 --> 01:07:48,388
.من فضلك. يجب أن تفهم
--ما حدث الليلة لم يكن

998
01:07:53,192 --> 01:07:58,156
سو يونغ، من فضلك قولي لهم
سأفعل أي شيء–

999
01:08:21,457 --> 01:08:24,219
.آسف، يا رجل

1000
01:08:24,259 --> 01:08:26,260
.آسف لسو يونغ

1001
01:08:51,282 --> 01:08:53,484
.لا توجد معلومات مؤكدة

1002
01:08:53,524 --> 01:08:54,685
.لا شيء

1003
01:08:56,727 --> 01:09:00,449
اسمع، نحن نبذل قصارى جهدنا هنا، حسناً؟

1004
01:09:00,489 --> 01:09:03,052
.تتبع كل ما يدخل إلى هذا المجمع

1005
01:09:03,092 --> 01:09:05,374
.عذرًا، قنصل
.لديك ضيف

1006
01:09:05,414 --> 01:09:07,576
.جاك، دعني أعود إليك

1007
01:09:10,459 --> 01:09:11,619
.توماس

1008
01:09:15,863 --> 01:09:17,424
.عذرًا، صديقي

1009
01:09:17,464 --> 01:09:19,786
.لم أستطع الوقوف مكتوف اليدين وعدم فعل شيء

1010
01:09:34,159 --> 01:09:35,800
مرحبًا! ماذا يحدث، حبيبي؟

1011
01:09:36,961 --> 01:09:39,844
.يا رجل، لديك شجاعة لتتصل بي
.سأغلق الهاتف

1012
01:09:39,884 --> 01:09:41,725
.انتظر دقيقة

1013
01:09:41,765 --> 01:09:43,567
.لا تقطع الاتصال
انظر، تعرف ماذا؟

1014
01:09:43,607 --> 01:09:46,449
.كنت محقًا بشأني، فهمت؟ أنا آسف

1015
01:09:46,489 --> 01:09:48,571
هل تتعاطى المخدرات؟ -
.كنت على حق -

1016
01:09:48,611 --> 01:09:50,973
.كنت أنانيًا
.كنت غير مبالي

1017
01:09:51,013 --> 01:09:53,575
كنت أنانيًا. -
.نعم -

1018
01:09:53,615 --> 01:09:55,577
...أنا لست معتادًا على العمل مع شركاء

1019
01:09:55,617 --> 01:09:57,739
.لكن الأمر لا يتعلق بي
.إنها الفتاة الصغيرة

1020
01:09:57,779 --> 01:09:59,300
.ستمت إلا بمساعدتنا

1021
01:09:59,340 --> 01:10:01,582
هل تفهم ما أقوله؟

1022
01:10:01,622 --> 01:10:03,343
.ليس بعد، لكن استمر في الحديث

1023
01:10:03,383 --> 01:10:06,787
أعتقد أن هناك شيئًا كبيرًا سيحدث الليلة، فهمت؟

1024
01:10:06,827 --> 01:10:08,988
.أحتاج أن أعرف أين سيكون القنصل

1025
01:10:09,028 --> 01:10:11,190
هل تعتقد أنك تستطيع مساعدتي؟

1026
01:10:11,230 --> 01:10:13,192
.سأرى ما يمكنني فعله

1027
01:10:13,233 --> 01:10:15,955
.لا. لا أريدك أن ترى
.أحتاجك أن تفعل ذلك

1028
01:10:16,035 --> 01:10:17,796
هل يمكنك فعل ذلك؟

1029
01:10:19,237 --> 01:10:20,358
.حسناً، كارتر

1030
01:10:20,398 --> 01:10:23,041
.حسناً، هناك شيء آخر -
نعم؟ -

1031
01:10:23,081 --> 01:10:25,082
ما لون السروال الداخلي الذي ترتديه؟

1032
01:10:33,329 --> 01:10:35,091
...القنصل هان، أريدك أن تذهب

1033
01:10:35,131 --> 01:10:37,093
.إلى المعرض الصيني كما خططت

1034
01:10:37,133 --> 01:10:39,455
.خذ المال في غرفة التحكم في الطابق العلوي

1035
01:10:39,495 --> 01:10:41,456
.تأكد من عدم ارتكاب خطأ آخر

1036
01:10:41,496 --> 01:10:43,818
!أفهم، لكنني أريد التحدث مع ابنتي

1037
01:11:04,677 --> 01:11:07,319
.عذرًا، آنسة
من هو الق captain في هذه الطائرة؟

1038
01:11:07,359 --> 01:11:10,121
.انظر، الأمر لا يهم حتى
...عليك أن تذهب إلى هناك

