1
00:00:02,000 --> 00:00:05,399
.هذا البرنامج يحتوي على لغة قوية جدًا

2
00:00:32,719 --> 00:00:37,838
.في عام 1835، ذهب تشارلز داروين إلى جزر غالاباغوس

3
00:00:37,840 --> 00:00:41,158
.وجدوا الحياة البرية هادئة جدًا

4
00:00:41,159 --> 00:00:45,359
يمكنه اختيار الطيور
.من الأشجار بيديه

5
00:00:46,799 --> 00:00:50,759
،ليس لأنهم تماماً قد تعاملوا بلطف من قبل الإنسان

6
00:00:50,759 --> 00:00:54,000
.ولكن لما أنهم لم يصادفوه أبدًا

7
00:00:58,119 --> 00:01:00,959
داروين كان لديه اسم لحيوان

8
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
الذين لم يتعلموا بعد
.أن يخافوا من جائعه

9
00:01:07,040 --> 00:01:09,200
.فريسة ساذجة

10
00:01:19,680 --> 00:01:20,719
هل أنت بخير؟

11
00:01:23,799 --> 00:01:25,159
.نعم

12
00:01:28,799 --> 00:01:31,519
أنت لا تشعر بالضغط بسبب هذا؟

13
00:01:35,759 --> 00:01:37,400
هل كانت حبيبته السابقة؟

14
00:01:40,719 --> 00:01:42,319
.لا

15
00:01:42,319 --> 00:01:44,879
لماذا تتصرف بغرابة بشأن ذلك؟

16
00:01:47,200 --> 00:01:50,399
.ذهبت آمي نايتلي مفقودة في اليوم الذي يلي التقاط تلك الصورة

17
00:01:50,400 --> 00:01:52,120
.ومن ثم، لم تُرَ مجددًا

18
00:01:53,719 --> 00:01:54,920
.يا إلهي

19
00:02:00,599 --> 00:02:02,120
هل كنت صديقاً لها؟

20
00:02:04,920 --> 00:02:06,239
.لا

21
00:02:09,000 --> 00:02:10,080
.أبي الفقير

22
00:02:14,400 --> 00:02:16,520
لا أصدق
.إنه لم يخبرني أبدًا

23
00:02:40,599 --> 00:02:42,679
ما هذا؟ هجوم فجري؟

24
00:02:42,680 --> 00:02:45,118
.لقد رزقت ميراندا أشبي بطفلها
.اعتقدت أنك ترغب في معرفة ذلك

25
00:02:45,120 --> 00:02:46,918
.تعرف، الآن ونحن نتشارك

26
00:02:46,920 --> 00:02:49,998
.نعم، كنت أفضل لو كنت تعلمت خلال ساعتين

27
00:02:50,000 --> 00:02:51,319
.تفضل

28
00:02:56,319 --> 00:02:58,599
امبر تتنهد، فماذا الآن؟

29
00:03:00,439 --> 00:03:02,438
حسنًا، ليس هناك ضمان
.سوف تنجو أيًا منهما

30
00:03:02,439 --> 00:03:04,998
.وسوف يفلتّ منفذ الاعتداء على ميرندا

31
00:03:05,000 --> 00:03:07,038
إذا كنت ستخبرني
.من تكون الفتاة الأخرى

32
00:03:07,039 --> 00:03:08,479
.أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

33
00:03:20,159 --> 00:03:22,438
كيف تعمل بودكاستك بالضبط؟

34
00:03:22,439 --> 00:03:26,519
هل تبحث عن الأدلة، ثم تحاول تحديد من هو المذنب؟

35
00:03:26,520 --> 00:03:27,878
.أمي فقدت شخصاً

36
00:03:27,879 --> 00:03:30,318
.لا نعلم ما إذا كان أحد مذنبًا. نعم، هذا صحيح

37
00:03:31,639 --> 00:03:33,478
.كانت النظرية أنها هربت

38
00:03:33,479 --> 00:03:34,639
.نظرية

39
00:03:36,639 --> 00:03:37,879
هل لديك واحد آخر؟

40
00:03:39,319 --> 00:03:40,599
.أفعل

41
00:03:42,479 --> 00:03:44,199
هل تريد أن تخبرني ما هو؟

42
00:03:44,199 --> 00:03:47,159
.أنتَ فضولي للغاية، المُحقق مانينغ

43
00:03:49,000 --> 00:03:51,519
.ذهبت إلى نفس المدرسة التي كانت تذهب إليها آمي

44
00:03:51,520 --> 00:03:54,558
مم. هل سبق لك أن التقيت بها؟

45
00:03:54,560 --> 00:03:55,719
.لا

46
00:03:56,759 --> 00:03:58,159
.لا، كنت في السنة السابقة

47
00:03:59,719 --> 00:04:01,598
.وهي لم تكن هناك لفترة طويلة

48
00:04:01,599 --> 00:04:03,479
.عرفنا بعض الأشخاص نفسهم، على الرغم من ذلك

49
00:04:03,479 --> 00:04:04,759
مثلا من؟

50
00:04:05,840 --> 00:04:07,718
.المعلمون

51
00:04:07,719 --> 00:04:08,960
.همم

52
00:04:13,879 --> 00:04:15,879
.أستطيع أن أكون لكَ سماعًا، إذا أردت

53
00:04:17,079 --> 00:04:18,160
...ماذا عن

54
00:04:20,360 --> 00:04:22,678
مقابلة؟...

55
00:04:22,680 --> 00:04:25,519
.أوه، لست متأكدًا مما أعرفه بما يكفي لكي أكون مثيرًا للاهتمام

56
00:04:25,519 --> 00:04:26,999
.اللون والسياق

57
00:04:27,000 --> 00:04:29,038
.وسوف تخسر رئيستي التي تبلغ من العمر 12 عامًا لعبتها

58
00:04:29,040 --> 00:04:30,639
.ثُمَّ سأقوم بتشويش صوتك

59
00:04:34,959 --> 00:04:36,838
.يجب عليّ الرحيل

60
00:04:36,840 --> 00:04:38,560
.اختر ما تشاء

61
00:04:42,639 --> 00:04:45,598
كانت هناك شائعة في ذلك الوقت
.أن والدي آمي سحبوا

62
00:04:45,600 --> 00:04:47,439
.تأمين حياة باسمها

63
00:04:49,079 --> 00:04:50,360
.كانوا على نحو شديد نقص في المال

64
00:04:51,720 --> 00:04:52,959
.اصبر

65
00:04:56,800 --> 00:05:01,038
.كان هناك شاهد عيان يرى أن أيمي كانت تتجه نحو البحيرة

66
00:05:01,040 --> 00:05:03,478
.المساء الذي اختفت فيها

67
00:05:03,480 --> 00:05:06,319
.مع ذلك، ستعتقد أنهم سيقومون بالبحث عنها

68
00:05:06,319 --> 00:05:08,040
هل رأيت ملف القضية؟

69
00:05:11,480 --> 00:05:13,319
هل هناك شخص مشتبه به؟

70
00:05:13,319 --> 00:05:16,478
.هناك بعض الأشخاص الذين يهمني

71
00:05:16,480 --> 00:05:18,119
ماذا، أكثر من شخص؟

72
00:05:18,120 --> 00:05:20,238
.إنه بودكاست يستمر لثمان ساعات

73
00:05:20,240 --> 00:05:22,678
إذًا، ماذا، أنت ستقوم بعرض كل واحد منهم

74
00:05:22,680 --> 00:05:25,439
،عبر الإنترنت
سواء كانوا مذنبين أم لا؟

75
00:05:25,439 --> 00:05:26,598
.هذا خاطئ جداً

76
00:05:26,600 --> 00:05:29,278
اهـ، سأخبرك
ما الخطأ في الأمر

77
00:05:29,279 --> 00:05:31,158
يختفي طفل

78
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
.ولا أحد يهتمّ بالبحث عنها. ممم

79
00:05:35,840 --> 00:05:38,158
وأنت تفعل هذا من أجل إيمي، أليس كذلك؟

80
00:05:39,879 --> 00:05:42,199
.لم تكن بدون عيوب

81
00:05:42,199 --> 00:05:46,278
.هذا ما قالته مديرة مدرسة ايمي لصحيفة المدينة

82
00:05:46,279 --> 00:05:50,240
.وأنا أفترض أنك تعرفين ما العيوب التي كانت تتحدث عنها

83
00:05:51,519 --> 00:05:53,038
.كانت ناضجة جنسياً

84
00:05:53,040 --> 00:05:54,478
.نعم

85
00:05:54,480 --> 00:05:56,319
.شوَطت واكتشفت

86
00:05:57,360 --> 00:06:00,999
هذا ما كانت تقصده السيدة كودور، صحيح؟

87
00:06:01,000 --> 00:06:02,839
لماذا تفعل النساء ذلك؟

88
00:06:04,040 --> 00:06:05,319
الخوف؟

89
00:06:05,319 --> 00:06:06,759
"،أنت تعلم، "إذا لم أتصرف مثلها

90
00:06:06,759 --> 00:06:09,238
.ثم، لا يمكن أن يحدث لي." فهمت"

91
00:06:09,240 --> 00:06:10,639
.أوه

92
00:06:10,639 --> 00:06:13,238
سيدة كودور كتبت لك UCAS جيدة؟

93
00:06:13,240 --> 00:06:15,358
.نعم، إنها لا تستحق الذهاب إلى سجن البودكاست

94
00:06:15,360 --> 00:06:17,680
.نعم، سنرى

95
00:06:19,000 --> 00:06:21,079
هل ستخبرني من الذين يُشتبه فيهم أم لا؟

96
00:06:21,079 --> 00:06:23,639
.إيي... لا

97
00:06:23,639 --> 00:06:25,680
.لقد حصلتَ على الكثير من الحرق حتى الآن

98
00:06:50,879 --> 00:06:52,159
!قطتي

99
00:06:54,959 --> 00:06:56,519
.لندخل الداخل

100
00:07:01,079 --> 00:07:02,319
.أحتاج إليكِ أن تصمتي

101
00:07:04,920 --> 00:07:06,399
!ش، ش، ش، ش، ش

102
00:07:06,399 --> 00:07:08,199
.آمي، من فضلك

103
00:07:16,839 --> 00:07:19,360
.ربما يجب أن أذهب وأتحدث إلى شينا بمفردي

104
00:07:20,680 --> 00:07:22,000
.نعم، اذهب، ثم

105
00:07:23,439 --> 00:07:25,519
.أنت لا تحقق أي معنى بالنسبة لي، مانينغ

106
00:07:25,519 --> 00:07:27,319
.ظننت أنك ستكون يائسًا للعودة إليها

107
00:07:27,319 --> 00:07:29,519
أنا لغز ملفوف في لغز

108
00:07:29,519 --> 00:07:31,720
.ملفوفة بملابس مكتبية رخيصة

109
00:07:35,120 --> 00:07:36,639
.حسنًا، سأراك قريبًا

110
00:07:37,879 --> 00:07:39,358
."صوت إنذار يصدر "وداعًا

111
00:07:45,159 --> 00:07:46,999
السجلات المركزية، كيف يمكنني مساعدتك؟

112
00:07:47,000 --> 00:07:49,399
.مرحبًا، أبحث عن ملف قضية لعام ٢٠٠٧

113
00:07:49,399 --> 00:07:50,519
الرقم؟

114
00:07:50,519 --> 00:07:53,678
.ليس لديه في الواقع، ولكن الاسم هو إيمي نايتلي

115
00:07:53,680 --> 00:07:57,558
.كيلو، نوفمبر، إنديا، جولف، هوتل، تانغو، ليما، يانكي

