1
00:02:08,074 --> 00:02:10,884
!يا إلهي! يا إلهي

2
00:02:18,954 --> 00:02:21,161
.نعم، نعم... كل شيء بخير

3
00:02:22,074 --> 00:02:23,644
.ليس بأى مشكلة

4
00:02:23,754 --> 00:02:25,961
...أقول لك شيئًا، تعلم

5
00:02:26,994 --> 00:02:29,520
.يسوع هنا اليوم -
!نعم -

6
00:02:29,634 --> 00:02:32,558
!إذا لم تشعر بذلك، فليس لديك أي عمل هنا

7
00:02:32,674 --> 00:02:36,520
هل أنا محق؟ محق؟ -
!آمين -

8
00:02:36,634 --> 00:02:42,323
،أنت ترى
.لقد كنت وزيراً لفترة طويلة

9
00:02:42,434 --> 00:02:44,163
".أنا أحبها"

10
00:02:44,994 --> 00:02:49,955
...وكنت في هذه الكنيسة لـ
.أعني، هذه الكنيسة جيدة جدًا

11
00:02:50,074 --> 00:02:55,001
.في الواقع، الناس ودودون جدًا معي ويحبونني

12
00:02:55,114 --> 00:02:57,845
،‏'يحبونني كثيرًا
'.الأمر جيد جدًا

13
00:02:58,954 --> 00:03:03,562
،لأن ذلك يُستخرج شيئًا من داخلي
.إنه الذي يمنحهم شيئًا

14
00:03:06,714 --> 00:03:10,719
.أريد أن أصل إلى نوتة أعلى قليلا
!أريد الذهاب هناك

15
00:03:10,834 --> 00:03:14,361
.اللقب الرسمي الخاص بي هو الأب لوثر ويليامز

16
00:03:16,274 --> 00:03:18,880
'.أعمل أيضًا كسائق وحارس مركبات'

17
00:03:18,994 --> 00:03:22,077
".أعمل بدوام جزئي لدعم عائلتي"

18
00:03:24,394 --> 00:03:27,238
.أعمل لدكتور هيس غرين

19
00:03:27,354 --> 00:03:29,436
.وهو مدمن

20
00:03:29,554 --> 00:03:33,001
.إنه ليس مجرم. إنه ضحية

21
00:03:41,154 --> 00:03:43,475
.إنه مدمن على الدم

22
00:04:17,274 --> 00:04:19,276
لماذا لا تصفه هناك؟

23
00:04:30,794 --> 00:04:35,004
.دكتور جرين، أنا جاك سارجنت -
.سررت بلقائك، السيد سارجنت -

24
00:04:35,154 --> 00:04:36,565
.تعال هذا الطريق

25
00:04:36,674 --> 00:04:39,757
،وقال يسوع لهم

26
00:04:39,874 --> 00:04:44,118
مَن يَأكُلُ جَسَدِي"
"ويَشْرَبُ دَمِي

27
00:04:44,234 --> 00:04:47,238
.وَلَهُ حَياةٌ أَبَدِية

28
00:04:47,354 --> 00:04:50,005
.ورفعته في اليوم الأخير'"

29
00:04:51,274 --> 00:04:54,278
"،لأن جسدي هو الطعام حقاً'"

30
00:04:54,394 --> 00:04:57,637
.و دمي حقًا شراب

31
00:04:57,754 --> 00:05:02,715
"من يأكل جسدي ويشرب دمي"

32
00:05:02,834 --> 00:05:06,919
"'يسكن فيّ وأنا فيهم'"

33
00:05:17,794 --> 00:05:22,163
.الدكتور غرين، أريدك أن تلتقي بمساعدك الجديد، السيد جورج ميدا

34
00:05:26,914 --> 00:05:30,839
الدكتور غرين، أعلم أن هذه الأمور
،أفضل تركها غير مذكورة

35
00:05:30,954 --> 00:05:36,438
.لكن، أريدك أن تعلم أنني فخور جدًا بأن أكون موظفًا لديك

36
00:05:37,994 --> 00:05:40,759
.ليست هذه مدينة أعرفها جيدًا، ولكنني دائما أحب ذلك الموسيقى

37
00:05:40,874 --> 00:05:44,924
،حسنًا، إنها غبية إلى حد ما، ولكن طالما أنك هنا في أطراف المدينة

38
00:05:45,034 --> 00:05:46,843
.المتحف مذهل ببساطة

39
00:05:46,954 --> 00:05:50,276
،بعض قطع التراكوتا هذه
.إنها حقًا جميلة

40
00:05:57,434 --> 00:05:58,640
.هذا نحن

41
00:08:26,154 --> 00:08:29,158
هل يمكنك أخذ أغراض السيد ميدا إلى غرفة النوم الجنوبية، من فضلك؟

42
00:08:29,274 --> 00:08:30,958
.جيد جدًا، سيدي

43
00:08:31,074 --> 00:08:32,963
كيف حالك، سيدي؟

44
00:08:33,074 --> 00:08:35,156
أيهما تفضل، ميدا أو جورج؟

45
00:08:35,314 --> 00:08:37,282
.ظننت أنني سمعت السيد وودز يناديك ميدا

46
00:08:37,394 --> 00:08:40,955
.أكره جورج -
.إذاً على ميدا. أراك بالداخل -

47
00:08:45,834 --> 00:08:49,475
لوثر، ماهي المشكلة مع هذا؟
.يبدو أنه يتغير لونه

48
00:08:49,594 --> 00:08:52,040
.من المحتمل أن يكون السبب هو الحرارة

49
00:08:57,194 --> 00:09:01,483
يجب أن أخبرك بهذه القصة حقًا
.عن هذا الصديق المقرب جدًا لي

50
00:09:01,594 --> 00:09:04,803
.شكراً. كان وجبة شهية جدًا، أحببتها كثيرًا

51
00:09:04,914 --> 00:09:06,643
.شكرًا جزيلاً

52
00:09:09,114 --> 00:09:12,755
ماذا كنت أقول؟
...كنت سأخبرك بهذه القصة

53
00:09:12,874 --> 00:09:16,720
...هذا صديق لي مخرج، تعرفون، وكنا في

54
00:09:16,834 --> 00:09:18,723
!يا إلهي

55
00:09:20,394 --> 00:09:22,203
.رائع! هذا مذهل للغاية

56
00:09:22,314 --> 00:09:24,885
.أنا أقدر هذا كثيرًا
...إنه حقا

57
00:09:24,994 --> 00:09:28,123
هذه وجبتي الجيدة الأولى منذ زمن، تعرف؟

58
00:09:28,234 --> 00:09:32,284
.كنت... خارجا كثيرًا -
.يسعدني أنك استمتعت به، السيد ميدا -

59
00:09:32,394 --> 00:09:35,716
،على كل حال، كنت أتحدث عن هذا الصديق الذي كان يخرج فيلمًا في هولندا

60
00:09:35,874 --> 00:09:37,956
والشيء الذي يجب أن تعرفه عن هذه القصة

61
00:09:38,074 --> 00:09:41,396
."هذا يعني بالهولندية، "Cut" يعني "كس

62
00:09:41,514 --> 00:09:44,484
شكرًا جزيلاً.
.لطف كبير منك

63
00:09:44,634 --> 00:09:49,435
...كان يُخرج هذه المشهد وكان هناك الكثير من الناس في الشارع

64
00:09:50,874 --> 00:09:53,195
"!فجأة يصرخ، "كس... قطع

65
00:09:56,594 --> 00:09:59,723
،ويثور كل هؤلاء الناس عليه

66
00:09:59,834 --> 00:10:04,283
.ويبدؤون برمي الأشياء عليه بسبب استخدام كلمة وقحة

