1
00:02:26,772 --> 00:02:28,982
...الصيف الذي كنت فيه عمري ثمانية سنوات

2
00:02:29,066 --> 00:02:31,818
.خمس ساعات اختفت من حياتي

3
00:02:31,902 --> 00:02:34,821
.خمس ساعات... فقدت

4
00:02:34,905 --> 00:02:37,074
.ذهب بلا أثر

5
00:02:44,539 --> 00:02:45,791
...آخر شيء أتذكره

6
00:02:45,874 --> 00:02:48,752
.كنت جالسًا على مقاعد الاحتياط في مباراة دوري الأطفال

7
00:02:50,212 --> 00:02:52,172
.بدأت الأمطار

8
00:02:52,255 --> 00:02:55,842
.ما حدث بعد ذلك يظل فجوة سوداء تامة

9
00:02:56,426 --> 00:02:58,887
برايان؟ برايان؟

10
00:03:00,597 --> 00:03:04,226
أنت غبي، ما الذي تفعله هناك؟

11
00:03:05,018 --> 00:03:06,687
...مرحبًا

12
00:03:07,437 --> 00:03:09,272
.أنت تنزف

13
00:03:18,240 --> 00:03:22,077
!يا له من سوء الجو هنا بره -
!أمي -

14
00:03:22,160 --> 00:03:25,038
.مرحبًا، حبيبتي
ما الذي حدث لك؟

15
00:03:25,122 --> 00:03:27,290
.حصل برايان على انف منزف وهو يختبئ في القبو

16
00:03:27,374 --> 00:03:29,584
ماذا تفعل هناك على وجه الأرض؟

17
00:03:29,668 --> 00:03:33,505
هل أنت بخير، عزيزتي؟
.أوه، يا طفلي الفقير

18
00:03:33,588 --> 00:03:36,675
كانوا يُبقونني طوال الليل
.في ذلك الغرفة البريدية الفظيعة

19
00:03:36,758 --> 00:03:39,928
.لم أكن أعلم حتى أنه كان يمطر حتى خرجت من العمل

20
00:03:40,011 --> 00:03:41,972
.امسك بإحكام

21
00:03:42,055 --> 00:03:44,725
لم تأخذ إحدى الأمهات الأخريات
توصيلك إلى البيت؟

22
00:03:44,808 --> 00:03:48,061
.سأذهب للنوم -
.آمل أن تكون سعيدا -

23
00:03:48,145 --> 00:03:51,481
.عرفت أنه سيُصاب بجروح أثناء لعب الرياضة هناك في الملعب

24
00:03:51,565 --> 00:03:54,526
تعلمون، عندما كنت طفلاً،
...لم أكن بالضبط لاعبًا مميزًا أيضًا

25
00:03:54,609 --> 00:03:58,321
.لكن على الأقل قدمت كل ما لدي. لم أكن من الإنسحابين

26
00:03:58,405 --> 00:03:59,906
.آسف، أبي

27
00:04:02,451 --> 00:04:05,537
.ليلة سعيدة -
!¡ليلة سعيدة -

28
00:04:06,079 --> 00:04:10,375
.أخبرت والدك أن فكرة الدوري الصغيرة كانت فكرة غبية

29
00:04:10,459 --> 00:04:12,419
.أمسك أنفك

30
00:04:15,797 --> 00:04:18,508
.جعلتني أمي أتوقف عن لعب البيسبول في اليوم التالي

31
00:04:36,443 --> 00:04:39,613
...كان هذا حين بدأت الكوابيس

32
00:04:39,696 --> 00:04:42,491
.والأنف ينزف

33
00:04:42,574 --> 00:04:45,202
...أبللت السرير عدة مرات

34
00:04:45,285 --> 00:04:48,497
.وبعد ذلك، حدوث فقدان الوعي

35
00:04:48,580 --> 00:04:51,583
.سأشعر بأن عيني تدور إلى الخلف في رأسي

36
00:04:51,666 --> 00:04:55,504
سأنهار على الأرض
.كمارionette مُهدّمة

37
00:04:59,716 --> 00:05:02,719
.الشيء اللعين لم يمر حتى عامًا واحدًا بعد

38
00:05:02,803 --> 00:05:06,139
ربما تم تخريبه
.من كل الصواعق اللي كانت الأسبوع الماضي

39
00:05:06,223 --> 00:05:08,725
...أوه، سيكون والدك مسرورًا بهذا

40
00:05:08,809 --> 00:05:12,521
متى سيعود أبي إلى المنزل؟ -
.لن يكون قبل ساعة، على الأقل، حبيبي -

41
00:05:14,481 --> 00:05:18,193
!أمي، ديبورا، تعاليا انظرا

42
00:05:21,613 --> 00:05:23,824
!إنها طائرة فضاء -
...أوه، من فضلك -

43
00:05:23,907 --> 00:05:25,992
.إنها مجرد بالون جوي أو شيء من هذا القبيل

44
00:05:26,076 --> 00:05:29,955
!لا! انظر ما الذي يحدث للتلفاز!