1039
01:11:10,161 --> 01:11:12,884
.قل للقبطان إن لدينا مشكلة على الجانب الأيسر

1040
01:11:12,924 --> 01:11:15,366
.هناك شيء خاطئ في المحرك
.تحتاج إلى مولد كهربائي جديد

1041
01:11:15,406 --> 01:11:17,327
"...قال مشرفي: "ويلي، انزل هناك

1042
01:11:17,367 --> 01:11:19,048
".ويصلح تلك الطائرة. ضع المولد الكهربائي"

1043
01:11:19,088 --> 01:11:20,850
".لا تدعه يغادر حتى أهبط إلى هناك"

1044
01:11:20,890 --> 01:11:22,812
...أقترح عليك أن تخبر السلطات المعنية

1045
01:11:22,852 --> 01:11:25,534
...لا لتحريك هذه الطائرة قبل أن تأتي إدارة الطيران الفيدرالية إلى هنا

1046
01:11:25,574 --> 01:11:27,616
!ونحن جميعًا في ورطة. تابع

1047
01:11:34,782 --> 01:11:36,664
ماذا تفعل هنا؟

1048
01:11:36,704 --> 01:11:39,106
.الآن ارفع نفسك. علينا القيام بالعمل

1049
01:11:39,146 --> 01:11:41,267
.اذهب بعيدًا. لقد أحرجت نفسي

1050
01:11:41,307 --> 01:11:43,030
لي، ماذا عن الطفلة الصغيرة؟

1051
01:11:43,070 --> 01:11:46,112
.اتركني وشأني. رجل مثلك لا يمكنه أبداً أن يفهم

1052
01:11:46,151 --> 01:11:49,074
رجل مثلي؟-
.مُكرّس فقط لنفسك-

1053
01:11:49,114 --> 01:11:51,076
.أنت تشعر بالخجل من كونك ضابط شرطة

1054
01:11:51,157 --> 01:11:52,677
.أنت تُشين اسم والدك

1055
01:11:52,717 --> 01:11:54,519
.أنت لا تعرف شيئًا عن والدي

1056
01:11:54,559 --> 01:11:56,201
.أنت تقول إن والدك أسطورة

1057
01:11:56,241 --> 01:11:58,162
.كان والدي أسطورة

1058
01:11:58,202 --> 01:12:00,444
...تم قتله أثناء إجراء توقف مروري روتيني في وضح النهار

1059
01:12:00,484 --> 01:12:02,366
...بواسطة حثالة لم يرغب في الحصول على تذكرة

1060
01:12:02,406 --> 01:12:04,688
...عندما كان من المفترض أن يخرج شريكه من السيارة

1061
01:12:04,728 --> 01:12:06,129
.ودعمه، لكنه لم يفعل

1062
01:12:06,169 --> 01:12:09,892
.كان والدي مخلصاً مثلك تماماً، والآن هو ميت

1063
01:12:09,933 --> 01:12:12,895
ولماذا؟
من أجل مخالفة مرورية وبعض الثرثار؟

1064
01:12:12,935 --> 01:12:15,497
قل لي، ما الشرف في ذلك؟

1065
01:12:15,537 --> 01:12:17,499
...أنت تعتقد أن والدك أضاع حياته

1066
01:12:17,539 --> 01:12:18,900
مات بلا سبب؟

1067
01:12:20,822 --> 01:12:22,303
.أثبت لي أنني مخطئ

1068
01:12:25,265 --> 01:12:28,709
...لمدة 15 عامًا حتى استأنفت الصين السيطرة على هونغ كونغ

1069
01:12:28,789 --> 01:12:32,631
.كانت جنتاو أقوى زعيم جريمة في جنوب شرق آسيا

1070
01:12:32,671 --> 01:12:36,956
.حاول البريطانيون إنهاء عمليته، لكننا فشلنا

1071
01:12:36,996 --> 01:12:39,117
لكن لماذا ابنة القنصل؟

1072
01:12:39,157 --> 01:12:41,800
...المفتش لي ساعدني في مداهمة

1073
01:12:41,840 --> 01:12:44,682
.كل أصل معروف لعملية جونتاو

1074
01:12:44,722 --> 01:12:47,805
قمنا بمصادرة ملايين
...في الأسلحة والنقد

1075
01:12:47,845 --> 01:12:52,208
ومجموعة من الفن الصيني
.لا تضاهى في العالم

1076
01:12:52,248 --> 01:12:56,012
.ثم اختفى جونتاو
.لا شهود

1077
01:12:56,012 --> 01:12:59,015
هل تعتقد حقًا أنه سيقتل الفتاة؟

1078
01:13:02,298 --> 01:13:06,861
.نصيحتي لك هي... ادفع المال

1079
01:13:22,194 --> 01:13:25,157
قنصل، أنا صاعد إلى الطابق العلوي
.لإجراء التسليم