67
00:10:04,394 --> 00:10:08,160
،على أي حال، الرجل الذي من المفترض أن يكون المترجم في غرفة الفندق

68
00:10:08,274 --> 00:10:10,720
.كان مجروحاً لأنه كان في حفلة الليلة السابقة

69
00:10:10,834 --> 00:10:14,281
،أعرف لأنني كنت هناك
.وكانت رائعة حقًا

70
00:10:15,754 --> 00:10:19,440
...على أي حال
.ياله من الله. لا أصدق ذلك

71
00:10:19,554 --> 00:10:21,318
.هذا رائع حقًا

72
00:10:22,234 --> 00:10:24,475
أنت لا تعرف
.كم أقدر هذا

73
00:10:24,594 --> 00:10:27,279
لقد مر وقت طويل
.منذ تناولت وجبة جيدة

74
00:10:27,394 --> 00:10:33,561
على أي حال، المترجم ينزل الدرج، صح؟

75
00:10:35,554 --> 00:10:41,516
.وهو يخبرهم بأنه لا يمكنك أن تقول "قَطَّع" في هولندا

76
00:10:41,634 --> 00:10:43,602
.لأنك ستتورط في الكثير من المشاكل

77
00:10:43,714 --> 00:10:48,675
"!لذلك نعود إلى نهاية المشهد، والرجل يصرخ "كس

78
00:10:54,354 --> 00:10:56,356
تفهم؟ هل تفهم ما أعني؟

79
00:10:56,474 --> 00:11:00,115
،هذا شيء رائع جدًا
.اعتقدت أن ذلك كان رائعًا

80
00:11:00,234 --> 00:11:02,316
.أعني، إنها شيء رائع، ما فعله

81
00:11:02,434 --> 00:11:04,436
.نعم

82
00:11:07,554 --> 00:11:09,921
...على أي حال، لا أعرف، إذا قمت

83
00:11:11,594 --> 00:11:14,484
...إذا كنت أصدق حقًا في الرغبة

84
00:11:16,754 --> 00:11:19,803
لا أعتقد أنه سيخيفني كثيرًا، هل تفهم ذلك؟

85
00:11:19,914 --> 00:11:22,520
.أعتقد أنني أعرف ما تقوله

86
00:11:23,794 --> 00:11:27,515
.فكرة الرغبة هي جزء كبير من ثقافتنا

87
00:11:28,554 --> 00:11:32,843
.بعد كل شيء، اعتقد الميرثيون أن لديهم رغبة في الدم، ليس حاجة إليه

88
00:11:32,954 --> 00:11:34,365
.لكن كانت حاجة

89
00:11:34,474 --> 00:11:36,317
.ياله من حزنٍ

90
00:11:38,274 --> 00:11:42,996
.أعتقد أن ما نتحدث عنه هو الجوع

91
00:11:43,114 --> 00:11:45,401
هل تعرف ما هو الجوع؟
.أنا لا أعرف ما هو الجوع

92
00:11:45,514 --> 00:11:48,802
أجلس وآكل،
.لكنني لا أعرف ما هو الجوع

93
00:12:25,194 --> 00:12:31,281
.الدكتور غرين... أنا جاك سارجنت
...سعيد برؤيتك. تعال هذا الطريق

94
00:12:34,994 --> 00:12:37,122
.أنا جاك سارجنت. سعيد برؤيتك

95
00:14:09,794 --> 00:14:11,956
ميدا؟

96
00:14:13,474 --> 00:14:15,078
ميدالية

97
00:14:45,954 --> 00:14:48,400
أنا مُخمور، حسناً؟

98
00:14:50,794 --> 00:14:54,799
.لستُ سكرانًا بما يكفي للقفز من تلك الشجرة

99
00:14:54,914 --> 00:14:59,602
انظر، هل يمكنك أن تساعدني؟
لا تحاول أن تثير إعجابي، حسنا؟

100
00:15:00,674 --> 00:15:02,836
.حسناً -
.موافق -

101
00:15:02,994 --> 00:15:04,723
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

102
00:15:04,834 --> 00:15:08,600
.نعم، هناك شيء يمكنك القيام به
.لا تهربني

103
00:15:12,114 --> 00:15:13,843
.حسناً

104
00:15:18,154 --> 00:15:20,998
هل تفضل أن تقدم لي خدمة وتمد يدي بمشروبي هناك؟

105
00:15:21,114 --> 00:15:23,401
أين هو؟ -
.لا، هناك، مباشرة عند قدميك -

106
00:15:23,554 --> 00:15:25,636
هناك، حسناً؟

107
00:15:25,754 --> 00:15:27,119
.هنا

108
00:15:27,234 --> 00:15:28,759
.شكراً

109
00:15:34,114 --> 00:15:37,641
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل...؟

110
00:15:37,754 --> 00:15:39,756
.أنت وضعت شيئًا في مشروبي

111
00:15:39,874 --> 00:15:42,923
!ضعت شيئًا في مشروبي، رأيتك

112
00:15:43,074 --> 00:15:45,156
ما الذي في الشراب؟

113
00:15:46,994 --> 00:15:50,362
أزلت بضع نملات ميتة. هل هذا مقبول؟

114
00:15:53,154 --> 00:15:55,316
أنا عصبي، حسنا؟

115
00:15:55,434 --> 00:15:57,516
?"ماذا يعني، "أنا عصبي

116
00:15:57,674 --> 00:16:01,315
.في الحقيقة، هذا لا يعنيك

117
00:16:01,434 --> 00:16:04,961
.حسنا؟ هل يمكنني الحصول عليه؟ أحتاجه

118
00:16:09,794 --> 00:16:12,161
هل لي علاقة بهذا؟ -
.لا -

119
00:16:12,274 --> 00:16:14,959
.إنها شجرتي وحبلي

120
00:16:16,154 --> 00:16:19,442
.ترى، ذلك سيمنح السلطات الحق في اقتحام خصوصيتي

121
00:16:19,554 --> 00:16:22,603
.بأنواع مختلفة من الأسئلة المحرجة

122
00:16:22,714 --> 00:16:27,880
.دكتور جرين، الحقيقة أنّني فكّرت في أنّ ألقي نفسي في أحد بحيراتك

123
00:16:28,034 --> 00:16:31,481
.لدي رعب مطلق من الغرق

124
00:16:31,594 --> 00:16:35,121
.ثم يفوق رعبك أدبك

125
00:16:37,714 --> 00:16:41,036
.حاولت عدم إشراكك

126
00:16:44,234 --> 00:16:48,284
.السيد ميدا... ليس هناك طريقة ممكنة لك في معرفة هذا

127
00:16:48,394 --> 00:16:50,362
.لكنني الوحيد باللون على الحي

128
00:16:51,994 --> 00:16:55,396
وإذا وجد رجل آخر من أصل أفريقي
،يطفو على شاطئنا المحلّي

129
00:16:55,514 --> 00:16:59,644
يمكنك الاعتقاد بأن السلطات
.سوف تقوم بسحبي للتحقيق

130
00:17:01,634 --> 00:17:04,285
هل يمكنك الخروج من تلك الشجرة، من فضلك؟

131
00:17:18,314 --> 00:17:23,480
.دخلت في هذه الفكرة الثقيلة جدًا حول الانتحار

132
00:17:23,634 --> 00:17:27,480
،وحاولت ذلك مرة واحدة من قبل
.كان هذا قبل وقت طويل

133
00:17:27,634 --> 00:17:32,720
.كنتُ فعلاً جالساً على الأرض، في مطبخي الذي أعيش فيه

134
00:17:34,114 --> 00:17:36,401
.هذا كان في نيويورك

135
00:17:36,514 --> 00:17:40,235
...و، اه ... كانت لدي فعلا هذه الفكرة

136
00:17:41,874 --> 00:17:45,674
...كانت فكرة متقلبة للغاية، لأنني كنت، تعرف

137
00:17:47,594 --> 00:17:48,925
...تلك...

