1
00:00:02,293 --> 00:00:05,212
♪♪

2
00:02:25,770 --> 00:02:27,646
في الصيف عندما كنت في الثامنة من عمري،

3
00:02:27,981 --> 00:02:29,898
اختفت خمس ساعات من حياتي.

4
00:02:30,358 --> 00:02:32,734
خمس ساعات... مفقودة.

5
00:02:33,236 --> 00:02:35,320
ذهبت بدون أثر.

6
00:02:43,580 --> 00:02:45,038
آخر شيء أذكره،
كنت جالسًا على المقعد

7
00:02:45,373 --> 00:02:46,957
في مباراة دوري الصغار.

8
00:02:49,085 --> 00:02:50,669
بدأت تمطر.

9
00:02:51,004 --> 00:02:53,922
ما حدث بعد ذلك
يبقى فراغًا مظلمًا.

10
00:02:55,091 --> 00:02:56,258
براين؟

11
00:02:56,593 --> 00:02:57,718
براين؟

12
00:02:59,888 --> 00:03:03,140
يا غبي، ماذا بحق الجحيم
تفعل هناك؟

13
00:03:03,892 --> 00:03:08,270
هي... أنت تنزف.

14
00:03:16,404 --> 00:03:19,114
واو! الطقس فظيع هناك!

15
00:03:19,449 --> 00:03:20,616
أمي!

16
00:03:21,034 --> 00:03:22,159
مرحبًا، عزيزي.

17
00:03:22,493 --> 00:03:23,702
ماذا حدث لك؟

18
00:03:24,037 --> 00:03:25,662
براين أصيب بأنفٍ ينزف
أثناء اختبائه في القبو.

19
00:03:25,997 --> 00:03:28,248
ماذا كنت تفعل هناك
بالضبط؟

20
00:03:28,583 --> 00:03:29,750
هل أنت بخير، عزيزي؟

21
00:03:30,084 --> 00:03:31,877
أوه، أوه، يا صغيري
المسكين.

22
00:03:32,212 --> 00:03:35,297
لقد حبسوني طوال الليل
في تلك غرفة البريد الرهيبة.

23
00:03:35,632 --> 00:03:38,300
لم أكن أعلم حتى أنه
كان raining حتى انتهيت من العمل.

24
00:03:39,219 --> 00:03:41,053
- انتظر.
- آي.

25
00:03:41,387 --> 00:03:43,347
لم تعطيك إحدى الأمهات
ركوباً إلى المنزل؟

26
00:03:43,681 --> 00:03:44,932
سأذهب إلى bed.

27
00:03:45,475 --> 00:03:46,725
آمل أنك سعيد.

28
00:03:47,060 --> 00:03:48,477
كنت أعلم أنه سيتعرض للأذى
أثناء اللعب في sports

29
00:03:48,811 --> 00:03:49,937
هناك في الميدان.

30
00:03:50,271 --> 00:03:51,355
أتعلم،
عندما كنت طفلاً،

31
00:03:51,689 --> 00:03:53,148
لم أكن بالضبط
لاعباً نجماً أيضاً،

32
00:03:53,483 --> 00:03:57,069
لكن على الأقل بذلت
جهدي كله... لم أكن من المستسلمين.

33
00:03:57,403 --> 00:03:58,528
آسف، أبي.

34
00:04:00,531 --> 00:04:04,159
تصبح على خير.

35
00:04:04,494 --> 00:04:06,370
أخبرت والدك أن
فكرة دوري الصغار تلك

36
00:04:06,704 --> 00:04:08,705
كانت فكرة غبية.

37
00:04:09,040 --> 00:04:10,207
أمسك أنفك.

38
00:04:14,712 --> 00:04:17,339
أمي جعلتني أترك لعبة البيسبول
في اليوم التالي مباشرة.

39
00:04:35,984 --> 00:04:38,235
وهذا كان عندما
بدأت الكوابيس...

40
00:04:38,569 --> 00:04:39,820
...ونزيف الأنف.

41
00:04:42,156 --> 00:04:44,074
بللت السرير عدة مرات...

42
00:04:44,867 --> 00:04:46,785
...ثم كانت هناك
فترات الانقطاع.

43
00:04:47,453 --> 00:04:50,372
كنت أشعر أن عينيّ
تعودان إلى الوراء في رأسي.

44
00:04:51,165 --> 00:04:53,208
كنت أنقض على الأرض
مثل دمية ساقطة.

45
00:04:59,090 --> 00:05:01,425
الشيء اللعين
ليس حتى عمره عام واحد بعد.

46
00:05:01,759 --> 00:05:04,344
ربما هو معطل بسبب
كل الإضاءة في الأسبوع الماضي.

47
00:05:04,679 --> 00:05:07,347
أوه، والدك سيكون
مبتهجاً جداً بهذا.

48
00:05:07,682 --> 00:05:09,266
متى سيعود أبي إلى المنزل؟

49
00:05:09,600 --> 00:05:11,393
ليس قبل ساعة أخرى،
على الأقل، حبيبي.

50
00:05:13,354 --> 00:05:17,065
أمي، ديبورا، تعالوا انظروا!

51
00:05:20,320 --> 00:05:21,570
إنها جسم طائر غير معروف!

52
00:05:21,904 --> 00:05:24,781
أوه، من فضلك، إنها مجردبالون جوي أو شيء كهذا.

53
00:05:25,116 --> 00:05:27,701
لا، انظروا ما تفعله بالتلفاز.

54
00:05:29,996 --> 00:05:31,580
إنه يطير فوق المنزل!

55
00:05:32,165 --> 00:05:33,957
لنذهب إلى السطح.

56
00:05:34,292 --> 00:05:36,376
لا، انتظر!

57
00:05:36,711 --> 00:05:37,878
أطفال، كونوا حذرين!

58
00:05:41,549 --> 00:05:42,716
في ذلك الصيف،

59
00:05:43,134 --> 00:05:45,385
كانت هاتان هما الشيئان
الذين لن أنساهما أبداً.

60
00:05:45,720 --> 00:05:48,388
الظلام المزدحم والرطب
في مساحة الزحف

61
00:05:48,723 --> 00:05:53,477
و، متساويان في القوة
والغموض... ذلك الكائن الطائر،

62
00:05:53,811 --> 00:05:58,190
هناك في مكان ما،
يسافر عبر الكون.

63
00:06:02,028 --> 00:06:03,445
في الصيف الذي كنت فيه
t منذ ثماني سنوات،

64
00:06:03,780 --> 00:06:05,697
جئت للمرة الأولى.

65
00:06:06,199 --> 00:06:07,949
كنت أشاهد والدتي
t تتعامل مع صديقها

66
00:06:08,284 --> 00:06:11,453
في تلك اللحظة، ألفريد،
في أرجوحي القديمة.

67
00:06:14,207 --> 00:06:18,835
كان ألفريد كأنه رجل مارلبورو،
غبي كالصخرة.

68
00:06:19,170 --> 00:06:22,005
ما كنت سأطلق عليه، بعد سنوات،
"نوعي."

69
00:06:25,301 --> 00:06:26,718
فقط أكثر الأمور مملة،
والغبية

70
00:06:27,053 --> 00:06:28,512
كانت تخرج من فمه، لكن...

71
00:06:28,846 --> 00:06:31,348
رؤيته بهذا الشكل،
يأن وي grunt

72
00:06:31,682 --> 00:06:33,308
مثل حيوان عاجز،

73
00:06:33,643 --> 00:06:36,061
لم أستطع أن أرفع عيني عنه.

74
00:06:52,829 --> 00:06:54,871
لقد كنت أمارس العادة السرية لسنوات،
لكنها لم تكن

75
00:06:55,206 --> 00:06:56,706
حتى ذلك الصيف
عندما انطلق السائل فعليًا

76
00:06:57,041 --> 00:06:59,292
من قضيبي عندما وصلتي إلى الذروة.

77
00:06:59,669 --> 00:07:01,253
لم أستطع الانتظار لأظهر للمدرب.

78
00:07:01,879 --> 00:07:03,422
أوه، ربما ينبغي أن أبدأ
من البداية.

79
00:07:03,756 --> 00:07:05,882
في يونيو، سجلتني والدتي
في دوري الصغار.

80
00:07:06,217 --> 00:07:08,593
حسنًا، كانت فكرة ألفريد...
وسيلة لهم لممارسة الجنس بحرية،

81
00:07:08,928 --> 00:07:10,929
دون تكلفة جليسة أطفال.

82
00:07:11,264 --> 00:07:12,764
هل أنت متحمس؟

83
00:07:14,809 --> 00:07:16,101
المدرب هايدير؟

84
00:07:19,856 --> 00:07:22,566
الرغبة ضربتني بقوة.

85
00:07:22,900 --> 00:07:25,485
كان يشبه المنقذين،
رعاة البقر ورجال الإطفاء،

86
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
الذين رأيتهم في "بلاي جيرلز"
التي كانت أمي

87
00:07:27,155 --> 00:07:28,113
تحتفظ بها مختبئة تحت سريرها.

88
00:07:28,448 --> 00:07:31,366
في ذلك الوقت، لم أكن أعرف
ماذا أفعل بمشاعري.

89
00:07:31,701 --> 00:07:35,579
كانت مثل هدية كان عليّ
فتحها أمام حشد.

90
00:07:35,913 --> 00:07:36,872
- مرحبا.
- مرحبا.

91
00:07:37,206 --> 00:07:38,081
أنا إلين مكورميك.

92
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
وهذا ابني، نيل.

93
00:07:41,419 --> 00:07:42,586
مرحبا، نيل.

94
00:07:43,045 --> 00:07:45,589
عزيزي، ألا ترغب في أن تقول
مرحبا لمدربك الجديد؟

95
00:07:49,385 --> 00:07:52,179
لا تقلق، يستغرقه بعض الوقت
tتقبل الغرباء.

96
00:07:54,265 --> 00:07:56,516
أصبحت بسرعة
اللاعب النجم في الفريق.

97
00:07:58,102 --> 00:07:59,978
وهو ما لم يكن يعني الكثير،
بالنظر إلى الأطفال الآخرين

98
00:08:00,313 --> 00:08:02,230
كانوا مجموعة
من المتهورين اليائسين.

99
00:08:03,483 --> 00:08:05,066
مبارتنا الأولى،
أسفل الثامن،

100
00:08:05,401 --> 00:08:07,527
ضربت ثلاثية
مع قواعد محملة.

101
00:08:07,862 --> 00:08:09,446
جاءت الحشود مجنونة بشكل غير عادي.

102
00:08:10,323 --> 00:08:11,948
لكنني لم أهتم بذلك.

103
00:08:12,283 --> 00:08:14,868
كل ما كان يهم
هو أنه جعل المدرب فخورًا.

104
00:08:16,496 --> 00:08:18,955
بعد تلك الانتصار الأول،
اتصل المدرب بأمي

105
00:08:19,290 --> 00:08:20,415
ليخبرها أنه سيأخذ
الفريق إلى السينما

106
00:08:20,750 --> 00:08:21,917
للاحتفال.

107
00:08:26,297 --> 00:08:28,381
مرحبًا، يا صديقي، هل أنت مستعد للذهاب؟

108
00:08:28,716 --> 00:08:29,883
المدرب؟

109
00:08:30,468 --> 00:08:31,384
نعم.

110
00:08:31,719 --> 00:08:32,761
أين الآخرين؟

111
00:08:33,095 --> 00:08:35,222
حسناً، يبدو أنه سيتعين أن تكون
you and me today, buddy.

112
00:08:35,556 --> 00:08:37,098
حقًا؟

113
00:08:37,433 --> 00:08:38,600
نعم.

114
00:08:38,976 --> 00:08:40,143
رائع.

115
00:08:42,104 --> 00:08:43,021
اخترت "Blood Prom."

116
00:08:43,356 --> 00:08:44,481
إنها فيلم رعب مصنف R...

117
00:08:44,815 --> 00:08:46,608
الكثير من الدماء
والقتل فيه.

118
00:08:46,943 --> 00:08:48,193
عندما تم قطع رأس هذه الفتاة
الشقراء المزعجة حقًا،

119
00:08:48,528 --> 00:08:50,654
صحت.

120
00:08:50,988 --> 00:08:52,572
بعد الفيلم،
أخذنا بيتزا.

121
00:08:52,907 --> 00:08:54,491
وعاد إلى بيت المدرب.

122
00:08:55,701 --> 00:08:58,161
كان بيت المدرب رائعًا!

123
00:08:58,496 --> 00:08:59,788
كان لديه تلفاز عملاق،

124
00:09:00,122 --> 00:09:01,581
و جهاز أتا ري مع دونكي كونغ،

125
00:09:01,916 --> 00:09:02,832
أستيرويدز، فروجَر.

126
00:09:03,167 --> 00:09:04,417
كل ألعابي المفضلة.

127
00:09:09,006 --> 00:09:11,383
- أوه!
- ها، لقد انفجرت.

128
00:09:11,717 --> 00:09:12,884
دوري الآن.

129
00:09:15,054 --> 00:09:16,596
هل أنت متأكد أن والدتك
لا تتوقعك؟

130
00:09:16,931 --> 00:09:18,265
آه، إنها تعمل.

131
00:09:18,599 --> 00:09:21,184
من المحتمل أنها لديها موعد
مع ألفريد بعد ذلك.

132
00:09:21,519 --> 00:09:24,312
تخمينتي أنك تقضي
الكثير من الوقت بمفردك، أليس كذلك؟

133
00:09:24,647 --> 00:09:26,231
نعم، لكنني أحب ذلك نوعًا ما.

134
00:09:26,566 --> 00:09:28,316
أنا فقط أركب دراجتي
وأشاهد التلفاز.

135
00:09:28,651 --> 00:09:29,818
إنه رائع.

136
00:09:31,529 --> 00:09:32,904
أوه، اللعنة.

137
00:09:33,239 --> 00:09:35,490
لقد جعلتني أخطئ!

138
00:09:35,825 --> 00:09:36,992
عذرًا.

139
00:09:37,618 --> 00:09:39,369
انتظر.

140
00:09:42,164 --> 00:09:43,707
تعال هنا لحظة.

141
00:09:44,041 --> 00:09:46,835
أوه، احضر إحدى زجاجات بيف نيه.

142
00:09:51,215 --> 00:09:54,134
حسناً... قد يبدو هذا
غريباً قليلاً في البداية،

143
00:09:54,677 --> 00:09:56,845
لكنني بحاجة لتسجيل
أصوات فريقي،

144
00:09:57,179 --> 00:09:59,848
خصوصاً أفضل لاعبي.

145
00:10:00,182 --> 00:10:01,308
حسناً؟

146
00:10:01,642 --> 00:10:02,892
خذ هذا.

147
00:10:05,771 --> 00:10:09,899
الآن فقط تحدث فيه بصوتك
الطبيعي.

148
00:10:10,234 --> 00:10:11,568
حسناً، ماذا يجب أن أقول؟

149
00:10:11,902 --> 00:10:13,153
ما تود قوله.

150
00:10:13,571 --> 00:10:15,530
ابدأ باسمك.

151
00:10:15,865 --> 00:10:17,032
نيل.

152
00:10:18,492 --> 00:10:22,370
الآن خذ رشفة كبيرة من المشروب...
واخرج الغثاء.

153
00:10:24,582 --> 00:10:25,665
أه! اللعنة.

154
00:10:26,000 --> 00:10:27,167
جيد.

155
00:10:27,543 --> 00:10:28,710
قل ذلك مرة أخرى.

156
00:10:29,462 --> 00:10:30,462
اللعنة.

157
00:10:30,796 --> 00:10:31,796
مرة أخرى.

158
00:10:32,131 --> 00:10:34,090
اللعنة، اللعنة، اللعنة.

159
00:10:34,425 --> 00:10:36,384
استمر.

160
00:10:36,719 --> 00:10:38,136
اللعنة.

161
00:10:38,471 --> 00:10:39,471
الجحيم! اللعنة!

162
00:10:39,805 --> 00:10:41,681
الآن، امم، انظر إلى
الكاميرا.

163
00:10:42,016 --> 00:10:43,475
الآن ضع لسانك للخارج.

164
00:10:46,103 --> 00:10:47,520
اصنع...
اصنع وجهًا مضحكًا.

165
00:10:47,855 --> 00:10:49,481
جيد، جيد.

166
00:10:51,442 --> 00:10:52,692
نعم...
نعم، نيل، نعم.

167
00:10:53,319 --> 00:10:54,319
نعم.

168
00:10:58,449 --> 00:11:00,033
افتح فمك على اتساعه.

169
00:11:00,368 --> 00:11:01,534
♪♪

170
00:11:03,245 --> 00:11:04,412
نيل، هذا مثالي.

171
00:11:05,456 --> 00:11:06,623
♪♪

172
00:11:09,377 --> 00:11:10,627
2 يوليو.

173
00:11:10,961 --> 00:11:13,254
كان لدينا مباراة في الساعة 7:30
ضد هاتشينسون تاكو هوت.

174
00:11:13,589 --> 00:11:15,507
أعلم أنك ستقوم
بتحريرهم الليلة.

175
00:11:15,841 --> 00:11:17,300
هل ستضرب واحدة
خارج الملعب من أجل أمك،

176
00:11:17,635 --> 00:11:18,802
المجتهدة؟

177
00:11:20,054 --> 00:11:21,513
لذا ستعود إلى المنزل
مع المدرب، صحيح؟

178
00:11:21,847 --> 00:11:24,849
- نعم.
- مم-واه.