45
00:05:31,331 --> 00:05:35,669
!إنه يحلق فوق المنزل -
.لنذهب إلى السطح -

46
00:05:35,752 --> 00:05:39,339
!لا، انتظر
!الأطفال، كونوا حذرين

47
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
.تلك الصيفية، كانت تلك الأمور الاثنتان التي لن أنساهما أبدًا

48
00:05:46,972 --> 00:05:50,141
الظلام المضيق والعفن
...في الفراغ المُزدحم

49
00:05:50,225 --> 00:05:54,938
...و، متساوي القوة والغموض... ذلك الطائرة الفضائية

50
00:05:55,021 --> 00:05:59,442
.هناك في مكان ما، يسافر عبر الكون

51
00:06:03,154 --> 00:06:06,491
.الصيف الذي كنت فيه عمري ثماني سنوات، جئت لأول مرة

52
00:06:06,575 --> 00:06:08,577
كنت أشاهد والدتي
...تفعل ذلك

53
00:06:08,660 --> 00:06:13,081
.مع صديقها الحالي، ألفرد على منضدة التأرجح القديمة

54
00:06:15,333 --> 00:06:19,504
.ألفريد كان رجلاً من نوع مارلبورو، غبياً كالصخرة اللعينة

55
00:06:19,588 --> 00:06:23,383
."ما سأعبر عنه، بعد سنوات، بأنه "نوعي

56
00:06:26,428 --> 00:06:29,931
وفقط أكثر الأمور المملة والغبية
...ستخرج من فمه على الدوام، ولكن

57
00:06:30,015 --> 00:06:34,686
...لكن رؤيته هكذا، يتذمر وينخر بصوتٍ مثل حيوان لا يملك حيلة

58
00:06:34,769 --> 00:06:37,647
.لم أستطع أن أبعد عيني منه

59
00:06:53,538 --> 00:06:56,875
...كنت أمارس العادة السرية منذ سنوات، لكن لم يحدث ذلك حتى في تلك الصيف

60
00:06:56,958 --> 00:07:00,587
.تلك الإباحية بالفعل رشت من قضيبي عندما وصلت

61
00:07:00,670 --> 00:07:02,964
.لا يمكنني الانتظار لأري المدرب

62
00:07:03,048 --> 00:07:04,799
.ربما يجب أن أبدأ من البداية

63
00:07:04,883 --> 00:07:07,260
.في شهر يونيو، قامت أمي بتسجيلي في دوري الشباب

64
00:07:07,344 --> 00:07:08,637
.جيد، كانت فكرة ألفريد

65
00:07:08,720 --> 00:07:12,432
،طريقة لهم للنيك بحرية
.دون تكاليف الجليس

66
00:07:12,515 --> 00:07:14,476
هل أنت متحمس؟

67
00:07:15,644 --> 00:07:17,270
المدرب هايدر؟

68
00:07:20,982 --> 00:07:24,235
<i>.الرغبة ضربتني كالسندان</i>

69
00:07:24,319 --> 00:07:26,780
...بدا وكأنه حراس الشواطئ، ورجال العصابات ورجال الإطفاء

70
00:07:26,863 --> 00:07:30,408
.لقد رأيته في "Playgirls" التي كانت تحتفظ بها أمي مخبأة تحت سريرها

71
00:07:30,492 --> 00:07:32,619
.في ذلك الوقت، لم أكن أعرف ماذا أفعل مع مشاعري

72
00:07:32,702 --> 00:07:36,957
.كانوا كالهدية التي كان عليّ أن أفتحها أمام حشد

73
00:07:37,040 --> 00:07:38,208
.مرحباً -
.مرحباً -

74
00:07:38,291 --> 00:07:42,462
.أنا إلين مكورميك. وهذا هو ابني، نيل

75
00:07:42,545 --> 00:07:44,089
.مرحبًا، نيل

76
00:07:44,172 --> 00:07:47,968
يا عزيزي، أليس من الجميل أن تقول مرحبًا لمدربك الجديد؟

