1
00:00:31,879 --> 00:00:34,399
...غالبًا ما تكون النساء اللاتي يستمعن إلى بودكاستي

2
00:00:34,399 --> 00:00:37,198
.والذي لا أعتبره غريبًا على الإطلاق...

3
00:00:37,200 --> 00:00:39,439
...هنا لدينا امرأة IC3

4
00:00:39,439 --> 00:00:42,598
،جروح سطحية  تم تكبدها قبل الوفاة..

5
00:00:42,600 --> 00:00:45,679
بالإضافة إلى العديد من الأثار المستمرة
.في الساعات التي تلي الوفاة

6
00:00:45,679 --> 00:00:47,439
.هذا ما نخشاه

7
00:00:47,439 --> 00:00:50,439
،هناك كدمات ممتدة تشبه الشكل إلى عنقها

8
00:00:50,439 --> 00:00:53,079
.نمط متسق مع الخنق اليدوي

9
00:00:53,079 --> 00:00:55,439
،ربما ليس بوعي
...لكنه موجود

10
00:00:57,520 --> 00:01:00,558
.من اللحظة التي ندرك فيها أننا ضعفاء

11
00:01:00,560 --> 00:01:02,719
.أنه يمكنه إذا أراد

12
00:01:04,599 --> 00:01:07,079
.فرصة الوقوع في جريمة قتل قليلة

13
00:01:08,159 --> 00:01:11,079
،لكن الظل الذي يُلقيه تهديدها

14
00:01:11,079 --> 00:01:13,120
...هذا واسع جدًا

15
00:01:15,560 --> 00:01:17,799
.التي لا ندرك حتى أننا نعيش فيها ..

16
00:01:24,640 --> 00:01:27,118
اسمي ريز صموئيل

17
00:01:27,120 --> 00:01:29,519
.وأنا أطارد الظلام لقمة عيشي

18
00:01:38,920 --> 00:01:40,640
أمي؟

19
00:01:47,680 --> 00:01:50,158
كيف عرفت
أنها كانت في البحيرة؟

20
00:01:50,159 --> 00:01:51,278
هل كانت في البحيرة؟

21
00:01:51,280 --> 00:01:52,519
كيف عرفت؟

22
00:01:52,520 --> 00:01:54,799
...قالت لي. أمّي

23
00:01:54,799 --> 00:01:56,680
.لا أعرف ماذا آخر يجب أن أقول لك، إمبر

24
00:01:58,000 --> 00:01:59,359
هل غرقت؟

25
00:02:02,760 --> 00:02:04,200
.أمي الفقيرة

26
00:02:05,239 --> 00:02:06,838
.لا، لم تكن آيمي

27
00:02:06,840 --> 00:02:09,759
كان... كان
.ريز، مدون مسموع

28
00:02:09,759 --> 00:02:12,118
يا إلهي! ريز؟ كنتَ تعرفها؟

29
00:02:12,120 --> 00:02:13,558
جاءت هنا. لماذا؟

30
00:02:13,560 --> 00:02:15,838
من سيؤذي ريز؟ يا أمي، لماذا؟

31
00:02:15,840 --> 00:02:17,278
.رأت إعلاني

32
00:02:17,280 --> 00:02:19,159
.أرادت التحدث مع إيمي

33
00:02:20,719 --> 00:02:22,079
هل فعلت؟

34
00:02:22,079 --> 00:02:23,838
.لم أستطع الوصول إلى مساحتها

35
00:02:23,840 --> 00:02:26,718
هل طرحت أي أسئلة
عن... عن ماك؟ عني؟

36
00:02:26,719 --> 00:02:28,598
بضعة أمور. لماذا؟
،أوه، يا يسوع المسيح، أمي

37
00:02:28,599 --> 00:02:30,878
.عليك أن تكون أقل مخضرم بخدمات التنبؤ على الإطلاق

38
00:02:30,879 --> 00:02:32,039
ماذا يحدث، إمبر؟

39
00:02:33,759 --> 00:02:37,520
...أعتقد أنها كانت تحقق في ماك

40
00:02:38,759 --> 00:02:40,558
.بخصوص اختفاء إيمي..

41
00:02:40,560 --> 00:02:42,718
لا. لماذا ستفعل ذلك؟

42
00:02:42,719 --> 00:02:44,878
.كان يراها
...كان معها

43
00:02:44,879 --> 00:02:46,598
.الليل الذي اختفت فيه

44
00:02:46,599 --> 00:02:48,399
.حسنًا، هذا لا يعني شيئًا

45
00:02:48,400 --> 00:02:50,840
الشرطة لا تعتقد أنه كان متورطًا، أليس كذلك؟

46
00:02:54,479 --> 00:02:55,959
.رسائل الرد الآلي

47
00:02:55,960 --> 00:02:57,000
ماذا؟

48
00:02:58,439 --> 00:02:59,558
.تركت لها رسائل

49
00:02:59,560 --> 00:03:00,998
ماذا؟

50
00:03:01,000 --> 00:03:02,639
إلى أين تذهب؟

51
00:03:02,639 --> 00:03:03,719
!جمرة

52
00:03:15,800 --> 00:03:17,319
هل يمكنك تسجيل الدخول، من فضلك؟

53
00:03:24,639 --> 00:03:27,158
.علم هذا الواحد، من فضلك

54
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
هل قمت بانتزاع هاتف الضحية؟

55
00:03:48,000 --> 00:03:51,359
،زوج من سماعات الأذن
،كابلين للشحن

56
00:03:51,360 --> 00:03:52,840
.ولكن لا توجد أجهزة فعلية

57
00:04:04,319 --> 00:04:06,199
أين هي القفازات الخاصة بك؟

58
00:04:07,439 --> 00:04:08,679
.في هذه الحالة

59
00:04:08,680 --> 00:04:10,959
.ضعها! هذا النذل لن يسير حرًّا

60
00:04:10,960 --> 00:04:13,520
.لأنك وضعت يديك القذرة على أشيائها

61
00:05:00,959 --> 00:05:03,559
البقايا البشرية التي تم استعادتها من البحيرة أمس

62
00:05:03,560 --> 00:05:04,918
تم تأكيدهم كما أوضحوا

63
00:05:04,920 --> 00:05:06,678
صحفية تحقيق محترفة وحائزة على جوائز

64
00:05:06,680 --> 00:05:09,158
.البودكاستر والناشط ريز صمويل

65
00:05:09,160 --> 00:05:12,598
."ريز كانت معروفة ببودكاستها "فتاة اختفت

66
00:05:12,600 --> 00:05:16,358
.بالإضافة إلى حملتها العنيفة لحقوق النساء والفتيات

67
00:05:16,360 --> 00:05:18,439
...على الرغم من عدم تأكيد سبب الوفاة بعد

68
00:05:18,439 --> 00:05:20,999
من فعل هذا؟ ..هناك صدمة ملموسة هنا

69
00:05:21,000 --> 00:05:23,079
.أن ريز قد تكون قد أصبحت ضحية للجريمة بنفسها

70
00:05:24,160 --> 00:05:28,838
.عندما يموت شخص شهير، يكون ملكًا للجميع

71
00:05:28,839 --> 00:05:32,718
.هن جميعَهُنَّ أخوات كل شخص، بنات كل شخص

72
00:05:32,720 --> 00:05:35,278
.هؤلاء الكثير من الأشخاص مستثمرون

73
00:05:35,279 --> 00:05:38,000
.وجميعهم ينتظرون منّا أن نقدم لهم العدالة

74
00:05:39,560 --> 00:05:41,319
،الفريق ألفا

75
00:05:41,319 --> 00:05:44,119
.أريدك أن تحقق في حياة الضحية

76
00:05:44,120 --> 00:05:46,360
.عملها، أصدقاؤها

77
00:05:47,120 --> 00:05:49,558
فريق برافو، ستقوم بالنظر في

78
00:05:49,560 --> 00:05:54,718
اختفاء إيمي نايتلي غير المحلول عام 2007

79
00:05:54,720 --> 00:05:57,119
.التحقيق الذي كانت تجريه ريز

80
00:05:57,120 --> 00:06:00,718
،نعتقد أنها قد تكون كانت لديها نسخة من ملف القضية

81
00:06:00,720 --> 00:06:02,238
.لكننا لم نعثر على كمبيوترها المحمول

82
00:06:02,240 --> 00:06:04,879
.لذلك لا نعرف بالضبط ما كانت تملك

83
00:06:04,879 --> 00:06:07,718
،كانت النظرية في ذلك الوقت أن أمي هربت

84
00:06:07,720 --> 00:06:10,838
- لذا ملف القضية رفيع للغاية

85
00:06:10,839 --> 00:06:13,079
،بيان من الصديق
،بيان من الوالدين

86
00:06:13,079 --> 00:06:17,119
ولكن لا دليل على خطف
.و، بشكل حاسم، لا يوجد مشتبه بهم

87
00:06:17,120 --> 00:06:21,278
سنعمل على

النظرية التي تقول بأن ريز سامويل

88
00:06:21,279 --> 00:06:25,000
.كان يعرف شيئًا عن هذه القضية لم نعرفه حاليا

89
00:06:26,480 --> 00:06:28,120
ماذا كان؟

90
00:06:30,639 --> 00:06:34,119
.كانت هي أيضًا تحقق في مفتر من المفترض أن يكون في وضع نشط

91
00:06:34,120 --> 00:06:36,678
من المؤكد أن هذا أكثر احتمالًا أن يكون قد قدم القاتل

92
00:06:36,680 --> 00:06:38,838
بدافع أكثر من حالة باردة؟

93
00:06:38,840 --> 00:06:40,838
.نعم، فريق الألفا سيقوم بالتقاط ذلك

94
00:06:40,840 --> 00:06:41,918
.كجزء من اختصاصهم

95
00:06:41,920 --> 00:06:44,519
.حسنًا، ربما يجب أن يكون لديها فريق خاص بها

96
00:06:44,519 --> 00:06:49,158
.كنتُ ناويًا أن أدير هذه التحقيقات، المحقق مانينغ

97
00:06:49,159 --> 00:06:52,680
آسف، ظننت أنني تم استدعائي
.إلى الفريق بسبب رأيي

98
00:07:04,279 --> 00:07:07,519
.ها هو. فريق سي

99
00:07:07,519 --> 00:07:10,959
،أنت جيش من رجلين تعمل على زاوية الجاني الجنسي

100
00:07:10,959 --> 00:07:14,478
.بعد أن استخدمت رؤيتك فيما يتعلق بـ راسل نايتلي