179
00:11:34,193 --> 00:11:37,028
أنت لي، وأنا أحبك،
ولا تنسَ ذلك أبدًا.

180
00:11:43,869 --> 00:11:45,578
أنت بدت مشتعلاً الليلة.

181
00:11:45,913 --> 00:11:47,080
إنها الأفضل التي لعبتها
من قبل.

182
00:11:47,415 --> 00:11:48,581
شكرا، مدرب.

183
00:11:50,876 --> 00:11:52,585
هي، هل يمكننا أن نلعب بعضاً من
تلك الكارتريدجات الليلة؟

184
00:11:52,920 --> 00:11:54,045
بالطبع، يمكننا.

185
00:11:54,380 --> 00:11:55,964
لكن يجب أن أريك
شيئاً أولاً.

186
00:12:03,013 --> 00:12:04,180
♪♪

187
00:12:10,730 --> 00:12:12,731
اااه... أبدو غبياً
في هذه.

188
00:12:13,065 --> 00:12:14,023
لا.

189
00:12:14,358 --> 00:12:17,068
أنت تبدو مثالياً...
تعبيرك.

190
00:12:17,403 --> 00:12:20,905
كأنك تعيش
حلم رائع.

191
00:12:22,658 --> 00:12:23,825
Neil...

192
00:12:24,535 --> 00:12:27,454
لقد كنت أفكر
فيك كثيراً هذا الأسبوع.

193
00:12:28,914 --> 00:12:31,583
أنا جائع.

194
00:12:31,917 --> 00:12:33,585
بالطبع.

195
00:12:33,919 --> 00:12:35,044
هل تريد بيتزا؟

196
00:12:35,379 --> 00:12:37,213
ربما لدي شيء هنا
سيعجبك.

197
00:12:41,469 --> 00:12:43,553
واو!

198
00:12:45,139 --> 00:12:46,055
ماذا تريد، صديقي الصغير؟

199
00:12:46,390 --> 00:12:48,308
أمي لا تشتري
هذه الأشياء أبداً.

200
00:12:48,768 --> 00:12:50,226
تقول إنها مضيعة كبيرة
للأموال.

201
00:12:50,561 --> 00:12:51,644
لنأكل إذن.

202
00:12:54,356 --> 00:12:55,899
أي واحد تريد؟

203
00:12:56,233 --> 00:12:57,484
لا أعرف،
ماذا ستأكل؟

204
00:12:57,818 --> 00:12:58,818
فشار الذرة.

205
00:12:59,153 --> 00:13:00,403
إذن سأأخذ، آه...

206
00:13:01,614 --> 00:13:02,739
كوكو كريسبيس.

207
00:13:17,713 --> 00:13:18,630
آه!

208
00:13:18,964 --> 00:13:20,673
تبا.

209
00:13:21,008 --> 00:13:23,134
عذراً.

210
00:13:46,617 --> 00:13:47,992
أنت تقوم بواحدة.

211
00:13:53,207 --> 00:13:55,208
واو، جيدة!

212
00:13:59,255 --> 00:14:00,505
واو!

213
00:14:14,812 --> 00:14:16,563
ها نحن نذهب.

214
00:14:27,449 --> 00:14:28,950
أنا أحبك، نيل.

215
00:14:31,078 --> 00:14:33,371
أحبك كثيراً.

216
00:14:41,046 --> 00:14:43,423
عندما أحب شخصاً حقاً،
حقاً...

217
00:14:51,599 --> 00:14:54,225
...هناك طريقة أظهر بها
كيف أشعر.

218
00:15:00,482 --> 00:15:01,649
شش.

219
00:15:03,736 --> 00:15:04,903
ملاك.

220
00:15:06,155 --> 00:15:08,740
لا يوجد خطأ في
قبل شخص مثل هذا.

221
00:15:09,950 --> 00:15:12,368
لا تدع أحدًا يخبرك
أنه خطأ.

222
00:15:22,630 --> 00:15:23,796
لقد حدث.

223
00:15:24,715 --> 00:15:26,215
هذا ما قلته لنفسي.

224
00:15:26,550 --> 00:15:28,384
لقد حدث للتو.

225
00:15:28,719 --> 00:15:29,969
وبعد أن انتهى الأمر،

226
00:15:30,304 --> 00:15:31,763
نظرت إلى
الفوضى على الأرض.

227
00:15:32,097 --> 00:15:34,349
كان الأمر كما لو أن براكودا
قد تحطمت.

228
00:15:35,100 --> 00:15:36,643
وعندما بلعت،

229
00:15:36,977 --> 00:15:39,562
طعم لسان المدرب
حرق فمي.

230
00:15:40,564 --> 00:15:42,231
لقد أعجبك.

231
00:15:42,566 --> 00:15:44,484
لا بأس أنه أعجبك.

232
00:15:44,944 --> 00:15:48,279
كل شيء
سيكون على ما يرام.

233
00:16:03,629 --> 00:16:06,547
♪♪

234
00:16:11,887 --> 00:16:13,805
هل تعرفه
أو شيء من هذا القبيل؟

235
00:16:15,516 --> 00:16:17,058
التقيت ويندي بيترسون عندما كنت في العاشرة.

236
00:16:17,393 --> 00:16:20,645
كانت في الحادية عشرة، سنة
أمام مني في المدرسة.

237
00:16:21,689 --> 00:16:22,814
ماذا تفعل؟

238
00:16:23,148 --> 00:16:24,440
تبا، لا يوجد ماكينة حلاقة.

239
00:16:24,775 --> 00:16:26,275
أنت مجنون.

240
00:16:26,610 --> 00:16:28,111
لو لم أكن غريبًا،
لكنا انتهينا

241
00:16:28,445 --> 00:16:30,655
ممارسة الجنس المراهق الفوضوي
والحمل،

242
00:16:30,990 --> 00:16:35,076
المساهمة في مزيد من الأطفال
المتخلفين وغير المرغوب فيهم في المجتمع.

243
00:16:35,411 --> 00:16:38,830
لكن بدلاً من ذلك،
أصبحت توأم روحي.

244
00:16:39,164 --> 00:16:42,542
شريكي الحقيقي الوحيد في الجريمة.

245
00:16:42,876 --> 00:16:45,044
لنخطفه.

246
00:16:46,755 --> 00:16:48,047
أمه تقول إنه من المفترض
أن نعيده إلى المنزل.

247
00:16:50,843 --> 00:16:52,844
أين تأخذني؟

248
00:16:53,178 --> 00:16:55,972
إلى بيت مليء
بالعديد والعديد من الحلوى.

249
00:16:56,306 --> 00:16:57,473
رائع.

250
00:17:00,019 --> 00:17:01,853
احذر...

251
00:17:02,187 --> 00:17:03,354
احذر...

252
00:17:04,231 --> 00:17:05,398
احذذذذذر.

253
00:17:07,234 --> 00:17:12,113
هذه هي عيون ضحايا
قاتل الفأس.

254
00:17:16,410 --> 00:17:17,702
هيا، يا ساتان.

255
00:17:18,037 --> 00:17:19,037
أسرع، يا دجاجة.

256
00:17:19,371 --> 00:17:20,580
برايان...

257
00:17:20,914 --> 00:17:22,498
لم أهتم كثيرًا بعيد الهالوين،

258
00:17:22,833 --> 00:17:25,084
لكن في هذا العام المعين،
لم أستطع التخلص من الشعور

259
00:17:25,419 --> 00:17:27,920
بأن شيئًا فظيعًا
سوف يحدث.

260
00:17:28,255 --> 00:17:30,298
ولم يكن هناك شيء
يمكنني فعله لوقفه.

261
00:17:30,632 --> 00:17:31,507
انتظر خارجاً من أجلي.

262
00:17:31,842 --> 00:17:33,760
سأكون جاهزاً في دقيقة.

263
00:17:36,638 --> 00:17:38,514
حسناً، أمسك به
بينما أذهب لأحضر شيئاً.

264
00:17:38,849 --> 00:17:39,724
ماذا سنفعل؟

265
00:17:40,059 --> 00:17:41,601
لنمرح قليلاً.

266
00:17:49,068 --> 00:17:50,234
♪♪

267
00:17:54,073 --> 00:17:55,323
ما الأمر، يا شيطان؟

268
00:17:55,991 --> 00:17:57,241
ماذا قلت، أيها المتنمر؟

269
00:18:00,746 --> 00:18:02,330
يا له من خاسر!

270
00:18:03,957 --> 00:18:05,124
خاسر! خاسر!

271
00:18:20,474 --> 00:18:22,266
برايان؟

272
00:18:24,520 --> 00:18:26,395
برايان؟

273
00:18:28,816 --> 00:18:29,941
ظننت أن هذا أنت.

274
00:18:36,281 --> 00:18:37,365
استلقِ.

275
00:18:37,699 --> 00:18:38,866
استلقِ، أيها الأحمق.

276
00:18:40,285 --> 00:18:41,536
م-ماذا تفعل؟

277
00:18:42,079 --> 00:18:44,205
أصمت... أصمت،
أو سنقتلك.

278
00:18:44,540 --> 00:18:46,124
وجه الشعاع إلى هنا.

279
00:18:46,959 --> 00:18:48,292
افتح فمك.

280
00:18:48,627 --> 00:18:50,211
قلت افتح فمك!

281
00:18:52,047 --> 00:18:53,172
الآن، احتفظ بهذه
في فمك اللعين.

282
00:18:53,507 --> 00:18:54,590
وعليك أن تفعل
ما نقوله،

283
00:18:54,925 --> 00:18:56,843
أو سأقتلك، أقسم.

284
00:18:58,929 --> 00:19:00,054
الآن أعطني الأعواد.

285
00:19:00,389 --> 00:19:04,100
ووندي، هيا، أعطني
الأعواد اللعينة!

286
00:19:19,074 --> 00:19:20,658
وجه flashlight نحوه.

287
00:19:21,660 --> 00:19:22,827
♪♪

288
00:19:23,162 --> 00:19:25,246
نيال، إنه سيخبر!

289
00:19:25,581 --> 00:19:26,998
لا تقلق،
أعرف ماذا أفعل.

290
00:19:27,332 --> 00:19:30,293
هناك أشياء يمكننا القيام بها
لجعلهم في صفنا.

291
00:19:30,627 --> 00:19:31,794
هذا يكفي.

292
00:19:32,254 --> 00:19:33,421
فقط ابق ثابتًا لدقيقة.

293
00:19:33,755 --> 00:19:35,298
أنت رفيقي
الأخضر الصغير،

294
00:19:35,632 --> 00:19:38,134
وهناك هذه الأشياء الرائعة
أريد أن أريك إياها.

295
00:19:40,012 --> 00:19:42,096
عندما كنت صغيرًا،
كان رجل يقوم بهذا لي،

296
00:19:42,431 --> 00:19:44,015
وأنت حقًا
ستحبها.

297
00:19:44,349 --> 00:19:45,516
ها هي، هذا هو.

298
00:19:46,435 --> 00:19:47,602
هذا ولدي.

299
00:19:49,062 --> 00:19:51,314
لم تنظر وندي إليّ
تمامًا بنفس الطريقة بعد تلك الليلة.

300
00:19:51,648 --> 00:19:53,441
أعني... مشاركة هذه الجزئية من نفسي

301
00:19:53,775 --> 00:19:56,027
لم أظهر هذا لأحد آخر،
من قبل.

302
00:19:56,862 --> 00:20:02,158
وعلمت أننا سنكون مرتبطين
معًا... إلى الأبد.

303
00:20:04,286 --> 00:20:05,369
استيقظت...

304
00:20:05,704 --> 00:20:07,038
مرة أخرى دون معرفة
أين كنت

305
00:20:07,372 --> 00:20:09,290
أو ماذا حدث لي.

306
00:20:10,000 --> 00:20:11,459
بحلول الوقت الذي
عدت فيه،

307
00:20:11,793 --> 00:20:13,878
قالت ديبورا إنني كنت مفقودًا
لأكثر من ساعة.

308
00:20:14,213 --> 00:20:16,130
لكن لم أتمكن من
تذكر أي شيء.

309
00:20:16,465 --> 00:20:17,882
كل ما كنت أعرفه هو أنه
كان مرتبطًا بطريقة ما

310
00:20:18,217 --> 00:20:19,383
بالمرّة الأخرى،

311
00:20:19,718 --> 00:20:21,844
الليلة التي استيقظت فيها
في القبو.

312
00:20:22,179 --> 00:20:24,972
وعرفت أيضًا أنه،
مهما استغرق الأمر،

313
00:20:25,307 --> 00:20:27,808
كان علي أن أكتشف ما
حدث لي.

314
00:20:28,143 --> 00:20:30,353
كان يجب علي أن أجد جوابًا
للغز.

315
00:20:34,107 --> 00:20:35,608
عندما كنت في الخامسة عشر،
سمعت بعض الأطفال في المدرسة

316
00:20:35,943 --> 00:20:37,193
يتحدثون عن مكان.

317
00:20:38,320 --> 00:20:40,613
مكان يمكنك العثور عليه
حتى في مدينة غبية مثل

318
00:20:40,948 --> 00:20:42,698
هتشينسون.

319
00:20:58,632 --> 00:21:00,049
بنجو.

320
00:21:29,913 --> 00:21:31,330
هيا بنا.

321
00:21:43,760 --> 00:21:44,802
كيف حالك؟

322
00:21:45,137 --> 00:21:46,304
بخير.

323
00:21:47,264 --> 00:21:48,431
أنا تشارلي.

324
00:21:49,474 --> 00:21:50,641
نيال.

325
00:21:51,351 --> 00:21:52,810
هل تود أن تذهب في جولة؟

326
00:21:56,231 --> 00:21:57,398
بالطبع.

327
00:21:58,900 --> 00:22:00,067
هل لديك نقود؟

328
00:22:00,944 --> 00:22:03,112
سأدفع 50، لا أكثر.

329
00:22:04,197 --> 00:22:06,115
يجب أن تكون حذرًا
هنا.

330
00:22:07,326 --> 00:22:09,452
الشرطة تقوم بدوريات
في هذه المنطقة بأكملها،

331
00:22:09,786 --> 00:22:12,163
ولديهم القدرة الكافية
to يعرفوا ما يجري.

332
00:22:12,497 --> 00:22:14,081
أنا في هوتشينسون للعمل.

333
00:22:14,958 --> 00:22:17,543
أنا أمدّ أسواق المنطقة
بالوجبات الخفيفة.

334
00:22:19,129 --> 00:22:20,171
تفضل.

335
00:22:20,505 --> 00:22:22,715
خذ ما تريد.

336
00:22:28,972 --> 00:22:30,931
جائع، أليس كذلك؟

337
00:22:39,649 --> 00:22:42,943
لدينا ساعة واحدة فقط.

338
00:22:43,278 --> 00:22:44,862
لذا يجب أن نبدأ العمل.

339
00:22:50,410 --> 00:22:51,827
انتظر.

340
00:22:53,538 --> 00:22:54,747
دعني.

341
00:23:03,382 --> 00:23:05,841
جميل.

342
00:23:10,639 --> 00:23:13,224
لذا، ماذا تحب أن تفعل؟

343
00:23:15,519 --> 00:23:18,104
قل لي ماذا
تريدني أن أفعل.

344
00:23:18,563 --> 00:23:20,481
أي شيء.

345
00:23:24,820 --> 00:23:26,404
أنت تحب الرجال الأكبر سنًا، أليس كذلك؟

346
00:23:27,406 --> 00:23:28,572
قل لي.

347
00:23:29,199 --> 00:23:30,324
نعم.

348
00:23:37,207 --> 00:23:39,125
همم، ذلك يبدو لطيفًا.

349
00:23:44,047 --> 00:23:49,927
أنت ولد جميل،
جميل جدًا.

350
00:24:22,502 --> 00:24:26,172
♪♪

351
00:24:27,048 --> 00:24:28,215
سأصل.

352
00:24:30,635 --> 00:24:32,636
سأصل.

353
00:24:37,767 --> 00:24:38,767
آه!

354
00:25:21,311 --> 00:25:22,770
أعرف ما
تفكر فيه.

355
00:25:23,104 --> 00:25:24,271
لم يكن آمنًا.

356
00:25:24,689 --> 00:25:26,607
لكننا في كانساس،
الحمد لله،

357
00:25:27,025 --> 00:25:29,360
وليس في مدينة كبيرة
مليئة بالأمراض.

358
00:25:31,154 --> 00:25:34,281
بالإضافة إلى...
أنت مجرد طفل.

359
00:25:51,967 --> 00:25:53,133
بو.

360
00:25:53,468 --> 00:25:54,635
مجنون!

361
00:25:55,011 --> 00:25:56,011
أنت خوفتني.

362
00:25:56,346 --> 00:25:57,596
شكرًا على لقائي.

363
00:25:58,139 --> 00:25:59,557
نعم، حسنًا،
آمل أن يكون هذا جيدًا.

364
00:25:59,891 --> 00:26:01,475
أمي ستقتلني إذا
اكتشفت أنني تسللت في هذا الوقت.

365
00:26:01,810 --> 00:26:04,061
لدي شيء
أريد أن أريك إياه.

366
00:26:08,358 --> 00:26:09,733
أوو.

367
00:26:18,243 --> 00:26:19,660
انظر.

368
00:26:22,956 --> 00:26:24,498
نعم، وماذا في ذلك؟

369
00:26:26,585 --> 00:26:27,918
هذا أنا.

370
00:26:33,383 --> 00:26:35,676
أنت كاذب جدًا.

