1
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
نار وماء
بقلم Let's Play Dead

2
00:00:32,079 --> 00:00:36,399
إذن ...لماذا نحقق في قضية قديمة؟

3
00:00:36,399 --> 00:00:40,359
لماذا تفتح جرحاً قديماً وتسبب المزيد من المعاناة؟

4
00:00:40,359 --> 00:00:44,319
.لأن هذه الجروح قد تم إغلاقها بشكل متسخ

5
00:00:44,320 --> 00:00:46,279
.هذا هو السبب

6
00:00:46,280 --> 00:00:48,639
.ولا يمكن أن يكون هناك شفاء حقيقي

7
00:00:48,640 --> 00:00:51,279
ما لم نكن على استعداد لتمزيقها

8
00:00:51,280 --> 00:00:54,200
.و Enfront ما يتجمع بالداخل

9
00:00:57,320 --> 00:00:59,039
أنت تعرف، إمبر ليست سعيدة جدا

10
00:00:59,039 --> 00:01:01,598
.أنك ستفوت عيدها السابع عشر

11
00:01:01,600 --> 00:01:03,918
.حسنًا، أنا في دوام ليلي

12
00:01:03,920 --> 00:01:05,799
هل القارب لم يكفك؟

13
00:01:05,799 --> 00:01:08,000
.ليس كافيًا للهدية التي سأقدمها لها، لا

14
00:01:09,760 --> 00:01:11,679
.لا أحب الحفلات على الإطلاق

15
00:01:11,680 --> 00:01:13,438
.إنها مجرد الحانة

16
00:01:13,439 --> 00:01:15,478
.سأذهب

17
00:01:15,480 --> 00:01:16,998
هل حقًا؟

18
00:01:17,000 --> 00:01:19,039
.سائق مخصص

19
00:01:19,039 --> 00:01:20,079
.مم

20
00:01:21,280 --> 00:01:23,478
.عندي شعور بأنني سأكون في جميع أعياد إمبر

21
00:01:23,480 --> 00:01:24,680
.من الآن فصاعدًا

22
00:01:26,560 --> 00:01:28,359
.أنت مفتونٌ بها كثيرًا

23
00:01:29,799 --> 00:01:32,158
.حسنًا، هي الشخص الحقيقي

24
00:01:32,159 --> 00:01:34,799
.أراها تقولها لجميع البنات

25
00:01:34,799 --> 00:01:36,359
.لا، إمبر مميزة

26
00:01:39,159 --> 00:01:42,079
.لست متأكداً مما إذا كنت قادراً على السماح لها بأن تكون مع رجل لا يعرف

27
00:01:42,079 --> 00:01:44,319
قطع رغيف الخبز
.بعيدًا عن يده

28
00:01:45,879 --> 00:01:47,519
...آه

29
00:01:51,439 --> 00:01:52,759
هل هذا سيئ؟

30
00:01:53,920 --> 00:01:56,438
.فتحت يدي بالسكين، أيمي

31
00:01:56,439 --> 00:01:58,478
لقد انتقل كل شيء
.إلى العظم

32
00:01:58,479 --> 00:01:59,680
.انت تكذب

33
00:02:01,560 --> 00:02:03,558
.إنه أمر محبب للغاية، رؤية عظمتك الخاصة

34
00:02:03,560 --> 00:02:06,359
.إنه مثل نظرة بسيطة إلى المستقبل

35
00:02:08,560 --> 00:02:10,199
.أريد رؤية جرحك

36
00:02:10,199 --> 00:02:11,879
...يئن: انتظر

37
00:02:17,879 --> 00:02:20,439
.أريد أن أكون جرحك

38
00:02:25,240 --> 00:02:26,879
.حسنًا

39
00:02:33,240 --> 00:02:35,878
.انظري إليها، إمبر

40
00:02:35,879 --> 00:02:37,159
.انظر إليه

41
00:02:39,560 --> 00:02:41,759
.ضع هذه العينة في خزانة الأدلة

42
00:02:43,280 --> 00:02:45,120
هل تعرف ما هو؟

43
00:02:46,680 --> 00:02:48,199
.إنها إيمي نايتلي

44
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
.ما تبقى منها

45
00:02:52,520 --> 00:02:54,278
.كل شيء كانت عليه

46
00:02:54,280 --> 00:02:56,959
.كل ما يمكن أن تكونه

47
00:02:56,960 --> 00:02:58,719
.كل شيء تحول إلى فحم

48
00:03:01,800 --> 00:03:04,199
كنا نأمل في العثور
على بقية جسدها تحت

49
00:03:04,199 --> 00:03:06,318
قبو كوخ القارب

50
00:03:06,319 --> 00:03:07,800
.لكنها ليست هناك

51
00:03:10,479 --> 00:03:12,679
.ساعدنا في العثور عليها، إيمبير

52
00:03:12,680 --> 00:03:15,199
.ساعدنا في إعادتها إلى أمها

53
00:03:15,199 --> 00:03:17,639
.لا أستطيع مساعدتك، لأنني لا أعرف شيئًا

54
00:03:17,639 --> 00:03:20,680
.أنت تعلم أنه قتلها. لا، لا أعلم

55
00:03:22,039 --> 00:03:23,239
.لا أعرف ذلك

56
00:03:23,240 --> 00:03:26,118
،عندما تجلس مقابل مشتبه به

57
00:03:26,120 --> 00:03:29,079
...وهم يرفضون المشاركة كما يفعل الشخص البريء

58
00:03:31,120 --> 00:03:33,680
ما الذي تشعر به تجاههم، دي سي مانينغ؟

59
00:03:35,400 --> 00:03:37,478
.ازدراء

60
00:03:37,479 --> 00:03:39,319
،لأنك محققة

61
00:03:39,319 --> 00:03:42,159
.ونحن لسنا أبدًا عبيدا للعدالة

62
00:03:43,719 --> 00:03:45,039
هل أنا على حق؟

63
00:03:50,280 --> 00:03:51,960
.لقد قلت لك كل ما أعرفه

64
00:03:53,079 --> 00:03:55,360
.الآن، اتهمني أو اطلق سراحي

65
00:03:57,360 --> 00:03:59,560
.يفترض أن يكون هذا خطك، بالمناسبة

66
00:04:08,759 --> 00:04:12,959
أمبر! ماذا حدث؟

67
00:04:12,960 --> 00:04:14,879
.أنا خارج على كفالة. معلَّق

68
00:04:16,639 --> 00:04:18,639
.حسنًا، أنتِ في الوقت المناسب لتناول الإفطار

69
00:04:18,639 --> 00:04:21,160
.وافل وبيرة - تذكارًا لوالدها

70
00:04:24,439 --> 00:04:26,319
.حسنًا. رائع

71
00:04:29,000 --> 00:04:30,759
أوه! لماذا فعلتَ ذلك؟

72
00:04:30,759 --> 00:04:32,120
.للإيمان به

73
00:04:36,000 --> 00:04:37,478
!إلى أبي

74
00:04:37,480 --> 00:04:39,238
.إلى ماك

75
00:04:39,240 --> 00:04:40,439
.إلى ماك

76
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
.أوه، سهل

77
00:04:44,240 --> 00:04:46,238
.أبي يمكنه فعل واحدة من هذه في خمس ثواني، مثلًا

78
00:04:46,240 --> 00:04:48,920
.نعم، عندما كان عمره 20 عامًا، وربما لم يكن للإفطار

79
00:04:53,600 --> 00:04:56,519
هانا، لديكِ ربما بعض الأسئلة

80
00:04:56,519 --> 00:04:58,038
.عن سبب اعتقالي

81
00:04:58,040 --> 00:04:59,999
نعم، لأن الشرطة هم أغبياء لعينيك، يا لعنة

82
00:05:00,000 --> 00:05:01,559
.الذين ليس لديهم فكرة بما يقومون به

83
00:05:03,319 --> 00:05:05,278
.لديهم بعض الأدلة
.الأدلة يمكن أن تكون خاطئة

84
00:05:05,279 --> 00:05:06,399
...يمكن

85
00:05:09,240 --> 00:05:10,519
...هانا، الشرطة

86
00:05:10,519 --> 00:05:12,478
.لا أريد الحديث عن هذا

87
00:05:12,480 --> 00:05:14,798
.فقط... ليس اليوم

88
00:05:14,800 --> 00:05:17,598
.ليس في الذكرى

89
00:05:17,600 --> 00:05:20,160
.أريد فقط منّا أن نذهب إلى البحيرة ونتذكره

90
00:05:21,639 --> 00:05:22,678
.الرماد

91
00:05:22,680 --> 00:05:25,798
.لا، هانا، لا، لن نكون قادرين على تفريقهم

92
00:05:25,800 --> 00:05:27,959
من المرسى. لماذا لا؟

93
00:05:27,959 --> 00:05:30,439
.لماذا لا؟ يجب علينا! هذا ما أراد أن نفعله

94
00:05:30,439 --> 00:05:31,800
!لن يحدث

95
00:05:33,240 --> 00:05:34,840
.ليس اليوم

96
00:05:49,240 --> 00:05:51,399
.مرحبًا

97
00:05:51,399 --> 00:05:52,720
ما الذي يستدعي هذه العجلة؟

98
00:05:55,399 --> 00:05:57,000
.أردت أن أعطيك هذا

99
00:05:58,199 --> 00:06:00,718
.قائمة بأسماء الأطباء النفسيين

100
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
.كل الناس الذين أعرفهم وأوصي بهم

101
00:06:05,879 --> 00:06:07,079
...حسنًا

102
00:06:07,079 --> 00:06:09,798
.أعتقد أنك جئت إلي لأنك أردت بعض الأسئلة تُجيب عليها

103
00:06:09,800 --> 00:06:11,199
.عن علاقتك بماك

104
00:06:11,199 --> 00:06:13,439
.جئت إليك لأنني أردت حل مشكلتي في الأرق

105
00:06:13,439 --> 00:06:15,678
ليست سهلة
.الأسئلة التي يتم طرحها عن طريق الكلام

106
00:06:15,680 --> 00:06:17,478
لذلك، أنت تغازلني

107
00:06:17,480 --> 00:06:19,519
.على أمل أن تُجيب ردَّ فعلي عليهم

108
00:06:19,519 --> 00:06:21,759
.حسنًا، لقد فقدتني الآن

109
00:06:22,800 --> 00:06:25,199
عَصاك، إمبر؟

110
00:06:28,800 --> 00:06:30,238
.يا إلهي

111
00:06:30,240 --> 00:06:32,720
هل تريد معرفة ما إذا كان التفوق في القوى مهمًا؟