1080
01:13:25,197 --> 01:13:28,440
...أريدك أن تبقى هادئًا كما لو أنه لا يوجد شيء خاطئ

1081
01:13:28,480 --> 01:13:31,563
.ولا تترك جانب الوكيل وينتي حتى ولو لحظة واحدة

1082
01:13:31,603 --> 01:13:33,244
.أفهم

1083
01:14:27,090 --> 01:14:29,412
،مساء الخير
.أيها السيدات والسادة

1084
01:14:29,451 --> 01:14:31,414
.أنا القنصل هان

1085
01:14:31,454 --> 01:14:34,096
...باسم جمهورية الصين الشعبية

1086
01:14:34,136 --> 01:14:35,457
.شكراً لقدومك

1087
01:14:40,301 --> 01:14:41,943
...يسعدني أن أقدم

1088
01:14:41,983 --> 01:14:44,545
...5000 سنة من التاريخ والتراث الصيني

1089
01:14:44,585 --> 01:14:47,027
...مجموعة كانت، حتى وقت قريب

1090
01:14:47,067 --> 01:14:49,028
.كان يُعتقد أنه فقد إلى الأبد

1091
01:14:49,069 --> 01:14:51,751
.هذا شيء جميل

1092
01:14:51,791 --> 01:14:53,793
.ذاك البودا سيكون جيدًا في حمامي

1093
01:14:53,833 --> 01:14:57,436
....مرحبا. هذه هي تاريخ بلادي

1094
01:14:57,476 --> 01:15:00,519
.قطع لا تقدر بثمن من الثقافة الصينية

1095
01:15:00,559 --> 01:15:02,640
...إذا تعرض أي شيء للتلف

1096
01:15:02,680 --> 01:15:05,362
.لن يحدث شيء من هذه الأشياء

1097
01:15:05,403 --> 01:15:10,567
.والآن يمكننا تمريرها إلى أطفالنا

1098
01:15:19,214 --> 01:15:21,376
.عفواً

1099
01:15:27,261 --> 01:15:29,383
.رأيت ذلك الرجل في ذلك المطعم الصيني

1100
01:15:29,423 --> 01:15:32,706
...القنصل هان كان يقاتل الإنفلونزا منذ بضعة أيام

1101
01:15:32,746 --> 01:15:35,108
.ربما يجب أن أنتهي مما بدأه

1102
01:15:35,148 --> 01:15:38,391
.أول شيء علينا القيام به هو طرد هؤلاء المزعجين

1103
01:15:38,431 --> 01:15:40,713
.إذا بقي أي شخص وراء، فهناك شيء سيفقده

1104
01:15:40,753 --> 01:15:42,435
.انتظر هنا
.سأعود حالاً

1105
01:15:42,475 --> 01:15:45,717
.المستقبل بين بلدينا...