371
00:26:36,845 --> 00:26:38,095
لا أصدقك.

372
00:26:39,222 --> 00:26:40,306
سأثبت ذلك.

373
00:26:40,640 --> 00:26:41,807
حسنًا، كيف؟

374
00:26:42,309 --> 00:26:43,976
أوه، يا إلهي،
ماذا تفعل...

375
00:26:44,311 --> 00:26:45,769
أعد ذلك إلى سروالك،
عاري.

376
00:26:46,104 --> 00:26:47,062
انظر.

377
00:26:47,397 --> 00:26:48,355
لا، أيها المنحرف.

378
00:26:48,690 --> 00:26:50,316
انظر ماذا فعل بي الرجل.

379
00:26:59,034 --> 00:27:00,451
هل هذه كدمات؟

380
00:27:00,785 --> 00:27:01,785
ابن العاهرة
aخلعه على زبي.

381
00:27:02,120 --> 00:27:03,871
كما لو كان...
عصا الحلوى.

382
00:27:04,205 --> 00:27:06,373
لم أدرك حتى أنه يؤذيني
حتى بعد أن انفجرت.

383
00:27:06,708 --> 00:27:08,292
حسنًا، من الأفضل
أن تكون حذرًا، مكورميك.

384
00:27:08,627 --> 00:27:11,545
في المرة القادمة قد
يعض أحدهم الشيء بالكامل.

385
00:27:12,881 --> 00:27:14,006
بجد.

386
00:27:14,341 --> 00:27:16,008
حتى هاتشينسون له
نصيبه من الغريبي.

387
00:27:16,343 --> 00:27:17,468
تتلاعب مع الشخص الخطأ،

388
00:27:17,802 --> 00:27:18,927
وسأجد أجزاء
منك في كل مكان.

389
00:27:19,262 --> 00:27:21,138
حسنا، "أمي."

390
00:27:27,646 --> 00:27:30,356
أتمنى أن يكون هناك فيلم
يُعرض الآن.

391
00:27:30,690 --> 00:27:31,857
وأنا أيضًا.

392
00:27:32,817 --> 00:27:34,109
فيلم عن حياتنا.

393
00:27:34,444 --> 00:27:37,905
كل شيء حدث حتى الآن.

394
00:27:38,239 --> 00:27:41,825
وستكون آخر مشهد
مجرد أن نقف هنا.

395
00:27:42,452 --> 00:27:45,079
فقط أنت وأنا.

396
00:27:47,707 --> 00:27:48,749
نعم.

397
00:28:04,891 --> 00:28:06,517
أسمع شيئًا.

398
00:28:11,606 --> 00:28:13,190
إنها صوت الله.

399
00:28:13,900 --> 00:28:16,819
♪♪

400
00:28:27,956 --> 00:28:38,006
أسمعه.

401
00:28:54,649 --> 00:28:55,816
أمي!

402
00:28:56,651 --> 00:28:57,901
على وشك البدء.

403
00:28:58,737 --> 00:28:59,903
حسناً، أنا قادم.

404
00:29:00,238 --> 00:29:01,864
آه. هل مشغل الفيديو شغال؟

405
00:29:02,198 --> 00:29:03,490
تحققنا منه مرتين.

406
00:29:03,825 --> 00:29:06,577
ربما سيكون هذا قليلاً سخيفاً.

407
00:29:06,911 --> 00:29:08,412
الإعلان
أظهر هذا الرجل العجوز المجنون

408
00:29:08,747 --> 00:29:11,498
يقول إن الكائنات الفضائية أخذته
مباشرة من حوض الاستحمام الخاص به.

409
00:29:13,918 --> 00:29:15,127
إذا كنت ستمزح،

410
00:29:15,462 --> 00:29:18,046
أفضل أن
أشاهده بمفردي.

411
00:29:18,965 --> 00:29:20,591
ششش، إنه يبدأ.

412
00:29:20,925 --> 00:29:23,135
هذا المساء في "عالم الغموض،"

413
00:29:23,470 --> 00:29:27,097
نحقق في
عالم UFOs المرعب.

414
00:29:27,432 --> 00:29:31,393
هل هي هستيريا جماعية
أم شيء حقيقي للغاية؟

415
00:29:31,728 --> 00:29:33,645
لقد احتجزوني
كأسير لعدة ساعات!

416
00:29:34,355 --> 00:29:36,607
فحصوني
كما لو كنت...

417
00:29:37,233 --> 00:29:38,817
ضفدع في حصة علم الأحياء.

418
00:29:40,195 --> 00:29:43,697
ثم دخلوا لي مسبار
في معدتي.

419
00:29:44,032 --> 00:29:46,950
لا زالت لدي الندبة
هنا لأثبت ذلك.

420
00:29:48,369 --> 00:29:49,536
انظر إلى ذلك.

421
00:29:49,871 --> 00:29:51,163
كنت دائمًا أشعر بالخوف

422
00:29:51,498 --> 00:29:53,540
كلما شاهدت أفلامًا
عن الأجسام الطائرة.

423
00:29:53,875 --> 00:29:55,459
حتى "E.T." أخافني.

424
00:29:56,169 --> 00:29:57,336
يا للمسكينة.

425
00:29:57,962 --> 00:29:59,630
تبدو حزينة جدًا وبسيطة.

426
00:29:59,964 --> 00:30:01,089
- ششش!
- أفالين فريسن

427
00:30:01,424 --> 00:30:04,676
تعيش في المدينة الصغيرة،
العادية في إنمان، كانساس.

428
00:30:05,970 --> 00:30:07,179
"إنمان."

429
00:30:07,514 --> 00:30:09,097
إنها تبعد 30 ميلاً فقط.

430
00:30:09,516 --> 00:30:11,725
عمرها 32 عامًا،
وهي غير متزوجة،

431
00:30:12,060 --> 00:30:13,268
تعيش مع والدها،

432
00:30:13,603 --> 00:30:15,521
وتعمل بدوام جزئي
كسكرتيرة.

433
00:30:15,855 --> 00:30:18,106
لكن هناك شيء
غير عادي عن أفالين.

434
00:30:18,817 --> 00:30:20,400
طالما تستطيع أن تتذكر،

435
00:30:20,735 --> 00:30:23,946
حدثت أشياء لها،
أشياء لا يمكنها تفسيرها.

436
00:30:24,280 --> 00:30:25,447
سمعت عن أشخاص

437
00:30:25,782 --> 00:30:27,991
عانوا من فقدان الوقت.

438
00:30:28,326 --> 00:30:30,869
قطع كاملة من حياتهم
لم يستطيعوا حسابها.

439
00:30:31,204 --> 00:30:33,705
تحت تنويم رجعي،

440
00:30:34,040 --> 00:30:37,084
علمت أنه قد تم اختطافي أكثر من 20 مرة.

441
00:30:37,418 --> 00:30:39,002
- أوه، من فضلك!
- اصمت.

442
00:30:39,337 --> 00:30:41,380
كانت المرة الأولى عندما كنت في السادسة.

443
00:30:41,714 --> 00:30:45,300
كنت في طريقي إلى المنزل من
hم picnic مع جدَي.

444
00:30:45,635 --> 00:30:48,595
كان الظلام، وضللنا الطريق
iعبر شارع ترابي.

445
00:30:48,930 --> 00:30:50,222
جدّي فقد السيطرة على السيارة،

446
00:30:50,557 --> 00:30:52,099
ودخلنا في خندق.

447
00:30:52,433 --> 00:30:54,977
كان هناك هذا
الضوء الأبيض الساطع.

448
00:30:55,311 --> 00:30:59,022
لكنك لم يهتم الفضائيون بجدي وجدتي.

449
00:30:59,357 --> 00:31:00,941
لقد طفو بي خارج السيارة

450
00:31:01,276 --> 00:31:04,403
باستخدام نوع ما من
أشعة الجاذبية.

451
00:31:06,656 --> 00:31:08,240
هذا يكفي...
لقد اكتفيت.

452
00:31:08,575 --> 00:31:09,741
سأذهب لأحضر بعض الآيس كريم.

453
00:31:10,076 --> 00:31:12,202
- هل تريده؟
- لا، شكرًا.

454
00:31:12,537 --> 00:31:14,121
أتذكر أنني كنت ملقى على طاولة.

455
00:31:14,455 --> 00:31:17,499
كانت باردة،
وأملس ولامع.

456
00:31:17,834 --> 00:31:19,167
كان الفضائيون محاطين بي.

457
00:31:19,502 --> 00:31:21,169
كانوا أصلع،
بأheads ضخمة،

458
00:31:21,504 --> 00:31:24,840
باطين مثل المارشملو
وأذرع صغيرة.

459
00:31:25,174 --> 00:31:27,634
لكن أسوأ جزء
كان عيونهم.

460
00:31:27,969 --> 00:31:30,053
الطريقة الوحيدة
التي يمكنني وصفها بها هي كبيرة,

461
00:31:30,388 --> 00:31:34,474
ألماس أسود,
سائل ومشابه للهلام.

462
00:31:55,371 --> 00:31:56,538
♪♪

463
00:31:57,707 --> 00:31:59,499
لا أصدق أنني أخيرًا سأغادر

464
00:31:59,834 --> 00:32:01,418
هذه المدينة النائية اللعينة!

465
00:32:01,961 --> 00:32:04,880
يجب أن تخبرني
في اللحظة التي تستقر فيها.

466
00:32:06,007 --> 00:32:07,174
أو else.

467
00:32:08,509 --> 00:32:11,011
يجب أن تأتي,
أو else.

468
00:32:11,346 --> 00:32:12,471
مدينة نيويورك.

469
00:32:12,805 --> 00:32:14,640
أنت محظوظ جدًا.

470
00:32:24,734 --> 00:32:25,901
مرحبًا، وجه مؤخر.

471
00:32:26,945 --> 00:32:28,195
ماذا تنظر؟

472
00:32:35,328 --> 00:32:36,411
شاذون!

473
00:32:36,746 --> 00:32:38,914
تبًا، فقط اذهب,
اذهب، اذهب، اذهب!

474
00:32:42,377 --> 00:32:43,502
تبًا لك!

475
00:32:46,673 --> 00:32:49,591
♪♪

476
00:32:59,018 --> 00:33:00,811
تذكر الرجل
الذي أخبرتك عنه الأسبوع الماضي؟

477
00:33:01,145 --> 00:33:02,562
كمارو بيضاء؟

478
00:33:02,897 --> 00:33:04,439
هذا هو,
متوقف بجوار تلك الأشجار.

479
00:33:04,774 --> 00:33:06,692
لقد مارست الجنس مع كل زبون
في هذه الحديقة.

480
00:33:07,026 --> 00:33:09,444
باستثناء كامارو البيضاء.

481
00:33:09,779 --> 00:33:11,655
لذا حان الوقت لكما
أن تبتعدا.

482
00:33:11,990 --> 00:33:14,116
توقف عن تخويف
عملي.

483
00:33:14,450 --> 00:33:16,243
هل تريدنا أن نأتي
لنأخذك لاحقاً؟

484
00:33:16,577 --> 00:33:17,536
نعم، إذا كنت تريد.

485
00:33:17,870 --> 00:33:19,663
سأنتهي بحلول،
مثل الساعة 7:00.

486
00:33:19,998 --> 00:33:21,164
سنقابلك.

487
00:33:21,958 --> 00:33:23,083
تحدث عن نفسك، إريك.

488
00:33:23,418 --> 00:33:24,543
يجب أن أعود إلى المنزل
وأبدأ في التعبئة.

489
00:33:24,877 --> 00:33:26,169
حسناً،
اتصل بي الليلة.

490
00:33:26,504 --> 00:33:27,963
أراك لاحقاً.

491
00:33:36,472 --> 00:33:37,723
من الأفضل أن تكون حذراً.

492
00:33:38,182 --> 00:33:39,349
من ماذا؟

493
00:33:40,643 --> 00:33:42,060
أنا جاد، إريك.

494
00:33:42,395 --> 00:33:43,729
أنت لست في مودستو بعد الآن.

495
00:33:44,063 --> 00:33:47,274
أرى الطريقة التي
تنظر بها إليه.

496
00:33:47,608 --> 00:33:48,775
إنه جميل جداً.

497
00:33:50,486 --> 00:33:52,195
لا أستطيع مساعدتي.

498
00:33:52,530 --> 00:33:53,488
إنه مثل الإله.

499
00:33:53,823 --> 00:33:56,199
لا تحتاج إلى إخباري.

500
00:33:56,534 --> 00:33:59,369
كنت مفتوناً
به أيضاً، مرة.

501
00:33:59,704 --> 00:34:01,997
لكنني أعرف كل أسرار نيل، وهناك أشياء سيئة هناك

502
00:34:02,331 --> 00:34:04,624
أنت لا تريد حتى أن تعرف، ثق بي.

503
00:34:06,502 --> 00:34:07,794
بمجرد أن أرحل، ستكونين كل ما يملكه نيل.

504
00:34:08,129 --> 00:34:10,338
ويجب أن تفهم شيئًا واحدًا.

505
00:34:10,673 --> 00:34:11,965
حيث يمتلك الناس العاديون قلبًا،

506
00:34:12,300 --> 00:34:14,551
نيال ماكورميك لديه ثقب أسود لا نهائي.

507
00:34:15,762 --> 00:34:17,637
وإذا لم تنتبه،

508
00:34:17,972 --> 00:34:19,890
يمكنك السقوط في ذلك وتضيع إلى الأبد.

509
00:34:52,548 --> 00:34:53,715
براين؟

510
00:34:54,050 --> 00:34:55,008
برايان، هل أنت في البيت؟

511
00:34:55,343 --> 00:34:57,385
نعم، أمي... هنا.

512
00:35:05,895 --> 00:35:07,062
لا صف اليوم؟

513
00:35:07,522 --> 00:35:11,024
لدي مجموعة مناقشة لمادة الإنجليزية في الساعة 7:30.

514
00:35:11,359 --> 00:35:12,692
همم... لديك بريد.

515
00:35:13,027 --> 00:35:14,486
يبدو أن واحدة من أختك.

516
00:35:14,821 --> 00:35:17,864
وأحد من "أ. فريزين"؟

517
00:35:20,284 --> 00:35:22,285
لا أستطيع أن أصدق أنها كتبت لي مرة أخرى.

518
00:35:22,620 --> 00:35:23,703
من؟

519
00:35:24,038 --> 00:35:26,039
أفالين فريزن،
المرأة في التلفاز.

520
00:35:26,374 --> 00:35:27,624
حسنًا، لم يكن عليها أن تذهب لتفريغ.

521
00:35:27,959 --> 00:35:30,043
غالون كامل من العطر
عليه، أليس كذلك؟

522
00:35:32,088 --> 00:35:33,338
ماذا تقول؟

523
00:35:34,340 --> 00:35:37,342
هي تريدني أن أزورها
في إنمان.

524
00:36:00,158 --> 00:36:02,284
حسنًا، شكرًا
لرحلتك، بريستون.

525
00:36:04,996 --> 00:36:06,246
لاحقًا.

526
00:36:12,336 --> 00:36:14,004
آه، لقد فاتتك
المناسبة، عزيزي.

527
00:36:14,338 --> 00:36:17,299
هذه السيدة العجوز
فازت بكلا العرضين.

528
00:36:17,633 --> 00:36:18,800
أوه، حقًا؟

529
00:36:20,428 --> 00:36:21,678
ماذا حصلت عليه؟

530
00:36:22,388 --> 00:36:26,057
لقد حصلت على رحلة إلى اسكتلندا،
مجموعة غرفة المعيشة الجميلة،

531
00:36:26,392 --> 00:36:27,559
سيارة جديدة تمامًا.

532
00:36:29,145 --> 00:36:32,731
لا أستطيع تذكر اسمها،
لكنها كلفت أكثر من 27 ألف.

533
00:36:36,402 --> 00:36:38,278
هل ترتدي عطرًا؟

534
00:36:40,907 --> 00:36:42,866
هل كانت العمل على ما يرام؟

535
00:36:43,201 --> 00:36:44,451
كانت سيئة جدًا.

536
00:36:46,579 --> 00:36:49,247
يا إلهي متى ستأتي سفينتنا، أليس كذلك، حبي؟

537
00:36:49,582 --> 00:36:50,749
قريبًا، أمي.

538
00:36:53,002 --> 00:36:54,544
سيكون قريبًا.

539
00:36:59,175 --> 00:37:00,425
أوه، نيل، لا تنسَ.

540
00:37:02,011 --> 00:37:03,136
غدًا هو موعدي.

541
00:37:03,471 --> 00:37:04,638
ذاك الإيطالي الجذاب.

542
00:37:05,014 --> 00:37:06,556
الشخص الذي يأتي دائماً
عبر صندوق الدفع الخاص بي.

543
00:37:06,891 --> 00:37:08,934
حسناً، لا تقلق،
لأنني سأكون في العمل.

544
00:37:09,268 --> 00:37:11,394
إنه آخر بطولة
في الموسم.

545
00:37:11,729 --> 00:37:12,771
فينتشينزو.

546
00:37:26,827 --> 00:37:29,746
♪♪

547
00:37:57,733 --> 00:37:59,276
براين!

548
00:38:01,904 --> 00:38:02,862
براين، مرحباً!

549
00:38:03,197 --> 00:38:04,447
باتشز! باتشز، اجلس!

550
00:38:04,782 --> 00:38:06,658
آسف، إنها تتحمس قليلاً.