138
00:17:51,634 --> 00:17:55,195
،كنت ضحية من ناحية واحدة...

139
00:17:55,314 --> 00:17:58,636
.ومن ناحية أخرى، كنت، إيه، قاتل

140
00:18:01,034 --> 00:18:04,925
.هل تفهم؟ كانت الأمور معقدة للغاية، ولكن هذا ما كنت أمر به

141
00:18:05,034 --> 00:18:08,163
...وكان الأمر كما لو أن القاتل

142
00:18:11,194 --> 00:18:14,164
،لا أستطيع أن أبدأ مع القاتل
.علي أن أبدأ مع الضحية

143
00:18:14,274 --> 00:18:16,083
.الضحية لم يكن يرغب في الموت

144
00:18:16,194 --> 00:18:19,994
.لم أكن أعلم لماذا، كل شيء كان على ما يُرام لكني لم أكن أريد الموت

145
00:18:20,114 --> 00:18:23,596
...وبعد ذلك القاتل، تعرف، هذا ما

146
00:18:23,714 --> 00:18:27,719
.وكنت في المطبخ وأخذت سكينًا ووضعتها مباشرة على عنقي

147
00:18:32,034 --> 00:18:33,718
.لم أستطع فعل شيء

148
00:18:34,834 --> 00:18:36,802
.لم أستطع فقط أن أفعله

149
00:18:38,074 --> 00:18:40,918
كان الأمر كما... ماذا أقول؟

150
00:18:41,034 --> 00:18:45,278
.الأمر كان كما لو كان القاتل يترك الضحية تستسلم

151
00:18:45,394 --> 00:18:49,160
.كان الأمر كما لعبة القط والفار
فهمت؟

152
00:18:49,274 --> 00:18:51,356
هل تعرف تلك الإحساس؟

153
00:20:44,834 --> 00:20:47,121
...إلى الأطفال الذكور السود

154
00:20:48,634 --> 00:20:51,524
.الفلسفة سجن

155
00:20:51,674 --> 00:20:55,395
".إنه يتجاهل الأمور غير العادية حولك"

156
00:20:56,514 --> 00:21:01,645
.نتيجة التفكير الفردي تنطبق فقط على نفسها

157
00:21:02,714 --> 00:21:05,957
.هناك حاجة فظيعة في الإنسان للتعليم

158
00:21:06,074 --> 00:21:10,079
".إنها تدمر الهوية النقية للتعلم"

159
00:21:10,234 --> 00:21:13,317
.الملاح يتعلم من النجوم

160
00:21:13,434 --> 00:21:16,085
".النجوم لا تعلم شيئًا"

161
00:21:16,194 --> 00:21:21,837
الشمس تفتح العقل"
".وتسلط الضوء على الزهور

162
00:21:21,994 --> 00:21:25,885
".العيون تخجل صفحات أي كتاب"

163
00:21:26,914 --> 00:21:30,157
.الإيماءة تدمر المفهوم

164
00:21:30,274 --> 00:21:33,835
.الانخراط يذل الغرور

165
00:21:34,754 --> 00:21:40,204
.أنت حقير الأرض

166
00:21:41,074 --> 00:21:45,079
.هذا كما لو كنت ماء في الصحراء

167
00:21:45,194 --> 00:21:50,644
أن تُعبد على هذا الكوكب
.يعني أن تكون رمزًا للنجاح

168
00:21:50,754 --> 00:21:55,237
،ويجب ألا تنجح بأي حال من الأحوال

169
00:21:55,354 --> 00:21:58,642
.لأن الحياة لا تنتهي

170
00:21:59,754 --> 00:22:03,725
".أنتَ بلا اسم كزهرة"

171
00:22:05,114 --> 00:22:07,560
"أنتَ طفل فينوس"

172
00:22:08,874 --> 00:22:11,923
.وحبها الطبيعي هو الشهوة

173
00:22:12,994 --> 00:22:16,282
"ستلمس بطنك بلسانها"

174
00:22:16,394 --> 00:22:19,318
،ولكن يجب ألا تعاني فيها

175
00:22:19,434 --> 00:22:22,085
"لأن الحب هو كل ما يوجد"

176
00:22:22,194 --> 00:22:26,756
.وأنتَ عُرضةٌ للموت في دفاعها

177
00:26:09,234 --> 00:26:10,724
...ويا رب

178
00:26:12,234 --> 00:26:17,604
،بما نغمس في موت ابنك المبارك...

179
00:26:19,194 --> 00:26:22,357
،مُخلِّصُنا، يسوع المسيح

180
00:26:22,474 --> 00:26:27,082
،وعن طريق قمع الانغماس المستمر في مشاعرنا الفاسدة

181
00:26:29,874 --> 00:26:33,481
.قد نُدفَن معه

182
00:26:38,314 --> 00:26:42,558
،من خلال... القبر وباب الموت

183
00:26:43,914 --> 00:26:47,396
.قد ننتقل إلى قيامتنا المفرحة

184
00:26:49,354 --> 00:26:51,118
...بفضله

185
00:26:52,834 --> 00:26:56,077
...الذي ماتوا بنفس...

186
00:27:54,034 --> 00:27:57,083
!ياله من إله

187
00:28:52,594 --> 00:28:54,722
.يَتَأَفَّفُ مُلهَمٌ في الغُرفة

188
00:28:54,834 --> 00:28:59,203
ويتدلى لحن في الهواء
.مثل تين ناضج

189
00:28:59,314 --> 00:29:02,796
،ونحن نتناول حساء الصيف حول الطاولة الكبيرة

190
00:29:02,954 --> 00:29:06,845
همهمة في صحوننا
بعض العبارة المحكمة

191
00:29:06,954 --> 00:29:09,082
ثم تركه لثانية

192
00:29:09,194 --> 00:29:13,085
حتى تغني الطيور في النافذة
تُغني بوضوح

193
00:29:13,194 --> 00:29:15,925
.ويندفع باتجاه النهر

194
00:29:17,314 --> 00:29:19,203
.ها هو أبوك -
!أبي -

195
00:29:20,194 --> 00:29:24,882
.إنريكو! ما هذه المفاجأة، لم يخبرني أحد بقدومك

196
00:29:24,994 --> 00:29:26,803
كيف حالك، يا ابني؟ -
.بخير -

197
00:29:26,914 --> 00:29:28,996
كيف تسير الدراسة؟ -
.بخير، لم يكن الحال أفضل من هذا -

198
00:29:29,114 --> 00:29:32,084
نعم؟ والفرنسية؟ -
.تسير على ما يرام -

199
00:29:32,234 --> 00:29:34,202
...كيف حالك؟ بصحة جيدة

200
00:30:21,314 --> 00:30:23,681
هل حصلت على شيء لتشرب؟
.لا، لم أحصل

201
00:30:23,794 --> 00:30:26,525
ماذا ترغب؟
.أي شيء -

202
00:30:26,634 --> 00:30:29,080
هل ترغب ببعض المياه المنكهة بالزنجبيل؟
.نعم -

203
00:30:32,234 --> 00:30:33,998
أرشي؟ -
نعم؟ -

204
00:30:34,114 --> 00:30:37,357
هل يمكننا الحصول على مياه زنجبيل؟
.بالطبع، سيدي -

205
00:32:23,474 --> 00:32:27,445
'.حسنًا، سأفعل ذلك'
'متى، حبيبي؟'