1106
01:15:45,757 --> 01:15:47,359
...كلما رأينا الفروقات أكثر

1107
01:15:47,399 --> 01:15:48,519
!مرحباً

1108
01:15:48,559 --> 01:15:49,681
--ووجه الشبه

1109
01:15:49,721 --> 01:15:51,322
!عذرًا، سيداتي وسادتي

1110
01:15:51,362 --> 01:15:52,483
.تبا لذلك

1111
01:15:52,523 --> 01:15:54,164
!أنا المحقق كارتر من شرطة لوس أنجلوس

1112
01:15:54,204 --> 01:15:56,606
.راسل، لدينا كارتر هنا

1113
01:15:56,646 --> 01:15:58,449
ما الذي يحدث بحق الجحيم هناك أسفل؟

1114
01:15:58,489 --> 01:16:00,850
.لقد تلقينا للتو تهديدًا على المبنى

1115
01:16:00,891 --> 01:16:02,932
...نطلب منك الرجاء مغادرة المبنى

1116
01:16:02,972 --> 01:16:06,656
،في أسرع وقت ممكن
.ويرجى عدم الذعر

1117
01:16:06,696 --> 01:16:09,899
ألم تسمعي ما قلت؟
!التقطي أغراضك وانص leaving

1118
01:16:09,939 --> 01:16:11,700
!اخرج من هنا بلا رحمة
!هناك قنبلة في المبنى

1119
01:16:11,740 --> 01:16:14,823
.لا أصدق هذا
!العملاء، احتفظوا بمواقعكم

1120
01:16:14,863 --> 01:16:16,704
،الجميع احترسوا
.لكن ثبتوا في مواقعكم

1121
01:16:16,744 --> 01:16:17,865
ماذا يحدث؟

1122
01:16:17,905 --> 01:16:19,426
!اخرج بفاعلتك القديمة من المبنى

1123
01:16:19,506 --> 01:16:21,268
!سيدة، ضعِ الكأس جانبًا واخرجي من هنا

1124
01:16:21,308 --> 01:16:25,712
.امرأة، الخروج هناك
!سوف يتم تفجير رأسك

1125
01:16:25,752 --> 01:16:27,393
!هيا، هيا

1126
01:16:27,433 --> 01:16:29,835
.ثدي، ثدي، ثدي
.اخرجي بهذه الثديين من هنا

1127
01:16:29,875 --> 01:16:31,077
هل يمكن لأحد أن يمسك بكارتر؟

1128
01:16:45,929 --> 01:16:49,412
...القنصل هان، ست كتل من C-4 موصولة بابنتك

1129
01:16:49,452 --> 01:16:50,933
.في سيارة خارجًا

1130
01:16:55,698 --> 01:16:58,620
،قبل التغيير
...معظم هذا المعرض

1131
01:16:58,660 --> 01:17:01,783
...كان في يد جامع خاص واحد

1132
01:17:03,064 --> 01:17:04,345
.أنا

1133
01:17:04,385 --> 01:17:08,268
عملت معظم حياتي
...لكي أكتسب وأقوم بتوثيق

1134
01:17:08,308 --> 01:17:11,071
هذه القطع التي لا تقدر بثمن
.التي تراها أمامك

1135
01:17:12,712 --> 01:17:15,275
...ثم، في ضربة واحدة

1136
01:17:15,315 --> 01:17:17,316
.تم سلبه مني

1137
01:17:18,557 --> 01:17:22,080
.لكن الليلة، سأحصل على كامل مستحقاتي

1138
01:17:22,120 --> 01:17:25,163
!لا تتحرك

1139
01:17:25,203 --> 01:17:27,645
.تموت إذا ضغطت على هذا الزر

1140
01:17:29,726 --> 01:17:31,928
.فقط كن صبورًا

1141
01:17:31,968 --> 01:17:34,610
.وسيلة نقلي ستصل قريبًا

1142
01:17:38,534 --> 01:17:39,856
.ابق هادئًا

1143
01:17:51,185 --> 01:17:54,468
.كنت سأخبرك أنك في منطقة حمراء

1144
01:17:54,508 --> 01:17:55,669
--هناك شرطة في كل مكان

1145
01:17:58,991 --> 01:18:01,554
.أنت لم تكن تعلم أنني أستطيع فعل ذلك
!ارفَع يديك

1146
01:18:01,594 --> 01:18:03,356
.لن أقتلك هذه المرة

1147
01:18:03,396 --> 01:18:05,117
!سأقوم بضربك

1148
01:18:09,001 --> 01:18:12,003
.أنت تخبر أصدقائك عني

1149
01:18:23,733 --> 01:18:26,215
مرحبًا، كيف حالك؟

1150
01:18:26,295 --> 01:18:27,736
.لقد كنا نبحث عنك

1151
01:18:27,777 --> 01:18:29,538
.أنا المحقق كارتر من شرطة لوس أنجلوس

1152
01:18:29,578 --> 01:18:32,741
.كل شيء على ما يرام الآن
.سأأخذك إلى والدك

1153
01:18:32,781 --> 01:18:35,062
.وأول شيء سأفعله هو خلع هذه السترة عنك

1154
01:18:35,103 --> 01:18:36,264
!لا تلمسه

1155
01:18:36,304 --> 01:18:38,065
.أعتقد أنه سيكون أكثر أمانًا إذا قمنا بإزالته

1156
01:18:38,105 --> 01:18:41,508
لا. سمعتهم يقولون
.إنه سينفجر

1157
01:18:41,508 --> 01:18:44,471
أعتقد أنه سيكون أكثر أمانًا إذا تركناه، حسنًا؟