551
00:38:06,993 --> 00:38:09,536
مرحباً، يجب أن تكون براين...
أنا أفالين، من الواضح.

552
00:38:09,870 --> 00:38:11,037
أبي؟

553
00:38:11,872 --> 00:38:13,039
لا بأس، أبي.

554
00:38:13,541 --> 00:38:16,793
هذا هو الشاب
الذي كنت أخبرك عنه.

555
00:38:17,461 --> 00:38:18,837
لا تهتم به.

556
00:38:19,171 --> 00:38:20,839
إنه فقط حذر قليلاً
من الغرباء.

557
00:38:21,173 --> 00:38:23,091
أنا سعيدة جداً لأنك هنا.

558
00:38:23,426 --> 00:38:24,384
هيا.

559
00:38:26,262 --> 00:38:27,929
ليس مكاناً مبهرجاً،
لكنها منزل.

560
00:38:28,264 --> 00:38:29,514
تفضل، اجلس.

561
00:38:30,433 --> 00:38:31,433
هل أكلت؟

562
00:38:31,767 --> 00:38:33,727
كنت للتو في منتصف الغداء,
آمل أن لا تمانع.

563
00:38:34,061 --> 00:38:35,020
لا، تفضل.

564
00:38:35,354 --> 00:38:36,521
أكلت في وقت سابق.

565
00:38:36,856 --> 00:38:38,440
إذًا، هل شاهدت العرض؟

566
00:38:38,899 --> 00:38:40,984
عدة مرات.

567
00:38:41,319 --> 00:38:42,944
لقد سجلته على شريط الفيديو.

568
00:38:43,279 --> 00:38:44,904
لقد تركوا بعض الأشياء خارجًا,
لكنهم تمكنوا من إيصال

569
00:38:45,239 --> 00:38:46,489
النقاط الرئيسية.

570
00:38:49,493 --> 00:38:51,369
أعتقد أنني كنت مؤثراً أيضًا.

571
00:38:51,704 --> 00:38:53,580
ذكرت ذلك
في رسالتك.

572
00:38:53,914 --> 00:38:56,041
أنت الآن في المرحلة
التي كنت فيها قبل بضع سنوات،

573
00:38:56,375 --> 00:38:57,667
حيث بدأت للتو
تتذكر الأشياء.

574
00:38:58,002 --> 00:39:00,420
هناك الكثير منا،
وجميعنا لدينا هذا الدافع

575
00:39:00,755 --> 00:39:01,880
لمعرفة ما حدث.

576
00:39:02,214 --> 00:39:05,925
إذًا... هل تعتقد أن هذا
ما حدث لي؟

577
00:39:06,260 --> 00:39:08,636
فقط من ما أخبرتك به
عن الوقت المفقود و...

578
00:39:08,971 --> 00:39:12,390
أوه، أنا متأكد من ذلك.

579
00:39:12,725 --> 00:39:15,060
هل تشعر برغبة في الخروج للتنزه؟

580
00:39:16,354 --> 00:39:17,604
ما هذا الذي تحمله؟

581
00:39:17,980 --> 00:39:19,230
إنه دفتر أحلام.

582
00:39:21,067 --> 00:39:23,234
أحتفظ بسجل
لكل أحلامي.

583
00:39:23,569 --> 00:39:26,488
كل ما يمكنني تذكره، على الأقل.

584
00:39:27,615 --> 00:39:29,824
أنا... أشعر أنه يساعدني ببطء
على التذكر.

585
00:39:30,159 --> 00:39:31,618
إنها فكرة جيدة حقًا.

586
00:39:31,952 --> 00:39:34,245
عقلك الباطن هو المكان الذي
تُدفن فيه جميع ذكرياتك.

587
00:39:34,580 --> 00:39:36,623
لك ولأجلي
وللناس مثلنا،

588
00:39:36,957 --> 00:39:38,124
تقريبًا كل شيء نفعله

589
00:39:38,459 --> 00:39:40,043
ينبع من كوننا
مخطوفين.

590
00:39:41,545 --> 00:39:42,837
تعال هنا، أريد أن أريك
شيئًا لن يسمحوا به

591
00:39:43,172 --> 00:39:44,839
في "عالم الغموض."

592
00:39:48,094 --> 00:39:49,260
لقد تم وسمتي.

593
00:39:49,887 --> 00:39:51,137
جزء من تجاربهم.

594
00:39:52,181 --> 00:39:53,556
لمسه.

595
00:39:55,976 --> 00:39:57,977
عندما تم اختطافي،
كانت ساقي تنزف،

596
00:39:58,312 --> 00:40:00,563
لكنني لم أتذكر
أنه تم جرحه، لا شيء.

597
00:40:01,232 --> 00:40:04,776
ثم، تحت التنويم
اكتشفت

598
00:40:05,111 --> 00:40:06,778
أنها هناك
يضعون جهاز التتبع.

599
00:40:07,113 --> 00:40:09,280
الآن كل ما أفعله،
هم يعرفون.

600
00:40:09,615 --> 00:40:10,907
في الواقع، لن أندهش
إذا كانوا

601
00:40:11,242 --> 00:40:12,826
يتجسسون علينا الآن.

602
00:40:13,786 --> 00:40:17,831
عندما وجدوني في تلك الليلة,
كانت أنفي تنزف.

603
00:40:19,208 --> 00:40:22,085
خدعة قديمة،
حتى لا يُرى الندب.

604
00:40:25,256 --> 00:40:26,840
لا تنسى أن تكتب.

605
00:40:29,260 --> 00:40:31,511
لا تنسى
ما قلته لك.

606
00:40:32,012 --> 00:40:33,138
حسنا.

607
00:40:37,226 --> 00:40:39,477
من الأفضل أن تأتي لرؤيتي
قريبًا، يا نذل.

608
00:40:40,604 --> 00:40:42,397
نعم، سأفعل.

609
00:40:45,818 --> 00:40:47,402
سأفعل.

610
00:41:17,558 --> 00:41:19,476
ابتعدوا عن المشاكل،
أنتم اثنان.

611
00:41:24,273 --> 00:41:25,773
وداعًا.

612
00:41:34,074 --> 00:41:35,658
لا أصدق أنه قد تأخر هذا القدر.

613
00:41:35,993 --> 00:41:37,035
ستقلق والدتي.

614
00:41:37,369 --> 00:41:38,953
هل لا تزال تعيش
مع والدتك؟

615
00:41:39,288 --> 00:41:42,040
والدي انتقل منذ
سبع سنوات.

616
00:41:42,374 --> 00:41:43,958
لا أراه كثيرًا.

617
00:41:44,418 --> 00:41:46,085
هل تريد أن تقرأ لي
واحدة من أحلامك؟

618
00:41:46,420 --> 00:41:48,004
آه، أنا فقط، كما تعلم،

619
00:41:48,339 --> 00:41:50,673
أكتبها سريعًا
في منتصف الليل.

620
00:41:51,008 --> 00:41:52,800
أحيانًا لا أستطيع
حتى قراءتها.

621
00:41:53,135 --> 00:41:54,802
لا بأس.

622
00:42:04,688 --> 00:42:07,065
هذا من ليلة قبل الماضية.

623
00:42:09,026 --> 00:42:11,361
"هناك ضوء أزرق.

624
00:42:11,695 --> 00:42:14,239
"أنا في زي الدوري الصغير الخاص بي،

625
00:42:14,573 --> 00:42:17,158
ويوجد كائن فضائي طويل
يطفو فوقي."

626
00:42:18,327 --> 00:42:20,453
"هناك شخص آخر معي.

627
00:42:20,788 --> 00:42:23,873
صبي آخر،
أيضًا في زي."

628
00:42:24,208 --> 00:42:26,876
نمر؟"

629
00:42:27,211 --> 00:42:30,046
أم، كان هذا اسم
فريق البيسبول الخاص بي.

630
00:42:32,508 --> 00:42:33,675
دعنا نرى، اه...

631
00:42:35,636 --> 00:42:37,554
"للكائن الفضائي
عيون كبيرة، سوداء.

632
00:42:39,390 --> 00:42:43,017
"إنه يلمس وجهي."

633
00:42:43,352 --> 00:42:47,230
"أريد أن أصرخ
طلبًا للمساعدة، لكن...

634
00:42:47,565 --> 00:42:49,732
"لا... لا أستطيع.

635
00:42:50,067 --> 00:42:52,110
لا... لا أستطيع."

636
00:42:53,862 --> 00:42:55,530
أنت في طريقك
لكشف الحقيقة.

637
00:42:55,864 --> 00:42:58,449
اعتبر نفسك
محققًا، تتبع الأدلة.

638
00:42:58,951 --> 00:43:01,035
ربما تركز على الصبي الآخر
في أحلامك.

639
00:43:01,370 --> 00:43:05,081
يمكن أن يساعدك في العثور
على الإجابات التي تبحث عنها.

640
00:43:07,209 --> 00:43:08,418
خروجان.

641
00:43:08,752 --> 00:43:11,337
القاعد الثالث جاكسون في الملعب، مع هينتون في الانتظار.

642
00:43:11,797 --> 00:43:13,256
يسوع.

643
00:43:13,591 --> 00:43:14,841
انظر إلى ذلك جاكسون.

644
00:43:15,593 --> 00:43:16,551
واو واو.

645
00:43:16,885 --> 00:43:19,429
آخ...
هل تمزح؟

646
00:43:19,763 --> 00:43:22,181
لا، سأمارس الجنس معه بالمجان.

647
00:43:24,268 --> 00:43:26,978
يرجى إعادة جميع الكرات الطائشة
إلى صندوق الصحافة.

648
00:43:27,313 --> 00:43:28,479
شكراً لك.

649
00:43:28,981 --> 00:43:30,565
ألا تعتقد أن
جاكسون جذاب؟

650
00:43:31,525 --> 00:43:35,445
يا رجل، إنه سمين وأصلع.

651
00:43:35,779 --> 00:43:38,072
ناس مختلفون،
أساليب مختلفة.

652
00:43:38,407 --> 00:43:39,991
أبي هو من ضرب هذا.

653
00:43:42,036 --> 00:43:44,954
حسناً، تعال هنا، ادخل،
استلم جائزة.

654
00:43:45,664 --> 00:43:46,914
شكراً جزيلاً.

655
00:43:48,042 --> 00:43:49,042
ثانية واحدة.

656
00:43:51,545 --> 00:43:53,212
حسناً، ماذا سيكون،
أيها الرجل الكبير؟

657
00:43:53,547 --> 00:43:54,714
نقد أم فقاعات؟

658
00:43:55,382 --> 00:43:56,341
لا يمكنك اتخاذ قرار؟

659
00:43:56,675 --> 00:43:58,301
حسناً، تعال،
مد يدك.

660
00:43:58,636 --> 00:43:59,802
واحد، اثنان...

661
00:44:03,599 --> 00:44:04,599
شكراً!

662
00:44:04,933 --> 00:44:06,643
على الرحب والسعة.

663
00:44:07,353 --> 00:44:08,353
أراك لاحقاً.

664
00:44:10,939 --> 00:44:12,231
ماذا؟

665
00:44:12,566 --> 00:44:14,192
عندما يفعل الأطفال شيئاً جيداً,
يجب عليك مكافأتهم.

666
00:44:14,526 --> 00:44:15,777
أوه، يا الله،
إنه هينتون...

667
00:44:16,612 --> 00:44:18,863
المعروف أيضًا باسم "مؤخرة الآلهة."

668
00:44:20,574 --> 00:44:22,575
أنا في حالة سُكر شديدة!

669
00:44:22,910 --> 00:44:23,951
آه! أوه!

670
00:44:24,286 --> 00:44:25,453
أوه، اللعنة.

671
00:44:26,914 --> 00:44:28,331
أين والدتك؟

672
00:44:28,666 --> 00:44:29,916
آه... إنها ربما بالخارج

673
00:44:30,250 --> 00:44:33,336
مع صديقها الجديد،
فينتشنزو.

674
00:44:33,671 --> 00:44:34,837
مم. أوه.

675
00:44:37,299 --> 00:44:40,134
لدي صداع رهيب.

676
00:44:40,469 --> 00:44:41,844
هل لديك أي مخدرات?

677
00:44:42,179 --> 00:44:44,305
نعم، هيا.

678
00:44:52,898 --> 00:44:56,275
ها هنا...
استمتع بنفسك.

679
00:44:56,610 --> 00:44:58,236
آه!

680
00:44:59,988 --> 00:45:03,199
أوه، هناك فيلم إباحي في جهاز الفيديو
إذا كنت تريد الاستمناء.

681
00:45:03,534 --> 00:45:06,160
شكراً.

682
00:45:06,495 --> 00:45:07,537
عندك ولاعة؟

683
00:45:09,289 --> 00:45:11,791
نعم... ها هي.

684
00:47:03,654 --> 00:47:05,196
هل تعجبك هذه؟

685
00:47:05,531 --> 00:47:07,448
تدغدغ قليلاً.

686
00:47:07,825 --> 00:47:09,367
هذا شعور جيد، أليس كذلك، نيل؟

687
00:47:09,701 --> 00:47:11,452
نعم.

688
00:47:11,787 --> 00:47:14,872
هل يمكننا أن نضع البطانية فوق
رؤوسنا، كما فعلنا في المرة الماضية؟

689
00:47:17,084 --> 00:47:18,251
ها نحن.

690
00:47:19,419 --> 00:47:22,338
♪♪

691
00:47:25,425 --> 00:47:27,218
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

692
00:47:27,553 --> 00:47:28,719
أuh... نعم.

693
00:47:29,596 --> 00:47:30,555
شكراً جزيلاً.

694
00:47:30,889 --> 00:47:32,306
سعيد لأنني تمكنت من المساعدة.

695
00:47:32,641 --> 00:47:34,225
كنت أكتب
لصحيفة مدرستي أيضاً،

696
00:47:34,560 --> 00:47:35,726
في الأيام الماضية.

697
00:47:36,061 --> 00:47:37,395
نعم، هذا سيفعل
فرقاً كبيراً حقاً

698
00:47:37,729 --> 00:47:38,729
في مقالي.

699
00:47:39,064 --> 00:47:40,481
ربما ستفوز
بجائزة بوليتزر.

700
00:47:40,816 --> 00:47:41,983
ربما.

701
00:47:42,734 --> 00:47:44,694
حسناً، فقط دعني أعلم إذا كان هناك أي شيء آخر تحتاجه.

702
00:47:45,028 --> 00:47:46,320
هممم، شكرًا جزيلاً لك.

703
00:47:58,166 --> 00:47:59,959
هل انتهيت بالفعل؟

704
00:48:00,294 --> 00:48:02,128
أنا في موقف زمن ضيق قليلاً.

705
00:48:02,462 --> 00:48:03,713
أوه، حسنًا، حظًا سعيدًا.

706
00:48:05,048 --> 00:48:06,966
هناك اثنان خارج، غارفيلد هو الضارب...

707
00:48:07,467 --> 00:48:08,634
هايم في الانتظار.

708
00:48:13,932 --> 00:48:16,309
ادفع كرسيك للخلف قليلاً.

709
00:48:17,978 --> 00:48:18,936
هذا أفضل.

710
00:48:29,698 --> 00:48:31,949
انتظر، تمسك لحظة...
تمسك.

711
00:48:32,784 --> 00:48:34,035
وعند نهاية ثلاث جولات،

712
00:48:34,369 --> 00:48:36,579
النتيجة هي هاتشينسون بنك
الوطني الأول، ثلاثة،

713
00:48:36,914 --> 00:48:39,248
ويوشيتا كولمان
الصناعات، صفر.

714
00:48:39,583 --> 00:48:40,750
حسناً. استمر.

715
00:48:46,298 --> 00:48:47,548
أين كنت؟

716
00:48:47,883 --> 00:48:49,133
عذرًا...
كان ينبغي أن أتصل.

717
00:48:50,010 --> 00:48:51,636
لم أدرك الوقت.

718
00:48:51,970 --> 00:48:53,888
حسناً، عشاءك
بارد مثل الجليد.

719
00:48:54,723 --> 00:48:56,390
هذا لا بأس به.

720
00:48:56,725 --> 00:48:58,184
برايان،
ما الذي يحدث؟

721
00:48:58,518 --> 00:49:01,062
لقد كنت تتصرف
بشكل غريب.

722
00:49:01,396 --> 00:49:02,480
تختفي لساعات.

723
00:49:02,814 --> 00:49:04,231
إنها مجرد مدرسة، أمي.

724
00:49:04,566 --> 00:49:05,983
الجامعة تختلف كثيراً
عن المدرسة الثانوية.

725
00:49:06,318 --> 00:49:08,027
هل اتصلت بوالدك مرة أخرى؟

726
00:49:08,362 --> 00:49:09,403
لقد كنت مشغولاً.

727
00:49:11,531 --> 00:49:13,783
سأجيب...
أنت أنهي عشاءك.

728
00:49:14,117 --> 00:49:15,284
مرحباً... نعم...

729
00:49:17,245 --> 00:49:18,579
إنه يتناول عشاءه
الآن.

730
00:49:18,914 --> 00:49:20,081
من المتصل؟

731
00:49:20,582 --> 00:49:21,832
إنها تلك المرأة من الكائنات الفضائية.

732
00:49:22,250 --> 00:49:25,002
سأ... سأخذها في القاعة.

733
00:49:26,463 --> 00:49:27,463
حسناً.

734
00:49:30,676 --> 00:49:33,219
- براين؟
- كنت سأطلبك للتو.