116
00:07:57,560 --> 00:07:59,119
.نعم، هذا متوفر

117
00:07:59,120 --> 00:08:00,879
هل بإمكاني استلامه اليوم؟

118
00:08:00,879 --> 00:08:03,918
بالتأكيد. ما اسم ضابط الطلب؟

119
00:08:03,920 --> 00:08:05,800
.المُحَقِقَةُ المُشَارِكَةُ إمبر مانينغ

120
00:08:07,079 --> 00:08:08,519
.يجب أن يكون رتبة رقيب أو أعلى

121
00:08:09,879 --> 00:08:11,478
,أه, أوه, نعم, في الواقع

122
00:08:11,480 --> 00:08:14,639
.أنا أطلب نيابةً عن DS Lawley

123
00:08:14,639 --> 00:08:16,598
.في هذه الحالة، سأحتاج إلى التحدث معها

124
00:08:16,600 --> 00:08:18,800
.أو يمكنها إرسال بريد إلكتروني لي إذا كان ذلك أسهل

125
00:08:20,120 --> 00:08:21,199
.متأكد

126
00:08:21,199 --> 00:08:22,278
.انتَ بِحاجَةٍ لشعبيَّةٍ لا تُقدِّر

127
00:08:22,279 --> 00:08:23,319
ماذا؟

128
00:08:30,079 --> 00:08:31,598
.استمر، سمعتها

129
00:08:31,600 --> 00:08:33,078
كم من الوقت عليها أن تبقى هنا؟

130
00:08:33,080 --> 00:08:34,519
.فكرتُ أنك ستبقى في مكانك

131
00:08:34,519 --> 00:08:36,198
.لست متأكدًا كم من الوقت

132
00:08:36,200 --> 00:08:37,918
.استمر، أنا في انتظارك

133
00:08:37,919 --> 00:08:39,158
لأجل ماذا؟

134
00:08:39,159 --> 00:08:40,798
.أحاول فقط تخيل كيف ستقولها

135
00:08:40,799 --> 00:08:44,038
،إليس يبدو مغرمًا جدًا بخصوص، يتحقق من الملاحظات

136
00:08:44,039 --> 00:08:45,399
.ابنة عم من الدرجة الثانية

137
00:08:45,399 --> 00:08:47,798
.إذا كنت تفكر فيها، لا حاجة لي أن أقولها

138
00:08:47,799 --> 00:08:51,198
هل سيكون الأمر مروعًا لو كان إيليس الأب؟

139
00:08:51,200 --> 00:08:54,239
.هم، حسنًا، سوف يحفظ الطفل على بطاقات عيد الميلاد

140
00:08:54,240 --> 00:08:55,479
...هي صغيرة

141
00:08:55,480 --> 00:08:58,039
.عزيزي جده العظيم براد

142
00:08:59,519 --> 00:09:00,719
ماذا تفعل؟

143
00:09:00,720 --> 00:09:03,879
.أحيانًا يُدرجون تاريخ الاستحقاق، بالإضافة إلى تاريخ الميلاد

144
00:09:03,879 --> 00:09:07,318
.التي ستقول لنا متى حدث الحمل

145
00:09:07,320 --> 00:09:08,918
و؟

146
00:09:08,919 --> 00:09:10,080
.شيناء

147
00:09:16,320 --> 00:09:17,838
كيف حال ميراندا؟

148
00:09:17,840 --> 00:09:20,239
.آه، ذهبت للقيام بفحص الـ CT

149
00:09:20,240 --> 00:09:22,639
.إذا، نأمل أن نعرف المزيد بعد ذلك

150
00:09:25,080 --> 00:09:26,838
.نحتاج إلى بوقائع شاهد، شينا

151
00:09:26,840 --> 00:09:28,038
.فقط عن السقوط

152
00:09:28,039 --> 00:09:30,759
مالم يكن هناك... أي شيء آخر؟

153
00:09:34,519 --> 00:09:36,599
.الدكتور وارينغتون
.نداء للدكتور وارينغتون

154
00:09:36,600 --> 00:09:37,639
.تبارك الله

155
00:09:43,320 --> 00:09:46,360
هل تتذكر تلك المجموعة القليلة في مركز المجتمع؟

156
00:09:48,120 --> 00:09:50,198
ماذا؟ حركة القرد؟

157
00:09:50,200 --> 00:09:51,279
.نعم

158
00:09:55,120 --> 00:09:57,399
.لم تكن أكثر من طفلة صغيرة بنفسك

159
00:09:57,399 --> 00:09:59,078
.ما زالت أفضل أم هناك

160
00:09:59,080 --> 00:10:00,679
.EMBER SCOFFS Hardly
.إيمبر تسخر: بالكاد

161
00:10:03,320 --> 00:10:04,840
.جاء ماك معك بضع مرات

162
00:10:07,120 --> 00:10:09,799
.أنتن الثلاث تشبهن شيئًا من مجلة

163
00:10:15,279 --> 00:10:16,679
...هناك جزيئات من حياتي

164
00:10:18,320 --> 00:10:19,559
...من حياة ميراندا..

165
00:10:21,039 --> 00:10:22,279
.التي تكون بهذه القبحة..

166
00:10:24,639 --> 00:10:25,799
.قبيح

167
00:10:29,480 --> 00:10:31,438
.ربما ستموت، إمبر

168
00:10:31,440 --> 00:10:34,120
...ويبدو أن ألطف شيء يمكنني فعله لها

169
00:10:35,759 --> 00:10:38,960
.هو أن أدع تلك الأجزاء تموت أيضًا..

170
00:10:48,720 --> 00:10:50,360
.ثم، هذا ما يجب عليك فعله

171
00:11:33,440 --> 00:11:34,838
!تيزر! تيزر! تيزر

172
00:11:34,840 --> 00:11:36,599
!يا إلهي، يا أمي

173
00:11:36,600 --> 00:11:38,158
.كانت الباب مفتوحًا

174
00:11:38,159 --> 00:11:39,838
أين حصلت عليها اللعنة؟

175
00:11:39,840 --> 00:11:42,639
.ابن باربارا تشابمان اشترى حزمة وظيفية من الويب المظلم

176
00:11:43,759 --> 00:11:46,639
سوف تنتهي في السجن، أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

177
00:11:46,639 --> 00:11:49,198
.ربما هناك حيث سأجرب علاقة مثليات

178
00:11:49,200 --> 00:11:51,318
،لا تحتاج حقًا للذهاب إلى السجن لتقابل مثلية

179
00:11:51,320 --> 00:11:54,879
.لكن نعم، بالتأكيد، إذا كانت هذه خيالك

180
00:11:54,879 --> 00:11:56,119
ماذا تفعل؟

181
00:11:56,120 --> 00:11:57,639
.أريد ألبوماتي مرة أخرى

182
00:11:57,639 --> 00:11:59,599
.جيد. إنهم يشغلون المكان

183
00:11:59,600 --> 00:12:00,798
.آسفة

184
00:12:00,799 --> 00:12:03,120
هل تريد المزيد من المساحة لأسلحتك غير المشروعة؟

185
00:12:08,399 --> 00:12:10,119
.كان هنا خارج البيت

186
00:12:10,120 --> 00:12:12,038
.مرحلتك الإندي

187
00:12:12,039 --> 00:12:13,719
.ثعالب قطبية

188
00:12:13,720 --> 00:12:14,999
.أركتيك مانكيز

189
00:12:15,000 --> 00:12:16,678
ماذا حدث لهم؟

190
00:12:16,679 --> 00:12:19,200
استبدلوا
.بحركة القرد

191
00:12:22,440 --> 00:12:23,840
.كنت صغيرًا جدًا

192
00:12:27,480 --> 00:12:29,440
.الحب لا يلعب دائمًا بالقواعد

193
00:12:31,000 --> 00:12:33,158
.لم تكن تعرف أنها كانت حبًّا

194
00:12:33,159 --> 00:12:34,279
.عرفت

195
00:12:36,480 --> 00:12:38,519
.وكان الأب يعتقد أن ماك كان شخصًا سيئ السمعة

196
00:12:38,519 --> 00:12:40,479
.فكر والدك أن النباتيين هم أشخاص خاطئون

197
00:12:40,480 --> 00:12:42,318
.نعم، كان سيطرح أسئلة

198
00:12:42,320 --> 00:12:44,519
هل أُتهم بشيء، إيمبر؟

199
00:12:45,639 --> 00:12:49,198
لا. أنا فقط أكافح لتخيل هانا تجلب البيت

200
00:12:49,200 --> 00:12:52,198
رجل ناضج وأنا
.من دون أي مشكلة تمامًا

201
00:12:53,360 --> 00:12:55,239
حسنًا، ما الأهم الآن؟

202
00:12:55,240 --> 00:12:57,278
.كان زواجًا سعيدًا

203
00:12:57,279 --> 00:12:59,879
.لديك ابنة جميلة

204
00:12:59,879 --> 00:13:02,599
...بالإضافة إلى ذلك، حانة عمرها ١٥ وكنت عمرك ١٧

205
00:13:02,600 --> 00:13:05,158
.16. أنت أصبحت في السابعة عشرة

206
00:13:05,159 --> 00:13:06,719
.وبالتالي الفقاعات

207
00:13:06,720 --> 00:13:08,119
هذا كان عيدي؟

208
00:13:08,120 --> 00:13:11,318
.كان ذلك في اليوم التالي
.وكنت تعاني من ال resacca