77
00:07:48,760 --> 00:07:53,306
.لا تقلق، يستغرق وقتاً ليألف الغرباء

78
00:07:55,392 --> 00:07:58,436
.سرعان ما أصبحت لاعب النجم في الفريق

79
00:07:59,437 --> 00:08:01,356
...مما لم تعبر كثيرا، مع النظر إلى الأطفال الآخرين

80
00:08:01,439 --> 00:08:03,400
.كنا مجموعة من الأشخاص الذين لا يأمل فيهم

81
00:08:04,609 --> 00:08:09,072
.لعبتنا الأولى، في نهاية الدورة الثامنة، ضربت ثلاثية وقاعدة محملة

82
00:08:09,155 --> 00:08:11,449
.انفعلت الجماهير بشكل مجنون

83
00:08:11,533 --> 00:08:13,326
.لكنني لم أكن أهتم بذلك

84
00:08:13,410 --> 00:08:17,539
.كل ما يهم هو أن يجعل ذلك المدرب فخورًا

85
00:08:17,622 --> 00:08:20,250
...بعد تلك الانتصار الأول، اتصل المدرب بأمي

86
00:08:20,333 --> 00:08:23,586
.أخبرها أنه سيأخذ الفريق إلى السينما للاحتفال

87
00:08:27,424 --> 00:08:30,260
مرحبًا، يا كبير، هل أنت جاهز للذهاب؟

88
00:08:30,343 --> 00:08:32,137
المدرب؟ -
.نعم -

89
00:08:32,220 --> 00:08:34,097
أين البقية؟

90
00:08:34,180 --> 00:08:37,392
.حسنًا، يبدو أنه سيتم فقط أن تكون أنت وأنا اليوم، صديقي

91
00:08:37,475 --> 00:08:38,435
هل حقا؟

92
00:08:39,060 --> 00:08:41,771
.نعم -
.رائع -

93
00:08:42,814 --> 00:08:45,734
.اخترت  "دم وغابات". إنه فيلم رعب بتصنيف R

94
00:08:45,817 --> 00:08:47,986
.كثير من العنف البارد والجرائم فيه

95
00:08:48,069 --> 00:08:52,323
.عندما قطعت هذه الفتاة الشقراء المزعجة رأسها، هتفتُ

96
00:08:52,407 --> 00:08:56,453
.بعد الفيلم، قمنا بطلب بيتزا وتوجهنا إلى منزل المدرب

97
00:08:57,037 --> 00:08:59,414
<i>!كان منزل المدرب رائعًا</i>

98
00:08:59,497 --> 00:09:04,210
كان لديه تلفاز ضخم، وجهاز Atari
.مع ألعاب Donkey Kong، Asteroids، Frogger

99
00:09:04,294 --> 00:09:06,337
.كل ألعابي المفضلة

100
00:09:11,134 --> 00:09:14,137
.ها، لقد انفجرت. دوري

101
00:09:16,264 --> 00:09:19,309
أكيد لا تتوقعك أمك؟ -
.تعمل -

102
00:09:19,392 --> 00:09:22,729
.ربما لديها موعد مع ألفريد بعد ذلك

103
00:09:22,812 --> 00:09:25,648
تخميني هو أنك تقضي الكثير من الوقت بمفردك، أليس كذلك؟

104
00:09:25,732 --> 00:09:29,527
.نعم، لكنني أحب ذلك قليلاً. أتسلى بركوب دراجتي ومشاهدة التلفاز

105
00:09:29,611 --> 00:09:31,321
.إنه لطيف

106
00:09:33,198 --> 00:09:36,367
.يا لعنة
! جعلتني أرتبك

107
00:09:36,910 --> 00:09:38,536
...آسف

108
00:09:39,120 --> 00:09:40,622
.انتظر

109
00:09:43,625 --> 00:09:44,959
.تعال هنا للحظة

110
00:09:45,043 --> 00:09:48,129
.أحضر إحدى تلك الزجاجات من شراب بيتش ناهي

111
00:09:52,592 --> 00:09:55,678
حسنًا. قد يبدو هذا
.غريبًا قليلاً في البداية

112
00:09:55,762 --> 00:09:58,139
.لكنني أحتاج إلى تسجيل أصوات فريقي

113
00:09:58,223 --> 00:10:01,184
.خصوصًا لاعبيّ الأفضل

114
00:10:01,267 --> 00:10:03,978
.حسنا؟ خذ هذا

115
00:10:06,856 --> 00:10:11,277
الْآن فقط تحدث إلى الهاتف
.باستخدام صوتك الطبيعي