735
00:49:33,553 --> 00:49:35,012
وجدت صورة للصبي.

736
00:49:35,347 --> 00:49:36,806
ذلك الذي في أحلامي.

737
00:49:37,140 --> 00:49:38,099
هذا مذهل.

738
00:49:38,433 --> 00:49:39,392
ماذا تفعل
الآن؟

739
00:49:39,726 --> 00:49:41,435
آه، لا-لا شيء.

740
00:49:41,770 --> 00:49:42,979
هناك شيء
أحتاج أن أريك إياه.

741
00:49:43,313 --> 00:49:44,730
شيء مهم...
هل يمكنك الخروج هنا؟

742
00:49:45,065 --> 00:49:47,066
بالطبع...

743
00:49:48,485 --> 00:49:50,236
مرحبا، حبي...
كيف كانت العمل؟

744
00:49:50,570 --> 00:49:52,196
تباً لك.

745
00:50:02,249 --> 00:50:03,833
أنا متعب جدًا

746
00:50:04,209 --> 00:50:07,545
من هذه المدينة المتعفنة
الصغيرة!

747
00:50:23,186 --> 00:50:24,603
باتش، ششش، اصمت!

748
00:50:24,938 --> 00:50:25,896
ستوقظ والدك.

749
00:50:26,231 --> 00:50:27,440
براين، شكرًا على الحضور.

750
00:50:28,025 --> 00:50:29,358
لا توجد مشكلة.

751
00:50:29,693 --> 00:50:30,901
لقد سرقت هذا من

752
00:50:31,236 --> 00:50:32,820
غرفة التجارة في هاتشينسون.

753
00:50:33,613 --> 00:50:35,865
هذا هو...
الفتى من أحلامي.

754
00:50:36,450 --> 00:50:37,950
انظر إلى وجهه.

755
00:50:38,285 --> 00:50:41,037
يكاد يكون كما لو أنك تستطيع
أن تخبر أنه يعرف شيئًا.

756
00:50:43,248 --> 00:50:45,166
ماذا تفعل؟

757
00:50:51,715 --> 00:50:53,299
"ن. مكورميك."

758
00:50:53,633 --> 00:50:54,759
يمكنك البدء في البحث عنه
أول شيء غدًا صباحًا.

759
00:50:55,093 --> 00:50:56,969
ربما لا يزال
يعيش في هاتشينسون.

760
00:50:57,304 --> 00:50:58,929
في هذه الأثناء، يجب أن أريك شيئًا

761
00:50:59,264 --> 00:51:00,514
فقط أنت ستفهم.

762
00:51:03,560 --> 00:51:05,019
لقد كنت مع كل واحد من الرجال

763
00:51:05,353 --> 00:51:07,938
وعمه البشع
في هذه المدينة الصغيرة.

764
00:51:09,107 --> 00:51:11,358
مرتين.

765
00:51:17,741 --> 00:51:18,908
هل تريد واحدًا؟

766
00:51:19,993 --> 00:51:22,620
واحد منا يجب أن يقود.

767
00:51:25,665 --> 00:51:27,249
لقد تلقيت بريدًا من ويندي.

768
00:51:27,584 --> 00:51:31,378
أعتقد أنها غاضبة مني لأنني
مدين لها، مثل، بثلاثة رسائل.

769
00:51:31,713 --> 00:51:33,756
نعم، ملاحظة P.S. الأخيرة لها هي...

770
00:51:34,091 --> 00:51:35,466
"اطلب من الأحمق أن يكتب لي."

771
00:51:35,801 --> 00:51:41,347
هل تريد أن تسمع
ماذا تقول؟

772
00:51:41,681 --> 00:51:43,641
"مرحبًا، الحقير، نيويورك
مجنونة ومثيرة

773
00:51:43,975 --> 00:51:44,975
بأفضل طريقة ممكنة."

774
00:51:45,310 --> 00:51:46,560
اعذرني.

775
00:51:47,479 --> 00:51:49,647
هل يمكننا مساعدتك؟

776
00:51:49,981 --> 00:51:51,774
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
أن أشتري لكم الشباب مشروبًا.

777
00:51:52,109 --> 00:51:54,860
تبا.

778
00:51:56,071 --> 00:51:57,321
سمعتني، عاهرة.

779
00:51:57,739 --> 00:51:59,365
تبا... ارحل.

780
00:51:59,699 --> 00:52:00,950
مستكبرون صغار.

781
00:52:02,911 --> 00:52:04,036
قاسي.

782
00:52:04,371 --> 00:52:05,830
ألم يكن من نوعك؟

783
00:52:06,164 --> 00:52:08,833
أكره عندما يبدو أنهم
تارزان ويتحدثون مثل جين.

784
00:52:10,502 --> 00:52:12,419
دعنا نخرج
من هذه القذارة.

785
00:52:12,796 --> 00:52:14,380
لكننا للتو وصلنا.

786
00:52:15,006 --> 00:52:16,173
رقع.

787
00:52:16,925 --> 00:52:18,092
رقع!

788
00:52:18,969 --> 00:52:21,095
رقع، ابتعد عن هناك!

789
00:52:23,431 --> 00:52:25,599
لقد كان المزارعون يجدون
ماشية مشوهة مثل هذا

790
00:52:25,934 --> 00:52:27,059
في هذه المنطقة لسنوات.

791
00:52:27,394 --> 00:52:28,602
أخبرت "عالم الغموض،"

792
00:52:28,937 --> 00:52:31,438
لكنهم قاموا بتحريرها
بشكل ملائم.

793
00:52:31,773 --> 00:52:33,607
يقول والدي إنها مجرد حفنة
من عبدة الشيطان

794
00:52:33,942 --> 00:52:35,317
يتجولون
ويقطعون الأبقار.

795
00:52:35,652 --> 00:52:36,819
ها!

796
00:52:37,362 --> 00:52:39,613
تعال هنا...
دعني أرى يدك.

797
00:52:40,991 --> 00:52:42,158
هل تشعر بذلك؟

798
00:52:43,160 --> 00:52:44,326
أعضاؤها التناسلية.

799
00:52:45,203 --> 00:52:46,370
لقد اختفت.

800
00:52:47,289 --> 00:52:48,998
يختبر الفضائيون على الأبقار

801
00:52:49,332 --> 00:52:51,000
لأن الكائنات المسكينة
عاجزة جدًا.

802
00:52:51,334 --> 00:52:53,460
أما نحن،
فلا يستطيعون قتلنا،

803
00:52:53,795 --> 00:52:55,004
لذا يتركون وراءهم
الذكريات المدفونة

804
00:52:55,338 --> 00:52:56,422
مما فعلوه.

805
00:52:56,756 --> 00:52:58,465
وهذا، بطريقة ما،
يكاد يكون أسوأ.

806
00:52:58,800 --> 00:53:00,050
هل لاحظت شيئًا آخر
غريبًا؟

807
00:53:01,052 --> 00:53:02,219
لا يوجد دم.

808
00:53:03,221 --> 00:53:04,972
أخذوا ذلك أيضًا.

809
00:53:14,983 --> 00:53:16,150
بريان؟

810
00:53:16,610 --> 00:53:18,068
يا إلهي، بريان!

811
00:53:20,405 --> 00:53:22,114
بريان!

812
00:53:26,786 --> 00:53:27,745
ها نحن هنا.

813
00:53:28,079 --> 00:53:29,330
يا إلهي،
بريان!

814
00:53:30,165 --> 00:53:31,749
قل له أنك تحب ذلك.

815
00:53:33,668 --> 00:53:34,668
بريان! آه!

816
00:53:35,003 --> 00:53:36,253
بريان، هل أنت بخير؟

817
00:53:36,630 --> 00:53:37,796
يا إلهي... بريان.

818
00:53:39,799 --> 00:53:40,966
بريان...

819
00:53:41,301 --> 00:53:44,053
نيل، ماذا تفعل؟

820
00:53:44,387 --> 00:53:45,554
هيا.

821
00:53:46,598 --> 00:53:48,515
الساعة 2:30 صباحًا.

822
00:53:49,309 --> 00:53:50,893
لقد ناديتني ب...

823
00:53:53,480 --> 00:53:55,522
ملاك.

824
00:53:57,609 --> 00:53:59,777
هل أنت متأكد أن ويندي ستلقاك في المحطة؟

825
00:54:00,111 --> 00:54:01,862
لا أريدك أن تضيع في تلك المدينة المجنونة.

826
00:54:02,197 --> 00:54:03,364
ما، لا تحتاجين للقلق، حسناً؟

827
00:54:03,698 --> 00:54:04,865
اتصلي بي مُجمعاً في اللحظة التي تصلين فيها.

828
00:54:05,200 --> 00:54:06,367
- حسناً.
- وعديني.

829
00:54:06,701 --> 00:54:08,077
- حسنًا.
- وعديني، نيل.

830
00:54:08,411 --> 00:54:10,663
حسناً.

831
00:54:13,667 --> 00:54:16,794
كان ينبغي علينا على الأقل أن نحصل لك على قصة شعر مناسبة.

832
00:54:19,256 --> 00:54:21,632
يجب أن أذهب إلى المرحاض.

833
00:54:21,967 --> 00:54:23,133
برستون.

834
00:54:23,760 --> 00:54:26,345
سنعود في الحال.

835
00:54:28,098 --> 00:54:29,056
تبا، يا رجل.

836
00:54:29,391 --> 00:54:31,558
- ماذا هناك؟
- لا أعلم، يا رجل.

837
00:54:31,893 --> 00:54:34,144
حكة في الأداة مثل... تبا!

838
00:54:35,647 --> 00:54:37,314
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

839
00:54:37,649 --> 00:54:38,899
فقط انظر إلى الأسفل.

840
00:54:40,568 --> 00:54:41,819
برستون، هيا، ساعدني هنا.

841
00:54:44,864 --> 00:54:46,782
ما خطبي؟

842
00:54:47,659 --> 00:54:49,535
يا رجل...

843
00:54:49,869 --> 00:54:50,995
لديك قمل.

844
00:54:54,916 --> 00:54:56,750
أعني، ليست مشكلة كبيرة، يا صديقي.

845
00:54:57,085 --> 00:54:59,837
عليك فقط الذهاب إلى صيدلية،
احصل على شيء يسمى Rid.

846
00:55:02,299 --> 00:55:03,882
من الأفضل أن تكون حذرًا.

847
00:55:04,759 --> 00:55:06,010
أبقى تحت السيطرة.

848
00:55:08,305 --> 00:55:09,596
عزيزي، حافلتك
تدخل الآن.

849
00:55:09,931 --> 00:55:11,098
حسنًا.

850
00:55:18,898 --> 00:55:21,233
طفلي.

851
00:55:21,568 --> 00:55:23,610
لقد كبرت.

852
00:55:27,532 --> 00:55:28,782
هل ستكون حذرًا؟

853
00:55:29,701 --> 00:55:31,452
نعم، سأكون.

854
00:55:38,001 --> 00:55:40,753
أنت لي وأنا أحبك...
لا تنسَ ذلك أبدًا.

855
00:56:02,859 --> 00:56:05,444
هيّا، سأشتري لك
a Dairy Queen.

856
00:56:06,237 --> 00:56:07,696
ماذا ستفعل الآن بعد أن رحل نيل؟

857
00:56:08,031 --> 00:56:09,907
سأنتحر، أعتقد.

858
00:56:10,241 --> 00:56:11,450
إريك، هذا ليس مضحكًا.

859
00:56:11,785 --> 00:56:14,828
حسنًا، سأبدأ في كلية هاتشينسون
المجتمعية الأسبوع المقبل.

860
00:56:15,163 --> 00:56:17,206
حقًا؟
ذلك رائع جدًا.

861
00:56:17,540 --> 00:56:19,500
المثير للاشمئزاز هو أكثر دقة.

862
00:56:19,834 --> 00:56:21,210
حسناً، أنت تعرف أنك
مرحب بك دائماً

863
00:56:21,544 --> 00:56:23,545
لتأتي إلى البيت،
حتى بدون نيل.

864
00:56:23,880 --> 00:56:25,631
شكراً، السيدة م.

865
00:56:25,965 --> 00:56:27,216
قد أقبل دعوتك
على ذلك.

866
00:56:27,550 --> 00:56:29,218
من الأفضل لك.

867
00:56:32,889 --> 00:56:34,473
من اللعين هذا؟

868
00:56:34,849 --> 00:56:37,476
كشاف متنكر؟

869
00:56:44,234 --> 00:56:45,442
هل يمكنني مساعدتك؟

870
00:56:45,777 --> 00:56:48,112
هل هذا منزلك؟

871
00:56:48,446 --> 00:56:50,239
نعم.

872
00:56:50,573 --> 00:56:51,573
أنا حقاً آسف لإزعاجك،

873
00:56:51,908 --> 00:56:53,992
لكنني حصلت على عنوانك
من دفتر الهاتف.

874
00:56:54,327 --> 00:56:55,702
لقد قضيت
كامل فترة الظهيرة

875
00:56:56,037 --> 00:56:57,246
أتحقق من كل مكورميك
في هاتشينسون،

876
00:56:57,580 --> 00:56:59,456
وأنت آخر واحد
في القائمة الخاصة بي.

877
00:56:59,791 --> 00:57:01,917
على أي حال، لا أقصد
الإطناب...

878
00:57:02,252 --> 00:57:03,502
ماذا تريد؟

879
00:57:05,422 --> 00:57:07,047
أبحث عن N. مكورميك.

880
00:57:07,382 --> 00:57:08,674
هل أنت مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

881
00:57:09,008 --> 00:57:10,175
آسف، حبيبي،

882
00:57:10,593 --> 00:57:12,594
لكن يبدو أنك
خارج الحظ.

883
00:57:12,929 --> 00:57:16,682
هل تعني أنه لا يوجد
N. McCormick يعيش هنا؟

884
00:57:17,016 --> 00:57:18,559
أعني أننا فقط
أرسلناه في حافلة

885
00:57:18,893 --> 00:57:20,144
متجهة إلى مدينة نيويورك.

886
00:57:22,814 --> 00:57:25,732
أنا صديق نيل إريك،
وهذه والدته.

887
00:57:26,234 --> 00:57:27,401
"نيل"؟

888
00:57:28,736 --> 00:57:30,320
اسمه نيل؟

889
00:57:30,655 --> 00:57:31,822
نعم.

890
00:57:33,616 --> 00:57:36,160
أنا بريان.

891
00:57:36,953 --> 00:57:38,787
براين لاكي.

892
00:57:40,540 --> 00:57:43,459
♪♪

893
00:57:49,632 --> 00:57:50,591
لذا لم تكتب بعد.

894
00:57:50,925 --> 00:57:52,092
مفاجأة كبيرة.

895
00:57:52,552 --> 00:57:54,303
لكن ويندي تقول إنك بخير، وهذا رائع.

896
00:57:54,637 --> 00:57:56,638
كنت أود إخبارك
عن هذا الشخص الغريب

897
00:57:56,973 --> 00:57:58,182
الذي التقيت به قبل 3 أسابيع.

898
00:57:58,516 --> 00:57:59,558
لا، نحن لسنا
نمارس الجنس.

899
00:57:59,893 --> 00:58:01,643
أخرج أفكارك
من الحضيض، متحرش.

900
00:58:01,978 --> 00:58:03,312
لا أعتقد أنه حتى مثلي،

901
00:58:03,646 --> 00:58:07,232
في الواقع، أجواءه
غريبة نوعاً ما وغير جنسية.

902
00:58:07,567 --> 00:58:09,026
اسمه بريان لاكي.

903
00:58:09,360 --> 00:58:10,986
يعيش في ليتل ريفر و،
مثلما أنا.

904
00:58:11,321 --> 00:58:13,405
يذهب إلى كلية هاتشينسون للفاشلين
المجتمعية.

905
00:58:13,740 --> 00:58:15,449
على أي حال،
في اليوم الذي رحلت فيه،

906
00:58:15,783 --> 00:58:17,284
وجدته أمي وأنا
حرفياً على عتبة داركم،

907
00:58:17,619 --> 00:58:18,994
يبحث عنك.

908
00:58:19,329 --> 00:58:20,954
يقول إنه كان معك
تلعبان في دوري الصغار،

909
00:58:21,289 --> 00:58:22,748
منذ حوالي 10 سنوات.

910
00:58:23,082 --> 00:58:24,249
كان أسوأ لاعب
في الفريق،

911
00:58:24,584 --> 00:58:25,834
بل، بل،
بل، بل، بل.

912
00:58:26,169 --> 00:58:27,628
هو مليء بالأسئلة
عنكم.

913
00:58:27,962 --> 00:58:29,421
ولكن، بالطبع،
لم أخبره بالكثير،

914
00:58:29,756 --> 00:58:32,007
أي، عن
"مجالك للعمل."

915
00:58:32,592 --> 00:58:33,967
لقد قلت له أنك
غريب مثلي،

916
00:58:34,302 --> 00:58:35,677
فقط لأنني افترضت
أنك لن تهتم.

917
00:58:36,012 --> 00:58:38,680
ولكن الآن، هل أنت مستعد
للجزء الجيد؟

918
00:58:39,015 --> 00:58:40,849
يعتقد أنه عندما
كنت أنت وهو صغيرين،

919
00:58:41,184 --> 00:58:44,019
تم اختطافكما
وفحصكما من قبل كائنات فضائية.

920
00:58:44,354 --> 00:58:45,938
ما أروع ذلك؟

921
00:58:47,106 --> 00:58:48,815
لكنه كان جادًا تمامًا
عندما أخبرني بهذا.