209
00:13:11,320 --> 00:13:13,479
.كنت قد التقيت مالاكي قبل أسابيع قليلة

210
00:13:13,480 --> 00:13:15,438
.و لم يستطع الحضور في يوم ميلادك الفعلي

211
00:13:15,440 --> 00:13:17,278
.لذلك قمت بترتيب حفل عشاء صغير لك

212
00:13:17,279 --> 00:13:19,678
.لم ينام أيٌ منّا حتى ساعات الصباح الأولى

213
00:13:19,679 --> 00:13:22,720
ماذا، ماك بقي هنا ليلة اختفاء إيمي نايتلي؟

214
00:13:24,279 --> 00:13:26,399
وما علاقة ذلك بأي شيء؟

215
00:13:31,919 --> 00:13:33,119
...عذراً، ليس هناك

216
00:13:33,120 --> 00:13:35,480
.هناك شخص يقوم ببحث القضية في المدينة

217
00:13:37,080 --> 00:13:39,318
.حان الوقت لكشف كذب الأب

218
00:13:39,320 --> 00:13:40,679
ماذا؟

219
00:13:41,679 --> 00:13:43,158
.يا إلهي

220
00:13:43,159 --> 00:13:45,278
.لا تقل لي أنك كنت تتحدث مع آيمي نايتلي

221
00:13:45,279 --> 00:13:46,639
.أنت تعرف أن هذا ليس كما تعتقد

222
00:13:46,639 --> 00:13:50,759
.لكن نعم، في الواقع، كنت في مكانها

223
00:13:50,759 --> 00:13:53,119
همم. وهي أخبرتك أن والدها قتلها؟

224
00:13:53,120 --> 00:13:56,239
.لا. لقد كشفت فقط أنه كذب

225
00:13:56,240 --> 00:13:57,399
عن ماذا؟

226
00:13:57,399 --> 00:13:59,198
.لم أحقق معها تحت الحراسة، إيمبير

227
00:13:59,200 --> 00:14:00,918
.أنا فقط أعرف ما يريدون مني أن أعرفه

228
00:14:00,919 --> 00:14:03,958
ولكنها لا تريدك أن تعرف ما حدث لها؟

229
00:14:03,960 --> 00:14:06,399
.الرسائل يمكن أن تكون صعبة التفسير

230
00:14:06,399 --> 00:14:07,519
.ممم

231
00:14:10,799 --> 00:14:13,679
.لقد كنت في مساحة ماك مؤخرًا أيضًا

232
00:14:15,480 --> 00:14:16,679
أوه، نعم؟

233
00:14:17,759 --> 00:14:19,278
ماذا كان يريد حقًا أن تعرفه؟

234
00:14:19,279 --> 00:14:22,678
هل سرطان الخصية ألم في الخصيتين؟

235
00:14:22,679 --> 00:14:25,159
.يريد أن تعلم أنه لا يمانع من أن تتقدمي في الحياة

236
00:14:32,799 --> 00:14:34,519
.هذا لا يبدو وكأنه ماك

237
00:14:34,519 --> 00:14:36,600
.هو يفهم أن لديك احتياجات

238
00:14:37,759 --> 00:14:38,838
احتياجات؟

239
00:14:38,840 --> 00:14:40,119
.نيران الأرملة

240
00:14:40,120 --> 00:14:42,719
.كنت لا أشبع بعد وفاة والدك

241
00:14:42,720 --> 00:14:45,039
.أنا لا أجري هذه المحادثة

242
00:14:46,879 --> 00:14:48,159
.تخلصي من مسدس التازر، أمي

243
00:14:50,879 --> 00:14:52,600
!ممم، وافل البطاطا

244
00:14:53,600 --> 00:14:55,278
!هذه الرائحة تشبه رائحة أبي

245
00:14:55,279 --> 00:14:57,000
.ممم، المفضلة لديه

246
00:14:59,600 --> 00:15:01,440
!انظروا إليكما

247
00:15:03,159 --> 00:15:05,639
.تعلم، على ما يبدو، كنا كشيء يخرج من مجلة

248
00:15:06,759 --> 00:15:08,840
.حسنًا، من الجميل رؤيته هناك

249
00:15:13,600 --> 00:15:15,479
كنت أتساءل...؟

250
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
.كيف ترغب في الاحتفال بالذكرى

251
00:15:19,159 --> 00:15:20,360
...آه

252
00:15:21,519 --> 00:15:23,119
شربات التكيلا والكوكايين؟

253
00:15:23,120 --> 00:15:24,519
كنت أفكر ربما حان الوقت

254
00:15:24,519 --> 00:15:25,960
.أننا فعلنا شيئًا مع الرماد

255
00:15:27,519 --> 00:15:29,158
أنت على حق، كان على رأس خزانتك

256
00:15:29,159 --> 00:15:30,399
.قليلاً طويلة جداً

257
00:15:32,440 --> 00:15:33,919
ماذا، أنت تعتقد فقط نحن، أم...؟

258
00:15:35,159 --> 00:15:37,759
.لا. لا، دعنا نثير ضجة

259
00:15:39,039 --> 00:15:40,158
.حسناً

260
00:15:40,159 --> 00:15:42,678
.سأقلك إلى المدرسة هذا الصباح

261
00:15:42,679 --> 00:15:43,919
كيف كذلك؟

262
00:16:30,480 --> 00:16:32,519
...عندما غادرت المنزل أول مرة

263
00:16:32,519 --> 00:16:34,399
.كان لدي هذا المشترك في السكن، دانييل

264
00:16:36,320 --> 00:16:38,639
...كانت جذابة جدًا و

265
00:16:38,639 --> 00:16:41,278
كانت لديها تلك العضلات في المعدة، تعرف؟

266
00:16:41,279 --> 00:16:42,799
.أمي، سأتأخر

267
00:16:44,960 --> 00:16:47,759
.ستترك بابها مفتوحًا عندما تقوم بتغيير ملابسها

268
00:16:50,200 --> 00:16:51,318
،لأنه، بالنسبة للفتيات مثلها

269
00:16:51,320 --> 00:16:53,639
.حتى ارتداء بنطالهم يعتبر عرضاً

270
00:16:55,240 --> 00:16:58,639
ويمكن أن يبدو وكأنهم يقومون بذلك
.عرض فقط من أجلك

271
00:16:59,679 --> 00:17:01,000
.ربما هم كذلك، في تلك اللحظة

272
00:17:02,840 --> 00:17:04,039
.لكنهم لا يقصدونه

273
00:17:06,000 --> 00:17:07,519
.دانيال كان لديها صديق

274
00:17:09,119 --> 00:17:10,480
هل ترى ما أقول؟

275
00:17:13,759 --> 00:17:15,000
.كنت تجربة تجريبية

276
00:17:22,559 --> 00:17:23,960
.تستنشق هواءً، يالله.

277
00:17:42,039 --> 00:17:43,640
.زوجي كان بحارًا

278
00:17:44,799 --> 00:17:46,919
أنت تعلم، يقولون أن السيارات الرياضية هي ذات شكل قضيبي

279
00:17:46,920 --> 00:17:49,439
.ولكن ... في الواقع، أعتقد أنها قوارب

280
00:17:49,440 --> 00:17:52,078
هل تريد أن تجرب التحليل النفسي الفرويدي؟

281
00:17:52,079 --> 00:17:54,159
.لا، لا أفعل

282
00:17:54,160 --> 00:17:55,719
،أنا سعيد بأنني صادفتك، في الواقع

283
00:17:55,720 --> 00:17:58,719
.لأنني لن أكون قادرًا على الوصول لجلستنا

284
00:17:58,720 --> 00:17:59,999
.لا بأس، يمكننا إعادة الترتيب

285
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
.لا، أعني على الإطلاق، مرة أخرى

286
00:18:03,319 --> 00:18:04,799
.أنت تشعر بعدم الاستقرار

287
00:18:06,039 --> 00:18:07,239
.الاهتزاز؟ نعم

288
00:18:07,240 --> 00:18:10,278
.إنه اللحظة التي يدرك فيها الناس أن العلاج سيكون مؤلمًا

289
00:18:10,279 --> 00:18:12,199
،عادة ما يحدث بعد جلستين

290
00:18:12,200 --> 00:18:14,558
.لكن بوضوح أنت غير عادي

291
00:18:14,559 --> 00:18:16,159
ماذا لو كان في الحقيقة الجزء الذي يدرك فيه الناس

292
00:18:16,160 --> 00:18:18,999
أنهم يبحثون عن مشاكل ليست موجودة فقط؟

293
00:18:19,000 --> 00:18:20,440
.لا أعتقد أنه كذلك

294
00:18:21,640 --> 00:18:25,078
.آسف لأنني أضعت وقتك. لا، على الإطلاق

295
00:18:25,079 --> 00:18:28,358
.أقوم بهذا العمل لأنني أجد الناس مذهلين

296
00:18:28,359 --> 00:18:34,519
.لذا، شكرًا لك على منحي ولو نظرة سريعة إلى عالم إمبر

297
00:18:36,440 --> 00:18:37,679
عالم الشرر؟

298
00:18:37,680 --> 00:18:39,358
.همم

299
00:18:48,200 --> 00:18:50,318
هل جئت لتدعوني لتناول طعام الغداء؟

300
00:18:50,319 --> 00:18:52,799
.لقد جئت لأسأل إذا كنت ترغب في esجن موزعة لبعض الرماد

301
00:18:54,400 --> 00:18:57,278
.كنا نعتزم القيام بذلك في الذكرى

302
00:18:57,279 --> 00:18:59,078
.سيكون لي الشرف

303
00:18:59,079 --> 00:19:00,480
أين تفكر؟

304
00:19:01,759 --> 00:19:03,440
.ماك أراد أن يفعل ذلك على الرصيف

305
00:19:04,519 --> 00:19:06,999
.حسنًا، بالتأكيد قد خلق العديد من الذكريات هناك

306
00:19:07,000 --> 00:19:08,519
.نعم

307
00:19:13,680 --> 00:19:14,960
من هو رجلك هناك؟

308
00:19:16,920 --> 00:19:18,519
أوه، كايسي؟

309
00:19:18,519 --> 00:19:20,959
.علاجتي
.حسنًا، معالجتي السابقة

310
00:19:20,960 --> 00:19:22,398
.انفصلنا

311
00:19:22,400 --> 00:19:23,719
.أبقى الأريكة

312
00:19:23,720 --> 00:19:25,679
.ودود جداً بينكم

313
00:19:25,680 --> 00:19:27,398
.طبيب نفسي، آرج

314
00:19:27,400 --> 00:19:30,599
.مرحبًا، حيث ترى النساء عوائق، يرى الرجال تحديات

315
00:19:31,920 --> 00:19:35,519
.اعتبرني كاشفة الدُعاج الخاصّ بك

316
00:19:35,519 --> 00:19:37,479
.أنا استطيع اكتشاف نفسي، آختي، شكرًا جزيلًا

317
00:19:37,480 --> 00:19:38,640
.أنا أعلم

318
00:19:40,160 --> 00:19:43,278
.وعدت ماك بأنني سأراقب بناته

319
00:19:43,279 --> 00:19:44,880
.لذا هذا ما علي فعله

320
00:20:12,880 --> 00:20:15,439
لماذا تتجاهل رسائلي؟

321
00:20:15,440 --> 00:20:16,959
.لقد كنت مشغولًا

322
00:20:16,960 --> 00:20:19,359
أين هو تقويمك الاجتماعي المزدحم؟

323
00:20:21,559 --> 00:20:23,640
أنت تعلم أنه يجب أن يبقى مالاخي سرًا، أليس كذلك؟

324
00:20:24,759 --> 00:20:26,079
.نعم، لست غبيًا

325
00:20:37,440 --> 00:20:39,680
.ولدي مساحة لأكثر من شخص واحد

326
00:20:47,079 --> 00:20:48,319
هل ستأتي؟

327
00:21:04,759 --> 00:21:07,798
لماذا سنعيد فتح لبس خطأ حدث قبل ١٧ سنة؟

328
00:21:07,799 --> 00:21:09,679
.لأن آمي نايتلي كانت طفلة

329
00:21:09,680 --> 00:21:11,598
.وربما يمكن أن نعفى لعدم إيجادها

330
00:21:11,599 --> 00:21:12,959
.لو كنا فعلا تعبنا أن ننظر

331
00:21:12,960 --> 00:21:14,679
كنت في المدرسة الابتدائية
.في ذلك الوقت، مانينغ