116
00:10:11,361 --> 00:10:14,697
حسنًا، ماذا يجب أن أقول؟ -
.ما تحب -

117
00:10:14,781 --> 00:10:16,741
.ابدأ بأسمك

118
00:10:17,408 --> 00:10:18,827
.نيل

119
00:10:19,327 --> 00:10:23,540
.الآن خذ رشفة كبيرة من الصودا واجرف

120
00:10:26,501 --> 00:10:28,586
.يا للكلب -
.جيد -

121
00:10:28,670 --> 00:10:30,463
.قل ذلك مرة أخرى

122
00:10:30,547 --> 00:10:32,048
.يا لعنة

123
00:10:32,132 --> 00:10:33,424
.مرة اخرى

124
00:10:33,508 --> 00:10:35,468
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

125
00:10:35,552 --> 00:10:38,721
.تابع السير -
.يا لعنة، يا لعنة، يا لعنة -

126
00:10:39,389 --> 00:10:40,807
!جهنم! لعنة

127
00:10:40,890 --> 00:10:43,059
،الآن، آه
.انظر إلى الكاميرا

128
00:10:43,143 --> 00:10:44,853
.الآن أخرج لسانك

129
00:10:47,230 --> 00:10:49,107
.اصنع... اصنع وجهًا مضحكًا

130
00:10:49,190 --> 00:10:50,567
!جيد، جيد

131
00:10:52,193 --> 00:10:55,697
!نعم... نعم، نيل، نعم. ¡نعم

132
00:10:59,534 --> 00:11:01,411
.افتح فمك على نطاق واسع حقيقيًا

133
00:11:04,914 --> 00:11:06,416
.نيل، هذا مثالي

134
00:11:10,670 --> 00:11:14,591
الثاني من يوليو. كان لدينا مباراة في السابعة والنصف
.ضد هاتشينسون تاكو هت

135
00:11:14,674 --> 00:11:17,010
.أعلم أنك ستربحهم الليلة

136
00:11:17,093 --> 00:11:20,346
هل ستسددها خارج الملعب
من أجل أمك الفقيرة المجتهدة؟

137
00:11:21,222 --> 00:11:22,932
إذاً ستعود الى البيت مع المدرب، أليس كذلك؟

138
00:11:23,016 --> 00:11:24,767
.نعم
.حسنًا

139
00:11:35,320 --> 00:11:39,282
.أنت ملكي، وأنا أحبك، ولا تنسى ذلك أبدًا

140
00:11:45,079 --> 00:11:48,458
يا ولد، كنت متألقًا الليلة.
.إنها أفضل لعبة قمت بها على الإطلاق

141
00:11:48,541 --> 00:11:50,043
.شكرًا، مدربي

142
00:11:51,711 --> 00:11:54,380
يا هلا، هل يمكننا أن نلعب المزيد من تلك العاب الكرتون هذه الليلة؟

143
00:11:54,464 --> 00:11:58,009
.بالتأكيد، يمكننا
.لكن يجب عليك أن أظهر لك شيئًا أولاً

144
00:12:13,024 --> 00:12:15,401
.أبدو غبيًا بهذا -
.لا -

145
00:12:15,485 --> 00:12:18,446
.تبدو مثالية
...تعبيرك

146
00:12:18,529 --> 00:12:21,407
.كما لو كنت تعيش حلمًا رائعًا

147
00:12:23,743 --> 00:12:25,036
...نيل

148
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
.لقد كنت أفكر كثيرا فيكِ هذا الأسبوع

149
00:12:30,375 --> 00:12:32,001
.أنا جائع

150
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
.بالتأكيد

151
00:12:34,879 --> 00:12:36,464
هل تريد بيتزا؟

152
00:12:36,547 --> 00:12:38,383
قد يكون لدي شيء هنا
.قد تحبه

153
00:12:42,595 --> 00:12:44,097
!...واو

154
00:12:46,224 --> 00:12:49,686
ما الذي ترغب فيه، يا صديقي الصغير؟ -
.أمي لا تشتري هذه الأشياء أبدًا -