206
00:32:28,554 --> 00:32:29,635
.اليوم

207
00:32:29,754 --> 00:32:31,882
اليوم متى؟
أعني، مثل الآن، في هذه الساعة...؟

208
00:32:31,994 --> 00:32:35,237
.أعدك سنحقق إنجازًا كبيرًا اليوم

209
00:32:36,594 --> 00:32:40,724
.نعم، إنجاز كبير. أشعر به

210
00:32:40,834 --> 00:32:45,362
!هذا حركة الحب، يا رجل
من أين أتيت؟

211
00:32:45,514 --> 00:32:47,198
.كون هادئًا، يا صديق. خلِّك هاديًا

212
00:32:59,314 --> 00:33:02,716
.سأساعدك -
متى، حبيبي؟ -

213
00:33:02,834 --> 00:33:04,359
.اليوم

214
00:33:04,474 --> 00:33:07,284
.عندما اليوم، هذا هو ما أرغب في معرفته
.انظر، وقتي ثمين

215
00:33:07,394 --> 00:33:09,601
...قريبًا! أعني

216
00:33:09,714 --> 00:33:12,365
...كونوا هادئين، كونوا هادئين، كونوا هادئين
.هيه، انظروا إليكم

217
00:33:12,474 --> 00:33:16,479
...لا شيء هنا إلا شقًا -
كيف تعرف، يا رفيق؟ -

218
00:33:20,834 --> 00:33:22,279
...هذا النوع من الأمور

219
00:33:22,394 --> 00:33:24,681
.اذا كنا ذاهبين إلى الديربي، نحتاج الى بعض النقود

220
00:33:24,794 --> 00:33:26,159
!حسناً

221
00:33:28,074 --> 00:33:29,599
...هناك

222
00:33:29,714 --> 00:33:33,605
.حسنًا، سأعتني بذلك قريبًا

223
00:33:33,714 --> 00:33:37,161
.هذا ما كنت تقوله للساعة الماضية

224
00:33:37,314 --> 00:33:41,444
.حسنًا، لم يدخل أحد هنا
...أقصد

225
00:33:43,194 --> 00:33:45,003
.هيا، حركها

226
00:34:09,754 --> 00:34:12,678
هل تعرف فتاة تدعى دولورس كينكايد؟

227
00:34:12,794 --> 00:34:14,000
.لا

228
00:34:15,434 --> 00:34:17,118
دولوريس كينكايد؟

229
00:34:17,234 --> 00:34:18,520
.لا

230
00:34:19,754 --> 00:34:22,837
.حسنًا، تعلمين، تبدين exactement مثل صديقها السابق

231
00:34:22,954 --> 00:34:25,924
.قبل أن تنتقل إلى سياتل

232
00:34:26,034 --> 00:34:27,274
أنا؟

233
00:34:27,394 --> 00:34:31,683
.نعم. رأيته معها مرة واحدة في أبولو

234
00:34:31,794 --> 00:34:35,276
.وأنت تبدو تمامًا مثله -
.أفهم -

235
00:34:35,394 --> 00:34:40,241
هناك هذا الطفل المنخدع يعيش في الطابق السفلي منها، تعرفين؟

236
00:34:40,354 --> 00:34:42,834
وكانت تصرخ وتصيح فقط

237
00:34:42,954 --> 00:34:46,197
وأنا لم أكن أعرف
.ماذا أفعل في العالم

238
00:34:46,314 --> 00:34:50,717
".فقلت، "حسنًا، يجب علي أن أضع حدًّا لهذا

239
00:34:50,834 --> 00:34:54,361
.لذلك قررت الاتصال بالشرطة

240
00:34:54,514 --> 00:34:58,519
...لذا اتصلت بهم وجاءوا وأخذوها، تعرفين، و

241
00:34:58,634 --> 00:35:00,398
.جلسي، يا فتاة

242
00:35:03,594 --> 00:35:05,483
.قلت اجلسي

243
00:35:09,154 --> 00:35:11,839
...أعلم ما سأفعله

244
00:35:20,794 --> 00:35:22,284
.نعم

245
00:36:39,274 --> 00:36:41,754
!مساعدة! اقتله

246
00:39:27,194 --> 00:39:29,322
'مرحبًا؟'
مرحبًا، هل زوجي موجود؟

247
00:39:29,434 --> 00:39:33,155
.ليس لدي أدنى فكرة من هو زوجك، سيدتي

248
00:39:33,274 --> 00:39:36,194
!جورج ميدا هو زوجي، وأريد التحدث إليه. ضعه على الهاتف

249
00:39:37,634 --> 00:39:39,921
هل تسمعني وأنا أتحدث إليك؟

250
00:39:41,394 --> 00:39:43,237
.ليس هنا الآن

251
00:40:06,954 --> 00:40:08,922
مرحبا؟

252
00:40:10,234 --> 00:40:13,841
اتصلت بالمتحف
.وقالوا لي إن جورج هناك

253
00:40:13,954 --> 00:40:18,357
.الآن ضعه على الهاتف
!ما أريد المزيد من أفعاله اللعينة

254
00:40:18,474 --> 00:40:22,195
انظري، السيدة ميدا، لقد كان لي
...صباح صعب جدًا وإذا

255
00:40:22,314 --> 00:40:25,284
!لقد كانت لدي استهتارًا صعبة للغاية في الاشهر الستة

256
00:40:25,394 --> 00:40:29,285
.ليس من الممكن التحدث إلى السيد ميدا الآن -
ماذا تقصد، ليس من الممكن؟ -

257
00:40:29,434 --> 00:40:33,075
.لقد اختفى -
"اختفى؟" -

258
00:40:33,194 --> 00:40:35,322
هل جورج توتر من ك؟

259
00:40:36,354 --> 00:40:38,641
.لم يختف. سيظهر

260
00:40:38,754 --> 00:40:42,201
،إنه يجنَّ مرة أخرى"
".هذا ما حدث. سيعود

261
00:40:43,594 --> 00:40:46,279
،حسنا، يا رفيق
.سأقول لك بصراحة

262
00:40:46,394 --> 00:40:51,036
.لقد وصلت للتو من أمستردام وليس لدي ما يكفي من المال لنزل جيد

263
00:40:51,154 --> 00:40:53,555
،الآن بما أنه لديه غرفة هناك

264
00:40:53,674 --> 00:40:56,280
لو أستطيع أن أذهب إلى مكانك
وأبقى هناك

265
00:40:56,394 --> 00:41:00,001
...ولكن انتظره

266
00:41:00,114 --> 00:41:02,082
أين أنت، السيدة ميدا؟

267
00:41:02,194 --> 00:41:04,640
!أنا في اللعنة من المطار، وهذا هو المكان الذي أنا فيه

268
00:41:04,754 --> 00:41:08,554
.قل لي أين أنت بالضبط وسأرسل ليموزين لك

269
00:41:09,434 --> 00:41:13,917
.أنا واقف أمام بان أمريكان، والسائق لا يمكن أن يفوتني

270
00:41:14,034 --> 00:41:16,116
!لأنني شريرة

271
00:42:22,274 --> 00:42:25,005
.قل لرئيسك إنني هنا

272
00:42:26,794 --> 00:42:29,274
.أنا الدكتور جرين

273
00:42:55,274 --> 00:42:57,880
هل يمكنك أن تخبرني أين يمكنني التغيير؟

274
00:42:57,994 --> 00:43:02,044
.لم أتغير منذ غادرت أمستردام. أنا متعب للغاية

275
00:44:17,394 --> 00:44:20,398
.لدي صديقة تعمل كراقصة باليه

276
00:44:21,514 --> 00:44:26,520
.وذهب إلى المكسيك للرقص في قصر الفنون الجميلة

277
00:44:26,634 --> 00:44:29,399
.هذا هو المكان الذي استحوذ فيه على هذه البضاعة، من المكسيك