332
00:21:14,680 --> 00:21:15,878
.أعتقد أنني في أمان

333
00:21:15,880 --> 00:21:17,078
.انظر، تستحق أن تُوجد

334
00:21:17,079 --> 00:21:19,278
وأنت تعتقد أنه سيكون هناك رغبة لذلك في الطابق العلوي، أليس كذلك؟

335
00:21:19,279 --> 00:21:21,118
حسنًا، ربما سيكون هناك إذا علموا

336
00:21:21,119 --> 00:21:22,719
.كان هناك شخص يعمل بودكاست كان يحقق فيها

337
00:21:22,720 --> 00:21:24,038
ما البودكاستر؟

338
00:21:24,039 --> 00:21:26,038
.ابحث عن ريز سامويل

339
00:21:26,039 --> 00:21:28,838
.لديها سجل في التأكيد على أخطاء الشرطة

340
00:21:28,839 --> 00:21:31,038
.سأذكر ذلك لمورجان

341
00:21:31,039 --> 00:21:34,679
.في غضون ذلك، يمكن لـ هيتش وأنا أن نقوم بمراجعة قليلة

342
00:21:34,680 --> 00:21:35,999
.انظر حيث نحن ضعفاء

343
00:21:36,000 --> 00:21:38,638
.في الوقت الحالي, يمكنك الذهاب إلى الواجهة البحرية

344
00:21:38,640 --> 00:21:40,838
تحالف الأعمال المحلي قد أعرب عن قلقهم

345
00:21:40,839 --> 00:21:43,038
مع قلة تدخلنا
.فيما يتعلق بسرقة المتاجر

346
00:21:43,039 --> 00:21:45,999
بالتأكيد، ضابط بزي رسمي
سيكون حارس أفضل؟

347
00:21:46,000 --> 00:21:47,960
.يمكنك ارتداء زي موحد إذا أردت

348
00:21:51,119 --> 00:21:52,599
.تَواءمْ

349
00:21:55,119 --> 00:21:56,400
.حسناً، هيا

350
00:22:00,279 --> 00:22:01,640
!يا هَنا

351
00:22:02,880 --> 00:22:04,558
.لم تترك المنزل تبدو بهذه الطريقة

352
00:22:04,559 --> 00:22:05,759
.أقصد، أعتقد أنها تبدو جذابة

353
00:22:06,759 --> 00:22:08,318
ما رأيك، هيتش؟

354
00:22:08,319 --> 00:22:11,078
أوه، أنا تمامًا
.لا أنوي المشاركة

355
00:22:11,079 --> 00:22:13,358
أنت تعلم أنك لا تحتاج
أنت تعرف ذلك؟-

356
00:22:13,359 --> 00:22:15,159
أنا أعلم، لأنني مثالية بالطريقة التي أنا عليها؟

357
00:22:15,160 --> 00:22:16,558
.نعم. أنتم جميعًا

358
00:22:16,559 --> 00:22:18,558
...إنه نجوم البوب ​​والإباحية التي ليست طبيعية

359
00:22:18,559 --> 00:22:19,959
.أمي! لا تقولي ذلك مرة أخرى

360
00:22:19,960 --> 00:22:21,439
.ماذا، إباحي؟ إباحي

361
00:22:24,319 --> 00:22:25,919
!انظر، لقد قلت لك بالفعل إنه لم يكن أنا

362
00:22:25,920 --> 00:22:27,119
!لم يكن

363
00:22:29,240 --> 00:22:31,118
أليس هذه سيارة إليس أشبي؟

364
00:22:31,119 --> 00:22:32,720
.لا أعرف -
.نعم -

365
00:22:34,119 --> 00:22:35,279
مَن هي الفتاة؟

366
00:22:36,559 --> 00:22:37,759
...لم أفعل ذلك

367
00:22:37,759 --> 00:22:39,720
.لا أعرف. إنها، هي، في الصف السنة تحتنا

368
00:22:40,759 --> 00:22:42,558
.انزل في السيارة

369
00:22:51,880 --> 00:22:54,638
.شينا... شينا، كنت مخطئًا

370
00:22:54,640 --> 00:22:55,999
،إذا قام شخص ما بإساءة ميرندا

371
00:22:56,000 --> 00:22:58,078
إذا كانت الفرص عليهَ
.سيقوم بإيذاء فتيات أخريات

372
00:22:58,079 --> 00:23:00,118
.يجب أن يتعرض

373
00:23:00,119 --> 00:23:01,319
.مَن كان

374
00:23:03,960 --> 00:23:05,959
.لقد طُلِبَ منك الابتعاد

375
00:23:05,960 --> 00:23:08,679
نعم، ومع ذلك يوجد شيء ما
.يستمر في جذبي إلى هنا

376
00:23:08,680 --> 00:23:10,039
.إمبر كانت مجرد تغادر

377
00:23:11,440 --> 00:23:12,559
.من فضلك

378
00:23:14,519 --> 00:23:16,239
.نعم

379
00:23:16,240 --> 00:23:17,559
.نعم، للآن

380
00:23:20,559 --> 00:23:21,838
ماذا قلت؟

381
00:23:21,839 --> 00:23:23,079
.لا شيء

382
00:23:38,599 --> 00:23:40,319
.رأيت براد أشبي مع فتاة

383
00:23:41,680 --> 00:23:45,439
.إذا كانت مصدرك، فإنها قد تكون في خطر

384
00:23:45,440 --> 00:23:48,959
هل تريد مني أن أقوم بوظيفتك؟

385
00:23:48,960 --> 00:23:50,798
.أريد أن نشارك

386
00:23:50,799 --> 00:23:52,318
.لكن الجميع منه

387
00:23:52,319 --> 00:23:54,878
،إذا كنت تهتم حقاً بـ آمي نايتلي

388
00:23:54,880 --> 00:23:56,359
.ثم دعني أساعدك في العثور عليها

389
00:23:59,359 --> 00:24:02,278
ما الذي تعتقد أنك يمكنك فعله ولا أستطيع؟

390
00:24:02,279 --> 00:24:03,719
،لدي بطاقة تفتيش

391
00:24:03,720 --> 00:24:05,558
التي تمنحني الوصول
إلى الأشخاص والأماكن

392
00:24:05,559 --> 00:24:07,239
.التي لا يملكها ملف تويتر

393
00:24:07,240 --> 00:24:09,679
.ليس في مصلحتي أن يقوم رجال الشرطة بفتح هذا

394
00:24:09,680 --> 00:24:11,919
.قبل إصدار بودكاستي

395
00:24:11,920 --> 00:24:14,480
من قال شيئاً عن إعادة فتحه من قبل الشرطة؟

396
00:24:25,240 --> 00:24:26,558
.أريد أن أرى ملف القضية

397
00:24:26,559 --> 00:24:28,439
هل يمكنك اعتقالي بتهمة امتلاكه؟

398
00:24:28,440 --> 00:24:30,519
.لا، لن أفعل ذلك. همم

399
00:24:33,440 --> 00:24:36,920
لنعامل هذا كموعد أول، هل نفعل؟

400
00:24:38,400 --> 00:24:40,599
.خذها ببطء وبهدوء

401
00:24:45,119 --> 00:24:49,398
.لذا، أواجه صعوبة في تعقب الشاهد

402
00:24:49,400 --> 00:24:53,038
من رأى إيمي وهي تتجه نحو البحيرة في المساء الذي فقدت فيه؟

403
00:24:53,039 --> 00:24:54,439
هل ليسوا في نفس العنوان؟

404
00:24:54,440 --> 00:24:55,719
.ليس لدي عنوان

405
00:24:55,720 --> 00:24:57,199
.يجب أن يكون على بيان الشاهد

406
00:24:57,200 --> 00:24:58,638
.لا يوجد بيان شاهد

407
00:24:58,640 --> 00:25:00,680
ثم، كيف تعرف أن هناك شاهد؟

408
00:25:14,599 --> 00:25:18,878
.رجل يُدعى محمد اتصل وقال إنه رأىها

409
00:25:18,880 --> 00:25:20,798
."حروف ابتدائية "إف إف

410
00:25:20,799 --> 00:25:22,759
الرقم لم يعد موجودًا

411
00:25:22,759 --> 00:25:25,358
.وأنا لا أستطيع أن أجد أية تفاصيل عنه

412
00:25:25,359 --> 00:25:26,558
.هذه ليست اختصارات

413
00:25:26,559 --> 00:25:28,878
.FF تعني المسافر المتكرر

414
00:25:28,880 --> 00:25:30,159
مسافر متكرر؟

415
00:25:30,160 --> 00:25:32,439
.شخص يتصل كثيرًا

416
00:25:32,440 --> 00:25:33,759
فاشل؟

417
00:25:33,759 --> 00:25:36,719
،ليس بالضرورة. ولكن سواء كنت تحبه أم لا

418
00:25:36,720 --> 00:25:38,519
.من الغريب أنه لا يوجد بيان شاهد

419
00:25:38,519 --> 00:25:39,919
.إنه يحتاج متابعة

420
00:25:39,920 --> 00:25:42,598
.نعم، لا ينقص لمقاطعة لانكاشاير الناس يدعون محمد

421
00:25:42,599 --> 00:25:43,920
كيف أجده؟

422
00:25:45,279 --> 00:25:46,519
.أنت لا تفعل

423
00:25:50,079 --> 00:25:52,118
،حسنًا، وإذا وجدته أنت

424
00:25:52,119 --> 00:25:54,278
سوف تخبرني
من هو، أليس كذلك؟

425
00:25:54,279 --> 00:25:55,638
.أنا

426
00:25:55,640 --> 00:25:57,799
.في الحال بعد أن تريني ملف القضية

427
00:26:25,799 --> 00:26:28,279
...تعرف، عندما توفي والدي، شعرت أنني

428
00:26:30,160 --> 00:26:31,679
كنت قد فقدت الشخص الوحيد في العالم..

429
00:26:31,680 --> 00:26:33,159
.الذين اعتقدوا أنني كنت جيداً بما فيه الكفاية

430
00:26:33,160 --> 00:26:34,480
هل هذا يتعلق بالمكياج؟

431
00:26:35,480 --> 00:26:36,679
وبشأن الحقيقة

432
00:26:36,680 --> 00:26:38,519
.أنك ترتدي جاكيت والدك

433
00:26:38,519 --> 00:26:40,278
.عَزَفَ جيتاره

434
00:26:40,279 --> 00:26:41,720
.إنها جاكيت رائع

435
00:26:43,759 --> 00:26:46,079
،نعم، أنا فقط أقول
.لقد فعلت شيئاً مشابهًا

436
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
وضعت نفسي عرضة

437
00:26:51,640 --> 00:26:54,078
ربما كنت آمل
.أن يأتي شخص ما ويحملني فجأة

438
00:26:54,079 --> 00:26:57,159
الأمر القادم الذي تعرفونه، سأصبح حاملاً عن طريق الخطأ

439
00:26:57,160 --> 00:26:59,598
.من قِبَل رجلٍ كبير السن، وستخرب حياتي

440
00:26:59,599 --> 00:27:01,319
"...هانا تتجبر "هانا

441
00:27:02,440 --> 00:27:03,799
.حياتي لم تُدمّر..