101
00:07:14,480 --> 00:07:17,238
.حسنًا، لم أسمع حتى عن البودكاستر من قبل

102
00:07:17,240 --> 00:07:19,759
.حتى ذكرتها

103
00:07:19,759 --> 00:07:21,718
لا يمكن أن تكون كنت مُرتاحًا تمامًا بما تقوم به

104
00:07:21,720 --> 00:07:24,519
.بودكاست عن ابنتك

105
00:07:24,519 --> 00:07:26,798
.لا حقا، لا

106
00:07:26,800 --> 00:07:28,478
ولكن ماذا يمكنك فعله؟

107
00:07:28,480 --> 00:07:30,600
هل كانت تعلم بعلاقتك الخارجية؟

108
00:07:34,240 --> 00:07:35,718
.ليس لدي أي فكرة

109
00:07:35,720 --> 00:07:37,678
لماذا لا تسأل زميلك؟

110
00:07:37,680 --> 00:07:40,040
هل كانت تنشر أكاذيبها حولي؟

111
00:07:42,840 --> 00:07:44,399
هل يمكنك أن تخبرنا أين كنت؟

112
00:07:44,399 --> 00:07:47,158
بين الساعة الثامنة مساءً يوم الأحد

113
00:07:47,159 --> 00:07:48,879
والساعة الثامنة صباحا يوم الاثنين؟

114
00:07:48,879 --> 00:07:51,838
.حسنًا، كنت في المنزل مع ايموجين، بشكل رئيسي

115
00:07:51,840 --> 00:07:56,879
.بالغالب؟ ذهبت للنزهة إلى القمة حوالي الساعة التاسعة

116
00:07:56,879 --> 00:07:59,718
.كان ريز صمويل يقيم بالقرب من التلة

117
00:07:59,720 --> 00:08:01,038
.حسنًا، لم أكن أعلم ذلك

118
00:08:01,040 --> 00:08:03,519
لذلك لم تذهب وتتحدث معها؟

119
00:08:06,279 --> 00:08:08,119
.لا

120
00:08:08,120 --> 00:08:10,158
...لذا

121
00:08:10,160 --> 00:08:13,559
لديك حجة دفاع غير كاملة..

122
00:08:13,560 --> 00:08:16,959
...للنافذة عندما تم قتل ريز

123
00:08:16,959 --> 00:08:18,720
.ودافع لقتلها

124
00:08:19,920 --> 00:08:22,959
أنظر، أعتقد الحقيقة

125
00:08:22,959 --> 00:08:24,639
تشبه ساق صغيرة

126
00:08:24,639 --> 00:08:27,000
يتقدم لأعلى من خلال
.التربة نحو النور

127
00:08:28,680 --> 00:08:31,480
.مهمتي هي فقط تنظيف مسارها والانتظار

128
00:08:33,600 --> 00:08:36,559
.إن الشخص الذي يحاول إيقافه هو الذي يواجه المهمة الأصعب

129
00:08:38,320 --> 00:08:40,080
.إنهم يحاربون ضد الطبيعة

130
00:09:34,120 --> 00:09:35,359
مرحبا؟

131
00:09:35,360 --> 00:09:38,479
مرحبًا. هل يتواجد غريغوري بلايك هنا؟

132
00:09:38,480 --> 00:09:40,278
من هذا؟

133
00:09:40,279 --> 00:09:42,038
هل يمكنني التحدث معه؟

134
00:09:42,039 --> 00:09:43,480
.حسنًا، ليس هنا

135
00:09:46,840 --> 00:09:49,719
هل يمكنك أن تخبرني ما إذا كان صاحب نيسان نافارا؟

136
00:09:49,720 --> 00:09:53,198
رقم التسجيل LG10 HPU؟

137
00:09:53,200 --> 00:09:55,438
.لا تتصل هنا مرة أخرى

138
00:09:58,840 --> 00:10:01,200
مرحبًا، مانينغ. ماذا تفعل هنا؟

139
00:10:02,320 --> 00:10:04,759
.أحاول فقط الحصول على بعض المساحة، هيتش

140
00:10:17,799 --> 00:10:19,759
كنت أقول حرفيا الأسبوع الماضي

141
00:10:19,759 --> 00:10:21,479
كم أود قتل
أن أكون في فرقة القتل

142
00:10:21,480 --> 00:10:23,558
.وها أنا هنا، بينجو

143
00:10:23,559 --> 00:10:26,078
.فريق تشارلي

144
00:10:26,080 --> 00:10:27,639
.سيذرف أمي الدموع

145
00:10:27,639 --> 00:10:29,599
لا أعتقد أن مورغان كان ينوي تمامًا C

146
00:10:29,600 --> 00:10:31,440
،للوقوف بدلاً من تشارلي
.ولكن مهما كان

147
00:10:33,559 --> 00:10:36,078
.لذا كنت أستمع إلى واحدة من بودكاستات ريز صموئيل

148
00:10:36,080 --> 00:10:38,318
.وهي تذكر أنها تستخدم جهاز استشعار الحرارة البصرية

149
00:10:38,320 --> 00:10:40,479
فماذا إذا كان هذا الرجل لديه شاحنة

150
00:10:40,480 --> 00:10:43,038
أن أخذنا نلتقط صورًا في كوخ القارب؟

151
00:10:43,039 --> 00:10:44,838
.ربما يمكننا تعقبه

152
00:10:44,840 --> 00:10:46,719
كيف؟

153
00:10:46,720 --> 00:10:49,519
.فكرت أنه ربما لاحظ زمن تسجيله

154
00:10:49,519 --> 00:10:51,000
لا، لماذا تعتقد ذلك؟

155
00:10:52,240 --> 00:10:54,999
.هذا نوع الأمور التي تقوم بها
.أنت شيء مناسب لروبوكوب

156
00:10:55,000 --> 00:10:56,959
.حسنًا، لم أفعل

157
00:10:56,960 --> 00:10:58,360
.لا؟ لا

158
00:10:59,399 --> 00:11:02,239
.مرحبًا، فكر جيدًا، على الرغم من ذلك

159
00:11:02,240 --> 00:11:04,840
.نعم. فريق سي

160
00:11:07,559 --> 00:11:08,719
إذا، ماذا، نذهب فقط

161
00:11:08,720 --> 00:11:10,719
،التقدم لشينا أشباي وقول

162
00:11:10,720 --> 00:11:12,918
"هل أنت متأكد أنك لن تخبرنا من هو والد طفل ميراندا؟"

163
00:11:12,919 --> 00:11:15,720
"لأننا الآن نعتقد أنه قد قتل ريز صموئيل"

164
00:11:17,799 --> 00:11:19,600
.أو يمكننا فقط أن نسأل ميراندا

165
00:11:25,200 --> 00:11:26,399
هل يمكننا الدخول؟

166
00:11:30,240 --> 00:11:34,479
.ميراندا، أنت لا تملكين أي فكرة كم أنا سعيد لرؤيتك مستيقظة

167
00:11:34,480 --> 00:11:36,838
.الجميع كانوا يقلقون بشكل مرعب

168
00:11:36,840 --> 00:11:39,318
هناك مجموعة في الحانة
.جمعت أكثر من ألف باوند

169
00:11:39,320 --> 00:11:40,759
لجنازتي؟

170
00:11:43,000 --> 00:11:44,559
هل تمانع؟

171
00:11:48,240 --> 00:11:49,639
!يالها

172
00:11:56,639 --> 00:11:58,600
.هي مثاليّة جدًا

173
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
.خُذها معك إذا شئت

174
00:12:05,519 --> 00:12:06,799
.يا ليتني تخلصت منه

175
00:12:17,639 --> 00:12:19,519
هل قاموا بترتيب
لكي تتحدث مع أي شخص؟

176
00:12:19,519 --> 00:12:20,639
حول ماذا؟

177
00:12:20,639 --> 00:12:22,078
.حول كل شيء

178
00:12:22,080 --> 00:12:24,600
.الطفل. السقوط

179
00:12:26,759 --> 00:12:28,240
.أنا لن أحتفظ بها

180
00:12:29,679 --> 00:12:31,600
.لا مكان للطفل في الحانة

181
00:12:38,919 --> 00:12:41,119
...ميراندا

182
00:12:41,120 --> 00:12:44,119
من المهم حقًا أن

183
00:12:44,120 --> 00:12:48,639
.جميع القرارات التي تتخذها الآن حقًا لك

184
00:12:50,879 --> 00:12:53,959
.أحيانًا يمكن أن يكون... من الصعب التمييز

185
00:12:53,960 --> 00:12:57,399
،الحركات النهائية للصحفي المعتلق ببودكاست ريز سامويل..

186
00:12:57,399 --> 00:13:00,479
.الذي تم اكتشاف جثته في بحيرة هاب أمس

187
00:13:00,480 --> 00:13:01,918
...يُعتقد أنّ ريز كان يقيم

188
00:13:01,919 --> 00:13:03,759
هل قابلت يومًا ريز؟

189
00:13:03,759 --> 00:13:07,158
.إذا ركلت عش الدبور، ستُلسع

190
00:13:07,159 --> 00:13:08,719
هناك بعض الاستقراءات

191
00:13:08,720 --> 00:13:11,839
...أن ذلك قد يكون تورط في قضية عدم حلها في عام 2007

192
00:13:11,840 --> 00:13:13,519
كنت تعرف انها كانت تحاول معرفةذلك

193
00:13:13,519 --> 00:13:16,038
من هو والد طفلك؟

194
00:13:16,039 --> 00:13:17,479
.لا

195
00:13:17,480 --> 00:13:18,720
...اعتقدت

196
00:13:22,360 --> 00:13:25,678
.ظنت أنه قد اعتدى عليك

197
00:13:25,679 --> 00:13:27,798
.لم يفعل

198
00:13:27,799 --> 00:13:30,399
...أنا لا أعرف

199
00:13:30,399 --> 00:13:32,438
،سواء كان يعرف عن ريز أم لا..