922
00:58:49,150 --> 00:58:51,485
مثلما يجب أن تكون قد رأيت
النظرة في عينيه.

923
00:58:51,819 --> 00:58:52,819
ما هي القصة، يا رجل؟

924
00:58:53,154 --> 00:58:56,198
هل تم اختطافك بواسطة UFO
أم ماذا؟

925
00:58:56,533 --> 00:58:58,784
ملاحظة، هل ذهبت السلطعون لديك
بعد؟

926
00:58:59,202 --> 00:59:02,120
♪♪

927
00:59:06,167 --> 00:59:07,334
براين؟

928
00:59:08,127 --> 00:59:09,294
نعم؟

929
00:59:11,506 --> 00:59:12,589
لديك زائر.

930
00:59:12,924 --> 00:59:14,091
مرحبًا، براين.

931
00:59:14,634 --> 00:59:15,676
كنت أنا في الحي،
fthought سأوقفه

932
00:59:16,010 --> 00:59:19,513
وأرى
كيف حالك.

933
00:59:19,847 --> 00:59:21,515
سأكون في الغرفة الأمامية
إذا كنت بحاجة إلي.

934
00:59:21,849 --> 00:59:23,267
شكرًا، أمي.

935
00:59:27,146 --> 00:59:28,730
لم أستمتع بتلك الفيلم.

936
00:59:29,482 --> 00:59:30,732
هذا، لم أره.

937
00:59:32,151 --> 00:59:33,819
أمك لا تحبني
كثيرًا.

938
00:59:34,153 --> 00:59:36,488
تعتقد أنني أحاول
اختطافك.

939
00:59:36,823 --> 00:59:38,699
هل كان لديك حظ في بحثك
عن "ن. مكورميك"؟

940
00:59:39,033 --> 00:59:42,411
التقيت بأمه
وصديقه المقرب،

941
00:59:42,745 --> 00:59:44,913
لكنه في نيويورك
الآن.

942
00:59:45,248 --> 00:59:47,082
نيويورك، حقًا؟

943
00:59:50,169 --> 00:59:51,962
هنا، اجلس.

944
00:59:58,052 --> 00:59:59,970
هل كان لديك المزيد من تلك الأحلام؟

945
01:00:01,180 --> 01:00:02,347
نعم.

946
01:00:02,765 --> 01:00:05,892
لكنها تبدو
تتطور ببطء.

947
01:00:06,227 --> 01:00:08,228
ربما لأنني
أقضي الكثير من الوقت

948
01:00:08,563 --> 01:00:10,397
مع إيريك، صديق نيل.

949
01:00:10,732 --> 01:00:11,815
مم-mm.

950
01:00:12,150 --> 01:00:14,735
لكن الأمر يصبح أوضح
وأوضح أنه...

951
01:00:15,194 --> 01:00:18,989
نيل، أعني، هو شخصية رئيسية
في كل هذا.

952
01:00:19,324 --> 01:00:22,117
مثل أنه كان هناك معي
في الليلة التي حدث فيها كل شيء.

953
01:00:25,788 --> 01:00:26,872
أه! آغ! آه...

954
01:00:27,206 --> 01:00:29,082
- لا بأس.
- لا أستطيع، لا أستطيع.

955
01:00:29,417 --> 01:00:30,584
لا، لا.

956
01:00:31,919 --> 01:00:33,086
أنا... لا أستطيع.

957
01:00:33,838 --> 01:00:35,005
لا بأس.

958
01:00:35,423 --> 01:00:36,590
لا... لا، لا.

959
01:00:37,508 --> 01:00:38,467
سيكون شعورًا جيدًا.

960
01:00:38,801 --> 01:00:40,344
لا تفعل!

961
01:00:42,013 --> 01:00:43,138
آسف.

962
01:00:43,473 --> 01:00:44,640
من الأفضل أن تذهب.

963
01:00:45,850 --> 01:00:47,017
من فضلك؟

964
01:00:47,894 --> 01:00:49,728
آسف، براين.

965
01:00:53,566 --> 01:00:56,485
♪♪

966
01:01:05,244 --> 01:01:07,496
أدفع 120...
ولا سنت واحد أكثر.

967
01:01:08,831 --> 01:01:09,998
حسناً.

968
01:01:10,958 --> 01:01:12,167
هل نبدأ؟

969
01:01:58,881 --> 01:02:00,048
يا إلهي.

970
01:02:00,883 --> 01:02:04,010
ادفعني من الخلف مع
عضوك الساخن، المراهق!

971
01:02:09,559 --> 01:02:10,559
انتظر!

972
01:02:10,893 --> 01:02:11,893
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

973
01:02:20,611 --> 01:02:21,778
حسناً، لا يهم.

974
01:02:24,949 --> 01:02:26,575
سأضعه لك.

975
01:02:32,331 --> 01:02:34,249
ها هو.

976
01:02:37,920 --> 01:02:40,881
حسناً، هيا، يا بطل،
نحن على الساعة هنا.

977
01:03:13,581 --> 01:03:15,832
لم نعد في كانساس، نيل.

978
01:03:16,584 --> 01:03:18,835
يجب أن تكون حذراً جداً.

979
01:03:19,754 --> 01:03:20,921
أعلم.

980
01:03:22,048 --> 01:03:24,132
لا تقولي "أعلم" لي،
نيل مكورمك.

981
01:03:24,467 --> 01:03:26,426
هذه هي مدينة نيويورك.

982
01:03:26,761 --> 01:03:29,596
تفعل الشيء الخطأ مع
الشخص الخطأ، وتموت.

983
01:03:29,931 --> 01:03:32,682
نهاية القصة.

984
01:03:36,479 --> 01:03:38,396
فقط وعدني
أنك ستكون بأمان.

985
01:03:39,982 --> 01:03:41,691
حسناً.

986
01:03:43,277 --> 01:03:44,402
إليك.

987
01:03:44,737 --> 01:03:50,283
♪ العالم مليء
بالضوضاء، نعم ♪

988
01:03:50,618 --> 01:03:53,203
♪ أسمعها طوال الوقت ♪

989
01:03:57,333 --> 01:04:00,961
♪ وأنا، أنا خنجرك ♪

990
01:04:03,005 --> 01:04:04,256
توقف، أيها الحقير!

991
01:04:06,634 --> 01:04:07,884
لا... لا، لا تفعل!

992
01:04:08,553 --> 01:04:11,471
هل هذه هي الأنواع الوحيدة
من الأفلام التي تشاهدها؟

993
01:04:13,015 --> 01:04:14,933
لماذا؟
ألا تحبها؟

994
01:04:15,268 --> 01:04:17,686
لا، إنها رائعة.

995
01:04:19,647 --> 01:04:22,566
إذًا، هل عاد نيل
tإليك بعد؟

996
01:04:24,861 --> 01:04:28,613
دعني أشرح لك عالم نيل
مكهورميك.

997
01:04:28,948 --> 01:04:32,117
إنه مثل كوكب...
دعنا نقول زحل.

998
01:04:32,451 --> 01:04:35,036
ونحن جميعاً مثل
الأقمار الصغيرة التي تدور حوله.

999
01:04:35,371 --> 01:04:36,955
الآن، هل تكتب الكواكب
رسائل؟

1000
01:04:39,667 --> 01:04:41,459
ولكنني أعلم أنه سيكون
في هاتشينسون لعيد الميلاد.

1001
01:04:41,794 --> 01:04:43,461
ماذا؟

1002
01:04:43,796 --> 01:04:44,880
أخبرتني والدته أنها
أرسلت له تذكرة

1003
01:04:45,214 --> 01:04:47,215
للسفر إلى المنزل من أجل
عيد ميلاد الطفل يسوع.

1004
01:04:47,550 --> 01:04:49,134
لذلك سأقدّمك حينها.

1005
01:04:49,844 --> 01:04:51,011
براين؟

1006
01:04:53,055 --> 01:04:54,139
نعم.

1007
01:04:54,473 --> 01:04:57,392
ظننت أنكما قد تريدان
استراحة من الدراسة.

1008
01:04:57,727 --> 01:04:58,894
شكرًا، سيدتي لاكي.

1009
01:04:59,854 --> 01:05:00,812
شكرًا، ماما.

1010
01:05:03,065 --> 01:05:04,232
الساعة 11:30.

1011
01:05:06,986 --> 01:05:08,236
مرحبًا، إذا كانت أفلين...

1012
01:05:09,864 --> 01:05:11,364
قُل لها أنني لست هنا.

1013
01:05:13,367 --> 01:05:14,534
مرحبًا؟

1014
01:05:15,202 --> 01:05:18,121
لا، أنا آسف، أفلين،
إنه خارج مع أصدقائه.

1015
01:05:18,915 --> 01:05:19,873
لا توجد مشكلة.

1016
01:05:20,207 --> 01:05:21,791
ظننت أنك
تحبها بعض الشيء.

1017
01:05:22,126 --> 01:05:26,212
أنا فقط... لا أعرف.

1018
01:05:26,547 --> 01:05:28,757
أعتقد أنني بحاجة فقط إلى
بعض المساحة منها الآن.

1019
01:05:29,091 --> 01:05:31,968
حسنًا، كنت أعتقد دائمًا أنها
غريبة على أي حال.

1020
01:05:32,303 --> 01:05:33,386
لذا سأذهب إلى السرير.

1021
01:05:33,721 --> 01:05:34,888
تصبحون على خير، يا شباب.

1022
01:05:36,557 --> 01:05:39,476
♪♪

1023
01:05:56,327 --> 01:05:57,494
مرحباً.

1024
01:05:59,914 --> 01:06:02,415
أوه، أنا، آه، أنا زيك.

1025
01:06:02,750 --> 01:06:03,917
من لوس أنجلوس.

1026
01:06:04,835 --> 01:06:06,002
نيل.

1027
01:06:06,837 --> 01:06:08,004
همم...

1028
01:06:10,383 --> 01:06:11,549
نيل، آه...

1029
01:06:12,885 --> 01:06:16,346
ماذا تفعل
في مدينة نيويورك؟

1030
01:06:23,646 --> 01:06:27,399
أوه، هذا...
هذا فيرمير.

1031
01:06:29,485 --> 01:06:34,823
حسناً... إنه نوعاً ما فيرمير.

1032
01:07:23,456 --> 01:07:26,124
أنت رائع.

1033
01:07:31,756 --> 01:07:34,966
أعتقد أن دوري جاء، أليس كذلك؟

1034
01:08:05,539 --> 01:08:08,124
آمل، آه، أن هذه لا
ترعبك كثيراً.

1035
01:08:09,752 --> 01:08:10,919
إنهم، آه...

1036
01:08:12,046 --> 01:08:14,339
لديهم عادة الظهور

1037
01:08:14,673 --> 01:08:18,176
في أكثر
الأماكن غير المناسبة.

1038
01:08:26,519 --> 01:08:28,061
أوه، أعلم.

1039
01:08:28,395 --> 01:08:29,562
لا تقلق.

1040
01:08:31,357 --> 01:08:35,485
ستكون هذه أكثر
مقابلة آمنة مررت بها.

1041
01:08:43,494 --> 01:08:46,371
إذا كنت تستطيع
فقط أن تفرك ظهري.

1042
01:08:46,705 --> 01:08:50,917
حقًا، أحتاج...
إلى لمسة.

1043
01:09:10,437 --> 01:09:13,148
أوه، هو، هو... نعم.

1044
01:09:13,482 --> 01:09:15,608
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم.

1045
01:09:15,943 --> 01:09:17,193
أوه، اجعلني سعيدًا.

1046
01:09:18,404 --> 01:09:21,573
اجعلني سعيدًا،
اجعلني سعيدًا...

1047
01:09:30,875 --> 01:09:35,795
أوه... نعم، نعم،
نعم، نعم،

1048
01:09:36,130 --> 01:09:37,714
نعم، نعم، نعم،
نعم، نعم.

1049
01:09:38,799 --> 01:09:41,801
أوه... أوه...

1050
01:09:48,893 --> 01:09:51,311
أوه، اجعلني سعيدًا.

1051
01:09:59,653 --> 01:10:00,820
أوه، نعم.

1052
01:10:04,783 --> 01:10:07,702
♪♪

1053
01:10:16,921 --> 01:10:19,714
كنت آمنًا 100%
أليس كذلك؟

1054
01:10:20,049 --> 01:10:21,216
نعم.

1055
01:10:21,592 --> 01:10:22,884
قلت لك،
لقد قمت بعملية استمناء.

1056
01:10:23,219 --> 01:10:25,136
لقد شاهد من
عبر الغرفة.

1057
01:10:25,512 --> 01:10:28,640
إنها المرة الأولى في حياتي
التي أزعجني فيها.

1058
01:10:31,393 --> 01:10:32,477
ربما يجب عليك
محاولة البحث عن

1059
01:10:32,811 --> 01:10:37,565
بعض الطرق الآمنة
الأخرى لكسب المال.

1060
01:10:37,900 --> 01:10:40,276
كما يفعل الجميع.

1061
01:10:44,406 --> 01:10:46,241
نعم، ربما.

1062
01:10:58,754 --> 01:11:00,463
أنت الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك.

1063
01:11:03,133 --> 01:11:04,175
أعرف.

1064
01:11:04,510 --> 01:11:08,179
لم أخبر إريك...
or أخبرت والدتي.

1065
01:11:08,514 --> 01:11:10,014
وبعض الناس قد
يعتقدون أن هذا غريب

1066
01:11:10,349 --> 01:11:11,933
أوterrible
أو أي شيء، لكن...

1067
01:11:13,727 --> 01:11:17,772
ما حدث في ذلك الصيف...
هو جزء كبير مني.

1068
01:11:20,276 --> 01:11:24,529
لم يجعلني أحد أشعر
بهذه الطريقة، لا قبل ذلك ولا بعده.

1069
01:11:24,863 --> 01:11:29,742
مثل أنني... كنت مميزًا،
أتعلم؟

1070
01:11:30,077 --> 01:11:34,956
نيال...
كنت في الثامنة من عمرك.

1071
01:11:35,291 --> 01:11:37,041
نعم، لكنه
أحبني حقًا.

1072
01:11:41,213 --> 01:11:44,549
أعني، نعم، كان هناك
أطفال آخرون أحيانًا، لكن...

1073
01:11:44,883 --> 01:11:47,385
كنت... جائزته.

1074
01:11:52,099 --> 01:11:54,726
كنت حبه الحقيقي الوحيد.

1075
01:12:05,904 --> 01:12:08,823
♪♪

1076
01:12:12,995 --> 01:12:14,579
عيد ميلاد سعيد.

1077
01:12:14,913 --> 01:12:17,165
لم يكن عليك
شراء أي شيء لي.

1078
01:12:17,541 --> 01:12:20,126
إنها مجرد شيء صغير
اخترته.

1079
01:12:26,050 --> 01:12:27,216
واو.

1080
01:12:28,385 --> 01:12:29,802
رائع.

1081
01:12:30,137 --> 01:12:32,180
كنت أعتقد أنه سيتناسب بشكل رائع
مع لون شعرك.

1082
01:12:32,514 --> 01:12:35,391
إنه رائع جداً.

1083
01:12:35,726 --> 01:12:37,352
شكراً.

1084
01:12:44,818 --> 01:12:45,985
واو، واو...

1085
01:12:46,528 --> 01:12:47,695
هل أنت بخير؟

1086
01:12:50,282 --> 01:12:51,449
أنا سكران.

1087
01:12:54,244 --> 01:12:56,954
لم أكن سكراناً
في حياتي.

1088
01:12:57,289 --> 01:12:58,873
أنا أفسدك.

1089
01:12:59,208 --> 01:13:00,375
أخيراً.

1090
01:13:03,545 --> 01:13:07,298
هاي... هذا جيد جداً.

1091
01:13:07,633 --> 01:13:08,800
نعم، بالتأكيد.

1092
01:13:09,843 --> 01:13:11,177
لا، حقاً.

1093
01:13:11,512 --> 01:13:13,763
لديك موهبة فنية
واضحة، يا ولدي.

1094
01:13:14,681 --> 01:13:15,848
همم...

1095
01:13:16,266 --> 01:13:17,433
ماذا؟

1096
01:13:18,769 --> 01:13:22,563
هذا لمسة مثيرة للاهتمام.

1097
01:13:22,898 --> 01:13:25,817
إذن، ما المعنى العميق
وراء أحذية البيسبول؟

1098
01:13:29,321 --> 01:13:30,571
ليس لدي أي فكرة.

1099
01:13:31,990 --> 01:13:34,909
♪♪

1100
01:13:43,919 --> 01:13:45,711
بو.

1101
01:13:51,885 --> 01:13:52,969
كيف كانت العمل؟

1102
01:13:53,303 --> 01:13:54,470
مملة جدًا.

1103
01:13:55,806 --> 01:13:57,098
تحتاج مساعدة؟

1104
01:13:57,433 --> 01:13:58,933
بالتأكيد.

1105
01:14:03,647 --> 01:14:05,565
لذا... لدي أخبار لك.

1106
01:14:07,234 --> 01:14:08,484
أه، أنا أيضًا.

1107
01:14:08,819 --> 01:14:09,986
حسنًا، أنت أولاً.

1108
01:14:10,904 --> 01:14:12,697
انظر ماذا أرسلت لي أمي
اليوم.

1109
01:14:13,031 --> 01:14:15,575
ترغب في أن أعود إلى المنزل
من أجل عيد الميلاد.