442
00:27:06,119 --> 00:27:09,598
.أنت لم تكن حتى حادثًا، إذا كنت تريد معرفة الحقيقة

443
00:27:09,599 --> 00:27:12,038
هل حملتي عمدًا؟

444
00:27:12,039 --> 00:27:14,118
في سن ١٧؟

445
00:27:14,119 --> 00:27:15,920
.كان هناك الكثير من الموت

446
00:27:17,319 --> 00:27:18,759
...كلانا فقد والدين

447
00:27:20,519 --> 00:27:24,480
.لذلك اعتقد والدك أننا بحاجة إلى بعض... الحياة، الأمل..

448
00:27:26,000 --> 00:27:28,519
...لذلك، قررنا أن يجب علي أن أتوقف عن تناول حبوب منع الحمل و

449
00:27:30,480 --> 00:27:33,878
.انظر كيف استجاب الكون، وأعطانا إياكِ..

450
00:27:33,880 --> 00:27:35,880
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

451
00:27:37,039 --> 00:27:38,279
.لم أخبر أحد أبدًا

452
00:27:40,720 --> 00:27:43,079
.ربما كنت أخشى أن يحكم الناس عليَّ

453
00:27:46,240 --> 00:27:47,400
.نعم

454
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
.إنها أمر بريء إلى حد ما

455
00:27:56,079 --> 00:27:57,400
.نعم

456
00:28:17,200 --> 00:28:18,599
هل ترغب في الانضمام إلى عالم إمبر؟

457
00:28:19,960 --> 00:28:22,000
.إنها تشبه قليلاً لديزني، ولكن أقل متعة

458
00:28:31,759 --> 00:28:33,400
لماذا أنت هنا، إمبر؟

459
00:28:36,400 --> 00:28:40,119
.بصراحة، أعتقد أنها الوظيفة

460
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
هل رأيت الشياطين؟

461
00:28:45,119 --> 00:28:46,480
أي نوع من الشياطين؟

462
00:28:50,960 --> 00:28:54,240
...فكرت، بإيجاز، أن

463
00:28:56,240 --> 00:29:01,679
.من الممكن أن يكون ماك قد تورط في شيء فظيع

464
00:29:01,680 --> 00:29:04,919
...أنا أعرف الآن أن
...أنه لم يكن، لكن

465
00:29:04,920 --> 00:29:07,400
أنت مصدوم لأنك قد تشككت فيه؟

466
00:29:32,359 --> 00:29:34,119
.لا أستطيع العثور على أي ورقة لهذا

467
00:29:35,640 --> 00:29:36,680
مانينغ؟

468
00:29:37,960 --> 00:29:40,159
.نحن فقط نقوم ببعض التحقيقات الأولية

469
00:29:40,160 --> 00:29:41,640
حسنًا، ولكن هل طلب أحد منّا؟

470
00:29:43,039 --> 00:29:44,439
.ابق هناك إذا أردت

471
00:29:44,440 --> 00:29:46,839
.هناك كيس من البطاطس المقلية وعلبة من المشروبات الغازية في حقيبتي

472
00:29:59,240 --> 00:30:00,439
مرحبًا؟

473
00:30:00,440 --> 00:30:04,278
السيدة نايتلي، أنا محقق DC امبر
.مانينغ، هذا محقق DC هيتشين

474
00:30:04,279 --> 00:30:06,878
.نود التحدث إليك عن اختفاء ابنتك

475
00:30:06,880 --> 00:30:08,519
.إذا كان ذلك مقبولًا؟ يا الله

476
00:30:10,359 --> 00:30:12,239
هل وجدتَها؟

477
00:30:12,240 --> 00:30:13,480
.أعتذر، لا

478
00:30:17,119 --> 00:30:20,199
أوه... زوجي
.يرشّ الشرفة

479
00:30:20,200 --> 00:30:21,358
.سأذهب وأستلمه

480
00:30:21,359 --> 00:30:24,199
DC هيتشن يستطيع أن يفعل ذلك. أليس كذلك، سايمون؟

481
00:30:24,200 --> 00:30:25,640
.نعم، ليس هناك مشكلة

482
00:30:33,079 --> 00:30:37,159
هل كنت تعلم أن صحفيًا يعمل في مجال البودكاست كان يحقق في قضية إيمي؟

483
00:30:37,160 --> 00:30:38,318
.يا الله

484
00:30:38,319 --> 00:30:40,798
.سيتم سحب أسمائنا في الطين مرة أخرى

485
00:30:40,799 --> 00:30:42,640
.الناس يقولون أمورًا قاسية كهذه

486
00:30:44,119 --> 00:30:45,398
هل تتحدث عن التأمين على الحياة؟

487
00:30:45,400 --> 00:30:47,878
،تم اتخاذ سياسة بإسم راسل

488
00:30:47,880 --> 00:30:51,159
.مع تعويض تلقائي عن وفاة الطفل

489
00:30:51,160 --> 00:30:52,999
.لم نكن نعلم حتى عنها

490
00:30:53,000 --> 00:30:56,398
كنت بعيدًا عندما اختفت أمي في نهاية الأسبوع؟

491
00:30:56,400 --> 00:30:58,440
.نعم. في مؤتمر

492
00:31:00,880 --> 00:31:02,999
هل كانت آمي وحدها مع زوجك؟

493
00:31:03,000 --> 00:31:04,398
.صحيح

494
00:31:04,400 --> 00:31:07,798
على ما يبدو، يمكن أن تكون... تحدي؟

495
00:31:07,799 --> 00:31:09,679
هل تشاجروا من قبل؟

496
00:31:09,680 --> 00:31:12,118
هل تقترح / تقصد
أن راسل فعل شيئًا لها؟

497
00:31:12,119 --> 00:31:15,078
.الناس ينفجرون. الرجال... ينفجرون

498
00:31:15,079 --> 00:31:16,798
هل أنت متزوج؟

499
00:31:16,799 --> 00:31:18,359
هل يمكن أن يفقد زوجك عقله؟

500
00:31:19,400 --> 00:31:21,038
...آه

501
00:31:21,039 --> 00:31:22,839
.زوجي مات

502
00:31:27,759 --> 00:31:30,159
.لم يفعل أحد شيئًا لأمي

503
00:31:30,160 --> 00:31:32,400
.قالت إنها ستغادر، وفعلت

504
00:31:33,599 --> 00:31:35,960
بعض الناس مولودون
...في المكان الخطأ

505
00:31:36,960 --> 00:31:38,599
.ويجب عليهم تصحيح ذلك...

506
00:31:40,599 --> 00:31:42,279
.أيمي أخذت جواز سفرها

507
00:31:43,359 --> 00:31:44,759
.هي تطير بحرية

508
00:31:48,559 --> 00:31:49,759
هل كل شيء على ما يرام؟

509
00:31:55,359 --> 00:31:58,039
.قالت آمي إنها ستخرج للقاء بعض الأصدقاء

510
00:32:01,599 --> 00:32:03,159
هل تعرف من؟

511
00:32:03,160 --> 00:32:04,798
.لا

512
00:32:04,799 --> 00:32:07,719
.أمي كانت تملك صديقة واحدة فقط. كايتلين

513
00:32:07,720 --> 00:32:09,480
.وهي لم تكن معها تلك الليلة

514
00:32:10,799 --> 00:32:12,679
هل كان هناك حبيب؟

515
00:32:12,680 --> 00:32:13,880
.لا

516
00:32:16,880 --> 00:32:18,319
.حسنًا، كانوا أولادًا

517
00:32:21,960 --> 00:32:23,359
هل تعرف أسماءهم؟

518
00:32:25,759 --> 00:32:27,160
.إنهم كانوا أشخاص حقيرين

519
00:32:29,279 --> 00:32:30,799
.علمت أمي بأننا لن نوافق

520
00:32:38,640 --> 00:32:41,638
إذن، (انقطعت) أيمي في أي وقت؟

521
00:32:41,640 --> 00:32:43,079
...بين الساعات من

522
00:32:44,240 --> 00:32:46,799
.خمس و... ثمانية..

523
00:32:47,920 --> 00:32:49,278
.آسف لكوني غامضًا

524
00:32:49,279 --> 00:32:53,118
Er, هل تظنّ أنّك تتذكّر ما كانت ترتديه؟

525
00:32:53,119 --> 00:32:54,919
.لا، آسف، لا أمتلك

526
00:32:54,920 --> 00:32:58,400
و، إذا، متى قمت بالإبلاغ أنها لم تعد إلى المنزل؟

527
00:33:02,119 --> 00:33:03,960
.ليس حتى صباح اليوم التالي

528
00:33:06,319 --> 00:33:08,559
.أعتقد أنني يجب أنني سقطت نائمًا باكرًا جدًا

529
00:33:09,799 --> 00:33:11,480
لم تكن لدى آمي موعد قيود؟

530
00:33:13,039 --> 00:33:14,440
.كانت عملي تفشل

531
00:33:15,880 --> 00:33:17,759
...زواجنا كان يفشل و

532
00:33:19,640 --> 00:33:21,798
محاولة ممارسة أي نوع من السلطة على إيمي..

533
00:33:21,799 --> 00:33:23,358
.كانت مهمة مستحيلة

534
00:33:23,359 --> 00:33:25,078
،لقد قلنا لها أنها لا يمكنها الخروج

535
00:33:25,079 --> 00:33:27,880
لكنها ستخرج على أي حال
...وفي النهاية، نحن فقط

536
00:33:29,599 --> 00:33:31,039
.لقد توقفت فقط عن الاهتمام

537
00:33:36,359 --> 00:33:38,079
ماذا بخصوص يديك؟

538
00:33:40,400 --> 00:33:43,358
.عندنا نبات الكونطو الياباني

539
00:33:43,359 --> 00:33:44,960
.راسيل ما زال يتعذّب بذلك

540
00:33:46,960 --> 00:33:48,398
،بمجرد أن تحصل عليه

541
00:33:48,400 --> 00:33:49,839
.لم يختفِ ابدًا حقًا

542
00:34:02,039 --> 00:34:03,479
،لكي يتم دفع التأمين

543
00:34:03,480 --> 00:34:06,078
،يجب أن يكون قد تم الإعلان عن وفاة إيمي، وهذا يعني في نقطة ما

544
00:34:06,079 --> 00:34:08,239
.لقد قلت للمحكمة أنك تعتقد أنها كذلك

545
00:34:10,559 --> 00:34:12,800
.لا يعني أننا نفعل ذلك فعلًا

546
00:34:16,480 --> 00:34:17,840
.لا

547
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
.شكرًا لوقتك

548
00:34:22,920 --> 00:34:24,400
.شكرًا

549
00:34:36,280 --> 00:34:38,199
ما أحتاجه هو الوفاء، حسنا؟

550
00:34:38,199 --> 00:34:39,478
.مرحبًا، إيمي

551
00:34:39,480 --> 00:34:41,679
.والدك في المنزل. سيعرف أننا نتظاهر

552
00:34:43,840 --> 00:34:45,239
.لا تقلق

553
00:34:45,239 --> 00:34:47,119
...لا

554
00:34:47,119 --> 00:34:48,478
!لا

555
00:34:48,480 --> 00:34:50,119
أنا غير مرئي!