200
00:13:32,440 --> 00:13:36,198
لكن إذا كنت سأستبعده من هذه التحقيقات الجنائية

201
00:13:36,200 --> 00:13:37,720
...ثم، أنا

202
00:13:39,840 --> 00:13:42,158
ميراندا، أحتاج حقًا
.أن أعرف من هو

203
00:13:42,159 --> 00:13:43,599
.لا أستطيع أن أخبرك

204
00:13:43,600 --> 00:13:45,359
لأنك خائفة
سيتعرض للمشاكل

205
00:13:45,360 --> 00:13:46,918
لممارسة الجنس
معك وأنتِ قاصرة؟

206
00:13:46,919 --> 00:13:48,679
...لا، لأن

207
00:13:51,200 --> 00:13:53,360
.لا أعرف من هو

208
00:13:56,679 --> 00:13:59,159
.أحب قضاء وقت ممتع

209
00:14:48,960 --> 00:14:50,999
!توقفوا عن العنف -
!لا مزيد من الصمت -

210
00:14:51,000 --> 00:14:52,798
المعلم، أولئك الذين لا يعودون

211
00:14:52,799 --> 00:14:55,838
.الوجهة تواجه إيقافًا مؤقتًا

212
00:14:55,840 --> 00:14:58,038
شيء سنحتاج
لتضمينه في أي إشارة

213
00:14:58,039 --> 00:14:59,519
.أَن نَكتُبَ لَك

214
00:14:59,519 --> 00:15:03,158
.نعم. الكثير من الطعام للتفكير، سيداتي وسادتي

215
00:15:03,159 --> 00:15:05,719
!وقفوا عن العنف
!لا صمت بعد

216
00:15:05,720 --> 00:15:08,240
!وقفوا العنف
!لا مزيد من الصمت

217
00:15:09,320 --> 00:15:10,879
.أنا دي سي إمبر مانينغ

218
00:15:10,879 --> 00:15:14,198
هذا هو دي سي هيتشين. نرغب في التحدث مع الطلاب

219
00:15:14,200 --> 00:15:17,278
.حول جريمة قتل ريز صموئيل
.يبدو أن لديهم الكثير ليقولوه

220
00:15:17,279 --> 00:15:20,278
.هذا لا يتعلق بالقتل
.إنها تتعلق بالخروج من الصف

221
00:15:20,279 --> 00:15:23,678
والتأكيد على بضع حوادث من السلوك السخيف

222
00:15:23,679 --> 00:15:25,838
.لقد حصلنا على المقترحات من الفتيان في الصف الحادي عشر

223
00:15:25,840 --> 00:15:27,438
سلوك سخيف؟

224
00:15:27,440 --> 00:15:29,519
.الهرمونات، وما إلى ذلك

225
00:15:31,799 --> 00:15:34,399
أنا دي سي إمبر مانينج، وأنا أجري تحقيقًا

226
00:15:34,399 --> 00:15:35,599
.قتل ريز صموئيل

227
00:15:35,600 --> 00:15:37,678
.لعنة الشرطة

228
00:15:46,159 --> 00:15:47,519
هل تعرف ماذا؟

229
00:15:47,519 --> 00:15:50,639
.قتل ريز هو شأنك

230
00:15:50,639 --> 00:15:52,440
...وهو مرتبط بكل ال

231
00:15:54,279 --> 00:15:56,639
.سلوك سيء يُفترض أن تتحمله

232
00:15:58,639 --> 00:16:01,239
لا أصدّق لحظة واحدة

233
00:16:01,240 --> 00:16:04,038
,أن كل رجل قادر على إيذاء امرأة

234
00:16:04,039 --> 00:16:06,958
.لكن نحن نعيش في حضانة لأولئك الذين يكونون

235
00:16:06,960 --> 00:16:08,559
.هذه مجرد حقيقة

236
00:16:10,080 --> 00:16:13,039
...الآن، إذا كان أي شخص يعرف أي شيء

237
00:16:14,159 --> 00:16:16,678
،أية معلومات حول ريز صمويل

238
00:16:16,679 --> 00:16:18,840
.ثم نريد أن نعرف

239
00:16:21,720 --> 00:16:24,678
.لكن ثقي بي، لقد تم سماعك

240
00:16:24,679 --> 00:16:26,399
.شكرًا. جيد. صحيح

241
00:16:26,399 --> 00:16:28,078
جيد، سمعت
.ضابطة الشرطة السيدة

242
00:16:28,080 --> 00:16:29,879
.أي شخص لديه أي معلومات، تفضل والتقدم

243
00:16:29,879 --> 00:16:32,558
!ولا، عد إلى الصف - الآن

244
00:16:34,759 --> 00:16:37,720
.حسنًا، فقط تعال إلى هنا إذا كان لديك أي معلومات

245
00:16:41,000 --> 00:16:42,759
أين هانا؟

246
00:16:42,759 --> 00:16:44,080
.هي مريضة

247
00:16:45,120 --> 00:16:46,278
أي نوع من المرض؟

248
00:16:46,279 --> 00:16:47,999
.أمعاء، أعتقد أنها قالت

249
00:16:48,000 --> 00:16:51,078
،نعم، أنا أرجوك
،لا تلجأن إلى الجريمة، يا بنات

250
00:16:51,080 --> 00:16:52,840
.لأنك حقاً سيء في التهرب

251
00:16:55,879 --> 00:16:58,558
.من الأفضل أن تدخل. أعتقد أنه قد يكون عُرضة للسكتة الدماغية

252
00:16:58,559 --> 00:17:00,080
.عُد الى الداخل

253
00:17:01,440 --> 00:17:04,439
آسفة، إمبر
.بشأن الصورة

254
00:17:04,440 --> 00:17:06,638
.قالت هانا إنك كنت متوترًا بسببي إرسالها إلى ريز

255
00:17:06,640 --> 00:17:08,358
...أوه، لا. فقط

256
00:17:08,359 --> 00:17:10,318
.في حال افترضت فكرة خاطئة

257
00:17:10,319 --> 00:17:12,798
.حسنًا، آمل أن تكون هانا قد نجحت في إقناعها بحذف ذلك

258
00:17:12,799 --> 00:17:15,638
.على الرغم من أنني لا أعتقد أن الأمر مهم الآن

259
00:17:15,640 --> 00:17:19,119
.أجل، أجل. خذها معك. خذها معك

260
00:17:25,480 --> 00:17:26,920
هنا؟

261
00:17:31,559 --> 00:17:32,880
هانا، ما الذي يحدث؟

262
00:17:35,039 --> 00:17:36,880
.كل شيء

263
00:17:43,319 --> 00:17:46,078
هل ذهبت إلى منزل ريز الليلة الأخرى عندما غادرت هنا مع تروي؟

264
00:17:46,079 --> 00:17:47,439
.ماذا؟ لا

265
00:17:47,440 --> 00:17:49,919
.لا، عليك أن تقولي لي الحقيقة، هانا. لا يمكنك الكذب حول هذا

266
00:17:49,920 --> 00:17:52,798
أنا. هل ذهبت لتتحدث مع ريز بشأن الصورة؟

267
00:17:52,799 --> 00:17:54,439
لا! هل ذهبتما أنت وتروي إلى تلك البيت؟

268
00:17:54,440 --> 00:17:56,199
.لا! لأنني سأكتشف، هانا

269
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
توقف! هل تعتقد حقاً أننا فعلنا شيئا لها؟

270
00:18:02,160 --> 00:18:04,199
.لا! كلا، بالطبع لا أفعل!

271
00:18:04,200 --> 00:18:07,798
هل تعتقد أن والدي قتل إيمي وأنا قتلت ريز؟

272
00:18:07,799 --> 00:18:09,358
هل تعتقدين أن الجميع
وحوش، أمي؟

273
00:18:09,359 --> 00:18:12,638
أم أن الأمر يتعلق فقط بالأشخاص الذين يفترض أن تحبهم وتثق بهم؟

274
00:18:18,519 --> 00:18:21,598
.أنا آسف جدًا. لا أعرف ما الذي يحدث لي

275
00:18:21,599 --> 00:18:23,680
.أريد والدي فقط

276
00:18:26,200 --> 00:18:28,480
.أريد فقط والدي

277
00:18:34,160 --> 00:18:35,640
.انظري، أنا آسفة

278
00:18:37,119 --> 00:18:38,720
.يا هانا، أنا آسفة

279
00:18:45,039 --> 00:18:46,878
،ونظرًا لأنهم أكبر سنًا وأنت أصغر سنًا

280
00:18:46,880 --> 00:18:48,719
.لا يمكنك رؤيته حقاً

281
00:18:48,720 --> 00:18:51,479
.يجعلونك تشعر بأنك خاص

282
00:18:51,480 --> 00:18:54,200
لكن فقط عندما تقوم
.بالأمور التي يرغبون بها منك

283
00:18:55,400 --> 00:18:57,199
.شركة الهواتف أرسلت

284
00:18:57,200 --> 00:18:59,558
فاتورة الهاتف الخاصة بريز، لكننا استبعدنا الأرقام

285
00:18:59,559 --> 00:19:00,759
.من العائلة والأصدقاء

286
00:19:00,759 --> 00:19:02,679
يظهر هذا الرقم بشكل متكرر

287
00:19:02,680 --> 00:19:04,039
.في اليوم الذي قتلت فيه

288
00:19:10,119 --> 00:19:11,880
هل يمكنني استعارة هاتفك؟

289
00:19:13,000 --> 00:19:14,558
لن أنتظر هناك

290
00:19:14,559 --> 00:19:17,559
لشركة الهاتف
.لتخبرني من يمتلكه

291
00:19:29,440 --> 00:19:31,638
.هاتف الضابط مانينغ

292
00:19:31,640 --> 00:19:33,559
هل هناك شخص ما؟

293
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
مرحبا؟

294
00:19:38,279 --> 00:19:39,680
هل هناك أي شخص؟

295
00:19:45,759 --> 00:19:49,038
.لأي شخص أن يتعرض لقتل هو مأساة

296
00:19:49,039 --> 00:19:51,638
ليحدث هذا لامرأة كرست حياتها

297
00:19:51,640 --> 00:19:53,078
...لحماية الآخرين

298
00:19:53,079 --> 00:19:55,358
فرق القتل تحت قيادة مورغان لديها نسبة نجاح أعلى

299
00:19:55,359 --> 00:19:57,719
.من تحت أي مفتش آخر في شمال إنجلترا

300
00:19:57,720 --> 00:20:00,878
.حسنا. إنه صحيح

301
00:20:00,880 --> 00:20:03,960
...لذلك، لقاتل ريز سامويل، أقول هذا

302
00:20:05,119 --> 00:20:07,439
.سنجدكم

303
00:20:07,440 --> 00:20:10,199
.سنقدمكم إلى العدالة

304
00:20:10,200 --> 00:20:12,599
.من ذلك، لديك ضماني الصلب

305
00:20:13,920 --> 00:20:15,719
.سأقول هذا أيضًا

306
00:20:15,720 --> 00:20:19,239
...اذا كان أي شخص يقوم بمساعدة القاتل

307
00:20:19,240 --> 00:20:21,759
،تغطية لهم..