112
00:06:33,800 --> 00:06:36,918
تريد معرفة من كان
.مسؤولا عن الصف الخلفي

113
00:06:36,920 --> 00:06:38,439
،في ظروف طبيعية

114
00:06:38,439 --> 00:06:40,278
سأكون سعيدًا
.بنمذجة الإجابة

115
00:06:40,279 --> 00:06:42,399
أوه، هل تود؟
صحيح، هذا جميل جدا

116
00:06:42,399 --> 00:06:43,759
.لكن هنا، لا أستطيع

117
00:06:45,680 --> 00:06:47,439
.لأن لدي مشاعر تجاهك

118
00:06:52,480 --> 00:06:54,038
هل تخرجني، كيسي؟

119
00:06:54,040 --> 00:06:56,718
.هناك خطوط لا يمكن تجاوزها

120
00:06:56,720 --> 00:06:58,600
.بغض النظر عن مدى رغبتنا في ذلك

121
00:07:00,959 --> 00:07:02,759
حسنًا، إذًا ما الأمر... إذًا ما هذا؟

122
00:07:02,759 --> 00:07:04,478
ه-هل تُعبر عن وجهة نظر؟

123
00:07:04,480 --> 00:07:05,639
.أنا أصدر حكمًا

124
00:07:05,639 --> 00:07:08,079
أنا لست سوى عنصرًا فاشلا شريرًا، وأنك أفضل من ماك؟

125
00:07:08,079 --> 00:07:09,199
.أنت لست مُتسخطًا

126
00:07:13,839 --> 00:07:17,399
- تعلمين، المناطق الرمادية خارج أوراق علم النفس

127
00:07:17,399 --> 00:07:20,199
.هذا حيث تحدث الحياة الحقيقية، كيسي

128
00:07:26,959 --> 00:07:29,040
أنا ومالاكي
.نريد أن نذهب حتى النهاية

129
00:07:32,000 --> 00:07:33,319
كل الطريق؟

130
00:07:33,319 --> 00:07:34,959
،إذن، ستغيب أمي

131
00:07:34,959 --> 00:07:36,959
.الأمر الذي يعني والدي سيفعل الأمر أيضًا

132
00:07:36,959 --> 00:07:38,639
.إنها الفرصة المثالية

133
00:07:38,639 --> 00:07:40,439
.سنقضي الليل في البحيرة، تعلمين

134
00:07:40,439 --> 00:07:41,838
.انظر إلى شروق الشمس

135
00:07:41,840 --> 00:07:43,199
.اجعله خاصًا

136
00:07:45,199 --> 00:07:46,720
.هيا

137
00:07:51,560 --> 00:07:54,279
.هل يمكنك...فعل ذلك، أيضًا

138
00:07:55,879 --> 00:07:57,279
.مع جو

139
00:07:58,360 --> 00:08:00,079
هل... تمارس الجنس معه؟

140
00:08:00,079 --> 00:08:02,519
.نعم. أقصد... إنه يحبك

141
00:08:04,279 --> 00:08:06,358
ألست تُحبّه؟

142
00:08:06,360 --> 00:08:09,999
...حسنًا، أنا لا
.لا أُحبه

143
00:08:10,000 --> 00:08:11,278
...أنا فقط، أنا فقط، إيه

144
00:08:11,279 --> 00:08:13,959
.إيمي، لا أدري ما إذا كنتَ يجب أن تمارس الجنس مع مالاكي

145
00:08:13,959 --> 00:08:16,918
لماذا لا؟ حسنًا، يقول
.نفسه، إنه لا يحبك

146
00:08:16,920 --> 00:08:19,798
.لا، يقول إنه لا يؤمن بالحب

147
00:08:19,800 --> 00:08:21,879
.هذا ليس نفس الشيء

148
00:08:21,879 --> 00:08:23,519
نعم، لكن هل هو يجعلك سعيدة؟

149
00:08:26,360 --> 00:08:28,839
هل تعرف ما الذي سيجعلني سعيداً؟

150
00:08:31,279 --> 00:08:32,719
...أنت

151
00:08:32,720 --> 00:08:34,558
...أنا

152
00:08:34,559 --> 00:08:36,479
فقدان عذريتنا..

153
00:08:36,480 --> 00:08:39,639
.في نفس اللحظة

154
00:08:39,639 --> 00:08:41,639
...هم في داخلنا، ولكن

155
00:08:43,840 --> 00:08:45,639
.نحن حقا مع بعضنا البعض..

156
00:08:51,799 --> 00:08:53,279
هل تود ذلك؟

157
00:08:56,480 --> 00:08:58,360
هل تودين، كيتي؟

158
00:09:00,720 --> 00:09:02,918
...أنت وأنا

159
00:09:02,919 --> 00:09:04,679
هل نحن مرتبطين إلى الأبد؟

160
00:09:07,000 --> 00:09:08,399
.نعم

161
00:09:24,159 --> 00:09:26,198
ما هذا؟

162
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
جوان؟ هم؟

163
00:09:30,120 --> 00:09:32,039
.آه، إنه فقط القطّ

164
00:09:39,879 --> 00:09:41,278
كيف حالك، هانا؟

165
00:09:41,279 --> 00:09:43,078
.لن نبثّهم

166
00:09:43,080 --> 00:09:44,679
.ليس إلا عندما نستطيع فعله بشكل صحيح

167
00:09:45,720 --> 00:09:46,799
.أوه

168
00:09:48,159 --> 00:09:51,479
سنرفع كأسًا له، أليس كذلك؟

169
00:09:51,480 --> 00:09:54,438
.أشتاق إلى ماك. كان رجلاً جذابًا تمامًا

170
00:09:54,440 --> 00:09:56,559
!جولز! لكنه كان

171
00:09:58,720 --> 00:10:00,798
هل يمكنك تركها لمدة خمس دقائق أخرى، أمي؟

172
00:10:00,799 --> 00:10:02,999
.فرنك كحمم جهنم، إمبر

173
00:10:03,000 --> 00:10:04,759
.إنه يحرق كل شيء

174
00:10:12,240 --> 00:10:13,559
.المشروبات

175
00:10:19,279 --> 00:10:20,879
هل ستتحدث بضع كلمات؟

176
00:10:22,759 --> 00:10:24,479
.لم كنت اعتزم ذلك، كلا

177
00:10:24,480 --> 00:10:25,879
.يا رجاءً، أمي

178
00:10:25,879 --> 00:10:27,599
.نعم، بالتأكيد يجب عليك، إمبر

179
00:10:27,600 --> 00:10:30,279
لقد كنت مثل ميشيل أوباما
!عندما جئت إلى المدرسة

180
00:10:44,080 --> 00:10:45,559
...حسنًا

181
00:10:53,200 --> 00:10:54,759
...ماك كان

182
00:10:58,519 --> 00:11:00,120
...ه

183
00:11:03,919 --> 00:11:05,000
...ماك

184
00:11:10,200 --> 00:11:11,759
...آسف، لا أس

185
00:11:11,759 --> 00:11:13,678
.تعال، فقط قل ماذا كان يعني لك

186
00:11:13,679 --> 00:11:15,919
.أحاول، هانا
!قولي شيئاً

187
00:11:19,360 --> 00:11:22,759
.هانا، ربما يمكنني أن أقول شيئًا بدلاً من ذلك

188
00:11:22,759 --> 00:11:24,599
لأنني إذا شعرت بجزء حتى واحد من الإصابة

189
00:11:24,600 --> 00:11:27,078
...من ما تشعر به الآن أمك، ثم

190
00:11:27,080 --> 00:11:28,999
أفهم لماذا
.هي تغلبت

191
00:11:29,000 --> 00:11:31,359
.لم تُغلب

192
00:11:31,360 --> 00:11:33,318
...ليس بالطريقة التي تقصدها. هانا

193
00:11:33,320 --> 00:11:35,479
.الشرطة تعتقد أن الأب قتل إيمي نايتلي

194
00:11:35,480 --> 00:11:36,959
!ياللعنة

195
00:11:36,960 --> 00:11:38,279
...لا

196
00:11:39,600 --> 00:11:41,320
لا، هذا ليس صحيح، أليس كذلك، إيم؟

197
00:11:46,159 --> 00:11:48,440
.ه-هم لديهم بعض الأدلة

198
00:11:50,519 --> 00:11:52,359
.مثل ماذا؟ تفضل، من فضلك

199
00:11:52,360 --> 00:11:54,158
.لا، هيا يا أمي

200
00:11:54,159 --> 00:11:55,198
لماذا لا تشرح؟

201
00:11:55,200 --> 00:11:56,639
.أوضح للجميع لماذا تشك فيه

202
00:11:56,639 --> 00:11:57,999
!سنتحدث عنها لاحقًا. لا

203
00:11:58,000 --> 00:11:59,639
!سنتحدث عنه الآن باللعنة

204
00:12:01,440 --> 00:12:03,719
حسناً؟

205
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
.نحن ننتظر

206
00:12:06,480 --> 00:12:08,399
لقد وجدوا كسرة من عظم أيمي

207
00:12:08,399 --> 00:12:10,000
.في قبو مخزن القارب

208
00:12:11,159 --> 00:12:12,759
.لا

209
00:12:14,440 --> 00:12:15,679
...يا الله

210
00:12:17,279 --> 00:12:19,759
.هانا. هانا

211
00:12:19,759 --> 00:12:20,799
!هانا

212
00:12:28,240 --> 00:12:30,158
.ها نحن ذا

213
00:12:30,159 --> 00:12:31,799
.هو مبعثر

214
00:12:57,279 --> 00:12:59,438
.لا أريد سماعه

215
00:12:59,440 --> 00:13:01,798
.لم أكن سأقول أي شيء

216
00:13:01,799 --> 00:13:02,958
هل حقا؟

217
00:13:02,960 --> 00:13:06,119
.أقوم بحقيقة بغسل زوجي الميت من يديّ

218
00:13:06,120 --> 00:13:09,320
.أقصد، بالتأكيد لقد لاحظت فرصة للتعلم هنا

219
00:13:11,759 --> 00:13:14,200
.بعض الأمور تتحدى التغذية الراجعة، إمبر

220
00:13:19,320 --> 00:13:20,720
.آسفة، أمي

221
00:13:23,200 --> 00:13:24,599
.لا، أنا آسف

222
00:13:24,600 --> 00:13:26,719
.من الأفضل ألا يكون خرج بالطريقة التي خرج بها

223
00:13:26,720 --> 00:13:29,080
.عليك أن تثبت للجميع بأن أبي بريء

224
00:13:32,360 --> 00:13:34,198
.لا أستطيع المشاركة

225
00:13:34,200 --> 00:13:36,438
.لماذا لا؟ لأنني قريب جدًا

226
00:13:36,440 --> 00:13:38,200
!وذلك لأنك تعتقد أنه فعل ذلك. لا

227
00:13:44,080 --> 00:13:46,719
.لا أعرف، هانا، حقا لا أعرف

228
00:13:46,720 --> 00:13:48,200
...حسنًا، أفعل، وأنا

229
00:13:50,480 --> 00:13:52,278
.لم يفعلها، أمي

230
00:13:52,279 --> 00:13:54,599
.كان أطيب شخص

231
00:13:54,600 --> 00:13:56,399
.وأنت تعلم ذلك

232
00:13:56,399 --> 00:13:59,639
.لذا، أنا أتوسل إليك، من فضلك، يجب أن تثبت ذلك

233
00:14:10,240 --> 00:14:11,719
لا يُسمح لك
.بالبقاء هنا

234
00:14:11,720 --> 00:14:13,759
,أنا محقق جيد بحاسة جيدة

235
00:14:13,759 --> 00:14:16,078
وهم يخبرونني
.بأن هذا ليس صفقة نهائية

236
00:14:16,080 --> 00:14:17,879
.يجب عليك أن تواصل البحث في مكان آخر

237
00:14:17,879 --> 00:14:20,719
.الغرائز هي شرطة الفقراء

238
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
.أبني القضايا على الأدلة

239
00:14:26,639 --> 00:14:28,599
.إنه كله ظروفي

240
00:14:28,600 --> 00:14:31,639
والتي يمكنك أن تسميها
.دليل الرجل الفقير

241
00:14:31,639 --> 00:14:32,959
وماذا عن قاتل ريز؟

242
00:14:32,960 --> 00:14:34,599
.لا تعطيك إجابة على ذلك

243
00:14:34,600 --> 00:14:36,359
.نحن نتابع عدة مسارات غير متصلة

244
00:14:36,360 --> 00:14:38,798
...أيها؟ أيها

245
00:14:38,799 --> 00:14:41,639
.لآذان ضباط الشرطة الحاليين فقط...