155
00:12:49,769 --> 00:12:53,273
.تقول إنهم إنفاق كبير للمال -
.دعنا نأكلهم -

156
00:12:55,984 --> 00:12:57,860
أي واحد تريده؟

157
00:12:57,944 --> 00:13:00,196
لا أعرف. ماذا تتناول؟ -
.كورن بوبس -

158
00:13:00,280 --> 00:13:02,198
...ثم سأتناول، اه

159
00:13:03,032 --> 00:13:04,784
.كوكو كريسبس

160
00:13:20,216 --> 00:13:21,509
...يا للسَّخَافَة

161
00:13:21,592 --> 00:13:23,303
...آسف

162
00:13:47,744 --> 00:13:49,370
.انت تقوم بواحدة

163
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
!يا لها من رائعة

164
00:14:15,938 --> 00:14:17,815
...ها نحن ذا

165
00:14:28,701 --> 00:14:30,620
.أُحِبُّك، نيل

166
00:14:32,288 --> 00:14:34,332
.أحبك كثيرًا

167
00:14:41,506 --> 00:14:44,008
...عندما أعجب بشخص ما حقًا، حقًا

168
00:14:52,266 --> 00:14:55,228
.هناك طريقة أظهر لهم كيف أشعر

169
00:15:05,071 --> 00:15:06,572
...ملاك

170
00:15:07,240 --> 00:15:10,451
لا يوجد شيء خاطئ
.بتقبيل شخص مثل هذا

171
00:15:11,452 --> 00:15:14,789
لا تسمح لأحد أبدًا
.بأن يقول لك أنه خطأ

172
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
<i>.حدث ذلك</i>

173
00:15:26,008 --> 00:15:29,595
.هذا ما قلت لنفسي: حدث ببساطة

174
00:15:30,096 --> 00:15:33,558
.وبعد انتهاء الأمر، نظرت إلى الفوضى على الأرض

175
00:15:33,641 --> 00:15:36,144
.كان الأمر كما لو أن الكاليدوسكوب قد تحطم

176
00:15:36,227 --> 00:15:41,566
.وعندما بلعت، طعم لسان المدرب حرق فمي

177
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
.أنت أحببته

178
00:15:44,026 --> 00:15:45,987
.من الجيد أن أحببتها

179
00:15:46,779 --> 00:15:48,865
.كل شيء سيكون بخير

180
00:16:12,930 --> 00:16:14,974
هل تعرفه أو شيئًا؟

181
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
لقد قابلت ويندي بيترسون
.عندما كنت في عمر العاشرة

182
00:16:18,478 --> 00:16:21,981
.كانت في الحادية عشرة من عمرها، تسبقني دراسيًا بصف واحد

183
00:16:22,648 --> 00:16:25,693
ماذا تفعل؟ -
.باللعنة، ليس هناك موس -

184
00:16:25,776 --> 00:16:28,738
.أنت مجنون -
...لو لم أكن مثلي -

185
00:16:28,821 --> 00:16:32,033
...كنا سننتهي في النهاية بممارسة الجنس السطحي للمراهقين والحمل

186
00:16:32,116 --> 00:16:36,621
.المساهمة في توليد المزيد من الأطفال المريضين نفسيًا، الذين لا يُرغب بهم في المجتمع

187
00:16:36,704 --> 00:16:40,208
.لكن بدلاً من ذلك، أصبحت رفيقة روحي

188
00:16:40,291 --> 00:16:43,878
.شريكي الحقيقي في الجريمة

189
00:16:44,420 --> 00:16:46,756
.لنخطفه

190
00:16:47,298 --> 00:16:50,468
.أمه تقول إنه يجب علينا أن نأخذه إلى البيت

191
00:16:52,220 --> 00:16:57,016
أين تأخذني؟ -
.إلى بيت مليء بالحلوى -

192
00:16:57,767 --> 00:16:58,809
.فتى جيد

193
00:17:00,895 --> 00:17:05,274
...حذار... حذار

194
00:17:05,358 --> 00:17:08,194
...انتبه

195
00:17:08,277 --> 00:17:13,491
.هذه هي عيون ضحايا قاتل الفأس

196
00:17:17,495 --> 00:17:20,957
.تعال، يا شيطان
.أسرع، يا دجاجة

197
00:17:21,040 --> 00:17:23,668
...برايان -
...لم يكن لدي اهتمام كبير بـ هالوين -

198
00:17:23,751 --> 00:17:25,336
...لكن هذا العام بالذات

199
00:17:25,419 --> 00:17:29,632
...لم أستطع التخلص من الشعور بأن شيئًا فظيعًا كان سيحدث