308
00:20:21,759 --> 00:20:24,999
...عرقلة هذه التحقيقات بأي شكل من الأشكال

309
00:20:25,000 --> 00:20:27,240
.سأأتيُ لأخذك أيضًا

310
00:20:28,319 --> 00:20:31,118
.الآن سأتلقى بعض الأسئلة. نعم

311
00:20:31,119 --> 00:20:33,398
هل يمكنك أن تعطينا جدول زمني للأحداث؟

312
00:20:33,400 --> 00:20:35,278
.تم انتشال جثة الآنسة سامويل

313
00:20:35,279 --> 00:20:38,679
.من البحيرة منذ يومين في تمام الساعة 4:21 مساءً

314
00:20:38,680 --> 00:20:40,439
.نحن في انتظار الاختبارات الجنائية التحليلية

315
00:20:40,440 --> 00:20:42,839
هل يمكننا التحقق من الوقت الذي قضته في الماء، إمبر؟

316
00:20:55,039 --> 00:20:56,160
.عذراً

317
00:20:58,839 --> 00:21:01,078
.رأيتك تتشاجر مع براد آشبي

318
00:21:01,079 --> 00:21:02,519
.أنا ضابط شرطة

319
00:21:02,519 --> 00:21:04,318
.لا يجب عليّ التحدث إليك

320
00:21:04,319 --> 00:21:07,559
لا، أنت لا تعرف. ولكن تحدثت مع ريز، أليس كذلك؟

321
00:21:10,480 --> 00:21:12,480
.سمعت التسجيل
.أعرف صوتك

322
00:21:17,519 --> 00:21:19,919
.سيارتي هناك

323
00:21:19,920 --> 00:21:22,679
لماذا لا نغادر من هنا؟

324
00:21:22,680 --> 00:21:24,278
،انظر، أعرف أنك خائف
،لكنك تواصلت مع ريز

325
00:21:24,279 --> 00:21:25,920
إذا فأنا أعلم
.أنك شجاع

326
00:21:45,880 --> 00:21:47,559
هل يمكنني رؤية؟

327
00:21:52,000 --> 00:21:53,519
.لا مشكلة

328
00:22:05,000 --> 00:22:06,720
هل هذه بصمات أصابعه؟

329
00:22:11,240 --> 00:22:12,400
براد؟

330
00:22:14,720 --> 00:22:16,799
.كان يحرص فقط على أخيه

331
00:22:18,400 --> 00:22:19,960
ليام أشبي فعل هذا لك؟

332
00:22:22,720 --> 00:22:24,439
لأنك حدثتَ ريز عنه؟

333
00:22:24,440 --> 00:22:25,480
.ليس اسمه

334
00:22:26,759 --> 00:22:28,039
...روزي

335
00:22:29,720 --> 00:22:32,239
.سأحتاج منك أن تقدمي بياناً..

336
00:22:32,240 --> 00:22:33,279
.لا

337
00:22:35,200 --> 00:22:36,679
.لا

338
00:22:36,680 --> 00:22:37,719
ماذا تعتقدين أنه سيفعل؟

339
00:22:37,720 --> 00:22:39,638
إذا اكتشف أنني تحدثت مع الشرطة؟

340
00:22:39,640 --> 00:22:40,960
.لا شيء

341
00:22:42,079 --> 00:22:43,598
.لأنه سيذهب إلى السجن

342
00:22:43,599 --> 00:22:44,960
وهل يمكنك أن تعد بذلك؟

343
00:22:48,279 --> 00:22:49,719
هل ما زلت تراه؟

344
00:22:49,720 --> 00:22:51,919
روزي، بمجرد أن يضع رجل
،يديه حول عنقك

345
00:22:51,920 --> 00:22:54,199
.تتزايد فرصة أنه سيواصل قتلك بشكل كبير

346
00:22:54,200 --> 00:22:56,479
.حسنًا، أنا لست عشبًا

347
00:22:56,480 --> 00:22:58,118
.سيقتلك، روزي

348
00:23:13,759 --> 00:23:15,759
مورغان جلبني لأبحث عنك. أين كنت؟

349
00:23:17,400 --> 00:23:19,558
.حسنًا، يريدنا أن نعود. من الأفضل أن نذهب

350
00:23:19,559 --> 00:23:20,959
.لا، إنه يريدني مرة أخرى

351
00:23:20,960 --> 00:23:22,759
.لا أريد أن أُطرد من هذه التحقيقات

352
00:23:22,759 --> 00:23:24,278
.أنت لست حقاً على التحقيق، هيتش

353
00:23:24,279 --> 00:23:25,598
.أنت ببساطة "الرقم واحد" الخاص بي

354
00:23:25,599 --> 00:23:27,759
.انظر، اغطِ الباب ذاك ولا تتحرك

355
00:23:27,759 --> 00:23:29,278
ماذا تفعل؟

356
00:23:29,279 --> 00:23:30,759
.وظيفتي

357
00:25:28,160 --> 00:25:29,759
هل أنت تقوم بالكسر والدخول الآن؟

358
00:25:32,039 --> 00:25:34,118
...لم تكن مقفلة، لذلك

359
00:25:34,119 --> 00:25:35,720
.تمامًا يدخل...

360
00:25:37,240 --> 00:25:38,479
ماذا تريد؟

361
00:25:38,480 --> 00:25:40,999
.من أجل معرفة من هو والد طفل ميراندا

362
00:25:41,000 --> 00:25:45,240
.حسنًا، أعتقد أنها ستحب أن يكون إليس شابًا

363
00:25:47,359 --> 00:25:49,439
،ولكن لسوء حظها

364
00:25:49,440 --> 00:25:51,838
.أعتقد أن العديد من السهام تم رميها على لوح اللعبة

365
00:25:51,839 --> 00:25:54,119
.من الصعب معرفة من وصل إلى هدف الإصابة

366
00:25:58,400 --> 00:26:01,240
هل رميت سهمًا على اللوح، ليام؟

367
00:26:02,839 --> 00:26:04,798
.هي ابنة شقيقتي، إمبر

368
00:26:04,799 --> 00:26:07,239
.ابنة الأخت بالخطوة

369
00:26:07,240 --> 00:26:08,999
لكني أعرف أيّة فاجرةٌ صغيرةٌ كانت تنتشر

370
00:26:09,000 --> 00:26:10,278
.تلك الشائعة المعينة

371
00:26:10,279 --> 00:26:11,759
من هذه؟

372
00:26:11,759 --> 00:26:14,398
.روزي. قل لها أن تهدأ

373
00:26:14,400 --> 00:26:15,440
أو ماذا؟

374
00:26:16,880 --> 00:26:18,960
ما الذي ستفعله لعنقها؟

375
00:26:22,240 --> 00:26:23,720
أنتَ وحدك، إمبر؟

376
00:26:27,079 --> 00:26:28,519
.الجاسوسُ خارجًا

377
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
.وحده، بعد ذلك

378
00:26:37,000 --> 00:26:38,999
،إذا لم تكن تخطط لاعتقالي بتهمة

379
00:26:39,000 --> 00:26:40,160
.اذهب تباً

380
00:26:45,359 --> 00:26:47,558
ليام أشبي، أقوم بإعتقالك بتهمة القتل

381
00:26:47,559 --> 00:26:48,838
...من ريز صمويل

382
00:26:48,839 --> 00:26:50,159
!ماذا؟ واو! واو، واو، واو، واو

383
00:26:50,160 --> 00:26:51,999
ما علاقة روزي بذلك؟

384
00:26:52,000 --> 00:26:53,558
،روزي كانت تتحدث إلى ريز، ولكن تعرف ذلك

385
00:26:53,559 --> 00:26:55,719
.وهذا هو السبب الذي جعلك تضع بصمات أصابعك حول عنقها

386
00:26:55,720 --> 00:26:58,199
.ربما (هي) لريز أيضًا

387
00:26:58,200 --> 00:27:00,759
!هل أنت مجنون؟! ضع يديك أمامك! يديك بعيدتان عن جسدك

388
00:27:00,759 --> 00:27:02,118
!أنا لن أذهب إلى أي مكان

389
00:27:02,119 --> 00:27:03,479
،لا تقلق، ليام، إذا لم تفعلها

390
00:27:03,480 --> 00:27:05,439
.أنا متأكد أن كل شيء سيتم حله في المحطة

391
00:27:05,440 --> 00:27:06,798
،تعتقلني بسبب شيء كهذا

392
00:27:06,799 --> 00:27:09,679
.سأكون مُلعونًا مدى الحياة بسببه، مهما حدث

393
00:27:09,680 --> 00:27:11,960
.ثم قل لي قصة يمكنني أن أصدقها

394
00:27:16,119 --> 00:27:17,559
.حسنًا، صحيح

395
00:27:19,640 --> 00:27:21,038
.حسنًا

396
00:27:21,039 --> 00:27:24,920
.ربما كنت قاسيًا بشكل بسيط مع روزي

397
00:27:27,119 --> 00:27:28,480
.قليلاً خشنة

398
00:27:29,640 --> 00:27:30,878
ليس لديك فرصة كبيرة جدًا

399
00:27:30,880 --> 00:27:32,959
من إقناعها برفع الدعوى. أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