556
00:34:50,119 --> 00:34:52,798
.¡لا! إذا سحبت أموالك الآن، توني، سأنتهي

557
00:34:52,800 --> 00:34:54,039
.هيا

558
00:34:54,039 --> 00:34:55,719
أنا انتهيت تماماً!

559
00:35:25,480 --> 00:35:27,480
.سيكون هناك عرض

560
00:35:30,239 --> 00:35:31,759
من هذا؟

561
00:35:31,760 --> 00:35:33,880
.ديان. وكيلة العقارات

562
00:35:34,920 --> 00:35:36,119
.هي كلبة

563
00:35:40,559 --> 00:35:43,278
،لسنا بصدد بيع منزل

564
00:35:43,280 --> 00:35:46,119
".نحن نبيع نمط حياة"

565
00:35:46,119 --> 00:35:51,679
"يجب idealيًا أن يشم رائحة الخبز أو المبيض"

566
00:35:51,679 --> 00:35:54,760
...لكن أبدًا، أبدًا

567
00:35:55,800 --> 00:35:57,438
.الدم

568
00:36:04,199 --> 00:36:06,639
.سأرى كل من تلك الأماكن

569
00:36:06,639 --> 00:36:08,398
.سيستغرق منك الأمر وقتًا طويلاً

570
00:36:08,400 --> 00:36:09,878
.همم

571
00:36:09,880 --> 00:36:11,679
،إذا كنت قطرة ماء

572
00:36:11,679 --> 00:36:14,280
.سوف تكون موجودًا إلى الأبد وتسافر في كل مكان في النهاية

573
00:36:15,400 --> 00:36:16,960
هل هذا ما ترغب فيه أن تكون؟

574
00:36:19,679 --> 00:36:21,360
.في كل مكان ودائمًا

575
00:36:24,159 --> 00:36:25,360
ماذا عنك؟

576
00:36:26,920 --> 00:36:28,519
...أود أن أكون

577
00:36:30,960 --> 00:36:33,760
.أنا، الآن..

578
00:37:04,400 --> 00:37:05,759
...قرف

579
00:37:05,760 --> 00:37:07,318
قرف

580
00:37:07,320 --> 00:37:08,958
.يسوع

581
00:37:08,960 --> 00:37:11,958
السوناتا رقم 14 للبيانو.
من تأليف لودفيج فان بيتهوفن

582
00:37:14,159 --> 00:37:16,199
.لقد نسيت سروالك الداخلي

583
00:37:20,480 --> 00:37:21,559
!لماذا تفعل هذا؟

584
00:37:23,440 --> 00:37:25,438
لماذا لا تستطيع المساعدة نفسك؟

585
00:37:56,039 --> 00:37:57,800
المفتش نيدم؟

586
00:37:59,239 --> 00:38:01,079
!عادة ما يكون روي هؤلاء الأيام

587
00:38:02,199 --> 00:38:05,039
.كنت، اه، آمل في الحديث معك حول عملك

588
00:38:05,039 --> 00:38:06,438
.استمر

589
00:38:06,440 --> 00:38:08,518
.بشكل خاص، إن أمكن

590
00:38:08,519 --> 00:38:09,918
!لا حاجة لذلك

591
00:38:09,920 --> 00:38:12,518
.لا يوجد العديد من قصص حروبي التي لم يسمعوا عنها

592
00:38:15,360 --> 00:38:18,039
لماذا لم يتم البحث في بحيرة هاب عن إيمي نايتلي؟

593
00:38:21,800 --> 00:38:23,000
من أنت إلى اللعنة؟

594
00:38:24,199 --> 00:38:25,318
.صحفي

595
00:38:25,320 --> 00:38:27,159
.من أين؟ من بودكاستات

596
00:38:27,159 --> 00:38:28,478
بعد ذلك، أقترح عليك التقرب

597
00:38:28,480 --> 00:38:31,518
.مكتب الشرطة في Greater Lancs Constabulary يمكنكم تقديم أسئلتكم

598
00:38:31,519 --> 00:38:33,958
،أعلم أن هناك شاهدًا وضع أيمي عند البحيرة

599
00:38:33,960 --> 00:38:36,318
.ولكن ليس هناك أقوال شاهدين ولم يتم البحث

600
00:38:36,320 --> 00:38:37,559
هل سمعت ما قلت؟

601
00:38:37,559 --> 00:38:38,838
.أنا متقاعد

602
00:38:38,840 --> 00:38:41,559
.لست متأكدًا كيف تتوقع مني أن أستذكر التفاصيل

603
00:38:41,559 --> 00:38:44,958
.من حالة عشوائية خلال مسيرتي المهنية التي تزيد عن 40 عامًا

604
00:38:44,960 --> 00:38:46,079
.بالتأكيد، أنا آسف

605
00:38:46,079 --> 00:38:47,918
.فقط، اعتقدت ربما ستتذكره

606
00:38:47,920 --> 00:38:49,639
بناء على حقيقة أنكم كنتم أصدقاء جيدين

607
00:38:49,639 --> 00:38:50,679
.مع والد الضحية

608
00:38:50,679 --> 00:38:52,880
.هناك صورة لكما على طاولة جانبية له

609
00:38:54,119 --> 00:38:55,679
لماذا لم يتم البحث عن البحيرة؟

610
00:38:55,679 --> 00:38:56,918
.أنتم تجمع من القرف

611
00:38:56,920 --> 00:39:00,318
.تجد نصف حقيقة، وتعتقد أن لديك قصة

612
00:39:00,320 --> 00:39:03,278
.الشاهد المزعوم كان صائد جوائز

613
00:39:03,280 --> 00:39:05,278
،وعندما أدرك أننا نعرفها

614
00:39:05,280 --> 00:39:06,759
.رفض أن يقدم إفادته

615
00:39:06,760 --> 00:39:10,719
.أصبح عدوانيًا للغاية مع ضباطنا، كما حدث

616
00:39:10,719 --> 00:39:12,838
.الآن، كما أقول، لدينا مكتب صحافة

617
00:39:12,840 --> 00:39:15,798
.و، الأهم بكثير، لدينا ميثاق تصرف

618
00:39:15,800 --> 00:39:19,320
ما يفصل بين الناس
.مثلي وبين الناس مثلك

619
00:39:44,000 --> 00:39:45,759
كيف يمكننا التأكد من أنه شاهد؟

620
00:39:45,760 --> 00:39:47,998
،لأنه إذا كان اسمك محمد وأظهرت للشرطة موقفاً وقحاً

621
00:39:48,000 --> 00:39:49,798
،سوف يتم معالجتك بموجب المادة 89

622
00:39:49,800 --> 00:39:53,478
.الأمر الذي فعله هذا الرجل بعض الأيام بعد اختفاء آيمي

623
00:39:53,480 --> 00:39:56,639
.حسنًا، يبدو أنه شخص يمكن أن ينقلِب

624
00:39:56,639 --> 00:39:58,920
.يبدو التهديد فيه مثل الشعيرية القطنية

625
00:40:00,239 --> 00:40:02,798
.ربما يجب علينا مناقشة هذا مع رئيسة الفتيات أولا

626
00:40:02,800 --> 00:40:04,438
قالت "لا" بالفعل. ماذا؟

627
00:40:04,440 --> 00:40:06,759
...النافذة الكهربائية تشدن يديه

628
00:40:06,760 --> 00:40:08,639
يا اللعنة. ماذا تفعل؟

629
00:40:08,639 --> 00:40:10,398
ضعه. ماذا...؟

630
00:40:10,400 --> 00:40:12,760
.حسنًا، إذا كسرت ذلك، ستدفع ثمنه

631
00:40:17,480 --> 00:40:18,838
تعلم، هناك سبب واحد فقط

632
00:40:18,840 --> 00:40:20,960
لماذا يقوم الأزواج الشباب بالوقوف في هذا المكان؟

633
00:40:22,079 --> 00:40:24,239
.وهذا يثير اشمئزاز الناس من كبابهم

634
00:40:25,280 --> 00:40:26,438
ماذا؟

635
00:40:29,719 --> 00:40:32,599
.فيقتحمان غرورًا غرفة معيشتي هذين الشرطيين الشابين

636
00:40:32,599 --> 00:40:35,358
.وأبدأ بسرد ما رأيته في ذلك الجمعة

637
00:40:35,360 --> 00:40:36,599
.السبت

638
00:40:36,599 --> 00:40:38,039
.نعم، هذا ما قالوه

639
00:40:38,039 --> 00:40:41,119
".أخبرهم قائلاً: "أنا لا أعمل يوم السبت. رأيتها يوم الجمعة

640
00:40:41,119 --> 00:40:42,759
"،ويقولون، "لا، لا، أنت مخطئ

641
00:40:42,760 --> 00:40:44,759
ذهبت في عداد المفقودين
.في يوم السبت

642
00:40:44,760 --> 00:40:47,478
".ثم يبدأون بالقول، "أنت كاذب. أنت تريد جائزة

643
00:40:47,480 --> 00:40:49,398
.هذا عندما فقدت أعصابي معهم

644
00:40:49,400 --> 00:40:51,599
.أخرجت واحدًا منهم عبر الباب من ياقته

645
00:40:51,599 --> 00:40:53,478
.حصلت على حكم تعليق لذلك

646
00:40:53,480 --> 00:40:55,719
هل أنت متأكد أنك رأيت آمي نايتلي؟

647
00:40:55,719 --> 00:40:57,199
.نعم، إيجابي

648
00:40:57,199 --> 00:40:59,518
.كانت في الصحيفة مرات كافية بعد ذلك

649
00:40:59,519 --> 00:41:01,918
.أنا أقول لك، رأيتها تذهب إلى البحيرة

650
00:41:01,920 --> 00:41:03,278
.وبعد ذلك بساعتين

651
00:41:03,280 --> 00:41:05,239
.رأيت هذه السيارة تخرج من تلك المسار هناك

652
00:41:05,239 --> 00:41:07,199
كما لو أن شخصًا ما يهرب
.من الشيطان نفسه

653
00:41:07,199 --> 00:41:08,438
أي نوع من السيارة؟

654
00:41:08,440 --> 00:41:11,159
أسود. غامق؟

655
00:41:11,159 --> 00:41:13,199
عذرًا؟

656
00:41:13,199 --> 00:41:14,518
،استمع

657
00:41:14,519 --> 00:41:16,918
.أرى أن تلك الفتاة الفقيرة قابلت الشر تلك الليلة

658
00:41:16,920 --> 00:41:18,840
.تلك الجمعة ليلاً

659
00:41:23,079 --> 00:41:25,518
إذًا، من نعتقد أنه سيكون على حق بشأن تلك الليلة؟

660
00:41:25,519 --> 00:41:27,878
هل لاحظنا اختفاء أمي نايتلي؟

661
00:41:27,880 --> 00:41:32,079
الرجل الذي يبيع الكباب بجنون
أو الآباء المنهكين؟