200
00:17:29,715 --> 00:17:31,717
.ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله لوقف ذلك

201
00:17:31,801 --> 00:17:35,388
.انتظر خارجًا من أجلي
.سأنتهي في دقيقة واحدة

202
00:17:37,765 --> 00:17:39,600
صحيح، أنت ضع يديه
.بينما أذهب لأجل شيء

203
00:17:39,684 --> 00:17:42,979
ماذا سنفعل؟
.دعنا نستمتع -

204
00:17:55,199 --> 00:17:59,203
ما الذي يحدث، يا شيطان؟ -
ماذا قلت يا غبي؟ -

205
00:18:01,706 --> 00:18:03,332
!يا خاسر

206
00:18:04,542 --> 00:18:06,877
!يا خاسر -
!يا خاسر -

207
00:18:22,059 --> 00:18:23,436
برايان؟

208
00:18:25,646 --> 00:18:27,148
برايان؟

209
00:18:29,692 --> 00:18:31,986
.ظننت أنك أنت

210
00:18:37,325 --> 00:18:38,576
!استلق

211
00:18:38,659 --> 00:18:41,245
!استلقِ، أحمق

212
00:18:41,329 --> 00:18:42,830
ماذا تفعل؟

213
00:18:42,913 --> 00:18:45,625
.اخرس
.اخرس، وإلا سنقتلك

214
00:18:45,708 --> 00:18:48,044
.وَجِّه الشعاع إلى هنا

215
00:18:48,127 --> 00:18:49,670
.افتح فمك

216
00:18:49,754 --> 00:18:52,006
!قلت: افتح فمك

217
00:18:53,174 --> 00:18:56,052
الآن، ضع هذه في فمك يا ابن الشرموطة.
...ومن الأفضل أن تفعل ما نقوله

218
00:18:56,135 --> 00:18:59,639
سأقتلك،
.أقسم بالله

219
00:18:59,722 --> 00:19:02,433
!أعطني الكبريت الآن. ويندي، هيا

220
00:19:02,516 --> 00:19:05,269
أعطني الكبريت يا اللعين!

221
00:19:20,117 --> 00:19:22,703
.أضئ المصباح الكهربائي عليه

222
00:19:23,746 --> 00:19:26,624
!نيل، هو سيفشي السر

223
00:19:26,707 --> 00:19:28,376
.لا تقلق
.أنا أعرف ماذا يجب أن أفعل

224
00:19:28,459 --> 00:19:31,671
يوجد أشياء يمكننا فعلها
.لكي نحصل على تأييده

225
00:19:31,754 --> 00:19:34,757
.هذا كل شيء
.فقط استلقِ بلا حراك لدقيقة

226
00:19:34,840 --> 00:19:36,759
...أنت صديقي الأخضر الصغير

227
00:19:36,842 --> 00:19:40,388
.وهنا يوجد شيء رائع أريد أن أريكِ

228
00:19:41,055 --> 00:19:43,432
،عندما كنت صغيرًا
...كان رجل يفعل هذا بي

229
00:19:43,516 --> 00:19:45,768
.وسوف تُعجبك حقًا

230
00:19:45,851 --> 00:19:47,770
.هناك، هذا هو

231
00:19:47,853 --> 00:19:49,814
.هذا هو ابني

232
00:19:49,897 --> 00:19:52,983
.ويندي لم تنظر إليّ بنفس الطريقة بعد تلك الليلة

233
00:19:53,067 --> 00:19:55,069
...أقصد
...مشاركة هذا الجزء من نفسي

234
00:19:55,152 --> 00:19:58,197
.لم أرُ هذا لأي شخص آخر، من قبل

235
00:19:58,280 --> 00:20:02,284
.وكنت أعلم أننا سنبقى مرتبطين معًا... إلى الأبد

236
00:20:05,413 --> 00:20:08,374
...استيقظت، مرة أخرى، لا أعرف أين كنت

237
00:20:08,457 --> 00:20:10,793
.أو ما حدث لي

238
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
...بحلول الوقت الذي عدت فيه

239
00:20:12,962 --> 00:20:15,548
>ruby>قالت ديبورا إنني كنت مفقودة لأكثر من ساعة.</ruby<

240
00:20:15,631 --> 00:20:17,508
.لكني لم أستطع تذكر شيئًا

241
00:20:17,591 --> 00:20:20,803
...كل ما كنت أعرفه هو أنه كان مرتبطًا بالوقت الآخر بطريقة ما