278
00:44:30,634 --> 00:44:32,318
...و، أم

279
00:44:33,434 --> 00:44:39,282
.أعتقد أنه وضع شيئًا رائعًا، ومبتكرًا تمامًا للقيام به

280
00:44:39,434 --> 00:44:42,119
.يضع العشب في واقي

281
00:44:42,234 --> 00:44:48,719
ويُلفها حتى تكون مثل تحاميل بالضبط، تعرف؟

282
00:44:48,834 --> 00:44:51,565
ثُمَّ، فقَط... تَعلَم ياك؟

283
00:44:52,674 --> 00:44:57,316
ثم يرتدي كل هذه السراويل، صحيح؟

284
00:44:57,434 --> 00:45:00,199
.مثل أربعة أزواج، يجرهم على قدميه

285
00:45:00,314 --> 00:45:03,443
،لأن لديهم هذه الأخشاب في الجمارك
تعرف عندما تمر من خلال؟

286
00:45:03,554 --> 00:45:06,205
.ويمكن أن يشموا أي شيء

287
00:45:07,354 --> 00:45:10,278
!حسنًا، تقريبًا أي شيء

288
00:45:11,114 --> 00:45:13,481
،و... اسمع، يا رجل

289
00:45:13,634 --> 00:45:18,640
أظن أنه يحتاج إلى قطة ثقيلة جدًا
.ليفكر بذلك، حقًا أعتقد

290
00:45:18,754 --> 00:45:20,597
ألست تعتقد ذلك؟

291
00:46:32,394 --> 00:46:34,237
...تعال

292
00:48:14,714 --> 00:48:17,035
هل سمعت؟ هل سمعت؟

293
00:48:18,314 --> 00:48:19,475
هل رأيت؟

294
00:48:21,234 --> 00:48:22,520
هل شعرت؟

295
00:52:05,714 --> 00:52:07,443
.شكرًا لك

296
00:52:15,234 --> 00:52:18,204
لماذا تعيش في بيت بهذا الحجم وحدك؟

297
00:52:20,194 --> 00:52:22,595
.هذا سؤال غير مهذب

298
00:52:22,714 --> 00:52:25,923
.أنهم الوحيدون الذين يستحقون السؤال...

299
00:52:37,114 --> 00:52:41,403
ماذا تريد الآن؟ -
في هذه اللحظة؟ أم الآن؟ -

300
00:52:42,914 --> 00:52:44,075
.الآن

301
00:52:45,314 --> 00:52:46,804
.المال

302
00:52:49,474 --> 00:52:51,476
هل هناك شيء آخر؟

303
00:52:56,594 --> 00:52:59,325
هل يمكنني تقديم قهوة طازجة لك؟

304
00:53:00,914 --> 00:53:02,916
.لا، شكرًا لك

305
00:53:03,034 --> 00:53:05,116
.أرغب في بعض، أرشي

306
00:53:34,674 --> 00:53:37,803
هل تشعر أحيانًا بأنك مجهد، أرتشي؟

307
00:53:37,914 --> 00:53:40,804
.سماءٌ صافية، لا، سيدتي. أبدًا

308
00:53:42,234 --> 00:53:44,236
.سؤال غير مهذب آخر

309
00:53:44,394 --> 00:53:46,556
...قلت لك، أنا متخصص في الأسئلة الوقحة

310
00:53:46,674 --> 00:53:48,563
".إنهم الوحيدون الذين يستحقون السؤال"

311
00:53:48,674 --> 00:53:50,005
!هم

312
00:53:50,114 --> 00:53:54,324
.عندما يجيب الناس عليهم أعرف عنهم أكثر مما كنت عليه قبل ذلك

313
00:53:54,434 --> 00:53:56,721
ماذا يعرفون عنك؟ -
.لا شيء -

314
00:53:56,834 --> 00:53:58,836
.يعلمون أنك تطرح أسئلة غير مهذبة

315
00:53:58,994 --> 00:54:00,200
.نعم

316
00:54:01,554 --> 00:54:04,842
ما الذي يجب معرفته عن القنب؟

317
00:54:07,874 --> 00:54:09,956
أَرشي، عندما تحصل
...على الجيلي بالعنب

318
00:54:10,074 --> 00:54:12,839
وسوف تحصلين على الهلام العنب، صح؟

319
00:54:12,954 --> 00:54:14,718
.بالطبع، سيدتي

320
00:54:14,834 --> 00:54:17,201
...حسناً، لماذا لا تأخذين المعكرونة

321
00:54:18,314 --> 00:54:20,920
في نفس الوقت؟...

322
00:54:21,034 --> 00:54:22,763
الحبوب المطحونة؟

323
00:54:22,874 --> 00:54:27,323
حبوب الذرة. حبوب الذرة المتناغمة. أنت تعرف ما هي حبوب الذرة المتناغمة، أليس كذلك؟

324
00:54:27,434 --> 00:54:29,402
حبوب الهارموني؟ -
.حبوب الهارموني -

325
00:54:29,514 --> 00:54:32,961
،الشيء الآخر الذي أردت أن أسألك عنه هو

326
00:54:33,074 --> 00:54:35,361
.أحتاج إلى وصلة كهربائية

327
00:54:35,474 --> 00:54:38,717
لدي جهاز تشغيل أسطوانات
.أريد تشغيله بالطابق السفلي

328
00:54:38,834 --> 00:54:40,757
لعتبة السجادة؟

329
00:54:40,874 --> 00:54:44,595
.لمشغل أسطوانات
"هل تفهم "مشغل أسطوانات؟

330
00:54:45,874 --> 00:54:47,876
وهل تفهم "ورقة التمديد"؟

331
00:54:47,994 --> 00:54:49,678
.لذلك لدينا ثلاثة أمور تتقدم

332
00:54:49,834 --> 00:54:54,317
.لقد حصلنا على بعض الهلام العنب، وبعض النواة وكابل تمديد

333
00:54:54,434 --> 00:54:56,596
أليس كذلك؟ -
.نعم، سيدتي -

334
00:54:56,714 --> 00:55:00,685
.شكرًا جزيلا -
.وبالطبع، سيدتي -

335
00:55:09,234 --> 00:55:11,885
أرتشي، منذ متى كنت هنا؟

336
00:55:11,994 --> 00:55:14,645
.سيدتي، جئت مع المنزل

337
00:55:14,754 --> 00:55:16,836
هل جئت مع المنزل؟ -
.نعم، سيدتي -

338
00:55:16,954 --> 00:55:19,798
هل تعني أن السباكين دخلوا ووضعوك هنا؟

339
00:55:23,274 --> 00:55:25,925
إلى أين بالضبط...؟ -
!هناك -

340
00:55:28,994 --> 00:55:31,804
!يا السماء الطيبة -
.لقد فجِّرتَ خديك -

341
00:55:35,594 --> 00:55:38,200
!أرتشي -
.كان ذلك مضحكًا جدًا، سيدتي -

342
00:55:45,874 --> 00:55:47,956
هل الأحمر من الألوان المفضلة لديك؟

343
00:55:48,074 --> 00:55:51,920
.ارتديت الأبيض لأنني ارتديت الأسود عند وصولي هنا، واعتقدت أنك ستحب هذا