662
00:41:48,679 --> 00:41:50,679
.ذهبت إيمي في يوم الجمعة

663
00:41:52,639 --> 00:41:54,478
لم تبلغ بها حتى يوم الأحد. لماذا؟

664
00:41:56,360 --> 00:41:58,599
.لقد كنت تتحدّث إلى رجل الكباب

665
00:41:58,599 --> 00:42:00,278
هل تعرف عنه؟

666
00:42:00,280 --> 00:42:01,438
.هو مخطئ

667
00:42:01,440 --> 00:42:03,639
.كان متأكدًا جداً مما رأى

668
00:42:03,639 --> 00:42:05,559
بينما أنت، أنت لا تعرف

669
00:42:05,559 --> 00:42:07,478
.ما الوقت الذي خرجت فيه، ماذا كانت ترتدي

670
00:42:07,480 --> 00:42:08,838
.يبدو وكأنه لم يحدث على الإطلاق

671
00:42:08,840 --> 00:42:10,559
.حدث ذلك. لم تكن هنا

672
00:42:10,559 --> 00:42:11,878
.بالطبع كنت هنا، قد أساعدك

673
00:42:11,880 --> 00:42:13,679
.أعتقد أن زوجتك رحلت

674
00:42:13,679 --> 00:42:16,159
.واستغليت الفرصة للابتعاد أيضًا

675
00:42:16,159 --> 00:42:17,878
.فقط، عندما عدت، ذهبت آيمي

676
00:42:17,880 --> 00:42:19,478
،وبدلاً من الاعتراف بأنك تركتها

677
00:42:19,480 --> 00:42:21,239
!لقد ابتدعت قصة... اخرج

678
00:42:21,239 --> 00:42:22,518
.فقط، اخترت اليوم الخطأ

679
00:42:22,519 --> 00:42:25,599
اخرج! هل كنت تخون، راسل؟

680
00:42:25,599 --> 00:42:27,320
هل هذا هو السبب الذي كذبتَ بسببه؟

681
00:42:30,239 --> 00:42:31,840
.لم يكن ذلك مهمًا

682
00:42:34,760 --> 00:42:36,639
.جواز أمي قد فُقد

683
00:42:38,119 --> 00:42:41,318
.كانت أمي تتصرف كما تفعل دائمًا، تبحث عن الانتباه

684
00:42:41,320 --> 00:42:43,679
.لكنها بعد ذلك لم تعد

685
00:42:45,239 --> 00:42:47,880
.وأدركت أن الأمر له أهمية

686
00:42:52,199 --> 00:42:53,840
ألا تعتقد أنها هربت؟

687
00:42:55,000 --> 00:42:56,840
.وجدت جواز السفر

688
00:43:00,119 --> 00:43:01,998
.لقد انزلق وراء المكتب

689
00:43:02,000 --> 00:43:04,360
الباب يُغلق، ماذا يحدث؟

690
00:43:06,800 --> 00:43:08,679
.لا بأس، حبيبي

691
00:43:10,719 --> 00:43:11,840
...من فضلك

692
00:43:12,920 --> 00:43:14,719
.لا تخبر زوجتي..

693
00:43:14,719 --> 00:43:16,239
.إنها ستظهر

694
00:43:18,599 --> 00:43:21,320
.لديك فترة زمنية صغيرة جدًا لتخبرها

695
00:43:30,679 --> 00:43:32,400
.لا بأس، حبيبي

696
00:43:36,480 --> 00:43:37,800
.قلبي الملعون

697
00:43:39,840 --> 00:43:43,358
...لقد اختفت إيمي في الرابع عشر، ليس في الخامس عشر. هذا

698
00:43:43,360 --> 00:43:45,360
.ذلك ضخم جدًّا، صحيح؟ إنها ضخمة

699
00:43:49,840 --> 00:43:52,079
أها! ماذا تفعل؟

700
00:43:52,079 --> 00:43:56,079
مجرد نشر ذلك في المحادثة الجماعية
أنك قمت بتمزيق الإوزان الخلفية

701
00:43:56,079 --> 00:43:59,039
...من قضية قديمة تبلغ 17 عامًا، لذا

702
00:43:59,039 --> 00:44:00,759
.خذ تذكرتك وانتظر تقديرك..

703
00:44:00,760 --> 00:44:02,119
.لا أحتاج إلى أي تقدير

704
00:44:02,119 --> 00:44:04,599
أهم بأنك تفعل،
...مانينغ، أنت حقًا

705
00:44:04,599 --> 00:44:07,320
...انظر، هذه ليست لعبة، هيتش، فقط

706
00:44:09,039 --> 00:44:11,360
كبر قليلاً، أليس كذلك؟..

707
00:44:39,760 --> 00:44:42,239
.ياللعنة

708
00:44:42,239 --> 00:44:43,559
تم السرقة؟

709
00:44:43,559 --> 00:44:45,599
.الهراء، ريز

710
00:44:45,599 --> 00:44:46,840
هانا؟

711
00:44:47,880 --> 00:44:49,478
هل أخذت ذلك...؟

712
00:44:49,480 --> 00:44:51,438
...أَبْصَقُ، أَنَا

713
00:44:51,440 --> 00:44:53,159
.لم أكن أتوقعكِ/أتوقعك هنا بهذه السرعة

714
00:44:53,159 --> 00:44:55,719
.تُشغِل الموسيقى بوضوح

715
00:44:55,719 --> 00:44:57,760
.أمم، هذا تروي

716
00:44:59,000 --> 00:45:01,438
.مرحبًا، تروي

717
00:45:01,440 --> 00:45:03,119
هل يمكننا التحدث بكلمة سريعة؟

718
00:45:09,679 --> 00:45:11,878
.أمي... أمي، من فضلك لا تُبالغي في هذا

719
00:45:11,880 --> 00:45:14,318
أين صورة والدك وآيمي نايتلي؟

720
00:45:14,320 --> 00:45:16,559
.ماذا؟ في غرفتي

721
00:45:16,559 --> 00:45:18,559
لماذا أخذته؟

722
00:45:18,559 --> 00:45:21,039
جيد، أردت صورة لها. لماذا؟

723
00:45:21,039 --> 00:45:24,438
.تحدثت كلوي مع هذا البودكاستر الذي يرغب في الحصول على صور لإيمي

724
00:45:24,440 --> 00:45:26,398
أرسلت لها الصورة؟

725
00:45:26,400 --> 00:45:28,798
.نعم

726
00:45:28,800 --> 00:45:29,918
،يا إلهي

727
00:45:29,920 --> 00:45:31,998
!أنتِ فتاة غبية

728
00:45:32,000 --> 00:45:34,639
هذه صورة لوالدك مع فتاة مفقودة

729
00:45:34,639 --> 00:45:36,398
.في الليلة التي اختفت فيها

730
00:45:36,400 --> 00:45:38,918
.حسنًا، قلت أنه كان الليلة السابقة

731
00:45:38,920 --> 00:45:40,398
.نعم، حسنًا، لم تكن كذلك

732
00:45:40,400 --> 00:45:43,518
ما... ما معنى هذا؟

733
00:45:43,519 --> 00:45:44,679
...أمي

734
00:45:44,679 --> 00:45:46,639
.أمي، من فضلك، أنت تخيفيني

735
00:45:46,639 --> 00:45:48,398
.أبي لم يكن سيفعل أي شيء خاطىء

736
00:45:48,400 --> 00:45:51,079
.هانا، لديها ثمان ساعات من بودكاست لملئها. إنها ستقوم بذلك

737
00:45:51,079 --> 00:45:53,559
.قم بتصنيفه كشرير سواء قام بشيء خاطئ أم لا

738
00:45:53,559 --> 00:45:56,358
يا إلهي. هل كل شيء على ما يرام؟

739
00:45:56,360 --> 00:45:59,398
،سمعت صراخ
.وهذا، اه، ليس رائعًا

740
00:45:59,400 --> 00:46:01,639
.نعم، سأحتاج إلى أن تتلاشى، في الواقع

741
00:46:01,639 --> 00:46:04,119
.أمي! الآن، من فضلك

742
00:46:04,119 --> 00:46:06,478
.ربما يجب أن تعود إلى منزلي لفترة قصيرة

743
00:46:06,480 --> 00:46:07,798
.دع الأمور تهدأ

744
00:46:07,800 --> 00:46:10,400
.ربما يجب عليك الخروج من بيتي قبل أن أفقد أعصابي

745
00:46:12,199 --> 00:46:13,719
هل سمعت ما قلت؟

746
00:46:13,719 --> 00:46:17,878
.خذ شعرك اللعين المنفض واخرج من بكلبيّ

747
00:46:17,880 --> 00:46:19,159
.حسناً

748
00:46:20,360 --> 00:46:22,679
.(سأذهب إلى منزل (نان

749
00:46:22,679 --> 00:46:24,719
...هانا

750
00:46:38,920 --> 00:46:43,438
،لا توجد تفويضات للتحقيق، لا ملف للقضية

751
00:46:43,440 --> 00:46:45,958
.لا تحذير من المشتبه بهم

752
00:46:45,960 --> 00:46:49,400
.لكن ضع كل ذلك جانبًا، إنه ليس عمل شرطة سيء

753
00:46:50,639 --> 00:46:52,318
بالطبع، ليس لديك أي دليل

754
00:46:52,320 --> 00:46:54,559
.أن راسل نايتلي كذب حول يوم اختفاء إيمي

755
00:46:54,559 --> 00:46:56,679
.لا. لا، هذا مجرد احساسي

756
00:46:57,880 --> 00:47:01,878
?Então, o que é que você está esperando aqui, Manning

757
00:47:01,880 --> 00:47:04,199
.أعتقد أن شخصًا ما يجب أن يراجع القضية

758
00:47:04,199 --> 00:47:05,798
شخص ما؟

759
00:47:05,800 --> 00:47:07,679
قضيت اليوم الذي يليه بالجري حول الشيء

760
00:47:07,679 --> 00:47:09,719
.مثل كلب الصيد برائحة

761
00:47:09,719 --> 00:47:12,958
بالتأكيد هذه هي الجزء الذي
.ترجونني فيه أن أسمح لكم بالاستمرار

762
00:47:12,960 --> 00:47:14,639
.لدي حمولة عمل كاملة

763
00:47:16,159 --> 00:47:17,880
ما الذي أفتقده هنا؟

764
00:47:19,480 --> 00:47:20,960
.لا شيء

765
00:47:22,480 --> 00:47:24,239
،حسنًا، حسنًا

766
00:47:24,239 --> 00:47:27,759
،بوضوح، افتراضك يقع بعيدًا قصيرًا من الشك المعقول

767
00:47:27,760 --> 00:47:29,639
.لذا لن يكون هناك إعادة فتح بالكامل

768
00:47:29,639 --> 00:47:31,998
.من فقدان إيمي نايتلي

769
00:47:32,000 --> 00:47:34,998
.لكننا سنضع بعض قوارب البحث على البحيرة

770
00:47:35,000 --> 00:47:36,320
ماذا؟

771
00:47:37,760 --> 00:47:39,878
بودكاسترك بدأ عريضة

772
00:47:39,880 --> 00:47:41,518
.وأنه انتشر على نطاق واسع

773
00:47:41,519 --> 00:47:43,478
.فريق الاتصالات كانوا يتتبعون ذلك

774
00:47:43,480 --> 00:47:45,759
.إنها بدأت تثير بعض الانزعاج في الطابق العلوي

775
00:47:45,760 --> 00:47:48,719
أنت تقوم بالبحث
لحتى تستطيع التغريد حوله؟

776
00:47:48,719 --> 00:47:50,918
.حسنًا، كان لدى الطاقم ساعات تدريب يجب اتمامها

777
00:47:50,920 --> 00:47:53,438
إذا فذلك لن يكلفنا أي شيء. ماذا عن التكلفة على الناس؟