242
00:20:20,886 --> 00:20:23,222
.الليلة التي استيقظت في القبو

243
00:20:23,305 --> 00:20:26,559
...وكنت أعرف أيضًا أنه مهما طال الأمر

244
00:20:26,642 --> 00:20:29,270
.كان عليّ أن أعرف ما حدث لي

245
00:20:29,353 --> 00:20:32,690
.كان عليّ أن أجد إجابة للغموض

246
00:20:35,109 --> 00:20:39,613
عندما كنت في الخامسة عشرة، سمعت بعض الأطفال
.في المدرسة يتحدثون عن مكان

247
00:20:39,697 --> 00:20:43,868
.مكان يمكن العثور عليه حتى في بلدة ريفية غبية مثل هتشنسون

248
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
.بينجو

249
00:21:31,165 --> 00:21:32,500
.ها نحن ذا

250
00:21:44,929 --> 00:21:47,515
كيف حالك؟ -
.ممتاز -

251
00:21:48,390 --> 00:21:50,476
.أنا تشارلي

252
00:21:51,310 --> 00:21:53,938
.نيل -
ترغب في الذهاب للرحلة؟ -

253
00:21:57,733 --> 00:21:59,068
.بالتأكيد

254
00:22:00,027 --> 00:22:01,987
عندك نقد؟

255
00:22:02,071 --> 00:22:04,323
.سأدفع 50، لا أكثر

256
00:22:05,699 --> 00:22:08,452
.عليك أن تكون حذرًا هنا

257
00:22:08,536 --> 00:22:10,871
...الشرطة تقوم بدوريات في هذه المنطقة بأكملها

258
00:22:10,955 --> 00:22:13,541
ولديهم ذكاء يكفي
.لمعرفة ما الأمر

259
00:22:13,624 --> 00:22:16,001
.أنا في هاتشينسون للعمل

260
00:22:16,085 --> 00:22:19,922
أنا أزود الأغذية الخفيفة
.إلى الأسواق المحلية

261
00:22:20,005 --> 00:22:23,300
.تفضل
.خذ ما تشاء

262
00:22:30,015 --> 00:22:31,892
جوعان، أليس كذلك؟

263
00:22:41,068 --> 00:22:43,404
.عندنا ساعة واحدة فقط

264
00:22:43,988 --> 00:22:46,073
.لذا علينا أن نبدأ العمل

265
00:22:51,871 --> 00:22:52,997
.انتظر

266
00:22:54,832 --> 00:22:57,084
.دعني

267
00:23:04,508 --> 00:23:06,302
.جميل

268
00:23:12,016 --> 00:23:14,476
إذا، اهـ...
ما الذي تحب فعله؟

269
00:23:16,645 --> 00:23:18,606
.قل لي ما تريدني أن أفعله

270
00:23:19,732 --> 00:23:21,191
.مهما كان

271
00:23:26,196 --> 00:23:28,490
هل تحب الرجال الأكبر سنًّا؟

272
00:23:28,574 --> 00:23:30,534
.قل لي

273
00:23:30,618 --> 00:23:32,119
.نعم

274
00:23:38,334 --> 00:23:40,294
.يشعر ذلك بالراحة

275
00:23:45,215 --> 00:23:50,596
.أنت ولد جميل جدًا، جميلة

276
00:24:28,342 --> 00:24:30,177
.سأأتي

277
00:24:32,054 --> 00:24:33,764
.سأأتي

278
00:25:22,396 --> 00:25:25,816
.أعلم ما تفكر فيه. لم يكن هذا آمناً

279
00:25:25,899 --> 00:25:27,985
،لكننا في كانساس
...الحمد لله

280
00:25:28,068 --> 00:25:31,780
ليس مدينة كبيرة
.مليئة بالأمراض

281
00:25:32,489 --> 00:25:35,826
.بالإضافة إلى ذلك، أنت فقط طفل

282
00:25:54,553 --> 00:25:57,389
.مجنون! لقد أخافتني

283
00:25:57,473 --> 00:26:00,350
.شكرًا على لقائي -
.نعم، إذًا، هذا يجب أن يكون جيدًا -

284
00:26:00,434 --> 00:26:02,853
.سوف تقتلني أمي إذا اكتشفت أنني خرجت في هذا الوقت المتأخر