246
00:14:42,639 --> 00:14:46,120
.الآن، إذا لم تمانع، لدينا عمل يجب أن نقوم به

247
00:15:03,279 --> 00:15:04,600
جوان؟

248
00:15:10,919 --> 00:15:12,840
...جوان، أنا آسفة جدًا لإزعاجك

249
00:15:14,360 --> 00:15:16,359
.جوان

250
00:15:16,360 --> 00:15:17,798
ماذا تفعل هنا؟

251
00:15:17,799 --> 00:15:20,080
.ما الذي بها؟ لا شيء

252
00:15:22,600 --> 00:15:23,918
!لقد أعطيتَها مخدرات؟

253
00:15:23,919 --> 00:15:26,359
كانت مضطربة جدا
.بعد زيارتك الأخيرة

254
00:15:26,360 --> 00:15:28,080
.أعطى الطبيب شيئًا لها

255
00:15:30,679 --> 00:15:32,999
.قالت الممرضة إنها كانت تسأل عني

256
00:15:33,000 --> 00:15:34,399
.لا أنا على علم بهذا

257
00:15:35,559 --> 00:15:36,719
.أحتاج للحديث مع جوان

258
00:15:36,720 --> 00:15:38,639
.الأمر، كما أعتقد، لا يُمكن أن ترى، غير ممكن في الوقت الحالي

259
00:15:38,639 --> 00:15:39,798
متى يمكن أن يكون ذلك ممكنًا؟

260
00:15:39,799 --> 00:15:41,959
تريد أن تستيقظ امرأة مريضة ومرتبكة

261
00:15:41,960 --> 00:15:45,119
حتى تُعذّبها بشأن
أمور لم تعد تهمّ؟

262
00:15:45,120 --> 00:15:46,879
.لن أسمح لك بذلك

263
00:15:46,879 --> 00:15:49,239
جوان ذكرت شخصًا اسمه كيتي. هل سمعت ما قلت؟

264
00:15:49,240 --> 00:15:51,798
.من هي؟ هي ليست شخص مهم

265
00:15:51,799 --> 00:15:53,200
.كانت هذه لقبًا

266
00:15:54,200 --> 00:15:56,519
.لكايتلين، واحدة سيئة جدًا

267
00:16:03,360 --> 00:16:05,999
.إذا آذيتها بأي طريقة، سأقتلك باللعنة

268
00:16:06,000 --> 00:16:07,438
نعم؟

269
00:16:07,440 --> 00:16:09,120
أمي! هل يمكنك أن تُطرقي الباب؟

270
00:16:10,200 --> 00:16:11,919
.عليك التخلص منها

271
00:16:13,720 --> 00:16:15,119
أيمي؟

272
00:16:15,120 --> 00:16:16,320
.قطة

273
00:16:17,639 --> 00:16:19,519
.ليس آمنًا، كايتلين

274
00:16:20,759 --> 00:16:23,198
.سيخبرك الناس أن هناك حياة فيه، ولكنها ليست كذلك

275
00:16:23,200 --> 00:16:25,799
.ليس حقًا. ليس واحداً مناسبًا

276
00:16:27,159 --> 00:16:28,918
...هل كانت حياتك مناسبة

277
00:16:28,919 --> 00:16:30,639
أم؟

278
00:16:30,639 --> 00:16:33,320
.أسرة منفصلة وقبلات جافة قليلة

279
00:16:36,360 --> 00:16:37,679
.تخلص منها

280
00:16:56,799 --> 00:16:58,479
ليست بحيلة في هذا القدر

281
00:16:58,480 --> 00:17:01,879
،كما لو كانت تقترح أن عمل القتل هو عمل امرأة واحدة فقط

282
00:17:01,879 --> 00:17:06,079
.لأنها تعرف من الخبرة الشخصية، قوة ووحشية الرجال

283
00:17:07,319 --> 00:17:11,679
.هذا انتقام عمارة جينتيليسكي الخاص ضد مغتصبها

284
00:17:11,680 --> 00:17:15,720
.هذه انتقام جميل

285
00:17:27,000 --> 00:17:28,719
هل كيت أوين؟

286
00:17:28,720 --> 00:17:30,318
نعم؟

287
00:17:30,319 --> 00:17:32,519
.أنا دي سي مانينغ

288
00:17:33,839 --> 00:17:36,398
.كنتُ آمل أن تستطيع/يَ الإجابة عن بعض الأسئلة

289
00:17:36,400 --> 00:17:37,959
حول ماذا؟

290
00:17:37,960 --> 00:17:39,440
.آمي نايتلي

291
00:17:41,680 --> 00:17:44,000
.لا أعرف من هو
.أعتقد أنك تعرف

292
00:17:45,480 --> 00:17:46,838
.كنت صديقتها

293
00:17:46,839 --> 00:17:49,038
.أعتقد أنّك تخطئ في اعتقادك أنّي شخص آخر

294
00:17:49,039 --> 00:17:50,839
.لا أعتقد أنني، كايتلين

295
00:17:54,519 --> 00:17:57,440
.لم أكن أعرف إيمي نايتلي جيدًا، لذا لا أعتقد أنني يمكنني مساعدتك

296
00:18:00,920 --> 00:18:03,479
.اخذ شخص ما هذه الصورة في الليلة التي اختفت فيها

297
00:18:03,480 --> 00:18:04,720
هل كنت أنت؟

298
00:18:06,319 --> 00:18:07,599
.لا

299
00:18:08,839 --> 00:18:11,878
لذا، أنت لا تعرف ماذا حدث لها تلك الليلة؟

300
00:18:11,880 --> 00:18:13,838
.هربت

301
00:18:13,839 --> 00:18:15,999
.قالت انها ستفعل، وفعلت

302
00:18:16,000 --> 00:18:18,159
.آمل أن تشفى وتنمو

303
00:18:18,160 --> 00:18:20,599
.آمل أن تكون في مكان ما تعيش حياة سعيدة جدًا

304
00:18:22,640 --> 00:18:24,720
.أنا آسف جدًا لأخبرك أنها ليست

305
00:18:44,559 --> 00:18:45,720
.أنا آسف

306
00:18:48,079 --> 00:18:51,079
.أحتاج منك أن تخبرني بما حدث تلك الليلة

307
00:18:52,519 --> 00:18:54,720
.كانت بحالة جيدة عندما تركتها

308
00:18:56,880 --> 00:18:59,679
ثم، لماذا كذبت على الشرطة بشأن كونك معها؟

309
00:18:59,680 --> 00:19:01,919
.الليلة التي سألوني عنها، لم أكن معها

310
00:19:01,920 --> 00:19:04,519
.لكنك كنت تعلم أنهم كانوا يسألون عن الليلة الخطأ

311
00:19:06,720 --> 00:19:09,200
.أمي حذرتني من الاندماج

312
00:19:10,440 --> 00:19:12,919
،قالت إذا كان هناك شيء قد حدث لأمي

313
00:19:12,920 --> 00:19:15,239
إذا اكتشفت الشرطة
،أن لدي مشاعر تجاهها

314
00:19:15,240 --> 00:19:16,599
.قد يتهمونني

315
00:19:18,200 --> 00:19:20,398
.وكنتُ في ذلك الحينَ، مُخَجّلاً مِنَ نفسي ومن كوني

316
00:19:20,400 --> 00:19:21,799
.أنها كانت منطقية

317
00:19:28,000 --> 00:19:29,680
...عندما نظرت إليك أمي

318
00:19:30,960 --> 00:19:33,719
يمكن أن تشعر وكأنها أسوأ عقوبة..

319
00:19:33,720 --> 00:19:35,279
.أو أعظم هدية

320
00:19:44,640 --> 00:19:46,839
هل كانت تنظر إلى شخص ما في هذه الصورة؟

321
00:19:50,200 --> 00:19:51,439
هل كانت تنظر إليك؟

322
00:19:51,440 --> 00:19:52,519
!مرحبًا

323
00:19:54,319 --> 00:19:56,479
من التقط هذه الصورة، كايتلين؟

324
00:19:56,480 --> 00:19:58,638
من كان هناك في تلك الليلة؟

325
00:19:58,640 --> 00:20:01,759
...من فضلك، أنا، أنا

326
00:20:01,759 --> 00:20:03,519
.أنا أرجوك أن تساعدني..