400
00:27:32,960 --> 00:27:34,798
.اعتديت على روزي لأنها قالت لريز

401
00:27:34,799 --> 00:27:37,638
.أنك كنت تمارس الجنس معها وهي قاصر

402
00:27:37,640 --> 00:27:38,759
.مرة أخرى خاطئة

403
00:27:38,759 --> 00:27:40,000
لماذا، بعد ذلك؟

404
00:27:42,039 --> 00:27:43,798
.لأنها تنبح

405
00:27:43,799 --> 00:27:46,558
.هي مهووسة بي. اسأل أي شخص

406
00:27:46,559 --> 00:27:47,798
.لم أكن مهتمًا

407
00:27:47,799 --> 00:27:49,999
.لذا، قنعت نفسها بأنني أرى ميرندا

408
00:27:50,000 --> 00:27:51,839
.لكنك أجريت الجنس مع روزي

409
00:27:53,079 --> 00:27:54,199
.لا

410
00:27:54,200 --> 00:27:56,519
.يجب أن تكون قد فعلت

411
00:27:56,519 --> 00:27:58,160
.لا

412
00:28:02,519 --> 00:28:05,358
.لا يمكنني أن أنجح

413
00:28:05,359 --> 00:28:07,598
أستطيع الذهاب إلى نادٍ للتعري والبقاء

414
00:28:07,599 --> 00:28:09,200
.بلا حيوية مثل بليط مُملح

415
00:28:10,240 --> 00:28:12,999
.ولكن يمكنك أن تسأل طبيبي إذا أردت

416
00:28:13,000 --> 00:28:16,519
...فما لم أجامع روزي بقضيب شخص آخر

417
00:28:19,240 --> 00:28:21,679
لماذا تغضب جدًا من أنها تتحدث إلى ريز؟

418
00:28:21,680 --> 00:28:24,239
إذا لم تكن قد فعلت شيئًا خاطىء؟

419
00:28:24,240 --> 00:28:26,078
.لأن الكاذبين يُصدقون

420
00:28:26,079 --> 00:28:29,159
.لا، ليام. لا، لا يعرفون. وروزي ستعرف ذلك

421
00:28:29,160 --> 00:28:30,318
فلماذا ستكذب؟

422
00:28:30,319 --> 00:28:33,038
لماذا ستقول إنك اعتديت عليها إذا لم تكن كذلك؟

423
00:28:33,039 --> 00:28:34,839
ما اللعنة التي يجب علي معرفتها، امبر؟

424
00:28:35,960 --> 00:28:38,160
...بعض الفتيات يحببن قضاء وقتاً طيباً و

425
00:28:39,160 --> 00:28:40,799
.بعض الناس يكرهون أنفسهم

426
00:28:43,839 --> 00:28:45,680
.أنا أحب قضاء وقت ممتع

427
00:28:50,440 --> 00:28:52,558
،وبسبب أنهم أكبر سنًا وأنت أصغر

428
00:28:52,559 --> 00:28:53,720
.لا يمكنك رؤيته حقا

429
00:28:55,039 --> 00:28:57,039
.يجعلونك تشعر... بتميزك

430
00:28:58,440 --> 00:29:01,319
.ولكن فقط عندما تفعل الأشياء التي يريدونك فعلها

431
00:29:03,559 --> 00:29:05,640
.حتى عندما تجرحك تلك الأمور

432
00:29:10,799 --> 00:29:12,559
.أنت المتسلط عليهم

433
00:29:14,039 --> 00:29:15,480
.هذه ليست كلمة لطيفة

434
00:29:18,000 --> 00:29:20,759
.أُعطني هاتفك

435
00:29:20,759 --> 00:29:22,558
!أعطني هاتفك يا لعنتك

436
00:29:25,400 --> 00:29:27,558
.حسناً

437
00:29:27,559 --> 00:29:30,039
.لا يوجد شيء عليها لا أرغب في أن تراه والدتي

438
00:29:39,599 --> 00:29:41,919
هل ترغب في أن ترى والدتك هذا؟

439
00:29:41,920 --> 00:29:43,679
.إنها مفتوحة العقل جدًا

440
00:29:43,680 --> 00:29:46,159
هذه الفتاة قانونيّة، أليس كذلك؟

441
00:29:46,160 --> 00:29:49,598
.لا أعرف. أرسلها لي شخص ما

442
00:29:49,599 --> 00:29:51,359
لا يأتون
.بتقييم عمر

443
00:30:13,160 --> 00:30:15,278
هل تعلم؟

444
00:30:15,279 --> 00:30:17,798
هل تعلم أنها كانت ترسل صورًا للناس؟

445
00:30:17,799 --> 00:30:20,239
.أرسلتها إلى تروي فقط

446
00:30:20,240 --> 00:30:24,118
.أرسلها إلى صبي آخر و... واصل الأمر هكذا

447
00:30:24,119 --> 00:30:25,679
.نعم، حسنًا، لقد وصلوا كل الطريق

448
00:30:25,680 --> 00:30:27,439
.إلى الأوباش من الدرجة العالية ليام أشبي

449
00:30:27,440 --> 00:30:29,638
هي هناك
.تبكي عينيها

450
00:30:29,640 --> 00:30:32,519
.خائفة من الذهاب إلى المدرسة لأنها لا تعرف من رأى هذه الأشياء

451
00:30:32,519 --> 00:30:35,199
.سأجد تروي وسأضربه بالجدار

452
00:30:35,200 --> 00:30:38,278
وبعد ذلك سوف أجد حائطًا آخر... إمبر... وسأضعه

453
00:30:38,279 --> 00:30:39,798
في ذلك. أقسم سوف أفنى الجدران

454
00:30:39,799 --> 00:30:42,318
.قبل أن أفقد غضبي
هل لا يمكنك اعتقاله؟

455
00:30:42,319 --> 00:30:45,919
،أوه، نعم. يمكنني اعتقال تروي وليام بتهمة حيازة الصور

456
00:30:45,920 --> 00:30:48,239
.لكن بعدها يجب علي أيضًا أن أعتقل هانا

457
00:30:48,240 --> 00:30:50,318
لإنشائها وتوزيعها. وقد قامت بها بنفسها

458
00:30:50,319 --> 00:30:51,959
كل من صانع الإباحية
،والإباحية

459
00:30:51,960 --> 00:30:54,839
.الذي أود أن أقوله هو جزء رائع من التعددية المهام

460
00:30:57,359 --> 00:30:59,079
كيف حال الشيء الآخر؟

461
00:31:01,279 --> 00:31:03,679
.الرسائل الصوتية

462
00:31:03,680 --> 00:31:05,798
.نعم، لم يتم العثور على هاتف ريز

463
00:31:05,799 --> 00:31:07,799
.أفترض أن هذا شيء جيد

464
00:31:09,119 --> 00:31:11,878
،إذا كنت اعتقد أن لدى ماك أي دور في اختفاء إيمي

465
00:31:11,880 --> 00:31:14,118
.ثم يجب أن أخبر الشرطة بما أعرفه

466
00:31:14,119 --> 00:31:16,039
.ولكنك لا تشك في ذلك

467
00:31:17,319 --> 00:31:18,759
هل تفعل؟

468
00:31:24,240 --> 00:31:26,200
هل ستتحدث إلى هانا؟

469
00:31:27,440 --> 00:31:28,719
.مُغضبًا جدًا

470
00:31:28,720 --> 00:31:32,038
.لن تتمكن من إعادة هذه اللحظة إذا أخطأت، تعلم

471
00:31:32,039 --> 00:31:35,479
.ستقوم فقط بإعادة تشغيلها لنفسك إلى الأبد

472
00:31:37,680 --> 00:31:38,920
.شكرًا، أمي

473
00:31:40,680 --> 00:31:42,278
هل تعيد الأمور؟

474
00:31:42,279 --> 00:31:44,398
أم أنه من الصعب القيام به
عندما تكون في مرحلة الأبوة

475
00:31:44,400 --> 00:31:47,159
هل كان يتألف في الغالب من الملاحظات على باب الثلاجة؟

476
00:31:47,160 --> 00:31:49,118
.أراك عندما أعود من الحانة

477
00:31:49,119 --> 00:31:51,398
سلاش فصل الفن سلاش"
"لا يهم ما أفعله

478
00:31:51,400 --> 00:31:53,200
.هذا يعني أني لست معك

479
00:31:55,519 --> 00:31:56,959
عملك الجديد يجعلك تكتب

480
00:31:56,960 --> 00:31:59,159
.بعض ملاحظات Post-it الخاصة بك ، يا إمبر

481
00:31:59,160 --> 00:32:01,839
لكنك ترى فقط أخطاء الآخرين، أليس كذلك؟

482
00:32:21,440 --> 00:32:22,680
.شكرًا لك، سيدي

483
00:32:28,359 --> 00:32:29,838
.أعطني هاتفك

484
00:32:29,839 --> 00:32:31,160
.لماذا؟ الآن

485
00:32:35,720 --> 00:32:37,318
.كنت أعرف واحداً تم إرساله إلى السجن مرة واحدة

486
00:32:37,319 --> 00:32:39,878
.لمشاركة صور غير لائقة للأطفال

487
00:32:39,880 --> 00:32:42,199
.وضعه السجناء الآخرون على ما سموه ببرنامج

488
00:32:42,200 --> 00:32:44,078
،من التطهير والتنقية

489
00:32:44,079 --> 00:32:46,959
.الذي... كنتُ أتمنى لو استطيع أن أخبرك أنه مجازي

490
00:32:46,960 --> 00:32:48,720
ما السبب وراء قولك ذلك؟

491
00:32:49,880 --> 00:32:52,959
هل كنت تشارك صورًا غير لائقة للأطفال، تروي؟

492
00:32:52,960 --> 00:32:55,838
.لا. حاول مرة أخرى

493
00:32:55,839 --> 00:32:57,118
.ياللعنة

494
00:32:57,119 --> 00:32:58,439
.نعم

495
00:32:58,440 --> 00:33:00,999
.أرسلته فقط لشخص واحد

496
00:33:01,000 --> 00:33:03,720
حسنًا، أعتقد أن لديه
.إبهامات نشطة، تروي

497
00:33:09,559 --> 00:33:11,439
أريد الاسم والرقم

498
00:33:11,440 --> 00:33:14,318
.من كل شخص تشك بأنه حصل على هذه الصور

499
00:33:14,319 --> 00:33:16,118
.لا أريد أن أضع أي شخص في مشكلة

500
00:33:16,119 --> 00:33:17,959
.اجعلني أسألك مرة أخرى، وسوف تنتهي في السجن

501
00:33:17,960 --> 00:33:20,039
.وسأرسل الحصير بريلو بنفسي

502
00:33:23,359 --> 00:33:25,479
.حسناً، نعم

503
00:33:25,480 --> 00:33:27,680
.نعم، الجرس يرن

504
00:33:50,400 --> 00:33:52,799
.تلك الصور قد وصلت إلى نصف مجموعة السنة

505
00:33:54,119 --> 00:33:57,200
...لو كانت قد خلعت ملابسها

506
00:33:59,079 --> 00:34:00,640
.أمام الجميع

507
00:34:02,720 --> 00:34:05,118
.على الأقل، بإمكانها أن تلبس ملابسها بعد ذلك

508
00:34:05,119 --> 00:34:06,240
...لقد جعلها

509
00:34:10,119 --> 00:34:12,199
.لقد جعلها عارية بشكل دائم

510
00:34:13,800 --> 00:34:16,358
...لقد جعلها

511
00:34:16,360 --> 00:34:17,400
.اللحم..