1158
01:18:44,511 --> 01:18:46,032
.لا--لا تتحرك

1159
01:18:46,072 --> 01:18:47,313
أين أنت؟

1160
01:18:52,798 --> 01:18:53,919
!لا تتحرك

1161
01:18:53,959 --> 01:18:55,480
!أمسكوا بمواقعكم، اللعنة

1162
01:18:55,521 --> 01:18:57,682
.لا تسحبوا أسلحتكم

1163
01:19:01,805 --> 01:19:03,688
...سيداتي وسادتي

1164
01:19:03,728 --> 01:19:06,250
أعتقد أننا سنعتبر ذلك
.انتهاء المساء

1165
01:19:06,290 --> 01:19:08,812
.شكراً لكم و تصبحون على خير

1166
01:19:34,994 --> 01:19:36,636
!لدي شيء لك

1167
01:19:37,997 --> 01:19:39,878
.لدي شيء تريده

1168
01:19:44,322 --> 01:19:46,925
.لقد حصلت على القنبلة الخاصة بك هنا

1169
01:19:52,249 --> 01:19:54,891
هل تريد تفجير شيء؟

1170
01:19:54,931 --> 01:19:56,212
.هيا

1171
01:19:57,413 --> 01:19:59,615
.اضغط الزر. هيا

1172
01:20:01,456 --> 01:20:02,578
.اضغط على الزر

1173
01:20:02,618 --> 01:20:05,540
ماذا تفعل؟-
.تظاهر-

1174
01:20:05,580 --> 01:20:07,221
.هيا، اضغط على الزر

1175
01:20:07,261 --> 01:20:08,984
.نعم، هيا، اضغط على الزر

1176
01:20:11,065 --> 01:20:12,186
.فجروا الجميع

1177
01:20:12,227 --> 01:20:14,028
!أيوه، انفجروا بالجميع

1178
01:20:14,068 --> 01:20:15,989
!اضغط على الزر اللعين

1179
01:20:17,750 --> 01:20:19,432
.لقد سمعت ما قالت

1180
01:20:20,913 --> 01:20:24,837
...أنت جعلت الجميع متحمسين لشيء سيتفجر

1181
01:20:24,837 --> 01:20:26,318
.وانظر إلى مؤخرتك البريطانية الصغيرة

1182
01:20:26,358 --> 01:20:28,240
!هيا! اضغط على الزر

1183
01:20:30,202 --> 01:20:31,322
.تعامل مع ذلك، من فضلك

1184
01:20:31,362 --> 01:20:32,844
أين تذهب؟

1185
01:20:40,170 --> 01:20:41,331
!غطِّ على القنصل

1186
01:20:43,773 --> 01:20:45,975
.لا مشكلة. هي محترفة

1187
01:20:46,015 --> 01:20:47,816
.يجب عليك خلع السترة

1188
01:20:47,856 --> 01:20:51,179
.فقط أعطني ثانية

1189
01:20:53,381 --> 01:20:55,183
.يوجد زناد على هذه السترة

1190
01:20:55,223 --> 01:20:57,545
.سوف تنفجر إذا أزلته

1191
01:21:03,711 --> 01:21:05,272
ألم تقم بذلك من قبل؟

1192
01:21:05,312 --> 01:21:07,834
.إنه مختلف قليلاً في غرفة التدريب

1193
01:21:07,874 --> 01:21:09,115
.الجميع اختبئوا

1194
01:21:09,155 --> 01:21:11,838
.نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال هنا

1195
01:21:11,878 --> 01:21:14,560
--قل مرة أخرى. دان، هل تقرأ

1196
01:21:27,531 --> 01:21:29,532
!أحتاج بعض المساعدة هنا، اللعنة

1197
01:21:35,818 --> 01:21:38,701
...الورود حمراء

1198
01:21:38,741 --> 01:21:41,263
.البنفسج أزرق

1199
01:21:42,503 --> 01:21:44,506
...السكر حلو

1200
01:21:46,827 --> 01:21:48,428
.وأنت كذلك

1201
01:21:56,635 --> 01:22:00,119
.قد لا يزال جهاز التحكم عن بعد قادرًا على تفجيره

1202
01:22:00,199 --> 01:22:02,080
.تخلص منه

1203
01:22:07,445 --> 01:22:09,526
هل هي بخير؟-
.نعم-

1204
01:22:11,369 --> 01:22:13,730
!أعرف أن هذه ليست القنبلة

1205
01:22:14,771 --> 01:22:16,533
!أبعد تلك القنبلة عني

1206
01:22:16,573 --> 01:22:19,736
!أبعد القنبلة إلى الخارج

1207
01:22:21,817 --> 01:22:24,179
.نعم، خذها إلى جينتاو

1208
01:22:24,219 --> 01:22:26,421
،اذهب في ذلك الاتجاه
!أنا أذهب في ذلك الاتجاه. اذهب