327
00:20:07,960 --> 00:20:09,919
.اخذه جو

328
00:20:09,920 --> 00:20:11,558
جو؟

329
00:20:11,559 --> 00:20:13,119
.أخو مالاكي

330
00:20:19,240 --> 00:20:20,798
.يجب عليك وشم تاريخ

331
00:20:20,799 --> 00:20:22,278
.مالاكي تأخر

332
00:20:22,279 --> 00:20:24,038
.أتمنى أنه لا يزال قادمًا

333
00:20:24,039 --> 00:20:25,400
.من أجله

334
00:20:27,079 --> 00:20:30,038
.سيأتي. لست متأكدًا كثيرًا

335
00:20:30,039 --> 00:20:31,759
.أنظر، خرج مُسبقًا

336
00:20:31,759 --> 00:20:33,878
.تعلمين، برائحة عطره الجذابة

337
00:20:33,880 --> 00:20:35,838
تعرفين، تلك الشخصية
.التي يعتقد أن الفتيات تحبها

338
00:20:35,839 --> 00:20:37,720
لكنه لم يأتِ ويزورك، أليس كذلك؟

339
00:20:38,960 --> 00:20:40,479
.ربما تتلاشى تعويذتك

340
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
اذهب للجحيم، جو. أو ماذا؟

341
00:20:49,279 --> 00:20:50,679
،تعلمين، أحد هذه الأيام

342
00:20:50,680 --> 00:20:53,759
.لن يكون لديكَ لحمايتك

343
00:20:53,759 --> 00:20:55,679
.مجرد لسعة صغيرة

344
00:20:57,039 --> 00:20:59,078
ماذا يحدث؟ أين كنت؟

345
00:20:59,079 --> 00:21:00,920
.ظننت أنّك لن تظهر

346
00:21:02,319 --> 00:21:04,719
.Perdí nuestro dinero del almuerzo, ¿verdad? Tuve que ir a conseguir más

347
00:21:04,720 --> 00:21:07,759
Perdido? كيف؟
.لا تقلق بشأن ذلك

348
00:21:07,759 --> 00:21:09,558
.ابتسم، مالاكي

349
00:21:09,559 --> 00:21:11,400
.على الأقل ادع أنك تريد أن تكون هنا

350
00:21:15,759 --> 00:21:17,358
حسنًا، ما الذي تريده، إمبر؟

351
00:21:17,359 --> 00:21:18,959
.سأواجه الكثير من المشاكل إذا تم القبض علينا

352
00:21:18,960 --> 00:21:20,079
.احتفظ بها. لا يهمني

353
00:21:21,759 --> 00:21:25,078
أنت تعلم، لديك هذه
.النظرة أحيانًا، إمبر

354
00:21:25,079 --> 00:21:26,680
.يجعلني أشعر وكأنني طفل صغير

355
00:21:28,359 --> 00:21:30,199
،لأني أُقدّرك كشخص

356
00:21:30,200 --> 00:21:32,358
.ثم أراك تتسلل حول وتكذب على الجميع

357
00:21:32,359 --> 00:21:33,999
...مالاكي كان لديه أخٌ

358
00:21:34,000 --> 00:21:36,239
مَن كان معه ومع أيمي على بحيرة الليلة..

359
00:21:36,240 --> 00:21:37,398
.أنها اختفت

360
00:21:37,400 --> 00:21:39,919
!هل سمعت ما قلته الآن؟ نعم، هيتش، فعلتُ

361
00:21:39,920 --> 00:21:42,239
،لكن إذا لم أستمر في السباحة هنا

362
00:21:42,240 --> 00:21:43,559
.سأغرق

363
00:21:44,599 --> 00:21:47,640
حسنا؟ هل يمكنك فهم ذلك؟

364
00:21:52,079 --> 00:21:53,679
هل تعتقد أن الأخ قد قتل إيمي؟

365
00:21:53,680 --> 00:21:55,798
.لديه سجل إدانات يمكن أن تكفي لتغطية غرفة المعيشة بالورق

366
00:21:55,799 --> 00:21:58,480
.وهو حالياً في HMP بتهمة جرح بواسطة سلاح

367
00:22:00,519 --> 00:22:03,159
،لذا، فهو لا يمكنه قتل ريز، بعد. حسنًا، هذا ما كنت أعتقد منذ البداية

368
00:22:03,160 --> 00:22:04,878
،ولكن، وفقًا لصفحة الفيسبوك لصديقته

369
00:22:04,880 --> 00:22:06,759
،انه كان يخرج في إجازة نهارية

370
00:22:06,759 --> 00:22:09,160
.بما في ذلك اليوم الذي تم فيه قتل ريز

371
00:22:10,920 --> 00:22:12,519
.اذهب وقل لمورغان، بعد ذلك

372
00:22:12,519 --> 00:22:14,159
.أريد أن أذهب إلى السجن بنفسي

373
00:22:14,160 --> 00:22:15,598
.أنت موقوف

374
00:22:15,599 --> 00:22:18,759
.ما هو... لماذا أحتاج إلى مساعدتك

375
00:22:22,200 --> 00:22:24,919
.لا، تعني أنك بحاجة إلى بطاقة الاعتقال الخاصة بي، للدخول

376
00:22:26,519 --> 00:22:28,759
.إنه لن يحدث، إيمبر. أنا لن أفعل ذلك

377
00:22:29,920 --> 00:22:31,920
.أنا... فقط... لا تفعل

378
00:22:48,880 --> 00:22:51,999
.أنا دي سي مانينغ، وهذا دي سي هيتشين

379
00:22:52,000 --> 00:22:54,959
.نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة حول شقيقك

380
00:22:54,960 --> 00:22:56,278
.مالاكي غرانجر

381
00:22:56,279 --> 00:22:57,798
.الأخ الغير شقيق

382
00:22:57,799 --> 00:22:59,558
.لم أره منذ سنوات

383
00:22:59,559 --> 00:23:01,318
لماذا؟

384
00:23:01,319 --> 00:23:03,199
.لسنا وثيقين

385
00:23:03,200 --> 00:23:05,919
لم تحدث بينكما مشكلة كبيرة؟

386
00:23:05,920 --> 00:23:07,079
.لا

387
00:23:09,039 --> 00:23:11,039
هل تعرف من هي الفتاة في هذه الصورة؟

388
00:23:13,559 --> 00:23:14,839
.لا

389
00:23:15,839 --> 00:23:19,078
إذا، أنتَ لم تلتقط هذه الصورة؟

390
00:23:19,079 --> 00:23:21,798
!مرحبًا

391
00:23:21,799 --> 00:23:24,999
لنحصل على بعض الدليل على هذه اللحظة الجميلة، ألا؟

392
00:23:25,000 --> 00:23:26,479
.لا

393
00:23:26,480 --> 00:23:27,838
.أعتقد أنك فعلت

394
00:23:27,839 --> 00:23:30,719
.أعتقد أنك تعرفين أن الفتاة في هذه الصورة هي إيمي نايتلي

395
00:23:30,720 --> 00:23:32,999
وأعتقد أنك تعلم أيضًا أنها اختفت

396
00:23:33,000 --> 00:23:34,959
.الليلة التي تم التقاط هذه الصورة

397
00:23:34,960 --> 00:23:37,558
.وأعتقد أنك تعلم أيضًا أنها ميتة

398
00:23:37,559 --> 00:23:39,799
.وأن جسدها ملقى تحت كوخ الزوارق

399
00:23:47,200 --> 00:23:49,118
هل هذا هو السبب في أن كان بينكما خلاف، جو؟

400
00:23:49,119 --> 00:23:50,240
.لم أكن أعلم بذلك

401
00:23:51,559 --> 00:23:53,479
.لم أكن أعلم أنها ميتة

402
00:23:53,480 --> 00:23:55,118
كيف تعتقد أنه حدث؟

403
00:23:55,119 --> 00:23:58,078
حسنًا, يجب أن يكون قد قتلها، أليس كذلك؟

404
00:23:58,079 --> 00:24:00,358
.ربما فعلها فعلًا

405
00:24:00,359 --> 00:24:04,239
...قال الجميع إنها فقط رحلت، وأنا فقط

406
00:24:04,240 --> 00:24:06,358
.آملت..

407
00:24:06,359 --> 00:24:07,759
...يا إلهي

408
00:24:10,440 --> 00:24:12,799
.كانت إيمي... قوية الملاحظة

409
00:24:14,079 --> 00:24:15,559
.قديمة بالنسبة لسنها

410
00:24:16,599 --> 00:24:19,118
...لكن، إذا نظرت إلى الوراء

411
00:24:19,119 --> 00:24:20,559
.ضلت مفقودة..

412
00:24:22,359 --> 00:24:24,439
.كانت هناك فتاة أخرى

413
00:24:24,440 --> 00:24:25,720
هل كنت تعلم ذلك؟

414
00:24:34,880 --> 00:24:36,119
.نعم

415
00:24:37,279 --> 00:24:39,160
.لهذا كان متأخرًا تلك الليلة

416
00:24:43,960 --> 00:24:45,798
...كان من المفترض أن يكون آخر مرة

417
00:24:45,799 --> 00:24:47,439
فقدت أموال الغداء لنا، أليس كذلك؟

418
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
.غضبنا وتناولنا العقاقير المخدرة

419
00:24:54,720 --> 00:24:56,519
اعتقد مالاكي
،أن كل شيء على ما يرام

420
00:24:56,519 --> 00:24:59,919
.طالما كان الجميع يحصلون على ما يريدون

421
00:25:11,960 --> 00:25:12,999
.توقف

422
00:25:13,000 --> 00:25:14,558
.ماذا؟ أريدك أن تتوقف

423
00:25:14,559 --> 00:25:16,319
!أنا تقريبا هناك. قلت توقف

424
00:25:27,920 --> 00:25:29,239
هل كانت تؤلم؟

425
00:25:29,240 --> 00:25:31,038
.ليس حقًا

426
00:25:31,039 --> 00:25:32,279
حسنًا، ماذا بعد؟

427
00:25:38,519 --> 00:25:39,999
هل يمكننا أن نحاول مرة أخرى؟

428
00:25:40,000 --> 00:25:41,398
.ربما

429
00:25:45,079 --> 00:25:46,640
.انتظرت من أجل هذا

430
00:25:47,880 --> 00:25:49,919
.هي لا تفعل ذلك بصمت

431
00:25:49,920 --> 00:25:51,838
.إنها أول مرة لهم في ممارسة الجنس

432
00:25:55,359 --> 00:25:57,919
.هذه هي المرة الأولى بالنسبة لهما لممارسة الجنس اليوم

433
00:26:00,319 --> 00:26:02,038
.أنت فتاة مضحكة، أنتِ، كيتي

434
00:26:02,039 --> 00:26:04,279
.كليهما ذكي وغبي في نفس الوقت

435
00:26:07,799 --> 00:26:09,398
.كنت أعتقد أننا نحاول مرة أخرى

436
00:26:09,400 --> 00:26:11,279
أنا ذاهب. لماذا؟

437
00:26:13,079 --> 00:26:14,719
!المخنثة الغبية

438
00:26:16,160 --> 00:26:17,559
!قطتي

439
00:26:18,960 --> 00:26:20,559
ماذا حدث؟

440
00:26:22,400 --> 00:26:24,558
.قلتَ أنك لم تنامَ معه من قبل

441
00:26:24,559 --> 00:26:26,199
.نعم، لم أفعل ذلك

442
00:26:26,200 --> 00:26:27,638
.هذا ليس ما قاله جو

443
00:26:27,640 --> 00:26:29,279
.حسنا، حسنا، جو مثير للشغب

444
00:26:30,480 --> 00:26:32,479
.حسنًا، لا تبتعدي عني، كيتي

445
00:26:32,480 --> 00:26:34,838
!ثم توقف عن الكذب لي

446
00:26:34,839 --> 00:26:36,558
!حسناً

447
00:26:36,559 --> 00:26:38,759
.حسنًا، لم يكن هذا أول مرة لنا

448
00:26:39,799 --> 00:26:41,038
،ظننت إذا قلت هذا

449
00:26:41,039 --> 00:26:43,240
.ثم ستكون أكثر احتمالًا للنوم مع جو

450
00:26:44,640 --> 00:26:46,598
لماذا تهتم حتى إذا نمت مع جو؟

451
00:26:46,599 --> 00:26:49,358
**(.لأنه في الأساس يقوم بابتزازنا. **(Because he's essentially blackmailing us