512
00:34:18,400 --> 00:34:19,438
.سيكون الأمر على ما يرام

513
00:34:19,440 --> 00:34:22,398
.لا، لا، أمي، ليس بخير!

514
00:34:22,400 --> 00:34:24,559
.لا يمكن أن يكون ذلك على ما يرام

515
00:34:24,559 --> 00:34:27,079
حسنًا، يجب أن يكون

516
00:34:27,079 --> 00:34:29,798
لأن البند البديل أن نتجول

517
00:34:29,800 --> 00:34:31,759
.في حالة دائمة من الغضب

518
00:34:31,760 --> 00:34:34,159
...نعم! جيد، جيد. بخير. حسنًا

519
00:34:35,480 --> 00:34:38,639
.ربما ليس ذلك جيدًا لهانا

520
00:34:38,639 --> 00:34:41,039
ربما سيكون أفضل لها عدم التفكير

521
00:34:41,039 --> 00:34:43,239
جميع الرجال سامون تمامًا

522
00:34:43,239 --> 00:34:46,239
.وأنها ستقضي عمرها تتعب

523
00:34:47,920 --> 00:34:53,079
،أحيانًا، يا غيمة
.ما يُحتاج إليه هو الراحة

524
00:34:53,079 --> 00:34:54,199
.لا علاج

525
00:35:15,880 --> 00:35:17,800
هل جعلته يحذفها، أمي؟

526
00:35:22,760 --> 00:35:23,880
.فعلتُ، يا حبيبي

527
00:35:25,239 --> 00:35:26,278
.أخطأت

528
00:35:26,280 --> 00:35:27,400
.لا

529
00:35:29,039 --> 00:35:31,639
.لا بأس. حقًا

530
00:35:31,639 --> 00:35:34,239
.قال إنه لم يكن يعرف أنه سيجعلني مستاء

531
00:35:35,800 --> 00:35:37,798
.الصور جميلة جدًا

532
00:35:37,800 --> 00:35:40,398
حسنًا، إذا، تعرف أنه شخص مزعج قليلا، أليس كذلك؟

533
00:35:40,400 --> 00:35:41,800
.أنا أعلم أنه يحبني، أمي

534
00:35:44,880 --> 00:35:46,119
.أنا متأكد أنه يفعل

535
00:35:51,400 --> 00:35:53,199
هل كانت شلوى؟

536
00:35:53,199 --> 00:35:54,438
ماذا؟

537
00:35:54,440 --> 00:35:56,400
.مَن هَمّ بالتبليغ

538
00:35:57,960 --> 00:35:59,438
.لا

539
00:35:59,440 --> 00:36:01,838
.حَمَوا سِرَّكَ كَأنَّهُم الشُّفَرات النُّووِيَّة

540
00:36:01,840 --> 00:36:04,239
.لديك أصدقاء جيدين، وفين، يقظين

541
00:36:04,239 --> 00:36:06,000
.نعم

542
00:36:40,880 --> 00:36:42,119
.دي سي مانينغ

543
00:36:47,000 --> 00:36:49,998
أين ذهبت في هذا الظهيرة؟

544
00:36:50,000 --> 00:36:51,760
.البحث عن معتدي ميرندا

545
00:36:52,960 --> 00:36:54,480
هل وجدته؟

546
00:37:01,039 --> 00:37:02,679
.لا

547
00:37:06,280 --> 00:37:08,838
أنا بدأت بالتفكير

548
00:37:08,840 --> 00:37:12,079
أنت عنكبوت جالس في شبكة

549
00:37:12,079 --> 00:37:14,199
.في قلب كل هذا، مانينغ

550
00:37:16,320 --> 00:37:17,920
هل أنا على حق؟

551
00:37:26,360 --> 00:37:27,400
شاي أو قهوة؟

552
00:37:40,679 --> 00:37:42,039
.مرحبا، مرحبا

553
00:37:42,039 --> 00:37:43,958
.هذه كوخ القارب

554
00:37:43,960 --> 00:37:47,318
.هذا جو، جمبري صغير وجدته على الرصيف

555
00:37:47,320 --> 00:37:49,320
.قررت أن أتخذه كأحد أفراد عائلتي

556
00:37:50,320 --> 00:37:51,798
.مرحبا

557
00:37:51,800 --> 00:37:52,918
.مرحبا

558
00:37:52,920 --> 00:37:55,639
.أسمع أنها جعلتك تشربين الآن، كيتي

559
00:37:55,639 --> 00:37:57,599
.جيد، لا أحد يجب أن يعيش حياته بصوبير

560
00:37:57,599 --> 00:37:59,358
.أوه، صحيح

561
00:37:59,360 --> 00:38:01,239
هل ستفعل أي شيء
قالته لك؟

562
00:38:02,760 --> 00:38:04,518
.لا

563
00:38:04,519 --> 00:38:08,278
لا تفعلين شيئًا من أجلي، كيتي؟

564
00:38:08,280 --> 00:38:10,199
حسنًا، سأفعل أي شيء
،تحتاجني لفعله

565
00:38:10,199 --> 00:38:11,878
.ولكن ليس أي شيء قلته

566
00:38:11,880 --> 00:38:15,199
.أو، انتظر دقيقة. يبدو أن قطتنا فكرها عميق

567
00:38:15,199 --> 00:38:18,318
عندي سؤال لك، كيتي. من يحدد القوانين؟

568
00:38:18,320 --> 00:38:20,878
ليس هذا مرة أخرى. من يقرر ما هو مقبول؟

569
00:38:20,880 --> 00:38:23,278
من يراقب غرائزنا؟

570
00:38:23,280 --> 00:38:27,039
.هذا السؤال ممل للغاية، يجعلني أرغب في الموت

571
00:38:27,039 --> 00:38:29,398
.حسنًا، ها هي واحدة أفضل

572
00:38:29,400 --> 00:38:32,278
من يعتقد أن جو
يبدو كالحسّاس

573
00:38:32,280 --> 00:38:33,798
في فرقة غنائية؟

574
00:38:33,800 --> 00:38:35,199
.هي تقصد الشاذ جنسياً. أنا لا

575
00:38:35,199 --> 00:38:36,478
.نعم، تفعل

576
00:38:36,480 --> 00:38:39,398
الفرقة الغنائية للفتيان. من سأكون في فرقة الفتيان؟

577
00:38:39,400 --> 00:38:41,998
.لدي بعض الأخبار السيئة بالنسبة لك

578
00:38:42,000 --> 00:38:44,438
هل تفعل؟ ماذا؟

579
00:38:44,440 --> 00:38:46,719
.فرقة فتيان

580
00:38:46,719 --> 00:38:48,039
.الإشارة في العنوان

581
00:38:49,880 --> 00:38:52,679
ماذا تفعل؟
.أعطنا شوية من ذلك، بعد ذلك

582
00:38:52,679 --> 00:38:53,958
!لا, لا

583
00:38:53,960 --> 00:38:55,800
!نعم. أنت تفعلها

584
00:38:56,840 --> 00:38:58,559
انظر؟

585
00:38:58,559 --> 00:38:59,918
.جميل

586
00:38:59,920 --> 00:39:01,199
.نعم

587
00:39:03,880 --> 00:39:05,958
انظر، هل يمكنك حجز غرفة؟

588
00:39:05,960 --> 00:39:08,639
.كأنك لم تقم بتخزين هذا في بنك الاستمناء الخاص بك، جو

589
00:39:08,639 --> 00:39:11,278
".جو يستهزئ "لا، ليس حقاً

590
00:39:11,280 --> 00:39:12,798
.كلا، فتاتُه الأخيرة كانت أجمل

591
00:39:12,800 --> 00:39:15,039
.انت اللعين

592
00:39:15,039 --> 00:39:16,438
!يا، تعال

593
00:39:16,440 --> 00:39:18,639
!وأنت أيضًا، كس أمك

594
00:39:18,639 --> 00:39:20,398
.تعال... ايمي

595
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
.يا للمسيح، يا ايمي

596
00:39:32,440 --> 00:39:33,840
.فوق، إلى اليمين

597
00:39:42,440 --> 00:39:43,559
.ادخل

598
00:39:47,119 --> 00:39:49,679
.أنا دي سي مانينغ

599
00:39:49,679 --> 00:39:52,639
.كنت أتساءل إذا ما كان بإمكاني أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة، جوان

600
00:39:52,639 --> 00:39:55,079
.لن تحصل على الكثير منها

601
00:39:55,079 --> 00:39:57,478
إنها عن جريمة
.قتل ريز صمويل

602
00:39:57,480 --> 00:40:00,759
.لقد قلت بالفعل لزملائك أننا لا نستطيع المساعدة في ذلك

603
00:40:00,760 --> 00:40:02,438
ألم تلتقي بها أبدًا؟

604
00:40:02,440 --> 00:40:04,320
لا. لماذا يجب علينا؟

605
00:40:05,840 --> 00:40:08,880
...كانت تقوم بتسجيل بودكاست

606
00:40:10,239 --> 00:40:12,358
حول اختفاء
.أيمي نايتلي

607
00:40:12,360 --> 00:40:15,358
.كانت تتواصل مع شخصين من الأشخاص المعنيين

608
00:40:15,360 --> 00:40:16,760
.لم نكن متورطين

609
00:40:20,079 --> 00:40:23,918
أيمي وابنتك
.كايتلين كانت صديقتين

610
00:40:23,920 --> 00:40:25,239
.لا أريد ذلك

611
00:40:26,440 --> 00:40:27,920
.باختصار

612
00:40:30,400 --> 00:40:33,878
.أود التحدث مع كايتلين، ولكني أواجه صعوبة في تتبعها