344
00:55:52,034 --> 00:55:54,560
.لكن إذا كنت تحبّ الأحمر، سألبس الأحمر

345
00:55:54,674 --> 00:55:56,403
.أنا أحب الأحمر

346
00:56:02,954 --> 00:56:05,002
.انظر

347
00:56:05,114 --> 00:56:07,196
!تبدو وكأنها دماء

348
00:56:34,954 --> 00:56:38,322
.ليس لدي أدنى فكرة

349
00:56:38,434 --> 00:56:42,120
.نعم، أتذكر
.لا يهم حقا، على أي حال

350
00:56:47,234 --> 00:56:50,522
.إنها سرج جذابة، لوثر -
.سعيد انك تحبها -

351
00:56:50,634 --> 00:56:53,080
.إنها جلد جيد ومريح

352
00:56:54,874 --> 00:56:56,444
.صباح الخير

353
00:56:57,554 --> 00:56:59,363
.سأراك لاحقًا

354
00:57:08,994 --> 00:57:11,679
ماذا ترغب في تناوله لتناول العشاء؟

355
00:57:12,674 --> 00:57:15,041
.اطبخ ما تفضل القيام به

356
00:57:16,034 --> 00:57:18,401
.اعطني اقتراحًا

357
00:57:18,514 --> 00:57:22,280
.لا يهم طالما أنه لا يحتوي على الكثير من الدهون فيه

358
00:57:28,394 --> 00:57:30,476
هيس؟ -
نعم؟ -

359
00:57:31,714 --> 00:57:35,685
هل سمعت منك قولك بأنك لا تؤمن بالزواج؟

360
00:57:39,354 --> 00:57:41,675
.لا, لم أقل أي شيء من هذا القبيل

361
01:00:17,994 --> 01:00:20,201
.أرتشي، لقد نسيت النبيذ

362
01:00:20,314 --> 01:00:24,797
.سيدتي! الدكتور غرين يحتفظ بقبو للنبيذ جيد جدًا

363
01:00:24,914 --> 01:00:26,996
جيد. أين هو؟

364
01:00:29,274 --> 01:00:33,040
أعتقد أنه يجب علينا الانتظار
.حتى يعود الطبيب

365
01:00:34,194 --> 01:00:36,561
.لا يسمح لأحد بالدخول إلى القبو

366
01:00:37,514 --> 01:00:41,678
.الوقت الوحيد الذي أذهب فيه... هو معه

367
01:00:41,794 --> 01:00:45,116
.أرتشي، أحتاج النبيذ

368
01:00:46,434 --> 01:00:49,085
.حسنًا، سأخبرك بما سنقوم به

369
01:00:49,234 --> 01:00:52,920
،أنتِ تخبرينني أين غرفة تخزين النبيذ
.وسأذهب لأحضر النبيذ

370
01:00:53,074 --> 01:00:56,442
وأنا لن أخبر الدكتور جرين
.بأنك أخبرتني

371
01:00:56,554 --> 01:00:58,397
...ولكن السيدة ميدا -
!آرتشي -

372
01:00:59,314 --> 01:01:02,557
.قلت إنني بحاجة إلى النبيذ

373
01:01:03,514 --> 01:01:05,915
هل جعلت نفسي واضحة؟

374
01:01:09,034 --> 01:01:11,401
.جيد جدًا ... سيدتي

375
01:01:14,034 --> 01:01:15,320
.شكرًا لك

376
01:01:15,434 --> 01:01:17,038
.سررت بها

377
01:03:27,074 --> 01:03:28,599
.يا، أنا آسف

378
01:03:29,914 --> 01:03:33,236
لقد بذلت جهدا خاصا للعشاء الليلة، أليس كذلك؟

379
01:03:33,354 --> 01:03:35,243
.أرتشي طهى

380
01:03:35,354 --> 01:03:37,721
.لم استطع تجميعها

381
01:03:37,834 --> 01:03:39,404
هل أنت بخير؟

382
01:03:40,274 --> 01:03:43,084
.لم استطع فقط تحضير العشاء

383
01:04:07,274 --> 01:04:09,481
.الحساء جيد جدًا

384
01:04:12,954 --> 01:04:15,161
...أنا أعلم أنك قتلت زوجي

385
01:04:15,314 --> 01:04:17,396
.أعتذرُ منك

386
01:04:17,514 --> 01:04:21,439
.لأنّك تمتلكين جسده في الفريزر بالقبو

387
01:04:32,594 --> 01:04:36,918
هل ستقوم بتنظيف الصحون، أرشي؟
.يبدو أننا لسنا جائعين جدًا

388
01:06:31,674 --> 01:06:35,201
عندما كنت في سن العاشرة أو الثانية عشرة

389
01:06:35,314 --> 01:06:40,559
.وقت السنة المفضل لدي كان الشتاء بسبب الثلج

390
01:06:40,714 --> 01:06:44,082
وصنعت أفضل كرات ثلج
.في جميع أنحاء بوسطن

391
01:06:45,234 --> 01:06:49,444
.كنت في أفضل معارك الكرات الثلجية، وكنت دائمًا الرابح

392
01:06:50,914 --> 01:06:52,564
،هذا الطين المعين

393
01:06:53,834 --> 01:06:56,883
،كانت مجرد كرات ثلج تحلق
،كانت كل ما يمكن رؤيته

394
01:06:56,994 --> 01:06:58,484
.هذا كان كل ما يمكنك الشعور به

395
01:06:58,594 --> 01:07:03,555
.بعضهم يضرب بشدة، بعضهم يضرب برفق ويسقط وراء ياقتك

396
01:07:04,674 --> 01:07:06,961
.يمكنك الشعور به في المنفولة الخاصة بك

397
01:07:08,394 --> 01:07:12,956
،وصلت إلى المنزل... حوالي الساعة 6:30 أو 7:00

398
01:07:13,074 --> 01:07:17,124
.لأنني كنت أقاتل منذ الساعة الثالثة بعد الظهر

399
01:07:18,994 --> 01:07:23,124
"وقالت أمي، "أين كنت؟

400
01:07:24,714 --> 01:07:28,719
.قلت: "لقد كان لديّ معركة ثلجية هائلة، إنها ممتعة حقًا

401
01:07:29,954 --> 01:07:34,994
.وضربت كل شخص، وكل شخص ضربني. كان يومًا رائعًا

402
01:07:37,194 --> 01:07:41,279
"وصفعت وجهي وقالت، "أين كنت؟

403
01:07:43,514 --> 01:07:48,600
.قال شخص ما أنهم رأوك وأنت تُطارد من قبل ولد

404
01:07:50,514 --> 01:07:53,404
"،قلت: "كنا جميعًا نطارد بعضنا البعض

405
01:07:53,514 --> 01:07:56,199
.لأننا كنا نقوم بمعركة كرات الثلج

406
01:07:57,434 --> 01:08:02,042
".وقالت، "أنت كاذب... وعاهرة

407
01:08:04,914 --> 01:08:11,035
وقلت: "أقسم لك
".بأني كنت أشترك في معركة كرات الثلج

408
01:08:13,194 --> 01:08:15,196
.وهي لم تصدقني

409
01:08:16,434 --> 01:08:18,516
.لم تصدقني أبدًا

410
01:08:19,754 --> 01:08:23,440
.كأنني كنت مرضاً

411
01:08:24,354 --> 01:08:28,916
...لدي أخ يكبرني بعشر سنوات وأخت

412
01:08:29,034 --> 01:08:30,798
.أكبر سنًا مني

413
01:08:30,914 --> 01:08:34,043
.لكن واضحًا أنني كنت حادثًا

414
01:08:35,554 --> 01:08:40,879
وكان، "جانجا، جئت
مع جانجا"، تعرف؟

415
01:08:42,114 --> 01:08:46,836
وأعتقد أنه في ذلك اليوم، قررت

416
01:08:46,954 --> 01:08:49,434
.أنني كنت مرضًا

417
01:08:49,554 --> 01:08:53,559
وكنت سأعطيها
.حالة كاملة منها

418
01:08:54,834 --> 01:08:58,839
،أنه بغض النظر عن ما كنت
.سوف تحصل هي عليه

419
01:09:01,114 --> 01:09:03,845
.ربما لأنها جرحتني بشدة

420
01:09:05,794 --> 01:09:10,083
.كل تلك الوقت حتى ذلك الحين، عملت حقا

421
01:09:10,234 --> 01:09:13,317
."لاعطيها لتقول: "أنا أحبك

422
01:09:15,794 --> 01:09:18,274
".أنت فتاة رائعة، جانجا"

423
01:09:21,714 --> 01:09:24,923
.لن تستطيع ابداً قول ذلك

424
01:09:27,074 --> 01:09:31,796
.الشيء الوحيد الذي كانت قادرة على قوله هو أنني جميلة

425
01:09:31,914 --> 01:09:35,123
.وكرهتُ جمالي لذلك

426
01:09:37,314 --> 01:09:39,715
.لأنها وجدته جذابًا...