452
00:26:49,359 --> 00:26:51,239
.إنه يهدد بالإبلاغ عن مالاخي للشرطة

453
00:26:51,240 --> 00:26:52,959
.هو شرير لعنته، كيتي

454
00:26:52,960 --> 00:26:54,519
إذًا، ما الذي فعلته، أنت منحتني له؟

455
00:26:56,119 --> 00:26:57,838
.لا

456
00:26:57,839 --> 00:27:00,558
هل هذا هو السبب في أننا أصدقاء... إيمي؟

457
00:27:00,559 --> 00:27:02,079
هل هذا هو ما احتجتني له؟

458
00:27:10,160 --> 00:27:11,519
.حسنًا

459
00:27:12,720 --> 00:27:14,999
.أعني، حياتي أفضل مع وجودك فيها

460
00:27:15,000 --> 00:27:16,239
.تلك الجزء ليس كذب

461
00:27:16,240 --> 00:27:17,999
إذن، هل يهم حقًا لماذا بدأت؟

462
00:27:18,000 --> 00:27:19,519
.عليكِ الانتهاء من Malachy، Amy

463
00:27:19,519 --> 00:27:20,919
.لا يجب أن تكون معه. إنه خاطئ

464
00:27:20,920 --> 00:27:22,719
ماذا، لأنه أكبر سنا؟

465
00:27:22,720 --> 00:27:24,798
.لا يمكنك وضع قواعد على هذا الأمر، كيتي

466
00:27:24,799 --> 00:27:26,759
.أقصد، يجب عليك أن تعرف هذا أكثر من أي شخص آخر

467
00:27:26,759 --> 00:27:29,838
.هذا ليس نفس الشيء

468
00:27:29,839 --> 00:27:31,319
.لا

469
00:27:32,640 --> 00:27:34,319
.إنه أسوأ

470
00:27:35,880 --> 00:27:38,318
من تعتقد أن والدتي ووالدي يفضلان أن أمشي؟

471
00:27:38,319 --> 00:27:40,159
...من خلال الباب؟ أنت

472
00:27:40,160 --> 00:27:41,559
أو له؟...

473
00:27:47,240 --> 00:27:49,319
.انتهي منه، إيمي

474
00:27:50,359 --> 00:27:52,000
.أو سأخبر الشرطة عن ذلك

475
00:27:53,720 --> 00:27:54,959
.لن تفعل

476
00:27:54,960 --> 00:27:56,200
.سأفعل

477
00:27:59,039 --> 00:28:02,039
.لن أتحدث معك مرة أخرى

478
00:28:03,559 --> 00:28:05,880
.سأخبر الجميع بما أنت عليه

479
00:28:07,559 --> 00:28:10,759
ومن أنا، إيمي؟

480
00:28:10,759 --> 00:28:13,999
ما أنا السيء كثيراً؟

481
00:28:14,000 --> 00:28:15,679
.لم أؤذ أحدًا

482
00:28:15,680 --> 00:28:17,038
لم أأخذ الشيء أبدًا

483
00:28:17,039 --> 00:28:19,759
الشيء الذي يكرهه شخص ما في نفسه

484
00:28:19,759 --> 00:28:22,999
!واستخدمته ضدهم. لم أفعل ذلك أبدا

485
00:28:25,319 --> 00:28:27,759
هل... هل أنت غيور؟!

486
00:28:29,160 --> 00:28:31,078
.لا يهمّ!

487
00:28:31,079 --> 00:28:32,559
.لأنك لست بحاجة إلى ذلك

488
00:28:39,759 --> 00:28:41,119
.لا

489
00:28:53,559 --> 00:28:55,119
.أريدك أن تلمسني

490
00:29:03,319 --> 00:29:05,000
.لا، لا أستطيع

491
00:29:09,119 --> 00:29:10,799
بسبب أنك لا تحبني؟

492
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
.لا، أيمي

493
00:29:17,160 --> 00:29:18,440
.لأنني أفعل

494
00:29:23,400 --> 00:29:25,960
.إذا ذهبت، فلن تراني مرة أخرى

495
00:29:28,079 --> 00:29:30,679
!سأركض من هنا، كيتي

496
00:29:30,680 --> 00:29:32,359
لن أعود مرة أخرى!

497
00:29:48,039 --> 00:29:50,240
...إمبير، انظر، أحتاج، إمم

498
00:29:52,240 --> 00:29:54,759
.الليلة الأخرى في الحانة، كان يجب أن أدافع عنك

499
00:29:54,759 --> 00:29:57,240
.لا أعرف لماذا لم أفعل ذلك

500
00:29:59,240 --> 00:30:02,318
.عندك مسدس مياه في درج مكتبك، هيتش

501
00:30:02,319 --> 00:30:04,679
.أنت لا تزال تتسكع حول نفس المغفلين في الفوهة

502
00:30:04,680 --> 00:30:07,078
،كنت تفعل عندما كنت في سن 16، سواء أحببت ذلك أم لا

503
00:30:07,079 --> 00:30:09,759
.هؤلاء هم الرجال الذين ستقوم بإلقاء القبض عليهم

504
00:30:11,480 --> 00:30:13,919
.يجب عليك اختيار جانب

505
00:30:13,920 --> 00:30:15,119
.أعرف

506
00:30:21,720 --> 00:30:25,638
...أنت تعلم، لديك، إنك
.لديك نظرة أيضًا، هيتش

507
00:30:25,640 --> 00:30:27,519
...إنها تشبه قليلاً

508
00:30:27,519 --> 00:30:29,640
.مثل جرو يحاول حل المسائل الرياضية..

509
00:30:31,440 --> 00:30:32,839
...لكن أيضًا، إنه، آه

510
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
.مدمر..

511
00:30:40,079 --> 00:30:43,358
.لم أُغلق الباب عليك لأنني لا أهتم برأيك

512
00:30:43,359 --> 00:30:46,038
.أنا أغلقتك لأنني كنت أعرف ما ستفكر به

513
00:30:46,039 --> 00:30:47,440
.ولم أكن أرغب في سماعها

514
00:30:48,680 --> 00:30:50,519
.هكذا لا تعمل الشراكة

515
00:30:53,200 --> 00:30:55,038
.فريق سي

516
00:30:55,039 --> 00:30:56,079
.نعم

517
00:30:58,279 --> 00:30:59,880
.بالتأكيد، فريق سينية واحدة

518
00:31:12,240 --> 00:31:14,079
.هذا يجب أن يكون جيدًا

519
00:31:17,240 --> 00:31:18,519
.في الداخل

520
00:31:21,480 --> 00:31:23,679
ما هذا؟

521
00:31:23,680 --> 00:31:25,118
.بيانات الشهود

522
00:31:25,119 --> 00:31:26,439
واحدة من كايتلين أوين

523
00:31:26,440 --> 00:31:29,598
.واحدة من أخ Malachy، جو فوستر

524
00:31:29,599 --> 00:31:31,599
.كلاهما كانا عند البحيرة تلك الليلة

525
00:31:34,960 --> 00:31:38,720
.أردتُ جو أن يكون القاتل، ولكن... إنه ليس كذلك

526
00:31:45,440 --> 00:31:46,960
هل أنت واثق؟

527
00:31:48,599 --> 00:31:52,079
.صدمته، اشمئزازه، كانت... كانت حقيقية

528
00:32:27,079 --> 00:32:29,039
.أوه، لقد اكتشفت شيئًا

529
00:32:38,480 --> 00:32:39,839
هل هي زعلانة؟

530
00:32:41,200 --> 00:32:42,719
.كنت أعرف أننا لا ينبغي أن نفعل ذلك لها

531
00:32:42,720 --> 00:32:44,358
نعم، أي خيار أعطانا؟

532
00:32:44,359 --> 00:32:45,798
.أنت تعلم، لقد اعتقدت أنها ستعجب بهذا

533
00:32:45,799 --> 00:32:48,278
.لكني كنت يجب أن أعرف أن لا يوجد شيء يستحق الإعجاب بك

534
00:32:48,279 --> 00:32:49,759
.حسنًا، سأذهب إلى البيت

535
00:32:49,759 --> 00:32:51,838
.لا أستطيع القيام بذلك بعد الآن
.أقفل الباب عند الانتهاء

536
00:32:51,839 --> 00:32:53,398
.حسنًا، هل أستطيع القدوم؟ لا

537
00:32:53,400 --> 00:32:55,878
.من فضلك؟ قلت لا. لكنّك لن تتركني هنا

538
00:32:55,880 --> 00:32:57,798
.عليك أن تذهب وتبحث عن كيتي

539
00:32:57,799 --> 00:32:59,118
لماذا أفعل ذلك؟

540
00:32:59,119 --> 00:33:01,719
لأنني متأكد تمامًا
.أنها واقعة في حبك، إيمي

541
00:33:01,720 --> 00:33:04,318
.قلتَ أن الحب لا يوجد

542
00:33:04,319 --> 00:33:07,000
.نعم، حسنًا، أنا بدأت أفكر، ربما يحدث ذلك

543
00:33:10,440 --> 00:33:12,039
لكن ليس بيننا؟

544
00:33:14,160 --> 00:33:15,599
.آسف

545
00:33:17,559 --> 00:33:18,959
.لن أسمح لك بمغادرتي

546
00:33:18,960 --> 00:33:20,078
!أيمي، توقفي

547
00:33:20,079 --> 00:33:21,598
لن أتركك
...أحب... حسنا

548
00:33:21,599 --> 00:33:23,878
!أي شخص غيري، مالاكي..
!هدأ. هدأ

549
00:33:23,880 --> 00:33:25,278
!Malachy! Amy, please
!مالاكي! آيمي، من فضلك

550
00:33:25,279 --> 00:33:26,638
!اهدى! أنا أحبك

551
00:33:26,640 --> 00:33:27,919
توقف الكلام!

552
00:33:27,920 --> 00:33:28,959
أين تذهب؟

553
00:33:28,960 --> 00:33:30,679
!أوه! لا تأخذ سيارتي!