1209
01:22:33,428 --> 01:22:34,868
!لا تطلق النار

1210
01:23:42,927 --> 01:23:44,128
!تبا

1211
01:24:01,302 --> 01:24:02,624
أين تذهب؟

1212
01:24:23,441 --> 01:24:25,284
.التقني معي على السطح

1213
01:24:25,324 --> 01:24:27,926
.راجر

1214
01:24:49,544 --> 01:24:51,065
!لا تتحرك، يا رجل

1215
01:24:51,105 --> 01:24:56,029
.نعم، كنت أبحث عن مؤخرة الدجاج الحلو والحامض الخاصة بك

1216
01:24:56,069 --> 01:24:59,392
.أولادك ليسوا هنا الآن
.أنت وحدك

1217
01:24:59,432 --> 01:25:01,514
.أقتله

1218
01:25:01,554 --> 01:25:04,116
.تفضل. أنا لا أحبه حتى

1219
01:25:08,521 --> 01:25:10,602
.ضع مسدسك على الأرض

1220
01:25:10,642 --> 01:25:13,124
.قاتل كرجل

1221
01:25:13,164 --> 01:25:14,565
ماذا تقول؟

1222
01:25:14,605 --> 01:25:16,087
.قاتل كالرجل

1223
01:25:17,247 --> 01:25:18,649
قاتل كرجل؟

1224
01:25:20,450 --> 01:25:22,612
.حسناً، سأضربك ضرباً مبرحاً

1225
01:25:22,652 --> 01:25:25,055
.ثم سأخذك إلى السجن

1226
01:25:25,055 --> 01:25:29,218
...حسناً، هيا، ضع المسدس على الأرض

1227
01:25:29,258 --> 01:25:30,620
.في نفس الوقت

1228
01:25:54,480 --> 01:25:57,683
.امسح نفسك، يا رجل
.أنت ميت

1229
01:27:09,183 --> 01:27:10,505
.شكراً لك، يا الله

1230
01:27:36,447 --> 01:27:37,608
.أوه، اللعنة

1231
01:27:59,828 --> 01:28:01,429
.أنت تعرف أنه ميت

1232
01:28:03,470 --> 01:28:06,032
!مساعدة! افعل شيئًا

1233
01:28:06,072 --> 01:28:08,754
!هيه، كن هادئًا، يا رجل

1234
01:28:08,795 --> 01:28:10,276
!انتظر

1235
01:28:14,600 --> 01:28:16,841
!لا أستطيع التحمل أكثر

1236
01:28:16,881 --> 01:28:19,844
.انتظر لمدة ساعة تقريبًا
.سأذهب لإحضار سيارة الإسعاف

1237
01:28:19,884 --> 01:28:22,647
ماذا تفعل؟-
.سأعود حالاً-

1238
01:28:22,687 --> 01:28:25,089
!كارتر-
.كنت أعبث فقط-

1239
01:28:29,933 --> 01:28:31,454
!افعل شيئًا

1240
01:28:35,178 --> 01:28:36,899
!لا أستطيع التحمل أكثر

1241
01:28:55,835 --> 01:28:57,077
!أوه، اللعنة

1242
01:29:00,799 --> 01:29:02,762
!شكراً! شكراً

1243
01:29:04,242 --> 01:29:07,766
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ -
.كنت فقط أكون مهذبا -

1244
01:29:07,806 --> 01:29:10,448
.حسنًا، في المرة القادمة، كن مهذبًا مع خصيتي

1245
01:29:10,488 --> 01:29:12,450
.أنا آسف

1246
01:29:12,490 --> 01:29:14,451
.شكرًا لك

1247
01:29:14,491 --> 01:29:16,133
!اللعنة

1248
01:29:27,983 --> 01:29:29,464
هل أنت بخير؟

1249
01:29:29,504 --> 01:29:30,865
.أنا بخير

1250
01:29:31,946 --> 01:29:35,789
أنا مدين لك بكل شيء.-
.فقط صداقتك-

1251
01:29:39,673 --> 01:29:42,595
.انظر من هنا

1252
01:29:42,595 --> 01:29:44,597
ماذا أخذ منك كل هذا الوقت؟

1253
01:29:49,521 --> 01:29:52,003
.أعتقد أن هذا يعود لك

1254
01:30:03,453 --> 01:30:05,215
.أعتقد أنه يجب عليك أن تأتي معي

1255
01:30:05,255 --> 01:30:07,377
.اصعد إلى الطائرة عندما تنتهي من العمل

1256
01:30:07,457 --> 01:30:09,418
.تطير مجانًا

1257
01:30:09,458 --> 01:30:10,979
أنا فقط أحاول
.توسيع آفاقي

1258
01:30:11,059 --> 01:30:14,182
.سافر قليلاً
.شاهد العالم

1259
01:30:18,547 --> 01:30:22,429
.خلاص معكم، يا رجال
.سأذهب في إجازة

1260
01:30:22,469 --> 01:30:25,512
.الآن، انتظر هناك
...كنا فقط نمر بجوارك

1261
01:30:25,552 --> 01:30:27,514
لكي أقول لك كم كانت وظيفتك رائعة
.أمس

1262
01:30:27,554 --> 01:30:29,556
...وعندما تعود

1263
01:30:29,596 --> 01:30:31,918
.سيكون هناك شارة من مكتب التحقيقات الفيدرالي في انتظارك