427
01:09:42,834 --> 01:09:46,316
،لكن ذلك كان يوماً حاسماً جدا في حياتي

428
01:09:46,434 --> 01:09:49,324
لأنني في ذلك اليوم قررت

429
01:09:49,434 --> 01:09:52,881
.أنا سأوفر لغانجا دائماً

430
01:09:55,114 --> 01:09:57,560
.افعل ما يجب القيام به

431
01:09:57,674 --> 01:10:00,803
.تخذ الخطوات التي يجب اتخاذها

432
01:10:00,954 --> 01:10:04,003
.لكن تهتم دائمًا بغانجا

433
01:11:28,154 --> 01:11:32,079
أحباءنا الأعزاء، إننا قد اجتمعنا هنا بحضور الله

434
01:11:32,194 --> 01:11:35,243
لنقدم هذا الرجل وهذه المرأة
,في الزواج المقدس

435
01:11:35,354 --> 01:11:39,120
،الَّذي أُسِّسَ بِأَمْرِ الله
،وَهُوَ مُنْظَمٌ بِوَصَايَاه

436
01:11:39,234 --> 01:11:41,680
،مبارك من قبل الرب المخلص لدينا، يسوع المسيح

437
01:11:41,794 --> 01:11:44,240
لِيُحْتَرَمَ بَيْنَ جَمِيعِ النَّاس

438
01:12:07,754 --> 01:12:11,395
،بكل حب واحترام...
،بكل واجب وخدمة

439
01:12:11,514 --> 01:12:13,596
بكل إيمان ورقة

440
01:12:13,754 --> 01:12:16,724
أن أعيش معها وأغمرها بالحب

441
01:12:16,834 --> 01:12:20,395
وفقًا لأمر الله ورابطة الزواج المقدسة؟

442
01:12:20,514 --> 01:12:23,757
'."يرجى الرد بـ "سأفعل' -
'.سأفعل' -

443
01:12:23,874 --> 01:12:27,879
جانجا، هل ستقبلين هذا الرجل أن يكون زوجك؟

444
01:12:27,994 --> 01:12:32,363
وهل سترتبطين به بالوفاء
بكل الحب والاحترام؟

445
01:12:32,474 --> 01:12:36,399
،في كل واجب وخدمة
،في كل إيمان ورقة

446
01:12:36,514 --> 01:12:39,358
.أن أعيش معه وأغتنمه

447
01:12:39,474 --> 01:12:43,081
وفقاً لشريعة الله
والرابط القدسي للزواج؟

448
01:12:43,194 --> 01:12:46,084
."يُرجى الرد "سأفعل -
.سأفعل -

449
01:12:54,994 --> 01:12:57,520
هل ما زلت تعتقد أنني مصاب بالذهان؟

450
01:12:58,594 --> 01:13:00,403
.بالطبع

451
01:13:00,514 --> 01:13:02,323
بالطبع؟

452
01:13:05,634 --> 01:13:09,684
والحقيقة الّتِي تعتقدُ أنني مُهووس لا تُرعبك؟

453
01:13:09,794 --> 01:13:11,603
...رجل

454
01:13:12,714 --> 01:13:15,001
.الجميع نوع من الغرباء

455
01:13:16,514 --> 01:13:19,324
.كل شخص أعرفه مهتم بشيء ما

456
01:13:20,914 --> 01:13:22,518
هل تعرف؟

457
01:13:23,474 --> 01:13:26,637
،أنت مهتم بأفلام الرعب
.يمكنني فهم ذلك

458
01:13:28,754 --> 01:13:34,397
،عندما يصبح الأمر ثقيلاً جداً ولا أستطيع التعامل معه
.صدقني، سيكون أنت الأول من يعلم

459
01:13:36,394 --> 01:13:37,839
...في الوقت نفسه

460
01:13:39,034 --> 01:13:41,685
...لنحتفل بالفن الإلهي

461
01:13:44,994 --> 01:13:47,076
.وامسك بيد الطبيعة

462
01:13:47,194 --> 01:13:51,279
!أو دعونا نتبع الطبيعة ونحتفل بالفن الإلهي

463
01:13:52,514 --> 01:13:55,916
في كل الوضعيات 69؟!

464
01:13:57,034 --> 01:13:59,435
"هذا ما يسمى "الاهتمام بالعمل!

465
01:13:59,554 --> 01:14:01,636
هل هذا ما يسمى؟

466
01:14:02,634 --> 01:14:04,636
لماذا لا تُقبّلني؟

467
01:14:28,914 --> 01:14:31,645
هل تعلم أنني أريدك أن تعيش للأبد؟

468
01:14:36,714 --> 01:14:40,605
الطريقة التي تتصرف بها، ستعتقد
.أنني كنت سأعيش إلى الأبد

469
01:14:43,474 --> 01:14:47,399
لا، أقصد أنني حقًا أريدك
.أن تعيش للأبد

470
01:17:40,354 --> 01:17:43,437
.كان لدي حلم غريب الليلة الماضية

471
01:17:47,354 --> 01:17:50,597
.حلمت بأنك قتلتني

472
01:18:20,394 --> 01:18:23,159
التصرفات الجنسية المنحرفة الوحيدة التي يمكن ادانتها براحة

473
01:18:23,274 --> 01:18:25,641
.هي تحريفات الآخرين

474
01:18:27,074 --> 01:18:31,955
سأثابر وسأنجو
.بدون موافقة الله أو المجتمع

475
01:18:33,514 --> 01:18:35,755
،لن اعذب

476
01:18:35,874 --> 01:18:39,765
،لن أعاقب
.لن أكون مذنبًا

477
01:18:43,154 --> 01:18:46,761
.دم ربنا يسوع المسيح، الذي سُفك من أجلك

478
01:18:46,874 --> 01:18:50,003
حفظ جسدك وروحك
.من أجل الحياة الأبدية

479
01:18:51,554 --> 01:18:56,924
.اشرب هذا تذكرا أنّ دم المسيح قد سُفك من أجلك

480
01:18:57,754 --> 01:19:00,325
.وكن شاكرًا

481
01:20:06,834 --> 01:20:08,245
...Ganja
...جانجا

482
01:20:09,274 --> 01:20:10,355
.هنا

483
01:20:11,794 --> 01:20:14,365
.خذ هذا، سيساعدك على النوم

484
01:21:09,354 --> 01:21:10,879
.أنا مريض

485
01:21:12,154 --> 01:21:16,204
.سأغيب لفترة مؤقتة
.ستكون بخير حتى هذا المساء

486
01:21:16,314 --> 01:21:20,000
.سنستضيف ضيفًا على العشاء
.أعتقد أنك بحاجة إلى تشتيت يسير