554
00:33:30,680 --> 00:33:32,400
!آسف، آسف

555
00:34:19,559 --> 00:34:22,358
.أوه، بالمناسبة، لقد وجدت أي عقد سأحصل عليه لك

556
00:34:22,360 --> 00:34:23,798
.يجب عليّ فقط الانتظار ليتم دفعني

557
00:34:23,800 --> 00:34:26,679
.كتبت لي أغنية. لا أحتاج إلى شيء آخر

558
00:34:26,679 --> 00:34:28,438
.نعم، حسنًا، ستحصل على كليهما

559
00:34:28,440 --> 00:34:29,798
.كل عام، في الواقع

560
00:34:29,800 --> 00:34:32,998
.سوف تمتلك مزيدًا من الأغاني والقلائد من بيونسيه بهذا المعدل

561
00:34:35,800 --> 00:34:38,960
.أريد فقط التأكد من أن لديك كل ما تحتاجه، إمبر

562
00:34:40,280 --> 00:34:43,119
...أريد أن أقضي بقية حياتي في التأكد من ذلك، لذلك

563
00:34:44,400 --> 00:34:46,599
.أريدك أن تأتي الليلة

564
00:34:46,599 --> 00:34:48,478
.وبعد ذلك، أريد أن أأتي الليلة

565
00:34:51,920 --> 00:34:54,318
.أتمنى شيئًا غير ذلك

566
00:34:54,320 --> 00:34:56,719
- لكن لا يمكنني تخيّل خيبة الآمال للأولاد

567
00:34:56,719 --> 00:34:58,798
.لا في هذه الملاحظة المتأخرة

568
00:34:58,800 --> 00:35:00,438
.إنه مجرد ورديّة في المصنع، ماك

569
00:35:00,440 --> 00:35:04,239
.لا، أنا أعلم. لست أريد، لكن يجب علي

570
00:35:04,239 --> 00:35:06,639
.بعد هذه الليلة، سأكون كلّي لك، أعدك

571
00:35:19,119 --> 00:35:21,480
ما هذا؟ ماذا؟

572
00:35:23,119 --> 00:35:25,159
.أحاط، قليل من المرح

573
00:35:25,159 --> 00:35:26,998
لِيَأخُذَ إلى العَمَل؟

574
00:35:27,000 --> 00:35:29,719
.حسنًا، حسنًا، لقد فاجأتني. إنه هدية لك

575
00:35:29,719 --> 00:35:31,518
.واحدة أخرى؟ نعم

576
00:35:31,519 --> 00:35:33,760
.كنت أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ بعضها الليلة القادمة

577
00:35:34,800 --> 00:35:37,438
.أو ربما يمكنني أن أتناولهم الليلة

578
00:35:37,440 --> 00:35:39,438
.إذا كانت حقا لي

579
00:35:39,440 --> 00:35:41,119
.يمكنك، نعم

580
00:35:42,800 --> 00:35:44,318
.وأنت أيضًا

581
00:35:44,320 --> 00:35:47,079
حسنًا. لكن كن حذرًا، حسنًا؟

582
00:35:50,679 --> 00:35:52,639
ماذا تفعل هنا؟

583
00:35:54,519 --> 00:35:57,280
.قلت أنني كنت في حالة سكر بعد عيد ميلادي السابع عشر

584
00:35:58,320 --> 00:36:00,719
كنت. لأن
.ماك أعطاني حبوب

585
00:36:00,719 --> 00:36:02,398
.نعم، روفيز

586
00:36:02,400 --> 00:36:03,719
.كان عندي واحد

587
00:36:03,719 --> 00:36:06,639
.أنت تعلم أنها روهيبنول، أليس كذلك؟ ممم

588
00:36:06,639 --> 00:36:08,039
لماذا سيكون لديه تلك؟

589
00:36:08,039 --> 00:36:10,318
.نفس السبب كمعظم الناس، إمبر

590
00:36:10,320 --> 00:36:12,119
.لتحصل على تأثير المخدرات

591
00:36:12,119 --> 00:36:14,159
هل تود فنجان شاي؟

592
00:36:24,559 --> 00:36:26,318
هل كان تقيؤي أزرق؟

593
00:36:26,320 --> 00:36:28,079
هل هذا هو السبب في بقعة على السجاد؟

594
00:36:28,079 --> 00:36:31,079
صدقني أو لا تصدّقي، إمبر، ليس لدي أي فكرة عن لون

595
00:36:31,079 --> 00:36:33,440
.قيئك منذ 17 سنة

596
00:36:34,760 --> 00:36:36,719
.تتذكر كل شيء آخر

597
00:36:37,800 --> 00:36:39,759
.لديها صبغة زرقاء فيها

598
00:36:39,760 --> 00:36:41,998
...لوقف استخدامه كـ

599
00:36:42,000 --> 00:36:43,478
.دواء الاغتصاب..

600
00:36:43,480 --> 00:36:45,878
جيد، لم يكن يستخدمه كدواء لاغتصاب النساء، صحيح؟

601
00:36:45,880 --> 00:36:47,998
.لا، لا ينبغي أبدا استخدامه

602
00:36:48,000 --> 00:36:50,398
.كنتَ تتأثر بالمخدرات، ولم تتفق معك

603
00:36:50,400 --> 00:36:52,719
.وكنت مريضًا. ليس بالأمر الكبير

604
00:36:52,719 --> 00:36:55,719
.كن شاكرًا أن ماك قد رحل في تلك النقطة

605
00:36:55,719 --> 00:36:57,878
.أعتقد أنه قد كان قليلاً مبكراً في العلاقة

606
00:36:57,880 --> 00:36:59,280
.للتماسك بشعرك

607
00:37:01,760 --> 00:37:04,518
.ماك لم يكن معنا تلك الليلة. كان... يعمل

608
00:37:04,519 --> 00:37:06,119
.وصل بعد الحانة

609
00:37:07,679 --> 00:37:08,958
متى؟

610
00:37:08,960 --> 00:37:11,039
.لا أعرف. غادر قبلي

611
00:37:11,039 --> 00:37:13,559
.عُدت، وكنتما هنا

612
00:37:13,559 --> 00:37:16,358
أنا فقط، هو، ودواء
.اغتصاب النساء

613
00:37:16,360 --> 00:37:19,639
باحترام، إمبر، لم يكن بحاجة
.إلى مخدرات للحصول على ما يريده

614
00:37:23,639 --> 00:37:26,278
لذا، لماذا لم يبق؟

615
00:37:26,280 --> 00:37:28,358
.لا أعرف

616
00:37:28,360 --> 00:37:30,318
.قال إن عليهم أن يفعلوا شيئًا

617
00:37:30,320 --> 00:37:33,358
في منتصف نفس الليل، اختفت آمي؟

618
00:37:33,360 --> 00:37:35,239
.لم اعلم انه تلك الليلة

619
00:37:37,360 --> 00:37:38,878
ما الذي كنت تفكر به لعنه؟

620
00:37:38,880 --> 00:37:41,358
.أنا؟ نعم. أنت

621
00:37:41,360 --> 00:37:42,958
.أنت تعلم، ليس فقط تلك الليلة

622
00:37:42,960 --> 00:37:44,599
.لأنك دائمًا غاضب

623
00:37:44,599 --> 00:37:46,639
.أو مرتفعًا

624
00:37:46,639 --> 00:37:49,840
...أو تجنَّن بينما كنت أتجول

625
00:37:53,280 --> 00:37:54,478
.ضاع..

626
00:37:54,480 --> 00:37:56,478
.أصدقاؤك اعتقدوا أنني رائع

627
00:37:56,480 --> 00:37:57,998
.لقد أحبوا أمًا مثلي

628
00:37:58,000 --> 00:38:00,759
نعم، نعم، فعلوا
.يعتقدون أنك رائع

629
00:38:00,760 --> 00:38:03,079
،تعلم، لكن لا أحد سيود أن يكون لديه أم مثلك

630
00:38:03,079 --> 00:38:05,559
.لأن بعض الأشخاص لا ينبغي لهم أن يكونوا لديهم أطفال

631
00:38:05,559 --> 00:38:08,159
.ليس الجميع لديهم خيار بشأنها، إمبر

632
00:38:08,159 --> 00:38:11,478
.كنت ربة منزل في أقصى غرب العالم

633
00:38:11,480 --> 00:38:14,478
،تزوجت وأنجبت طفلًا
.لأن هذا ما كنتِ تفعلينه

634
00:38:14,480 --> 00:38:17,719
كان كل شيء مكتوباً لك
قبل وُلادتك

635
00:38:17,719 --> 00:38:20,679
.الصف الخامس، متمسكًا بشهادتك في مهارات السكرتارية

636
00:38:20,679 --> 00:38:22,119
.أنت ترى، هذا هو الاختلاف بيننا

637
00:38:22,119 --> 00:38:24,119
.قد تكون قد هدرت خياراتك

638
00:38:24,119 --> 00:38:26,199
!لكن على الأقل كان لديك بعض. ما الخيارات؟

639
00:38:28,400 --> 00:38:30,358
أم مع إعدادها للانصراف من العمل

640
00:38:30,360 --> 00:38:33,878
أو شخصٌ مستعدٌ لجعلي عالمه كله

641
00:38:33,880 --> 00:38:36,199
بمجرد التخلص من صديقته الأخيرة؟

642
00:38:36,199 --> 00:38:37,639
.لا أعرف ماذا تريد مني

643
00:38:37,639 --> 00:38:39,398
!أريدك أن تكون حافظت على سلامتي

644
00:38:39,400 --> 00:38:42,159
!أريدك أن تكون قد قمت بعملك اللعين

645
00:38:42,159 --> 00:38:43,519
.آسف

646
00:38:45,440 --> 00:38:47,320
.الآسف" لا يصلح هذا"

647
00:38:53,559 --> 00:38:54,760
"هم؟"

648
00:38:55,840 --> 00:38:58,599
."ماذا؟ قلت "كان عليهم أن يفعلوا شيئًا

649
00:39:09,480 --> 00:39:10,798
!جمرة

650
00:39:10,800 --> 00:39:13,480
أعلم أنك كنت مع ماك
.في الليلة التي قتل فيها أيمي

651
00:39:17,440 --> 00:39:20,398
هل تعتقد أنه كان بإمكاننا أن نكون معًا، إم؟

652
00:39:20,400 --> 00:39:22,159
أنت وأنا؟

653
00:39:26,159 --> 00:39:27,639
هل سمعت ما قلته للتو؟

654
00:39:27,639 --> 00:39:30,199
.ماك لم يكن من النوع الذي يبقى مع الفتيات لفترة طويلة

655
00:39:30,199 --> 00:39:33,358
لذلك، كنت أملت
،عندما ينتهي منك

656
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
...ربما

657
00:39:37,000 --> 00:39:40,958
حسنًا، يبدو أنك
.الشخص الذي يستحق التغيير من أجله

658
00:39:40,960 --> 00:39:44,599
.يصبح رجلاً عائليًا مثاليًا

659
00:39:44,599 --> 00:39:48,000
...وأنا... أصبح

660
00:39:50,079 --> 00:39:51,360
.هذا

661
00:39:54,000 --> 00:39:56,639
.فكرة محبطة للجميع

662
00:39:58,039 --> 00:40:01,880
.أستمر في التساؤل ما إذا كنت قد واجهت فقط ظروفا سيئة

663
00:40:04,880 --> 00:40:08,278
... أو إذا كان هناك شيء فاسد

664
00:40:08,280 --> 00:40:09,679
.عني

665
00:40:19,639 --> 00:40:22,759
مرحبا! هل تريد أن تخبرني لماذا سرقت حاسوبي المحمول؟

666
00:40:22,760 --> 00:40:24,320
.لأنني تتبعته إلى هنا

667
00:40:26,079 --> 00:40:27,559
.ريز كان هنا

668
00:40:31,719 --> 00:40:33,079
...جمرة

669
00:40:34,960 --> 00:40:37,798
.أحتاج للذهاب. لا! لا، لا! لا

670
00:40:37,800 --> 00:40:39,559
.لا تبتعد

671
00:40:39,559 --> 00:40:41,878
...حسنًا، فقط، فقط

672
00:40:41,880 --> 00:40:43,998
.لي-ليس كما تعتقد

673
00:40:44,000 --> 00:40:46,719
...لن أفعل أبدًا، أبدًا

674
00:40:50,719 --> 00:40:52,998
...جاءت تبحث عني

675
00:40:53,000 --> 00:40:55,039
...تسجيلي و..