1264
01:30:33,199 --> 01:30:34,640
أنت جدّي؟

1265
01:30:36,081 --> 01:30:38,323
.هيا، لا تتظاهى-
.لا-

1266
01:30:38,363 --> 01:30:41,406
.لا أعرف ماذا أقول
.إنها مثل حلم تحقق

1267
01:30:42,607 --> 01:30:45,610
.لدي فكرة، مع ذلك

1268
01:30:45,650 --> 01:30:49,853
...لماذا لا تأخذوا تلك الشارة

1269
01:30:49,893 --> 01:30:51,814
وادفعه في مؤخرتك؟

1270
01:30:51,854 --> 01:30:55,298
.كل شيء في مؤخرتك. أنا شرطة لوس أنجلوس

1271
01:30:58,701 --> 01:31:00,021
.عاهرة

1272
01:31:02,504 --> 01:31:05,506
درجة أولى. أحب هذا.
.هذا ضيق

1273
01:31:05,506 --> 01:31:06,908
هل يمكنني أخذ جاكتك، سيدي؟

1274
01:31:06,948 --> 01:31:09,910
.سترتي؟ لا
.يمكنك أخذ هذه الحقيبة، مع ذلك

1275
01:31:09,951 --> 01:31:11,912
كيف حالك؟ ماذا هناك؟

1276
01:31:11,952 --> 01:31:13,434
ماذا تفعل، يا رجل؟

1277
01:31:13,474 --> 01:31:14,955
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
.نعم -

1278
01:31:14,955 --> 01:31:16,476
هل يمكنني أن أقدم لك بعض الفول السوداني؟

1279
01:31:22,241 --> 01:31:24,522
.لم تخبرني أبدًا أنك تتحدث الصينية

1280
01:31:24,562 --> 01:31:28,046
.لم أخبرك أبداً أنني لم أفعل
.أنت افترضت أنني لم أفعل

1281
01:31:28,086 --> 01:31:31,088
.هذا رائع. هان سمح لي بالذهاب إلى هونغ كونغ معك

1282
01:31:31,169 --> 01:31:33,370
ما رحت في إجازة منذ خمس سنوات؟

1283
01:31:33,410 --> 01:31:36,493
.يمكننا البقاء في منزلي
.سأريك منطقتي

1284
01:31:36,573 --> 01:31:38,895
.لا، يمكنك أن تظهر لي بعض من هؤلاء الفتيات الصينيات

1285
01:31:38,935 --> 01:31:41,377
.أريد تدليكاً
.سأصبح مجنوناً

1286
01:31:41,417 --> 01:31:45,862
لا توجد أعمال شرطية لمدة أسبوعين؟
كم تستغرق هذه الرحلة؟

1287
01:31:45,902 --> 01:31:48,544
.خمسة عشر ساعة-
خمسة عشر ساعة؟-

1288
01:31:48,584 --> 01:31:50,946
ماذا سنفعل لمدة 15 ساعة؟

1289
01:31:57,431 --> 01:31:58,552
...حرب

1290
01:31:58,592 --> 01:32:01,835
!آه، الجحيم، لا! مضيفة

1291
01:32:01,875 --> 01:32:02,795
ما فائدة ذلك؟

1292
01:32:02,795 --> 01:32:03,997
!مضيفة، احصل لي على مقعد آخر

1293
01:32:04,037 --> 01:32:06,599
!لا شيء...اسمعوني، يا رفاق

1294
01:32:06,639 --> 01:32:07,840
!مضيفة

1295
01:32:13,205 --> 01:32:14,406
!احصلوا على الحركة

1296
01:32:17,048 --> 01:32:18,409
.انكسر

1297
01:32:25,896 --> 01:32:28,057
!لا تتحركوا! لا تبتسموا

1298
01:32:41,909 --> 01:32:44,792
ما هذه الخرافة
عن ابنتك؟

1299
01:32:44,832 --> 01:32:45,953
خمسون مليون دولار؟

1300
01:32:45,993 --> 01:32:47,834
،من تعتقد أنك حصلت عليه
كيلسي كلينتون؟

1301
01:32:47,875 --> 01:32:49,035
خمسون مليون دولار؟

1302
01:32:49,075 --> 01:32:51,597
،من تعتقد أنك حصلت عليه
كيلسي--ما السطر؟

1303
01:32:51,677 --> 01:32:52,799
خمسون مليون دولار؟

1304
01:32:52,839 --> 01:32:55,040
--من تعتقد أنك حصلت عليه
هل هي تشيلسي أم كيلسي؟