613
00:40:33,880 --> 00:40:35,320
.هي ميتة

614
00:40:36,880 --> 00:40:38,719
.لقد توفوا جميعًا الآن

615
00:40:38,719 --> 00:40:39,998
مَن مات؟

616
00:40:40,000 --> 00:40:43,039
تشعر بالارتباك.
من مات، جوان؟

617
00:40:43,039 --> 00:40:44,199
.آمي

618
00:40:45,880 --> 00:40:47,679
.نحن... لا نعرف تلك المعلومة بالتأكيد

619
00:40:47,679 --> 00:40:49,518
.نعم

620
00:40:49,519 --> 00:40:50,840
.وكاتلين

621
00:40:52,920 --> 00:40:54,679
.كايتلين ليست... ليست ميتة

622
00:40:56,679 --> 00:40:57,958
.لقد توفيت منذ سنوات

623
00:40:57,960 --> 00:41:00,918
.لا، حبيبي. لم نراها لسنوات

624
00:41:00,920 --> 00:41:03,280
.لن تبتعد عني، ليس اختيارًا

625
00:41:08,400 --> 00:41:11,079
.قررت كايتلين أن حياتها ستكون أفضل بدونا فيها

626
00:41:11,079 --> 00:41:13,639
.لجوان كان من الصعب عليها فهم الأمر

627
00:41:15,440 --> 00:41:17,159
هل لديك أي تفاصيل لـ Caitlin؟

628
00:41:17,159 --> 00:41:18,719
لا. هل تعرف شخصًا يفعل ذلك؟

629
00:41:18,719 --> 00:41:20,438
.لا

630
00:41:20,440 --> 00:41:22,838
.قطة

631
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
.فتاة غبية، غبية

632
00:41:25,519 --> 00:41:28,719
لم أخبرك أن كل شيء سيعود ليؤرقك؟

633
00:41:28,719 --> 00:41:30,838
جوان؟

634
00:41:30,840 --> 00:41:32,998
من هي كيتي؟

635
00:41:33,000 --> 00:41:35,199
.اسأل ما تحتاج إليه، بسرعة

636
00:41:40,840 --> 00:41:42,360
.هو أحمق

637
00:41:48,400 --> 00:41:51,440
.نعم. أعتقد أنه فقط قلق عليك

638
00:41:52,880 --> 00:41:55,440
.قلت لـ كايتلين أنك تُقفلهم في درجك السفلي

639
00:41:57,320 --> 00:41:58,599
مَن؟

640
00:42:00,639 --> 00:42:02,039
.الأميز

641
00:42:04,840 --> 00:42:06,119
.الدانيالز

642
00:42:09,079 --> 00:42:11,440
.الرجال لا يمكنهم تحمُّل أن نحب بدونهم

643
00:42:13,880 --> 00:42:15,800
.يجعلهم مقززين

644
00:42:19,639 --> 00:42:22,039
.لهذا قتل كايتلين

645
00:42:25,159 --> 00:42:26,438
مارتن؟

646
00:42:26,440 --> 00:42:27,760
ها؟

647
00:42:29,880 --> 00:42:31,400
.لا

648
00:42:33,599 --> 00:42:34,920
.مالاكي

649
00:42:39,079 --> 00:42:40,119
.مالاكي

650
00:42:42,119 --> 00:42:45,159
.مالاخي. مالاخي

651
00:42:45,159 --> 00:42:46,559
.مالاكي

652
00:42:46,559 --> 00:42:49,199
.مالاخي. مالاخي

653
00:42:49,199 --> 00:42:50,518
!مالاكي

654
00:42:52,000 --> 00:42:54,478
!اهدي! اهدي؟

655
00:42:54,480 --> 00:42:56,159
لماذا تُثير همتَ آمي؟

656
00:42:58,559 --> 00:43:00,278
.كانت مزحة

657
00:43:00,280 --> 00:43:04,280
...شخص عادي كان سيضحك أو قال لي انضر بعيدا، ولكن

658
00:43:06,079 --> 00:43:07,759
.أمي ليست في وعيها

659
00:43:07,760 --> 00:43:10,719
.هذا ليس صحيح

660
00:43:10,719 --> 00:43:11,800
.إنه كذلك

661
00:43:13,760 --> 00:43:15,440
.حتى مالاكي يعلم ذلك

662
00:43:16,960 --> 00:43:18,759
.لكنه محاصر

663
00:43:32,079 --> 00:43:33,798
أين كنت؟

664
00:43:44,800 --> 00:43:46,478
.هذه الأخيرة

665
00:43:46,480 --> 00:43:50,318
.مالاخي غرانجر. نحن نستخرج التفاصيل عنه الآن

666
00:43:59,280 --> 00:44:00,958
ما هذا؟

667
00:44:00,960 --> 00:44:04,000
.أشخاص ذوي اهتمام في اختفاء إيمي نايتلي

668
00:44:10,519 --> 00:44:12,559
بناءً على ماذا؟

669
00:44:12,559 --> 00:44:15,398
.يعيشون جميعًا ضمن نصف ميلين منها

670
00:44:15,400 --> 00:44:18,800
.وكان لديه ادانات او تحذيرات بسبب جرائم ذات دوافع جنسية

671
00:44:21,920 --> 00:44:24,398
.هذا نوع من الشبكات الواسعة

672
00:44:24,400 --> 00:44:26,719
.لا بد من البداية من مكانٍ ما

673
00:44:26,719 --> 00:44:28,559
،إذا تم اختطاف إيمي

674
00:44:28,559 --> 00:44:31,518
.من غير المرجح أن تكون هذه هي الجريمة الأولى للمرتكب

675
00:44:58,639 --> 00:44:59,880
المشكلة؟

676
00:45:09,079 --> 00:45:10,838
.مرحبًا، حنا

677
00:45:10,840 --> 00:45:13,358
أين أنتِ، يا أم؟

678
00:45:13,360 --> 00:45:14,878
هل كل شيء على ما يُرام؟

679
00:45:14,880 --> 00:45:16,719
.هناك رجل هنا من أجلك

680
00:45:21,039 --> 00:45:22,400
أوه، نعم؟

681
00:45:25,400 --> 00:45:26,759
من هو ذلك؟

682
00:45:26,760 --> 00:45:28,239
.لن يقول

683
00:45:33,599 --> 00:45:35,039
هل هو في المنزل؟

684
00:45:35,039 --> 00:45:37,318
لماذا لا تقابلني في موقف السيارات في المحطة، أمي؟

685
00:45:37,320 --> 00:45:38,719
.حسناً؟ الساعة التاسعة مساءً

686
00:45:38,719 --> 00:45:40,280
.اخرج من منزلي

687
00:45:42,519 --> 00:45:46,079
.سأفعل ما تريد، لكن اخرج من منزلي

688
00:45:46,079 --> 00:45:48,358
تبتعد عن ابنتي، هل فهمتني؟.

689
00:45:48,360 --> 00:45:50,320
.لقد رحل، أمي. لقد رحل

690
00:46:39,679 --> 00:46:41,639
.لا تذهب إلى منزلي

691
00:46:41,639 --> 00:46:43,280
.ثم، لا تدق لي

692
00:46:46,760 --> 00:46:48,800
.خيَّفت زوجتي للخ*وف

693
00:46:50,840 --> 00:46:52,798
هل سمعت عن ريز؟

694
00:46:52,800 --> 00:46:53,920
.نعم

695
00:46:56,039 --> 00:46:57,958
ماذا حدث؟

696
00:46:57,960 --> 00:46:59,958
تركت لي رسالة
تقول إنَّ لابتوبها

697
00:46:59,960 --> 00:47:03,679
.(تم سرقته وكانت تعتزم متابعة متتبع موقعه العالمي (GPS

698
00:47:05,480 --> 00:47:07,199
".هي يتنهد: "يا ريز

699
00:47:08,880 --> 00:47:10,760
.وجدت هذا على iCloud الخاص بها

700
00:47:17,039 --> 00:47:19,998
مرحبًا! هل تريد أن تخبرني لماذا سرقت حاسوبي المحمول؟

701
00:47:20,000 --> 00:47:21,719
.لأنني تعقبته هنا

702
00:47:24,639 --> 00:47:26,199
انتظر... انتظر، ما الذي تفعله؟

703
00:47:37,679 --> 00:47:39,478
.يجب عليك أن تأخذ ذلك إلى الشرطة

704
00:47:39,480 --> 00:47:43,159
.لا، ليس في مصلحتي أن يعلم الشرطة عني

705
00:47:43,159 --> 00:47:46,679
سوف يجدون التسجيل
.على iCloud الخاص بها قريبًا بما فيه الكفاية

706
00:47:46,679 --> 00:47:49,119
.وصورة أيمي وزوجك

707
00:47:51,159 --> 00:47:54,000
هل اعتقد ريز أن مالاكي قتل إيمي؟

708
00:47:55,840 --> 00:47:57,759
.حسنًا، كان على قائمتها

709
00:47:57,760 --> 00:48:00,639
.كان لديه تحذير بسبب التحرش

710
00:48:00,639 --> 00:48:03,639
وذلك، بعد يومين
،من وصولها إلى المدينة

711
00:48:03,639 --> 00:48:06,878
الكوخ على القارب الذي كان يمتلكه في وقت اختفائها

712
00:48:06,880 --> 00:48:08,679
.احترقت فجأة

713
00:48:08,679 --> 00:48:10,719
.لهذا كنت هناك

714
00:48:17,119 --> 00:48:19,320
هل يمكنني أن أعطيك قليلاً من النصيحة؟

715
00:48:23,480 --> 00:48:25,119
.استمر

716
00:48:25,119 --> 00:48:26,400
...اذهب إلى البيت

717
00:48:27,599 --> 00:48:29,159
وقل لذلك الطفل الجميل لديك..

718
00:48:29,159 --> 00:48:31,119
.ما الذي تعتقد أنه قد يكون قد فعله أبها

719
00:48:32,679 --> 00:48:36,119
.ثم اذهب إلى مركز الشرطة وافعل الشيء نفسه

720
00:48:36,119 --> 00:48:39,398
،إذا لم تفعل ذلك، عندما يحل المعاقبة الكلية عليك

721
00:48:39,400 --> 00:48:40,719
...الذين سي

722
00:48:42,760 --> 00:48:46,039
سوف يضربونك..
.ولن تكون لديها أحد

723
00:48:51,039 --> 00:48:52,800
.هم لا يعرفون شيئًا

724
00:48:55,159 --> 00:48:56,199
...أنا

725
00:48:58,519 --> 00:49:00,480
...لا أعرف شيئًا. لا

726
00:49:03,079 --> 00:49:04,958
.لا بالفعل

727
00:49:04,960 --> 00:49:06,519
هل تريد أن تعرف؟

728
00:49:11,239 --> 00:49:13,440
.العينات التي أخذتها مني في كوخ القارب

729
00:49:14,679 --> 00:49:16,719
.كان هناك شظية عظم

730
00:49:21,159 --> 00:49:22,679
إنسان؟

731
00:49:22,679 --> 00:49:24,400
لست خبيرًا. هل كان إنسانًا؟

732
00:49:30,840 --> 00:49:32,318
...ياله

733
00:49:32,320 --> 00:49:34,559
أفترض أنك وضعته
.كدليل

734
00:49:42,039 --> 00:49:43,400
.ياللعنة

735
00:49:45,000 --> 00:49:46,599
.ياللعنة، إنه في الخزانة

736
00:49:49,000 --> 00:49:50,519
.إنه في الخزانة اللعينة

737
00:49:54,440 --> 00:49:56,199
...قل لرئيسك ما تعرفه

738
00:49:58,400 --> 00:50:00,519
.بينما لديك الفرصة...