676
00:40:55,039 --> 00:40:56,440
.ضاحك..

677
00:40:57,960 --> 00:40:59,518
.اندلعت بيننا مشاجرة

678
00:40:59,519 --> 00:41:01,958
انتظر، ما الذي تقوم به؟

679
00:41:01,960 --> 00:41:03,318
كانت لديها هذه الصورة لعظمة

680
00:41:03,320 --> 00:41:05,079
.ذلك كان في القبو من الكوخ

681
00:41:06,800 --> 00:41:09,239
!الشيء الغبي كان، انه كان هناك فقط بسببي

682
00:41:11,119 --> 00:41:15,878
...سمعت أن روب كان يقوم برفع الأرضية للتجديد، لذا

683
00:41:15,880 --> 00:41:17,239
...دخلت بالكسر..

684
00:41:19,320 --> 00:41:20,478
،وحفرت الجثة ..

685
00:41:20,480 --> 00:41:22,599
.وبعد ذلك، أشعلت النار لتغطية آثاري

686
00:41:25,760 --> 00:41:27,838
.جزء منه يجب أن ترك وراءه

687
00:41:27,840 --> 00:41:29,480
.جزء منها

688
00:41:31,039 --> 00:41:32,239
.جزء من إيمي

689
00:41:33,280 --> 00:41:36,559
،اضطررت إلى فعل شيء
إمبر، تستطيع أن ترى ذلك، صح؟

690
00:41:36,559 --> 00:41:37,880
.لا, لا أستطيع

691
00:41:39,199 --> 00:41:40,798
.يمكنك ترك الجثة تُعثر عليها

692
00:41:40,800 --> 00:41:43,398
هل كنت تستطيع ان تترك ماك
.يتعرض كـ القاتل

693
00:41:43,400 --> 00:41:45,320
.أنت... يمكنك أن تركت "Riz" يعيش

694
00:41:50,039 --> 00:41:51,599
...ماك

695
00:41:51,599 --> 00:41:53,599
.لم يقتل أمي

696
00:41:57,639 --> 00:42:00,440
.ميداس المخرب يضرب مرة أخرى

697
00:42:02,400 --> 00:42:05,280
.انظر، فقط... اجلس

698
00:42:07,079 --> 00:42:09,840
وفقط اسمع، حسنا؟

699
00:42:21,519 --> 00:42:24,440
،كان يوم ميلادك
.وكنا جميعًا في الحانة

700
00:42:25,599 --> 00:42:29,519
.وكنا قد لتقينا مؤخراً فقط، لكن... كنت أحببتك

701
00:42:31,920 --> 00:42:34,559
،وشعرت بالسوء لك، لأن ماك لم يكن هناك

702
00:42:34,559 --> 00:42:36,159
.وكنت أعرف أين كان

703
00:42:38,199 --> 00:42:40,318
.كنت توزع أقراص

704
00:42:40,320 --> 00:42:41,360
هل تتذكر؟

705
00:42:43,079 --> 00:42:45,639
.وكنا جميعًا نستمتع بوقتنا

706
00:42:48,559 --> 00:42:49,798
،وبعد ذلك، في نقطة ما

707
00:42:49,800 --> 00:42:53,759
.أدركت أن ماك كان يترك لي رسائل

708
00:42:53,760 --> 00:42:55,639
وهو يتوسلني
.بأن أذهب وألتقطه

709
00:42:55,639 --> 00:42:57,599
.انظر، لماذا لا أطلب إذا كان الأمر غير مهم

710
00:42:57,599 --> 00:42:59,159
...إذا كنت تهتم بي على الإطلاق

711
00:42:59,159 --> 00:43:00,360
.لذا أنا أذهب

712
00:43:06,119 --> 00:43:08,679
!هل توقف عن انتقادي؟! هل تتوقف فقط؟

713
00:43:09,960 --> 00:43:12,878
.صراحة، لقد أبعدت عيني عن الطريق للحظة

714
00:43:14,199 --> 00:43:15,519
ماذا كان ذلك؟

715
00:43:16,880 --> 00:43:18,838
.كانت مجرد جذع

716
00:43:18,840 --> 00:43:19,878
حطب؟

717
00:43:19,880 --> 00:43:22,320
.كانت مجرد جذع لعين
.الآن ضع قدمك

718
00:43:24,679 --> 00:43:26,239
.لست أتذكر حتى

719
00:43:26,239 --> 00:43:28,079
.شكرًا للدواء المُخدِّر

720
00:43:28,079 --> 00:43:31,318
،أول شيء أعلمه، أنا في السرير

721
00:43:31,320 --> 00:43:34,639
...ووماك يُتصل بي، ووويخبرني أن

722
00:43:34,639 --> 00:43:36,759
.أنني صدمت إيمي في السيارة..

723
00:43:36,760 --> 00:43:38,278
،ضربة خفيفة فقط

724
00:43:38,280 --> 00:43:40,318
،لكنه كان يحاول الاتصال بها منذ ذلك الحين

725
00:43:40,320 --> 00:43:42,159
.وهي... لا تجيب

726
00:43:48,599 --> 00:43:50,079
أين وجدتها؟

727
00:43:51,400 --> 00:43:53,159
!أيمي... أيمي

728
00:43:54,280 --> 00:43:56,679
لقد سقطت
.على جانب الطريق

729
00:43:56,679 --> 00:43:58,679
انفجر رأسها
.وعلى صخرة

730
00:44:00,119 --> 00:44:01,838
...كنا نعتزم وضعها في البحيرة

731
00:44:02,880 --> 00:44:05,800
.لكن قال ماك إن القبو أكثر لطفًا

732
00:44:09,119 --> 00:44:10,518
ودود"؟"

733
00:44:10,519 --> 00:44:13,639
لا تكن غاضبًا منه، حسنًا؟

734
00:44:13,639 --> 00:44:15,958
.لقد فعل ذلك من أجلي

735
00:44:15,960 --> 00:44:17,159
.لا

736
00:44:18,880 --> 00:44:20,159
ماذا؟

737
00:44:22,960 --> 00:44:25,119
.لم يفعلها من أجلك

738
00:44:25,119 --> 00:44:27,559
ما كان ذلك؟
.إنها مجرد جذع

739
00:44:27,559 --> 00:44:29,878
.قطعة خشب؟ كانت مجرد قطعة خشب

740
00:44:29,880 --> 00:44:31,119
.الآن ضع قدمك أسفلها

741
00:44:34,679 --> 00:44:36,320
.أنت لم تكن تقود، أرج

742
00:44:41,119 --> 00:44:42,438
.كان أنا

743
00:44:42,440 --> 00:44:44,159
.لا

744
00:44:44,159 --> 00:44:45,599
.نعم

745
00:45:00,239 --> 00:45:02,838
إمبر! إلى أين تذهبين؟

746
00:45:02,840 --> 00:45:04,559
.عليّ الذهاب، أرج

747
00:45:04,559 --> 00:45:06,079
.يجب عليّ أن أذهب لألتقط ماك

748
00:45:07,679 --> 00:45:09,759
.انظر، لا يمكنك قيادة بمفرك

749
00:45:09,760 --> 00:45:11,960
.أنت لا تزال تتعلم
.تعال معي، إذاً

750
00:45:15,199 --> 00:45:17,079
!توقف عن الاستمرار في التحدث إليّ
!هل يمكنك فقط أن تتوقف؟

751
00:45:17,079 --> 00:45:19,199
.ماذا يحدث؟ قلت أنك في العمل

752
00:45:24,000 --> 00:45:25,239
ماذا كان ذلك؟

753
00:45:27,320 --> 00:45:29,438
كانت مجرد جذع. جذع؟

754
00:45:29,440 --> 00:45:31,880
.كانت مجرد جذع لعنته
.الآن وُضع قدمك بقوة

755
00:45:34,400 --> 00:45:35,960
لماذا سيكذب؟

756
00:45:37,599 --> 00:45:39,199
.لحمايتي

757
00:45:43,239 --> 00:45:44,599
...أرج

758
00:45:46,079 --> 00:45:48,559
.أقسم لم أكن أعلم..

759
00:45:48,559 --> 00:45:50,760
!قد دمرني تمامًا، إمبر

760
00:45:51,960 --> 00:45:53,398
.أرج... أرج

761
00:45:55,760 --> 00:45:59,280
سنذهب الآن. حسنا؟

762
00:46:01,199 --> 00:46:02,679
.أنا وأنت

763
00:46:06,880 --> 00:46:10,398
!سنذهب لنخبرهم الحقيقة. أوه، اللعنة

764
00:46:10,400 --> 00:46:12,518
،سنواجه مشكلة

765
00:46:12,519 --> 00:46:14,398
.لكن سنتجاوز ذلك

766
00:46:14,400 --> 00:46:17,599
.حسنا؟ معًا

767
00:46:17,599 --> 00:46:20,079
سنذهب. حسنا؟

768
00:46:20,079 --> 00:46:22,958
.هٰذه فرصتنا، إمبر

769
00:46:22,960 --> 00:46:25,199
.أنت وأنا

770
00:46:25,199 --> 00:46:26,599
.هــانــا

771
00:46:27,800 --> 00:46:29,719
يجب علينا القيام بذلك، هل توافق؟

772
00:46:32,280 --> 00:46:34,159
.علينا أن نذهب الآن

773
00:46:34,159 --> 00:46:35,518
حسنًا؟

774
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
...آرچ

775
00:46:45,760 --> 00:46:47,358
!أرج

776
00:46:47,360 --> 00:46:49,159
!أرج

777
00:46:50,960 --> 00:46:52,280
!أرْج

778
00:46:53,880 --> 00:46:55,878
!لا! توقَّف

779
00:46:55,880 --> 00:46:58,119
"تصرخ: "أرج!