778
00:47:53,440 --> 00:47:55,239
الذين ستتحول حياتهم رأسًا على عقب

779
00:47:55,239 --> 00:47:58,159
عندما تسحب جسدًا
من ذلك البحيرة بعد 17 سنة؟

780
00:47:58,159 --> 00:48:00,039
.هذا هو السبب في أننا مبغوضون

781
00:48:01,280 --> 00:48:02,800
السيد مَنِنغ؟

782
00:48:04,119 --> 00:48:07,199
.لديك بوضوح بعض الصفات الجيدة

783
00:48:07,199 --> 00:48:10,998
- لكن التسلل حول، سلوك متعجرف

784
00:48:11,000 --> 00:48:12,798
لن ينجح معي

785
00:48:12,800 --> 00:48:15,199
.لذا، من فضلك، امسك نفسك،

786
00:48:23,480 --> 00:48:25,278
.شخص ما قام بتخريب سيارتي

787
00:48:25,280 --> 00:48:26,878
.رسم "اذهب للمنزل" عبرها

788
00:48:26,880 --> 00:48:29,039
.سأتركه معك

789
00:48:29,039 --> 00:48:31,199
أنا بدأت أفهم كيف يكون الوضع
.ليكون مهاجراً

790
00:48:31,199 --> 00:48:32,838
.حسنًا، سنأخذ بعض التفاصيل

791
00:48:32,840 --> 00:48:34,878
هل تمكن محققك الخاص من العثور على شيء؟

792
00:48:34,880 --> 00:48:36,918
.ماذا؟ المُحقق الخاص بك

793
00:48:36,920 --> 00:48:38,599
.قابلناه في كوخ القارب يوم آخر

794
00:48:38,599 --> 00:48:41,838
.ليس لدي... محقق خاص

795
00:48:41,840 --> 00:48:43,679
من الذي يفعل ذلك فعلًا؟

796
00:48:46,800 --> 00:48:48,599
.إنه ريز. اترك رسالة

797
00:48:48,599 --> 00:48:50,960
.بيب ريز، أنا إمبر مانينغ

798
00:48:52,599 --> 00:48:53,958
،أنا أعلم أنك تعرف من هو زوجي

799
00:48:53,960 --> 00:48:55,798
.وأنا أعلم أنك كان عندك محقق خاص في كوخ القارب

800
00:48:55,800 --> 00:48:58,960
.أنا... أتوسل إليك، رجاءً، اتصل بي

801
00:49:06,760 --> 00:49:08,478
.إنّه ريز. اترك رسالة

802
00:49:34,519 --> 00:49:37,679
.الموسيقى تلعب. لديك شيئًا

803
00:49:37,679 --> 00:49:39,079
!مم

804
00:49:43,039 --> 00:49:44,918
.إنه سانت كريستوفر

805
00:49:44,920 --> 00:49:48,079
.إنها للحفاظ على سلامتك أثناء سفرك

806
00:49:48,079 --> 00:49:49,679
.إنه جميل

807
00:49:57,199 --> 00:49:59,438
.في كل مكان ودائماً

808
00:49:59,440 --> 00:50:02,440
.والآن، لا تكن وحدك

809
00:50:11,760 --> 00:50:13,519
!أنا أعشق هذه الأغنية بقوة

810
00:50:20,400 --> 00:50:21,998
!لا، هيا، ارقص معي

811
00:50:22,000 --> 00:50:23,760
.ياله! هيا

812
00:51:16,239 --> 00:51:17,920
ماذا تفعل؟

813
00:51:20,960 --> 00:51:22,800
.الجزء الذي فاتني

814
00:51:24,760 --> 00:51:27,039
!هيا، هانا

815
00:51:27,039 --> 00:51:29,679
!هيا، كلو! هيا، هانا

816
00:51:29,679 --> 00:51:31,958
!يوهو

817
00:51:31,960 --> 00:51:33,278
بدون إساءة

818
00:51:33,280 --> 00:51:35,079
!لكني لم أظن أنك طفلة إندي، إمبر

819
00:51:35,079 --> 00:51:37,079
.ليست كذلك، إنها تكره الموسيقى المستقلة

820
00:51:37,079 --> 00:51:40,719
.لا. والديك، كان يكره الموسيقى اﻷندرغراوند

821
00:51:43,199 --> 00:51:45,998
.نان خارجا تقوم بقفل دراجتها، بالمناسبة

822
00:51:46,000 --> 00:51:47,798
ياللعنة، حقًا؟

823
00:51:47,800 --> 00:51:49,719
.أوه، اللعنة

824
00:51:58,320 --> 00:52:00,039
.مع السلامة، إمبر. مع السلامة، إمبر

825
00:52:00,039 --> 00:52:01,358
.سنذهب إلى شلوي

826
00:52:01,360 --> 00:52:03,760
.حسنًا، أحبك، وداعا -
ماذا يحدث؟ -

827
00:52:07,760 --> 00:52:09,438
.هي زعلانة

828
00:52:13,440 --> 00:52:15,358
الباب يُغلق. ماذا يحدث؟

829
00:52:15,360 --> 00:52:16,838
.صنع المكرونة

830
00:52:16,840 --> 00:52:19,438
.تقول هانا إنك مُخمور تمامًا

831
00:52:19,440 --> 00:52:20,878
.لقد شربت بضع نظارات من النبيذ

832
00:52:20,880 --> 00:52:23,119
.رأيتك مرة تضعين فطرًا سحريًا في كوب شوربة

833
00:52:23,119 --> 00:52:24,838
.لتخفيف الألم

834
00:52:24,840 --> 00:52:28,159
.تقول إنك كنت غير مهذب مع صديقها

835
00:52:28,159 --> 00:52:29,398
هو صديقها؟

836
00:52:29,400 --> 00:52:30,478
.يبدو لطيفًا بما فيه الكفاية

837
00:52:30,480 --> 00:52:32,159
.نعم، حسنًا، لا يمكن أن يكون الشخص الذي قابلته

838
00:52:32,159 --> 00:52:34,438
.لأن تروي هو عديم الكرامة... جاحد

839
00:52:39,559 --> 00:52:41,159
هل يمكنني فعل شيء للمساعدة؟

840
00:52:53,039 --> 00:52:55,239
.ماك يكافح للعثور عليّ

841
00:52:57,639 --> 00:52:59,478
.حسنًا، ربما سيساعد قليل من الضوء

842
00:52:59,480 --> 00:53:01,838
.لن يحدث إذا لم تأخذ الأمر على محمل الجد

843
00:53:01,840 --> 00:53:03,679
.حسنًا، آسف. آسف

844
00:53:20,679 --> 00:53:22,559
.هناك شخص

845
00:53:24,920 --> 00:53:26,478
ماك؟

846
00:53:26,480 --> 00:53:27,760
.لا

847
00:53:29,280 --> 00:53:31,960
.شخص يحتاج إلى العثور عليه

848
00:53:38,519 --> 00:53:40,759
قال لك شخص ما عن
.بحث عن إيمي نايتلي

849
00:53:40,760 --> 00:53:42,159
.لهذا أنت هنا

850
00:53:42,159 --> 00:53:45,599
.هي تعزم نفسها بالظهور على السطح

851
00:53:47,559 --> 00:53:49,360
.لا تستطيع فعله بمفردها

852
00:53:51,239 --> 00:53:52,798
هل تعرف ما هي الفرصة؟

853
00:53:52,800 --> 00:53:56,199
من سحبهم الجثة من البحيرة غدًا، بعد 17 سنة؟

854
00:53:57,840 --> 00:54:00,840
تريد أن تعرفك
.أنها قرب المرسى

855
00:54:06,960 --> 00:54:08,518
.لا، يستهزئ

856
00:54:08,519 --> 00:54:10,480
.أنت تحرجين نفسك يا أمي

857
00:54:33,599 --> 00:54:35,798
.أ-أعتقد أنه لا ينبغي لنا

858
00:54:44,159 --> 00:54:46,838
.عذرًا، هل تمانع؟ لا يجب أن تكون هنا

859
00:54:46,840 --> 00:54:48,358
!يا هنا

860
00:54:48,360 --> 00:54:52,358
.هذا الشيء قصبين اليابان. إنه خطير

861
00:54:52,360 --> 00:54:55,318
.لا يبدو خطيرًا
.سوف يهدم منزلك

862
00:54:55,320 --> 00:54:56,960
.لا أملك منزلاً

863
00:54:58,679 --> 00:55:00,679
هل هو سام؟

864
00:55:00,679 --> 00:55:02,039
.لا

865
00:55:09,800 --> 00:55:11,559
ماذا لو امتصيته؟

866
00:55:14,880 --> 00:55:16,798
.يجب عليك المغادرة

867
00:55:16,800 --> 00:55:18,079
من الأفضل أن تحرق
...تلك الملابس

868
00:55:18,079 --> 00:55:19,960
.اخرس

869
00:55:24,119 --> 00:55:25,599
.تعال، إذن

870
00:55:26,840 --> 00:55:28,559
.عد في ثانية، أرج

871
00:55:50,800 --> 00:55:53,039
يشمّ
.Amy

872
00:55:54,159 --> 00:55:56,759
.أنت لا تأتي لعملي. أنت لا تفعل ذلك

873
00:55:56,760 --> 00:55:58,798
.يا لك من حقير عندما تغضب

874
00:55:58,800 --> 00:56:00,119
لماذا تدفعينني، على الرغم من ذلك، إيمي؟

875
00:56:00,119 --> 00:56:01,798
.لأنني لا أستطيع مساعدة نفسي

876
00:56:01,800 --> 00:56:03,599
.يا للألم. أنت تؤذيها

877
00:56:09,800 --> 00:56:11,679
.لا، مالاكي، لا تذهب

878
00:56:11,679 --> 00:56:12,918
.اتركيني وشأني، إيمي

879
00:56:12,920 --> 00:56:14,480
!مالاكي

880
00:56:44,719 --> 00:56:46,438
.عد

881
00:56:46,440 --> 00:56:47,958
.ارجع إلينا

882
00:56:47,960 --> 00:56:49,599
.ارجع

883
00:56:52,360 --> 00:56:53,559
.ارجع

884
00:57:24,920 --> 00:57:26,199
كم سيستغرق هذا، إم؟

885
00:57:26,199 --> 00:57:28,239
.أنا أخسر التجارة هنا. آسف

886
00:57:28,239 --> 00:57:29,800
.إمبر، لقد وجدوها

887
00:57:36,760 --> 00:57:39,239
.هناك شعر عالق في السحّاب

888
00:57:39,239 --> 00:57:41,559
شعر في السحّاب؟

889
00:57:41,559 --> 00:57:43,159
.حفظ جيداً

890
00:57:56,199 --> 00:57:57,960
...ريز