1305
01:32:55,080 --> 01:32:56,202
خمسون مليون دولار؟

1306
01:32:56,242 --> 01:32:57,683
من تعتقد أنك حصلت عليه، تشيلسي كارتر؟

1307
01:32:57,683 --> 01:32:58,964
خمسون مليون دولار؟

1308
01:32:59,004 --> 01:33:01,967
،من تعتقد أنك حصلت عليه
--تشيلسي غرامر--تشيلسي

1309
01:33:02,007 --> 01:33:03,888
من تعتقد أنك حصلت عليه، تشيلسي كلينتون؟

1310
01:33:03,928 --> 01:33:05,050
خمسون مليون دولار؟

1311
01:33:05,089 --> 01:33:07,171
من تعتقد أنك حصلت عليه، تشيلسي كلينتون؟

1312
01:33:07,211 --> 01:33:08,492
--احتفظ به في الحديث

1313
01:33:08,532 --> 01:33:10,494
.قطع! عد إلى البداية

1314
01:33:10,533 --> 01:33:12,736
--هل كان ذلك، تشيلسي
هل حصلت عليه؟

1315
01:33:16,619 --> 01:33:17,780
!الإجراء

1316
01:33:39,759 --> 01:33:42,722
!حسناً، دعني أرى شارتك، يا صديقي

1317
01:33:42,762 --> 01:33:45,244
!لا تمزح! أظهر مؤخرتك

1318
01:33:45,284 --> 01:33:48,886
--أظهر مؤخرتك؟ أنتم خائفون

1319
01:33:48,926 --> 01:33:50,088
!قطع

1320
01:33:51,009 --> 01:33:54,051
أنت تعرف تلك الأشياء الأخرى، لكن لا تعرف اسمه؟

1321
01:33:54,091 --> 01:33:57,093
.رجل، الناس يقولون لي هراء

1322
01:33:59,096 --> 01:34:00,497
ما الذي يحدث لك؟

1323
01:34:03,059 --> 01:34:05,501
--أبي قَبض مرةً على
--يمسك رصاصة

1324
01:34:05,541 --> 01:34:07,383
--أمسك رصاصة
--التقط رصاصة

1325
01:34:07,423 --> 01:34:08,543
.أصبت برصاصة

1326
01:34:08,583 --> 01:34:12,147
.أبي مرةً أمسك رصاصة بيديه العاريتين

1327
01:34:12,187 --> 01:34:13,868
.لا هراء

1328
01:34:15,270 --> 01:34:17,231
ما الشرف في ذلك؟

1329
01:34:17,271 --> 01:34:20,274
...أنت تعتقد أن والدك يضيع حياته

1330
01:34:23,437 --> 01:34:25,398
--يجب ألا

1331
01:34:25,438 --> 01:34:27,440
.أنت محق، صديقي
.لنذهب ونخبرهم

1332
01:34:28,961 --> 01:34:30,242
...أي شيء يحدث خطأ

1333
01:34:30,282 --> 01:34:34,246
،تدخل هناك
--تصرف وكأنك في لوس أنجلوس

1334
01:34:34,286 --> 01:34:36,047
.لا يستطيع التحدث بالإنجليزية

1335
01:34:36,087 --> 01:34:40,051
.يا رجل، هذا رائع
.هان يرسلنا إلى هونغ كونغ

1336
01:34:40,091 --> 01:34:41,612
ما تلك العبارة؟

1337
01:34:43,413 --> 01:34:45,376
هل يمكنني أن أقدم لك بعض الفول السوداني؟

1338
01:35:00,068 --> 01:35:03,631
انظر، كم هو صعب ذلك؟
إنجليزيتي؟

1339
01:35:03,671 --> 01:35:06,794
.هو حتى لا يستطيع أن يقول ثلاث كلمات، بالصينية

1340
01:35:06,874 --> 01:35:08,194
هل تحتاج إلى الغداء؟

1341
01:35:08,235 --> 01:35:10,197
.لقد فهمت ذلك من قبل، جاكي

1342
01:35:10,237 --> 01:35:13,119
.رأيت؟ الآن تعرف كم أنا صعب

1343
01:35:14,320 --> 01:35:15,761
.انظر إلى جاكي