739
00:50:28,559 --> 00:50:29,639
أمي؟

740
00:50:54,920 --> 00:50:56,400
ماذا فعلت لها؟

741
00:51:08,920 --> 00:51:10,880
.لا تفعل ذلك لعنتك

742
00:51:18,000 --> 00:51:19,519
ماذا ستفعل؟

743
00:51:23,320 --> 00:51:26,119
.لا أستطيع الاحتفاظ بها لفترة أطول كثيرًا

744
00:51:26,119 --> 00:51:28,719
.إذا... إذا اكتشفوا أنا عرفت، سأنتهي في السجن

745
00:51:30,880 --> 00:51:32,119
هل تعرف هانا؟

746
00:51:34,320 --> 00:51:35,878
.سأخبرها في الصباح

747
00:51:35,880 --> 00:51:38,398
لكن في الوقت الحالي، أحتاج إليك
.أن تذهب وتكون معها

748
00:51:38,400 --> 00:51:39,960
إلى أين تذهب؟

749
00:51:43,440 --> 00:51:45,000
.لا أستطيع فقط ترك كل شيء

750
00:51:48,360 --> 00:51:49,719
.لا أستطيع

751
00:52:06,559 --> 00:52:08,878
.لا، لا، لا

752
00:52:08,880 --> 00:52:10,918
.لا يحق لك الاستمرار في التحرش بعائلتنا

753
00:52:10,920 --> 00:52:12,239
.ومن ثم فقط انغمس هنا

754
00:52:12,239 --> 00:52:15,838
.شينا، أفهم درجة خوفك. قد خجلك

755
00:52:15,840 --> 00:52:17,798
لكن هناك وقت
.عندما يجب عليك مواجهته

756
00:52:17,800 --> 00:52:19,559
.أنت ممنوع

757
00:52:19,559 --> 00:52:22,079
،مرحبًا، هيا، هيا، تعالي
.شينا، لا تكوني عدوانية

758
00:52:22,079 --> 00:52:25,079
.دعونا نحضر مشروبًا لـ Ember، صح؟ على البيت، بالطبع

759
00:52:27,199 --> 00:52:29,199
.حسناً

760
00:52:29,199 --> 00:52:33,639
.أنت تعلم، أحب الاحتفال بكل يوم كرجل حر

761
00:52:33,639 --> 00:52:37,199
.بدون أي عوائق تقف في طريق سعادتي المستقبلية

762
00:52:42,199 --> 00:52:43,918
.شدّة

763
00:52:43,920 --> 00:52:46,878
.يعلمون عن مالاشي

764
00:52:46,880 --> 00:52:48,760
.يجب عليك الذهاب وأخبار مورغان بكل شيء

765
00:52:50,760 --> 00:52:53,438
أنت تعيش بمن تصاحب. تعلم ذلك، أليس كذلك؟

766
00:52:53,440 --> 00:52:56,519
لا، لست سأستمع
.إلى محاضرات منك اليوم، إمبر

767
00:53:00,559 --> 00:53:03,559
.أحسنت، هكذا. انظري، كل ما كانت بحاجة إليه كانت عصيرًا مرحًا

768
00:53:03,559 --> 00:53:05,759
تعلمين، ستكون حياتك أكثر مرحًا بكثير

769
00:53:05,760 --> 00:53:07,958
.‏إذا ما فتحت شهيتك

770
00:53:07,960 --> 00:53:09,639
هل كل شيء على ما يرام، ايمبر؟ أنا فقط هناك

771
00:53:09,639 --> 00:53:11,438
.إذا كنت تريد الانضمام إليّ. نعم، نعم، نعم

772
00:53:11,440 --> 00:53:13,199
.نعم، نعم. أنا بخير

773
00:53:13,199 --> 00:53:14,719
.مع السلامة، بعد اليوم

774
00:53:24,239 --> 00:53:25,478
هل كنت تعلم، اعتقدت

775
00:53:25,480 --> 00:53:27,719
.أنني كنت أبحث عن إبرة في كومة قش

776
00:53:27,719 --> 00:53:30,438
لكن يبدو أنني أبحث عن إبرة

777
00:53:30,440 --> 00:53:33,519
.في كومة من الإبر اللعينة

778
00:53:37,280 --> 00:53:39,719
هل هناك أي قش هنا؟

779
00:53:39,719 --> 00:53:43,639
،أنت تعلمين، لو كنت رجلاً في هذه المدينة

780
00:53:43,639 --> 00:53:45,679
أود أن أري الجميع

781
00:53:45,679 --> 00:53:49,039
.أنني لا أنام مع الأطفال

782
00:53:49,039 --> 00:53:50,400
...لذا سأخبرك بما

783
00:53:51,480 --> 00:53:53,878
قل لك ماذا. لماذا لا يفعل الجميع

784
00:53:53,880 --> 00:53:57,998
مَن متأكدٌ أنهم لم يُسببوا حمل فتاة مراهقة

785
00:53:58,000 --> 00:54:00,440
خذ عيّنة وثبتها؟ ماذا؟

786
00:54:05,400 --> 00:54:07,159
هيا، ليام، أين تعتقد؟

787
00:54:07,159 --> 00:54:09,039
ليس لديك شيء تخفيه، أليس كذلك؟

788
00:54:11,360 --> 00:54:13,958
ماذا عنك، براد؟ هم؟

789
00:54:13,960 --> 00:54:15,679
هل تريد أخذ واحد؟

790
00:54:15,679 --> 00:54:18,119
.تريد أن تثبت أنك لم تنس ذلك بطريقة عرضية

791
00:54:18,119 --> 00:54:19,639
هل ميراندا ابنة زوجتك؟

792
00:54:19,639 --> 00:54:21,318
...إمبر، أعتقد أنه ينبغي عليك أن تسمحي لي بأن أأخذك

793
00:54:21,320 --> 00:54:24,358
.لا! لا، لا، لا تتحدثي إليّ كما لو كنت مجنونة

794
00:54:24,360 --> 00:54:26,478
!أنا لست مجنونا! أنا غاضب

795
00:54:26,480 --> 00:54:28,239
!أنا غاضب جدًّا

796
00:54:28,239 --> 00:54:30,519
.قحبة غبية

797
00:54:39,920 --> 00:54:41,880
.انطلق أنت أولا، هيتش. هيا

798
00:54:43,440 --> 00:54:44,800
.عرض مثالًا

799
00:54:46,159 --> 00:54:47,639
ما اللعنة التي تقوم بها؟

800
00:54:49,039 --> 00:54:50,920
.أظهر لهم أنها تهمّهم

801
00:54:54,599 --> 00:54:55,880
.الفريق جيه

802
00:54:58,840 --> 00:55:00,000
.لا، إمبر

803
00:55:02,320 --> 00:55:04,000
.انت تقلل من قيمتك وتتحطم بنفسك

804
00:55:05,280 --> 00:55:07,079
،هيا يا رفاق
.أنتم تعرفون الكلمات

805
00:55:33,519 --> 00:55:35,280
.اذهبوا جميعًا إلى الجحيم

806
00:56:07,320 --> 00:56:09,159
.إيمبر. أنا آسف

807
00:56:09,159 --> 00:56:10,398
...انتقل

808
00:56:10,400 --> 00:56:13,838
.أقسم بأنني سأضعك على مؤخرتك..

809
00:56:13,840 --> 00:56:17,719
.إمبر! جاؤوا إلى المنزل يبحثون عنك!

810
00:56:17,719 --> 00:56:20,159
.لم يكن لدي خيار

811
00:56:20,159 --> 00:56:22,278
من فضلك, لا تُعيدهم تلك الأوغاد هناك

812
00:56:22,280 --> 00:56:25,239
.رؤية كيف تم اقتيادك إلى سيارة الشرطة

813
00:56:27,360 --> 00:56:29,639
.ابق رأسك مرفوعًا

814
00:56:29,639 --> 00:56:30,760
.من أجل هانا

815
00:56:33,119 --> 00:56:35,119
هل هذا ما نقوم بتجسيده لهانا؟

816
00:56:36,840 --> 00:56:38,398
استقالة محترمة؟

817
00:56:38,400 --> 00:56:41,039
،لا، إيمبر، أنت تُظهرين الشجاعة

818
00:56:41,039 --> 00:56:43,998
.كما تفعلين كل يوم

819
00:56:44,000 --> 00:56:45,798
وَمن فضلك لا تدع هذه المرأة العجوز الغبية

820
00:56:45,800 --> 00:56:48,039
.أبدًا تُقنعينك بفعل شيء مختلف

821
00:56:54,880 --> 00:56:56,039
.هيا

822
00:57:15,840 --> 00:57:17,278
.إمبر مانينغ

823
00:57:17,280 --> 00:57:20,438
.أقوم بإلقاء القبض عليك بتهمة تحريف سير العدالة

824
00:57:20,440 --> 00:57:23,079
،لست مضطرًا لتقول أي شيء
لكن قد يضر بدفاعك

825
00:57:23,079 --> 00:57:24,798
إذا لم تذكر عند سؤالك

826
00:57:24,800 --> 00:57:26,599
.شيئًا قد تعتمد عليه لاحقًا في المحكمة

827
00:57:26,599 --> 00:57:29,838
.أي شيء تقوله قد يُعتد به كدليل

828
00:57:29,840 --> 00:57:31,958
هل فهمت؟

829
00:57:31,960 --> 00:57:34,239
.قل له سأدفعها إلى مكان حميم

830
00:57:45,840 --> 00:57:48,840
.النساء اللائي يستمعن إلى بودكاستي خائفات

831
00:57:50,719 --> 00:57:53,518
.لكنها غضبنا، عندما نتحدّ

832
00:57:53,519 --> 00:57:55,960
التي لديها القوة
.لتتحول إلى تسونامي

833
00:57:57,400 --> 00:58:00,639
وإنما عندما تغضب تلك المياه

834
00:58:00,639 --> 00:58:03,039
.سوف تتغير المناظر الطبيعية