1110
01:14:15,909 --> 01:14:16,993
أوه!

1111
01:14:17,327 --> 01:14:18,911
أمك هي الأكثر روعة.

1112
01:14:20,164 --> 01:14:21,122
وكأن أمي ستفعل ذلك
من أجلي.

1113
01:14:21,457 --> 01:14:22,707
أعلم، إنه غريب.

1114
01:14:23,250 --> 01:14:26,210
إنه مثل أنني أكره هاتشينسون
أكثر من أي شيء لكن...

1115
01:14:26,545 --> 01:14:28,129
أنا متشوق نوعًا ما
للعودة...

1116
01:14:28,464 --> 01:14:30,339
مثل، فقط من أجل زيارة قصيرة.

1117
01:14:30,674 --> 01:14:31,966
بالإضافة إلى أنك ستلتقي بإريك.

1118
01:14:32,301 --> 01:14:33,468
نعم.

1119
01:14:35,637 --> 01:14:36,888
فما هي أخبارك؟

1120
01:14:39,308 --> 01:14:40,975
أعتقد أنني وجدتك عملاً.

1121
01:14:41,310 --> 01:14:43,227
ماذا؟

1122
01:14:43,562 --> 01:14:46,731
كنت أتحدث مع هذه الصديقة
في العمل، راشيل، عنك.

1123
01:14:47,065 --> 01:14:50,985
وإنه فقط الحد الأدنى للأجور في
مكان السندويتشات الغبي، لكن...

1124
01:14:53,864 --> 01:14:54,822
ماذا؟

1125
01:14:55,157 --> 01:14:56,240
أنت غير مهتم...
مهما كان.

1126
01:14:56,575 --> 01:14:57,533
لا بأس.

1127
01:14:57,868 --> 01:15:00,119
لا، لا، أخبرني المزيد عن ذلك.

1128
01:15:01,205 --> 01:15:02,538
حقاً؟

1129
01:15:02,873 --> 01:15:04,790
نعم، حقاً، أريد
أن أسمع المزيد عن ذلك.

1130
01:15:05,125 --> 01:15:07,460
- هل تريد؟
- نعم!

1131
01:15:21,767 --> 01:15:23,684
هل أنت متأكد أنك
ستكون بخير؟

1132
01:15:24,978 --> 01:15:27,813
أنا فقط سعيد
أن والدتي تعمل في وقت متأخر.

1133
01:15:31,568 --> 01:15:32,735
شكراً على كل شيء.

1134
01:15:34,238 --> 01:15:38,491
لقد كانت...
أفضل عيد ميلاد على الإطلاق.

1135
01:15:40,911 --> 01:15:42,078
على الرحب والسعة.

1136
01:15:47,000 --> 01:15:48,417
أوه، اللعنة.

1137
01:15:48,752 --> 01:15:50,253
من هذا؟

1138
01:15:50,587 --> 01:15:52,296
إنه والدي.

1139
01:16:00,931 --> 01:16:01,973
أبي؟

1140
01:16:03,600 --> 01:16:06,060
ابني... لقد أمسكت بك.

1141
01:16:06,395 --> 01:16:10,106
قالت والدتك إنها لا تعرف
ما إذا كنت ستعود إلى المنزل أم لا.

1142
01:16:10,440 --> 01:16:11,607
عيد ميلاد سعيد.

1143
01:16:12,985 --> 01:16:14,610
ماذا تفعل هنا؟

1144
01:16:14,945 --> 01:16:17,822
أليس من المسموح لي أن أتمنى
عيد ميلاد سعيد لابني الوحيد؟

1145
01:16:18,156 --> 01:16:21,701
أبي، لم أرك منذ، ماذا، عامين؟

1146
01:16:22,035 --> 01:16:24,203
حسنًا، ربما إذا كنت قد عدت
اتصالاتي بين الحين والآخر...

1147
01:16:24,538 --> 01:16:27,623
ربما لا أريد أن أعود
إلى مكالماتك الهاتفية، أبي.

1148
01:16:27,958 --> 01:16:30,084
ربما أريد فقط منك
أن تتركني وشأني.

1149
01:16:30,419 --> 01:16:32,003
براين، لا تكن هكذا.

1150
01:16:32,379 --> 01:16:33,629
قدت كل هذه المسافة، أنا...

1151
01:16:33,964 --> 01:16:35,256
كنت فقط أريد أن أرى
كيف حالك.

1152
01:16:35,591 --> 01:16:37,466
حسنًا، دعني أخبرك
ما أريد معرفته.

1153
01:16:37,801 --> 01:16:40,136
حدث شيء لي
عندما كنت صغيرًا.

1154
01:16:40,470 --> 01:16:42,346
هل تعرف
عن ماذا أتكلم؟

1155
01:16:42,681 --> 01:16:44,140
ماذا حدث لي
تلك الليلة التي استيقظت فيها

1156
01:16:44,474 --> 01:16:45,641
وأنني أنزف في القبو؟

1157
01:16:45,976 --> 01:16:47,226
أين كنت تلك الليلة؟

1158
01:16:47,561 --> 01:16:50,563
يا إلهي، أستطيع أن أخبرك
أنك حتى لا تتذكر!

1159
01:16:50,897 --> 01:16:51,856
أنت مخمور!

1160
01:16:52,190 --> 01:16:53,441
توقف عن تجنب الموضوع!

1161
01:16:54,318 --> 01:16:56,652
كنت أنزف،
كنت أغشى!

1162
01:16:56,987 --> 01:16:59,864
بللت سريري اللعين،
وأنت لم تسأل أبداً لماذا!

1163
01:17:00,198 --> 01:17:02,700
وماذا عن تلك الهالوين
عندما أغشيّت مرة أخرى؟

1164
01:17:03,035 --> 01:17:05,202
حدث شيء لي
في تلك الليلتين!

1165
01:17:05,537 --> 01:17:06,579
ماذا تعرف عن ذلك؟

1166
01:17:06,913 --> 01:17:08,831
قل لي!

1167
01:17:10,417 --> 01:17:11,667
آسف، بريان، أنا...

1168
01:17:13,712 --> 01:17:15,796
لا أستطيع مساعدتك.

1169
01:18:00,842 --> 01:18:03,052
مرحبا بكم في Subz،
هل يمكنني مساعدتك؟

1170
01:18:05,138 --> 01:18:06,555
بريان؟

1171
01:18:08,058 --> 01:18:09,475
ديبورا!

1172
01:18:12,062 --> 01:18:13,562
تجديد ديكور؟

1173
01:18:13,897 --> 01:18:15,064
نوعاً ما، نعم.

1174
01:18:16,733 --> 01:18:18,651
كيف حالك، باري؟

1175
01:18:18,985 --> 01:18:20,861
بخير...
كيف حال بيركلي؟

1176
01:18:21,196 --> 01:18:22,196
انتظرا لحظة، أنتم الاثنين.

1177
01:18:22,531 --> 01:18:23,823
لماذا لا نستمر
في هذه المحادثة

1178
01:18:24,157 --> 01:18:25,741
في الغرفة الأمامية على
فطيرة الخوخ بزبدة الفول السوداني

1179
01:18:26,076 --> 01:18:27,993
التي خبزتها لهذه المناسبة؟

1180
01:18:28,328 --> 01:18:29,829
سعيد لرؤيتك،
أخي الصغير.

1181
01:18:30,163 --> 01:18:31,330
أنت أيضًا.

1182
01:18:31,873 --> 01:18:34,792
♪♪

1183
01:18:59,192 --> 01:19:00,818
تحتاج إلى توصيل؟

1184
01:19:03,655 --> 01:19:04,697
بالطبع.

1185
01:19:09,911 --> 01:19:10,995
إلى أين نحن ذاهبون؟

1186
01:19:11,329 --> 01:19:14,373
إلى منزلي...
لا تقلق، سأدفع.

1187
01:19:21,256 --> 01:19:22,506
غدًا هو عشية عيد الميلاد.

1188
01:19:23,550 --> 01:19:25,634
لا مزيد من الحديث.

1189
01:19:46,406 --> 01:19:47,406
أين نحن؟

1190
01:19:47,741 --> 01:19:49,867
شاطئ برايتون.

1191
01:20:14,601 --> 01:20:16,644
غرفة النوم في هذا الاتجاه.

1192
01:20:33,703 --> 01:20:35,454
افعلها.

1193
01:20:41,711 --> 01:20:43,629
مرة أخرى.

1194
01:20:56,685 --> 01:20:58,269
تعرى.

1195
01:21:14,119 --> 01:21:16,787
افتح فمك على اتساعه وامتصه،
عاهرة.

1196
01:21:19,583 --> 01:21:21,125
ماذا تنتظر، عاهرة؟

1197
01:21:24,671 --> 01:21:25,838
امتصه!

1198
01:21:26,464 --> 01:21:27,631
أوه، نعم.

1199
01:21:28,300 --> 01:21:30,134
أنت تحبين ذلك،
أليس كذلك، عاهرة؟

1200
01:21:30,468 --> 01:21:31,635
خذيه بعمق.

1201
01:21:32,846 --> 01:21:34,013
نعم.

1202
01:21:34,556 --> 01:21:35,514
أرخِ لنفسي.

1203
01:21:35,849 --> 01:21:37,016
انتظر، انتظر.

1204
01:21:40,937 --> 01:21:42,104
انهض!

1205
01:21:42,856 --> 01:21:44,440
العاهرة تعرف
ما الذي سيحدث لاحقاً.

1206
01:21:45,108 --> 01:21:46,942
سأعطي العاهرة
ما تتوسل من أجله.

1207
01:21:47,277 --> 01:21:48,444
انتظر، انتظر، هناك
بعض الأشياء التي لا أفعلها.

1208
01:21:48,778 --> 01:21:50,404
انتظر، انتظر،
علي أن أتبول.

1209
01:21:50,739 --> 01:21:52,907
انتظر،
سأعود بسرعة.

1210
01:22:13,178 --> 01:22:14,345
أوه! آه!

1211
01:22:14,846 --> 01:22:18,098
تحصلين على الجنس، عاهرة،
سواء أحببتِ ذلك أم لا!

1212
01:22:22,604 --> 01:22:23,646
عاهرة!

1213
01:22:25,857 --> 01:22:27,691
عاهرة! عاهرة! عاهرة!

1214
01:22:28,443 --> 01:22:30,527
عاهرة! عاهرة!
عاهرة!

1215
01:22:39,037 --> 01:22:40,287
يا إلهي، أنك تحبين ذلك!

1216
01:22:40,705 --> 01:22:43,290
أخذي ذلك القضيب
للأعلى هناك.

1217
01:22:44,876 --> 01:22:46,043
أخذيها، عاهرة.

1218
01:22:46,544 --> 01:22:47,711
نعم! نعم!

1219
01:22:50,006 --> 01:22:51,006
هل أنتي مستعدة؟

1220
01:22:51,341 --> 01:22:52,925
ها هي قادمة.
هل أنتي مستعدة؟

1221
01:22:53,343 --> 01:22:54,510
هل أنت مستعد؟
مستعد؟!

1222
01:22:55,345 --> 01:22:56,512
آه! آه!

1223
01:22:57,222 --> 01:22:58,222
آه!

1224
01:22:58,556 --> 01:22:59,723
أوه... أوه...

1225
01:23:18,910 --> 01:23:20,577
أمي.

1226
01:25:51,437 --> 01:25:53,564
اليوم هو اليوم.

1227
01:26:03,366 --> 01:26:05,826
برايان، إلى أين
أنت ذاهب الآن؟

1228
01:26:06,161 --> 01:26:07,619
سأخرج مع إريك.

1229
01:26:07,954 --> 01:26:09,913
ألا ترغب في البقاء والتحدث
مع أختك قليلاً؟

1230
01:26:10,248 --> 01:26:11,248
سأعود قريبًا.

1231
01:26:11,583 --> 01:26:12,666
حسناً، لا تتأخر،
يا شاب.

1232
01:26:13,001 --> 01:26:14,668
عشاء عيد الميلاد يبدأ
في الساعة 6:00، بالضبط.

1233
01:26:15,003 --> 01:26:16,461
حسناً.

1234
01:26:24,554 --> 01:26:25,721
ها نحن هنا.

1235
01:26:26,222 --> 01:26:27,431
هل أبدو بخير؟

1236
01:26:27,765 --> 01:26:29,016
بخير هو مصطلح نسبي.

1237
01:26:30,810 --> 01:26:32,853
أمزح...
أنت تبدو رائعاً.

1238
01:26:33,188 --> 01:26:34,354
متحمس؟

1239
01:26:34,856 --> 01:26:36,023
نعم.

1240
01:26:36,691 --> 01:26:37,858
ومتوتر.

1241
01:26:38,568 --> 01:26:41,153
لا تقلق، أنا متأكد أنكم
ستنسجمون معًا بشكل رائع.

1242
01:26:41,487 --> 01:26:43,488
آمل أن تكون محقًا.

1243
01:26:49,787 --> 01:26:52,915
إلين؟

1244
01:26:55,043 --> 01:26:56,210
أوه، مرحبًا، إريك.

1245
01:26:56,711 --> 01:26:58,295
مرحبًا، مدام م...
عيد ميلاد سعيد.

1246
01:26:59,380 --> 01:27:00,756
هل تذكر بريان.

1247
01:27:01,090 --> 01:27:02,090
نعم،
بالطبع أذكره.

1248
01:27:02,425 --> 01:27:04,635
- مرحبًا، بريان.
- عيد ميلاد سعيد.

1249
01:27:05,011 --> 01:27:06,261
أين هو
رجل الساعة؟

1250
01:27:06,596 --> 01:27:08,513
حسنًا، كنت سأقوم بالاتصال بك.

1251
01:27:09,057 --> 01:27:10,224
لماذا؟
ماذا حدث؟

1252
01:27:10,642 --> 01:27:12,226
كان هناك، uh,
حادث.

1253
01:27:12,936 --> 01:27:14,853
نييل، هو، uh،
تمت سرقته

1254
01:27:17,065 --> 01:27:18,941
في طريقه إلى المطار.

1255
01:27:19,275 --> 01:27:20,442
هل هو بخير؟

1256
01:27:21,903 --> 01:27:23,153
سيكون بخير.

1257
01:27:23,821 --> 01:27:25,781
انه نائم في غرفته.

1258
01:27:27,951 --> 01:27:29,910
حسنًا، ربما يجب أن نعود
غدًا.

1259
01:27:30,245 --> 01:27:31,411
ربما.

1260
01:27:31,829 --> 01:27:33,622
أو يمكنك البقاء إذا أردت،
تناول بعض البسكويت،

1261
01:27:33,957 --> 01:27:35,999
وسنرى إذا كان...

1262
01:27:39,087 --> 01:27:40,337
أوه، عزيزي، أنت مستيقظ.

1263
01:27:42,882 --> 01:27:45,008
ما الذي تنظره، بريستون؟

1264
01:27:47,428 --> 01:27:49,179
بريان يقول إنكما كنتما معًا في الدوري الصغير.

1265
01:27:49,514 --> 01:27:50,681
همم.

1266
01:27:52,725 --> 01:27:56,812
كم مرَّ من الزمن منذ آخر مرة رأيتما بعضكما؟

1267
01:27:57,146 --> 01:27:58,313
عشر سنوات...

1268
01:28:00,108 --> 01:28:03,527
خمسة أشهر و...
سبعة أيام.

1269
01:28:03,861 --> 01:28:06,780
حسنًا، يجب أن يكون لديك الكثير
لتتحدث عنه.

1270
01:28:09,325 --> 01:28:11,660
انعطف يمينًا عن الشارع الرئيسي
بجانب المعارض.

1271
01:28:11,995 --> 01:28:13,412
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1272
01:28:13,746 --> 01:28:15,747
إنها قصة طويلة...
سأخبرك لاحقًا.

1273
01:28:16,082 --> 01:28:17,332
فقط قُد الآن.

1274
01:28:17,667 --> 01:28:19,126
من الجميل أن أرى أن نيويورك
لم تجعل قلبك قاسيًا

1275
01:28:19,460 --> 01:28:21,628
حتى قليلاً، مكورميك.

1276
01:28:25,675 --> 01:28:27,884
إذًا أنت بريان الأسطوري.

1277
01:28:30,096 --> 01:28:32,472
لدينا الكثير من القواسم المشتركة، أليس كذلك؟

1278
01:28:32,807 --> 01:28:35,434
أعتقد ذلك.

1279
01:28:41,566 --> 01:28:42,816
♪♪

1280
01:28:46,571 --> 01:28:48,155
انعطف يسارًا عند علامة التوقف التالية.

1281
01:28:50,491 --> 01:28:53,618
هل بدأ هذا يبدو مألوفًا؟

1282
01:28:59,500 --> 01:29:01,752
التقطنا بعد نصف ساعة.

1283
01:29:02,920 --> 01:29:04,629
حسنًا.

1284
01:29:17,518 --> 01:29:19,436
هل أنت جاهز؟

1285
01:29:32,700 --> 01:29:34,910
أزرق.

1286
01:29:45,463 --> 01:29:48,006
لا أحد في المنزل...
دعنا نذهب من الخلف.

1287
01:29:52,220 --> 01:29:54,471
علينا أن ندخل.

1288
01:29:56,432 --> 01:29:58,517
أعرف طريقة، هنا.

1289
01:30:05,358 --> 01:30:06,525
ها هو.