487
01:21:23,434 --> 01:21:27,405
يجب أن تفهم
.أنني لن أسمح بحدوث أي شيء لك

488
01:21:41,074 --> 01:21:43,156
كيف تعرف هيس؟

489
01:21:44,354 --> 01:21:47,085
.كان متطوعًا في مركزي

490
01:21:48,274 --> 01:21:52,165
ما نوع المركز؟ -
.مركز توثيق المجتمع -

491
01:21:52,954 --> 01:21:54,843
لجميع الأعمار؟

492
01:21:54,954 --> 01:21:58,083
لجميع الأعمار؟
.في كل مكان

493
01:21:58,194 --> 01:22:01,641
ماذا لديكم؟
أقصد، أي نوع من دروس الرقص؟

494
01:22:01,754 --> 01:22:05,964
،لدينا دروس رقص
...سباحة، جميع أنواع

495
01:28:22,354 --> 01:28:23,958
!هو على قيد الحياة -
!لا -

496
01:28:24,074 --> 01:28:27,157
!لا، هو على قيد الحياة -
!لا -

497
01:28:27,274 --> 01:28:29,276
هو على قيد الحياة! -
لا! -

498
01:29:28,274 --> 01:29:30,800
لماذا أشعر بالبرد دائماً؟

499
01:29:31,754 --> 01:29:33,324
.لا أعرف

500
01:29:33,434 --> 01:29:35,801
هل أنت دائمًا بارد؟

501
01:29:35,914 --> 01:29:37,643
ماذا فعلت بشأن ذلك؟

502
01:29:37,794 --> 01:29:39,683
.تعود إليه

503
01:29:41,474 --> 01:29:43,875
ماذا تقرأ؟

504
01:29:43,994 --> 01:29:46,440
.إنه دليل على تدميرنا

505
01:29:47,554 --> 01:29:49,477
.حلاً

506
01:29:49,594 --> 01:29:52,120
.هيلجدا، الملكة الرابعة لـ ميرثيا

507
01:29:53,394 --> 01:29:56,284
"،اذا كنت تعبد أي إله على الاطلاق"

508
01:29:56,394 --> 01:29:58,761
،وتعتقد أن هذا الإله صالح

509
01:29:59,674 --> 01:30:01,915
وإذا تم تدمير الإله الذي تثق به

510
01:30:02,034 --> 01:30:05,083
بواسطة قوى خطيرة
...لبقاء الحب

511
01:30:06,514 --> 01:30:10,405
وهو الوسيلة..."
...التي بها تم تدمير هذا الإله

512
01:30:13,674 --> 01:30:16,996
لان هذا رمز..."
"تدمير الحياة

513
01:30:17,114 --> 01:30:19,765
"،يسلط ظلًا على القلب"

514
01:30:19,874 --> 01:30:22,764
،ثم سيتم إطلاقه في حضن خالقه

515
01:30:22,874 --> 01:30:27,323
بعد أن تعرّض للمعاناة وذوق
.دم الرحم الطبيعي

516
01:30:28,394 --> 01:30:31,637
".قد ينام في حضنها إلى الأبد"

517
01:30:33,234 --> 01:30:34,918
".آمين"

518
01:30:49,154 --> 01:30:55,082
إذا كانت ظلّ الصليب
،ضد قلوبنا

519
01:30:55,194 --> 01:30:56,639
.سيُدمرنا

520
01:30:56,754 --> 01:30:59,234
.الصليب ليس إلا أداة للتعذيب

521
01:30:59,354 --> 01:31:02,358
ظلّه هو الظلام الذي يلقيه، هل ترى؟

522
01:31:03,554 --> 01:31:06,285
.لا شيء يمكن أن يبقى على قيد الحياة في الظلال

523
01:32:44,154 --> 01:32:47,158
.علينا أن نتعلم أن ندعها تذهب

524
01:32:53,794 --> 01:32:56,035
!هاللويا -
...نعم -

525
01:32:57,354 --> 01:32:58,640
...الكنيسة

526
01:33:01,634 --> 01:33:03,921
.أنت تعرف، أنا 'high' الآن

527
01:33:04,034 --> 01:33:07,197
.ولكنني متأثر بالرب -
!شكراً يا يسوع -

528
01:33:07,314 --> 01:33:08,440
...نعم

529
01:33:08,554 --> 01:33:11,922
،عندما تصبح مُحيطًا بيسوع
."أنت "مُحو

530
01:33:12,034 --> 01:33:16,915
.يمكن أن يُسقطَك شيء واحد فقط، وهو أنت، إنه الشيطان

531
01:33:17,034 --> 01:33:19,958
،لكن الشيطان لن يدخل هنا
.أقول لك

532
01:33:20,074 --> 01:33:23,203
.مش هسمح بالشر يدخل هنا

533
01:33:23,354 --> 01:33:26,244
.الشر لن يدخل بين تلك الأبواب من هناك

534
01:34:31,754 --> 01:34:34,325
".قل:" شكرا، يا يسوع -
!شكرا، يا يسوع -

535
01:34:34,434 --> 01:34:37,358
".رفعوا أيديكم نحو الله وقولوا، "شكرًا، يسوع

536
01:34:37,514 --> 01:34:40,563
!شكرًا لك، يا يسوع -
".قل: "شكرًا لك، يا يسوع -

537
01:34:40,674 --> 01:34:43,041
".قل "شكراً، يا يسوع

538
01:34:44,434 --> 01:34:47,483
".قل: "شكرًا، يا يسوع -
"شكرًا، يا يسوع" -

539
01:34:50,994 --> 01:34:52,803
...الآن

540
01:34:55,674 --> 01:34:57,517
...اذا كان هناك احد

541
01:35:00,074 --> 01:35:01,724
...مَن يرغب...

542
01:35:02,994 --> 01:35:04,917
هل يجب أن نصلي من أجله؟...

543
01:35:10,594 --> 01:35:12,403
...إذا كان هناك أي شخص

544
01:35:14,114 --> 01:35:17,243
هل ستأتي إذا كنت ترغب في أن يُصلَى من أجلك؟

545
01:35:19,034 --> 01:35:21,640
!لا نلعب في الكنيسة، أعني الجدية

546
01:35:21,754 --> 01:35:25,236
.قد تعتقد أنني ألعب، ولكنني أقصد الجدية

547
01:35:25,394 --> 01:35:29,604
.لأنني من نفس المكان الذي أنت منه -
!آمين -

548
01:35:29,714 --> 01:35:33,435
.أنا من نفس المكان، لا فرق بيني وبين أي شخص آخر هنا

549
01:35:36,154 --> 01:35:38,395
.صحيح!

550
01:37:33,514 --> 01:37:37,644
.اليوم هو يوم تُعطي حياتك ليسوع

551
01:37:38,834 --> 01:37:42,520
.اليوم هو اليوم الذي تهب فيه حياتك ليسوع

552
01:39:05,314 --> 01:39:08,523
سيهدينا.
...الله الآب

553
01:39:09,594 --> 01:39:12,245
!باسم يسوع

554
01:39:12,354 --> 01:39:14,675
!باسم يسوع

555
01:39:15,874 --> 01:39:18,195
باسم يسوع

556
01:39:44,474 --> 01:39:46,317
كيف تشعر، أخي؟

557
01:39:46,434 --> 01:39:48,436
كيف تشعر، أخي؟

558
01:39:48,554 --> 01:39:50,682
كيف تشعر، أخي؟

559
01:43:02,794 --> 01:43:04,603
.تعال/تعالي معي

560
01:43:06,994 --> 01:43:09,884
.من فضلك، تعالي/تعال معي

561
01:46:31,954 --> 01:46:34,685
ما اسمه؟
.الدكتور هيس

562
01:46:34,794 --> 01:46:37,274
كم عمره؟
.أمم... 38 -

563
01:46:37,394 --> 01:46:40,398
هل اتصلت بالطبيب عندما شعر بالمرض؟ -
.نعم، فعلت -

564
01:46:40,514 --> 01:46:43,996
واكتشف أنه توفي؟ -
.نعم، فعل -

565
01:46:44,154 --> 01:46:45,838
.حسنا. جيد. شكرًا لك