780
00:47:01,559 --> 00:47:03,199
أرج!

781
00:47:03,199 --> 00:47:04,918
لا!

782
00:47:04,920 --> 00:47:07,119
!توقف! توقف

783
00:47:47,360 --> 00:47:48,920
...أرج

784
00:47:51,199 --> 00:47:52,679
!‏أرج، ماذا تفعل؟

785
00:47:54,159 --> 00:47:55,639
!أريد العودة إلى المنزل

786
00:47:58,159 --> 00:48:00,958
.Arj, من فضلك. أريد الذهاب إلى البيت لابنتي

787
00:48:00,960 --> 00:48:02,679
.لقد فعلتها من أجلك، إمبر

788
00:48:04,119 --> 00:48:05,878
.أرج، من فضلك

789
00:48:05,880 --> 00:48:09,079
.الناس يفعلون أشياء مُحَرِّجة بسبب الحب

790
00:48:09,079 --> 00:48:11,519
.لا، الناس يقومون بأشياء مريضة ويسمونها حبًا

791
00:48:12,920 --> 00:48:14,719
!لكن الحب ليس قبيحًا

792
00:48:16,199 --> 00:48:18,119
!الحب لا يؤلم

793
00:48:20,159 --> 00:48:22,000
.الحب يؤلم، يا إمبر

794
00:48:23,840 --> 00:48:25,719
.إنه فقط يفعل

795
00:48:25,719 --> 00:48:27,320
أرج! لا!

796
00:48:31,880 --> 00:48:33,039
!أرج!

797
00:49:02,800 --> 00:49:04,318
،إذا لم يكونوا يعلمون بالفعل

798
00:49:04,320 --> 00:49:07,000
.لا أرى سببًا لكِ لقول أي شيء على الإطلاق، أمي

799
00:49:08,800 --> 00:49:10,719
.هانا على حق، ايمبر

800
00:49:10,719 --> 00:49:12,639
.يمكنك أن تخسر وظيفتك

801
00:49:12,639 --> 00:49:14,079
.أو الأسوأ

802
00:49:14,079 --> 00:49:16,079
أمي، لماذا تفعلين هذا؟

803
00:49:17,119 --> 00:49:18,360
!أمي

804
00:49:25,159 --> 00:49:26,960
.لأنني العنكبوت

805
00:49:45,679 --> 00:49:48,360
.يجب أن تكون قد قلت لي أن مالاكي هو زوجك

806
00:49:51,599 --> 00:49:53,639
.نعم. نعم، أنا أعلم. أنا آسف

807
00:49:56,960 --> 00:49:58,759
.قضيت سنوات أتعلم كيف أسامح نفسي

808
00:49:58,760 --> 00:50:01,119
.لتركها أمي تلك الليلة

809
00:50:01,119 --> 00:50:03,599
- تلعب السيناريوهات

810
00:50:03,599 --> 00:50:06,400
...مالاكي قتلها... جو قتلها

811
00:50:07,519 --> 00:50:10,119
.الآن، ربما كان يمكن أن يكون رجلاً مختلفاً تماماً

812
00:50:11,480 --> 00:50:14,800
هل كانت إيمي آمنة من أي رجل؟

813
00:50:16,360 --> 00:50:18,039
.لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة

814
00:50:19,119 --> 00:50:20,958
لماذا لا؟

815
00:50:20,960 --> 00:50:23,518
.لأنه ليس صحيح. نعم، هو كذلك

816
00:50:23,519 --> 00:50:25,639
.ويجب أن نكون على استعداد للقول بذلك

817
00:50:25,639 --> 00:50:27,280
.أو لن يتغير أي شيء

818
00:50:45,000 --> 00:50:46,679
...إنها كانت أنا

819
00:50:48,400 --> 00:50:50,480
.التي لم تكن آمنة منها..

820
00:50:53,360 --> 00:50:55,798
.لم تكن آمنة مني

821
00:50:55,800 --> 00:50:57,360
.أنا آسف جداً

822
00:51:02,440 --> 00:51:04,079
.أنا آسف جدًا جدًا

823
00:51:05,360 --> 00:51:07,760
أنا آسف جدًا

824
00:51:22,239 --> 00:51:25,239
.لدي هذا النقطة العمياء الفظيعة عندما يتعلق الأمر بنفسي

825
00:51:27,039 --> 00:51:30,358
.أستطيع رؤية أكاذيب وضعف الآخرين

826
00:51:30,360 --> 00:51:33,760
.أستطيع... تقديم العدالة لهم

827
00:51:38,000 --> 00:51:41,119
.سأُسلِّم نفسي. سأقول الحقيقة

828
00:51:41,119 --> 00:51:45,800
هل تعتقد أن الحقيقة والعدالة دائمًا نفس الشيء؟

829
00:52:48,559 --> 00:52:51,438
،هذا الرائد مورغان والمحقق هندرسون

830
00:52:51,440 --> 00:52:53,998
.مقابلة مع دي سي إمبر مانينغ

831
00:52:54,000 --> 00:52:56,320
.23 أكتوبر، الساعة 11 صباحًا

832
00:52:57,440 --> 00:53:01,358
.الآن، دعونا نبدأ بوفاة آمي نايتلي

833
00:53:01,360 --> 00:53:03,079
.قول لنا كل ما تعرفه

834
00:53:06,239 --> 00:53:07,998
.كنت هناك

835
00:53:08,000 --> 00:53:11,119
في الليلة التي قتل فيها ديفيد أرجينت إيمي؟

836
00:53:14,360 --> 00:53:15,760
...كنت هناك

837
00:53:17,960 --> 00:53:20,760
في الليلة التي..
.قتل فيها ديفيد أرجينت إيمي

838
00:53:29,599 --> 00:53:32,798
.أطارد الظلام كوظيفة

839
00:53:32,800 --> 00:53:36,400
.لذلك، أعرف كيف يمكن أن يشعر الإنسان بالثقل واللامتناهي

840
00:53:38,880 --> 00:53:40,438
.أمي

841
00:53:40,440 --> 00:53:44,280
.لكني أعلم أيضًا أن الظلام في الحقيقة لا يوجد

842
00:53:46,079 --> 00:53:47,759
.قطة

843
00:53:47,760 --> 00:53:50,480
.إنها مجرد غياب الضوء

844
00:53:53,440 --> 00:53:56,239
أنها ليست هنا حقًا، أليس كذلك؟

845
00:53:56,239 --> 00:53:57,760
.هي هنا

846
00:54:16,480 --> 00:54:18,039
هل لديها اسم بعد؟

847
00:54:28,199 --> 00:54:31,798
ميراندا، سأحتاج إليك لتكتبي قائمة

848
00:54:31,800 --> 00:54:33,559
من بين جميع أسماء الرجال

849
00:54:33,559 --> 00:54:35,400
...من تمت معك الجنس وأنت قاصر

850
00:54:37,800 --> 00:54:40,559
.حتى أضعهما وليام في زنزانة سجن...

851
00:54:42,119 --> 00:54:45,719
.لأنه يومًا ما، ستصبح امرأة شابة

852
00:54:45,719 --> 00:54:49,000
التنقل في هذا العالم
.الذي نقوم بخلقه لها

853
00:55:01,639 --> 00:55:03,280
...أنت تعرف، أعتقد

854
00:55:06,119 --> 00:55:09,400
.الأمل اسم جميل

855
00:55:20,920 --> 00:55:23,478
.والدك كان معقدًا

856
00:55:23,480 --> 00:55:26,518
...فعل بعض الأشياء التي لا يستحق أن يكون

857
00:55:26,519 --> 00:55:27,920
.لا يجب أن نشعر بالذنب بسببه

858
00:55:29,559 --> 00:55:32,039
.وأتمنى لو أنني يمكنني جعل ذلك غير صحيح، ولكن لا أستطيع

859
00:55:35,199 --> 00:55:37,958
...لكن أيضًا، كان مضحكًا

860
00:55:37,960 --> 00:55:40,960
...ذكي، مخلص

861
00:55:42,400 --> 00:55:44,398
.سخي بشكل لا يصدق..

862
00:55:44,400 --> 00:55:46,039
.وأعطاني إياكِ، هانا

863
00:55:48,159 --> 00:55:50,000
.أعظم هدية يمكن تصورها

864
00:55:51,800 --> 00:55:53,679
.لن أتوقف عن حبه

865
00:55:54,840 --> 00:55:55,960
.لا

866
00:55:57,480 --> 00:55:59,119
.لا يجب علينا أن نشعر بالذنب بسبب ذلك

867
00:55:59,119 --> 00:56:01,559
.سنستمر فقط في الشعور بما نشعر به

868
00:56:04,559 --> 00:56:06,798
.واستمر في وضع إحدى قدميك أمام الأخرى

869
00:56:06,800 --> 00:56:08,119
.نعم

870
00:56:32,199 --> 00:56:33,480
.وداعًا، بابا

871
00:56:46,519 --> 00:56:47,920
.في صحَّة

872
00:57:05,159 --> 00:57:07,759
،لو كان لدي جنيه واحد كل مرة قلت لماك

873
00:57:07,760 --> 00:57:09,838
"...لو كان لديك أخ"

874
00:57:09,840 --> 00:57:12,159
.وهو لم يظهر فضوله مرة واحدة

875
00:57:12,159 --> 00:57:14,278
.عذرًا على ذكرياتك بالمغازلة لزوجي

876
00:57:14,280 --> 00:57:15,519
.قد تلوثت

877
00:57:18,119 --> 00:57:20,920
.لقد علمت دائماً أنني لم أكن الأم الأفضل، إمبر

878
00:57:23,280 --> 00:57:26,800
...أعتقد أنني حاولت تصحيح الأمور عبر هانا

879
00:57:28,280 --> 00:57:30,480
.عندما كان يجب عليّ أن أعوضك

880
00:57:34,159 --> 00:57:35,880
.آمل ألا يكون الأمر متأخرًا جدًا

881
00:57:39,559 --> 00:57:41,400
ما الذي تتحدثون عنه؟

882
00:57:43,239 --> 00:57:45,719
أوه، فقط عن حقيقة أنك لست كبيرًا جدًا

883
00:57:45,719 --> 00:57:47,199
.أنك لا تحتاج إلى أمك

884
00:57:57,440 --> 00:58:01,239
،نحن جميعًا نسيرون في الظلام

885
00:58:01,239 --> 00:58:03,958
ولكن بمجموعة صغيرة من الشموع

886
00:58:03,960 --> 00:58:07,278
التي في استطاعتنا إشعالها

887
00:58:07,280 --> 00:58:10,318
.مع كل قرار نتخذه

888
00:58:10,320 --> 00:58:12,239
...أطارد الظلام

889
00:58:13,480 --> 00:58:16,280
.لكني أختار أن أؤمن بالنور...