1290
01:30:07,193 --> 01:30:09,694
كنت أفضل لاعب
في الفريق، أليس كذلك؟

1291
01:30:10,029 --> 01:30:12,906
نعم، هذا ما
كان يقوله لي دائمًا.

1292
01:30:23,876 --> 01:30:25,043
ساعدني.

1293
01:30:36,931 --> 01:30:39,266
كانت هذه غرفته.

1294
01:30:39,600 --> 01:30:42,185
آه، على الأقل السقف
لا يزال كما هو.

1295
01:30:43,229 --> 01:30:47,023
كنت أضيع لساعات
وأنا أتأمل في كل الأنماط.

1296
01:30:47,358 --> 01:30:51,403
دوامات وعناصر
مبهرجة ولامعة.

1297
01:30:53,614 --> 01:30:55,532
هيا.

1298
01:31:05,626 --> 01:31:07,878
يا رجل، ما الأمر
مع هؤلاء الناس؟

1299
01:31:08,254 --> 01:31:11,006
كان يحتفظ
بمثل هذه الأشياء.

1300
01:31:15,052 --> 01:31:17,971
♪♪

1301
01:31:23,269 --> 01:31:25,270
حسناً، هذا هو، أليس كذلك؟

1302
01:31:35,114 --> 01:31:36,823
إذن، لماذا الآن؟

1303
01:31:37,158 --> 01:31:40,827
لماذا... لماذا بحثت عني؟

1304
01:31:43,164 --> 01:31:45,207
لقد سئمت من ذلك.

1305
01:31:45,541 --> 01:31:48,585
أريد أن أحلم بشيء آخر لتغيير.

1306
01:31:56,344 --> 01:31:58,595
♪ بعيدا في المهد ♪

1307
01:32:00,556 --> 01:32:02,807
♪ لا مهود لسريري ♪

1308
01:32:04,393 --> 01:32:05,644
"بعيدا في المهد."

1309
01:32:07,897 --> 01:32:10,357
كما تعلم، استغرق الأمر حتى

1310
01:32:10,691 --> 01:32:13,026
رأيتك اليوم
لأتذكر.

1311
01:32:13,361 --> 01:32:15,070
عندما كتب لي إريك
عنك، أنا...

1312
01:32:15,404 --> 01:32:16,905
لم أتمكن من الحصول إلا على صورة غامضة،

1313
01:32:17,240 --> 01:32:18,782
صورة ضبابية في رأسي.

1314
01:32:19,116 --> 01:32:20,367
مثل تلفاز مشوش.

1315
01:32:21,619 --> 01:32:22,786
نفس الشيء هنا.

1316
01:32:24,580 --> 01:32:28,375
لكن رؤيتك هنا
في هذه الغرفة...

1317
01:32:30,002 --> 01:32:32,587
أشعر أنه يشاهدنا الآن.

1318
01:32:35,716 --> 01:32:37,676
ليس لدي أدنى فكرة
عن ما حدث له.

1319
01:32:38,010 --> 01:32:41,137
بعد ذلك الصيف،
لقد اختفى ببساطة.

1320
01:32:41,472 --> 01:32:43,473
لا أعرف حتى
إذا كان على قيد الحياة أم لا.

1321
01:32:43,808 --> 01:32:46,893
ربما هو شبحه
الذي يراقبنا.

1322
01:32:47,228 --> 01:32:49,271
قل لي كل ما يمكنك.

1323
01:32:56,487 --> 01:32:57,737
كنت المفضل لديه.

1324
01:33:00,616 --> 01:33:03,201
من بين الجميع، اختارني.

1325
01:33:04,745 --> 01:33:06,496
أعلم أن هذا يبدو
نوعًا ما غريبًا، لكن...

1326
01:33:06,831 --> 01:33:08,415
عندما بدأت
تحدث ذلك أولاً...

1327
01:33:10,668 --> 01:33:11,835
شعرت بالتكريم.

1328
01:33:12,962 --> 01:33:14,879
تابع.

1329
01:33:17,883 --> 01:33:20,927
لا أدري، حسنًا،
هنا كانت التلفاز الكبير،

1330
01:33:21,262 --> 01:33:23,388
جميع ألعاب الفيديو الرائعة.

1331
01:33:23,723 --> 01:33:25,640
هذه هي المطبخ.

1332
01:33:25,975 --> 01:33:29,102
وقعت المرة الأولى هناك.

1333
01:33:33,316 --> 01:33:34,899
استمر كل الصيف.

1334
01:33:36,193 --> 01:33:37,444
فقط أنا وهو.

1335
01:33:38,779 --> 01:33:40,697
رأيته مرة أخرى.

1336
01:33:42,491 --> 01:33:44,409
في هالوين،
بعد عدة سنوات.

1337
01:33:45,411 --> 01:33:46,578
كنت ضائعًا.

1338
01:33:47,997 --> 01:33:50,665
قال اسمي.

1339
01:33:51,000 --> 01:33:52,167
براين؟

1340
01:33:52,835 --> 01:33:55,712
براين؟

1341
01:33:59,467 --> 01:34:01,343
ظننت أن ذلك كنت أنت.

1342
01:34:03,596 --> 01:34:05,930
كانت اللعبة قد بدأت للتو.

1343
01:34:06,265 --> 01:34:08,558
كنت جالسًا على المقعد،
كالمعتاد.

1344
01:34:08,893 --> 01:34:10,143
بدأت الأمطار تتساقط.

1345
01:34:11,646 --> 01:34:14,564
رذاذ في البداية،
ثم هطول غزير.

1346
01:34:17,360 --> 01:34:18,943
أوقف الحكم المباراة.

1347
01:34:19,445 --> 01:34:21,613
ولم يأتِ أحد
ليأخذك.

1348
01:34:21,947 --> 01:34:24,783
كانت أمي تعمل
وأبي...

1349
01:34:25,117 --> 01:34:26,284
من يدري؟

1350
01:34:27,161 --> 01:34:29,287
غادر الجميع
مع والديهم.

1351
01:34:29,622 --> 01:34:31,539
تركت هناك وحدي.

1352
01:34:33,626 --> 01:34:35,752
وكانت أنت في غرفة البدلاء
معي، وقلت...

1353
01:34:36,087 --> 01:34:38,046
سنعيدك إلى المنزل.

1354
01:34:41,550 --> 01:34:45,637
وصعدنا في سيارة المدرب
التجارية، أتعلم؟

1355
01:34:50,267 --> 01:34:51,351
أحضرنا إلى هنا.

1356
01:34:54,063 --> 01:34:55,188
لا بأس، براين.

1357
01:34:55,523 --> 01:34:58,066
سنكتفي بقليل من المرح.

1358
01:35:01,487 --> 01:35:02,987
ولم يرغب في وجودك في غرفة النوم،

1359
01:35:03,322 --> 01:35:05,240
لأن تلك
كانت فقط لنا.

1360
01:35:06,117 --> 01:35:08,702
لذا حدث كل شيء هنا،
في هذه الغرفة.

1361
01:35:09,954 --> 01:35:11,871
استمر.

1362
01:35:12,206 --> 01:35:15,041
لا تتوقف حتى تخبرني بكل شيء.

1363
01:35:17,503 --> 01:35:19,587
حسنًا، كلما كان هناك ولد آخر معني،

1364
01:35:19,922 --> 01:35:20,964
كانت الأمور دائمًا كما هي.

1365
01:35:21,298 --> 01:35:23,675
استغلني المدرب كديكور
لجذبك.

1366
01:35:25,594 --> 01:35:27,762
كان يخلع ملابسي،
وكان الأمر متروكًا لي

1367
01:35:28,097 --> 01:35:29,305
لجعل الأمر يبدو ممتعًا،

1368
01:35:29,640 --> 01:35:32,100
كما لو كانت هذه لعبة
رائعة كنا نلعبها.

1369
01:35:32,435 --> 01:35:33,810
تفضل،
أظهِر له، نيل.

1370
01:35:34,145 --> 01:35:35,395
حسنًا،
هذه هي القواعد.

1371
01:35:35,730 --> 01:35:38,022
أولاً أقبلك،
ثم ترد لي القبلة،

1372
01:35:38,357 --> 01:35:40,442
ثم يأتي دوره.

1373
01:35:42,236 --> 01:35:43,403
هل أنت مستعد؟

1374
01:35:46,323 --> 01:35:48,283
لنبدأ.

1375
01:35:50,911 --> 01:35:52,078
يا إلهي.

1376
01:35:53,330 --> 01:35:55,457
هل تريدني أن أتوقف؟

1377
01:36:03,132 --> 01:36:06,217
لذا وضعت لساني
في فمك،

1378
01:36:06,552 --> 01:36:08,803
فقط لجعله
رطبًا ولامعًا.

1379
01:36:09,346 --> 01:36:11,264
ثم جاء دوره.

1380
01:36:13,350 --> 01:36:15,518
كان يشاهد شفتيه الكبيرتين
ت sucking وجهك,

1381
01:36:15,853 --> 01:36:17,812
أتذكر أنني فكرت،
"آه، سيبتلع رأسه بالكامل."

1382
01:36:18,147 --> 01:36:19,314
"كلّه."

1383
01:36:22,234 --> 01:36:23,401
لذا، هم...

1384
01:36:24,195 --> 01:36:25,779
تناولنا ملابسك...

1385
01:36:27,072 --> 01:36:28,948
وأنت أصدرت هذا...

1386
01:36:29,283 --> 01:36:32,619
الصرخة مثل جرو
المدرب كان يحبه دائمًا.

1387
01:36:34,830 --> 01:36:36,456
كان لدي والمدرب
شيء...

1388
01:36:36,791 --> 01:36:39,042
حيث كان يفتح
فمه و...

1389
01:36:39,376 --> 01:36:40,877
يلفه حول
قضيبي وخصيتي

1390
01:36:41,212 --> 01:36:42,670
وكل شيء دفعة واحدة.

1391
01:36:43,005 --> 01:36:44,923
فعل ذلك بي و...

1392
01:36:45,591 --> 01:36:47,550
ثم حاولت أن أفعل ذلك بك،
لكنني لم أستطع

1393
01:36:47,885 --> 01:36:50,678
لأن فمي
كان صغيرًا جدًا.

1394
01:36:53,808 --> 01:36:56,017
ثم...

1395
01:36:56,352 --> 01:36:58,603
انحنى عليك.

1396
01:37:00,439 --> 01:37:03,024
لفترة بدت
طويلة جدًا.

1397
01:37:04,026 --> 01:37:06,653
كانت عيناك مغلقتين في الغالب،
لكن بين الحين والآخر

1398
01:37:06,987 --> 01:37:08,321
كانت ترفرف مفتوحة،
و...

1399
01:37:08,656 --> 01:37:10,573
كان لديها فقط هذا المظهر الزجاجي،
البعيد.

1400
01:37:14,245 --> 01:37:18,081
ثم انحنيت وهمست...

1401
01:37:18,415 --> 01:37:19,916
إنه ممتع، صحيح؟

1402
01:37:20,251 --> 01:37:22,293
قل له إنك تعتقد أنه ممتع.

1403
01:37:34,431 --> 01:37:35,682
نحن قريبون من الانتهاء، أنت...

1404
01:37:37,434 --> 01:37:39,060
هل ستتمكن من...

1405
01:37:39,395 --> 01:37:40,562
نعم.

1406
01:37:42,940 --> 01:37:44,858
ثم لعبنا
the لعبة الخمسة دولارات...

1407
01:37:47,278 --> 01:37:49,946
عندما كان المدرب يطلب مني
أن أفعل أشياء،

1408
01:37:50,281 --> 01:37:51,531
أشياء جنسية مجنونة، و...

1409
01:37:52,032 --> 01:37:54,242
إذا تمكنت من فعلها،
كان سيعطيني ورقة خمسة دولارات.

1410
01:37:54,577 --> 01:37:57,996
لا بأس...
تابع، نيل.

1411
01:38:07,673 --> 01:38:10,008
لقد جعلنا نلكمه.

1412
01:38:10,342 --> 01:38:12,844
هل تعرف ما هذا؟

1413
01:38:18,475 --> 01:38:20,935
كنت الأول،
بالطبع.

1414
01:38:21,270 --> 01:38:25,815
وفي تلك الليلة،
كانت الخمسة دولارات لي...

1415
01:38:26,150 --> 01:38:29,402
إذا استطعت...
أدخل قبضتي الصغيرة في دبره

1416
01:38:30,112 --> 01:38:31,779
وأعصرها حتى المرفق.

1417
01:38:32,114 --> 01:38:34,365
والله، فعلت ذلك.

1418
01:38:35,284 --> 01:38:36,826
لن أنسى كيف شعرت.

1419
01:38:37,161 --> 01:38:40,538
كان يبدو كما لو أن جسده بالكامل
كان يحاول امتصاصي إليه.

1420
01:38:40,873 --> 01:38:42,040
ابتلعني.

1421
01:38:45,085 --> 01:38:47,003
ثم فعلت ذلك أيضًا.

1422
01:38:54,803 --> 01:38:57,680
ثم ، أه ، قادنا
إلى العودة بك إلى ليتل ريفر

1423
01:38:58,015 --> 01:38:59,807
وتركتك
في ممر سيارتك.

1424
01:39:00,142 --> 01:39:02,226
النهاية.

1425
01:39:05,814 --> 01:39:07,398
وكان أنفي ينزف.

1426
01:39:09,944 --> 01:39:12,445
كيف حدث ذلك؟

1427
01:39:23,207 --> 01:39:26,459
عندما انتهى الأمر ، وكنا
نساعدك في ارتداء الملابس...

1428
01:39:28,587 --> 01:39:32,215
كانت ملامح وجهك تبدو وكأنها
تم محوها.

1429
01:39:32,549 --> 01:39:34,467
مثل أنك كنت
فارغًا من الداخل.

1430
01:39:35,970 --> 01:39:39,222
ثم سقطت
وجهك أولاً على الأرض... Bam.

1431
01:39:40,140 --> 01:39:43,142
وعندما سحبناك ،
كان أنفك ينزف.

1432
01:39:43,477 --> 01:39:44,644
مثل... مثل هذا؟

1433
01:39:48,357 --> 01:39:49,440
مثل هذا؟!

1434
01:39:49,775 --> 01:39:51,234
شوش ، شوش ، شوش.
توقف ، توقف ، توقف.

1435
01:39:51,568 --> 01:39:52,694
توقف ، توقف ، توقف.
شوش ، شوش ، شوش.

1436
01:40:01,912 --> 01:40:02,912
شوش...

1437
01:40:03,247 --> 01:40:04,747
ماذا تفعل؟

1438
01:40:05,082 --> 01:40:06,457
لا أحد في المنزل حتى.

1439
01:40:06,792 --> 01:40:08,251
لا، هناك أحد.

1440
01:40:08,585 --> 01:40:09,752
شوش... شوش، شوش.

1441
01:40:12,256 --> 01:40:13,423
انظر، أراهم أيضًا.

1442
01:40:13,757 --> 01:40:15,341
أطفال، ماذا يحدث؟

1443
01:40:15,968 --> 01:40:18,219
أعتقد أن هناك شخصًا في الداخل.

1444
01:40:20,431 --> 01:40:23,391
شش، شش، شش.

1445
01:40:25,602 --> 01:40:27,186
♪ ليلة صامتة ♪

1446
01:40:31,400 --> 01:40:32,650
♪ ليلة مقدسة ♪

1447
01:40:37,823 --> 01:40:39,407
♪ كل شيء هادئ ♪

1448
01:40:44,246 --> 01:40:45,830
♪ كل شيء مضيء ♪

1449
01:40:49,835 --> 01:40:50,793
وعندما جلسنا هناك

1450
01:40:51,128 --> 01:40:52,378
نستمع إلى المنشدين،

1451
01:40:52,838 --> 01:40:54,505
كنت أريد أن أخبر بريان
أن الأمر قد انتهى الآن

1452
01:40:54,840 --> 01:40:56,424
وأن كل شيء سيكون بخير.

1453
01:40:57,217 --> 01:40:58,718
لكن ذلك كان كذبة.

1454
01:40:59,053 --> 01:41:00,636
بالإضافة إلى أنني لم أستطع التحدث على أي حال.

1455
01:41:02,431 --> 01:41:07,518
أتمنى لو كان هناك طريقة لنا
للعودة وإلغاء الماضي.

1456
01:41:07,853 --> 01:41:09,020
لكن لم يكن هناك.

1457
01:41:10,647 --> 01:41:12,565
لم يكن هناك شيء
يمكننا فعله.

1458
01:41:13,692 --> 01:41:15,526
لذا بقيت صامتًا...

1459
01:41:15,861 --> 01:41:18,321
وأحاول التواصل عن بُعد
كيف كنت آسفًا
حول ما حدث.

1460
01:41:18,655 --> 01:41:21,240


1461
01:41:23,994 --> 01:41:25,411
وتفكرت في
كل الحزن والأسى

1462
01:41:25,746 --> 01:41:27,955
والمعاناة المروعة
في العالم، و...

1463
01:41:28,290 --> 01:41:30,208
جعلني أشعر برغبة في الهروب.

1464
01:41:31,376 --> 01:41:32,960
تمنيت من كل قلبي
لو أننا نستطيع فقط

1465
01:41:33,295 --> 01:41:34,545
ترك هذا العالم خلفنا...

1466
01:41:36,298 --> 01:41:40,927
نرتفع مثل ملاكين
في الليل وبشكل سحري...

1467
01:41:41,261 --> 01:41:42,428
نختفي.

1468
01:41:43,097 --> 01:41:46,015
♪♪