285
00:26:02,936 --> 00:26:04,772
.عندي شيء أريد أن أريك

286
00:26:19,578 --> 00:26:21,121
.انظر

287
00:26:24,124 --> 00:26:26,168
نعم، فماذا؟

288
00:26:27,795 --> 00:26:29,546
.هذا أنا

289
00:26:34,885 --> 00:26:37,346
.أنت كذاب جدًا

290
00:26:38,347 --> 00:26:40,057
.لا أصدّقك

291
00:26:40,724 --> 00:26:43,393
.سأثبت ذلك -
حسنًا، كيف؟ -

292
00:26:43,477 --> 00:26:45,395
يا إلهي، ما الذي تفعله...؟

293
00:26:45,479 --> 00:26:48,524
.ردّ ذلك إلى سروالك، معرض للعرض -
.انظر -

294
00:26:48,607 --> 00:26:52,111
!لا يُمكن، متحرّش -
.انظر ما فعله الرجل بي -

295
00:27:00,285 --> 00:27:01,829
هل تلك هي الكدمات؟

296
00:27:01,912 --> 00:27:05,249
.لعنهم العقرب بدخلي مثل أنه عصا حلوى لعنة

297
00:27:05,332 --> 00:27:07,751
.لم أكن حتى أدرك أنه كان يؤذيني حتى بعد أن أفرغت

298
00:27:07,835 --> 00:27:09,795
.حسنًا، من الأفضل أن تحذر، مكورميك

299
00:27:09,878 --> 00:27:13,090
.فى المرة القادمة قد يتذوق شخص ما الشيء كله

300
00:27:14,007 --> 00:27:17,886
.بجد
.حتى هتشنسون لديها حصتها من الغرائب

301
00:27:17,970 --> 00:27:20,305
.أنت تخدع الشخص الخطأ، وسأجد أجزاء منك في كل مكان

302
00:27:20,389 --> 00:27:22,307
."حسناً، "أمي

303
00:27:29,022 --> 00:27:31,942
أتمنى أن يكون هناك فيلم
.يُعرض الآن

304
00:27:32,025 --> 00:27:33,569
.أنا أيضًا

305
00:27:34,153 --> 00:27:38,991
.فيلم عن حياتنا
.كل ما حدث حتى الآن

306
00:27:39,700 --> 00:27:43,120
.وسيكون المشهد الأخير مجردنا واقفين هنا

307
00:27:43,704 --> 00:27:45,831
.أنتَ وأنا فقط

308
00:27:48,792 --> 00:27:50,335
.نعم

309
00:28:06,101 --> 00:28:07,936
.أسمع شيئًا

310
00:28:12,858 --> 00:28:15,194
.هذا صوت الله

311
00:28:29,208 --> 00:28:30,292
.أسمعه

312
00:28:37,591 --> 00:28:39,176
.أسمعه

313
00:28:56,568 --> 00:28:57,694
!أمي

314
00:28:57,778 --> 00:28:59,529
.سوف يبدأ الآن

315
00:28:59,613 --> 00:29:01,281
.حسنا، أنا قادم

316
00:29:01,782 --> 00:29:05,202
هل الفيديو على التشغيل؟ -
.تحققت منه مرتين -

317
00:29:05,285 --> 00:29:07,871
.ربما سيبدو هذا غبيًا قليلاً

318
00:29:07,955 --> 00:29:09,915
...الإعلان أظهر هذا الرجل العجوز المجنون

319
00:29:09,998 --> 00:29:13,835
.زعم أن الأجانب قاموا بإشعاله بالضباب عبر حوض الاستحمام الخاص به

320
00:29:15,379 --> 00:29:19,508
.إذا كنتم ستسخرون، سأفضل أن أراقب ذلك وحدي

321
00:29:21,426 --> 00:29:24,513
.إنها بدأت -
...i>الليلة</i> على عالم الغموض< -

322
00:29:24,596 --> 00:29:28,350
.نحن نحقق في عالم الأجسام الطائرة المجهولة الرهيبة

323
00:29:28,433 --> 00:29:32,854
هل هي هستيريا جماهيرية
أم شيء حقيقي تمامًا؟

324
00:29:32,938 --> 00:29:35,399
!أبقوني كأسير لساعات

325
00:29:35,482 --> 00:29:41,363
.فحصوني كما لو كنت ضفدعًا في درس الأحياء

326
00:29:41,446 --> 00:29:45,284
.ومن ثم أدخلوا نابضًا في بطني

327
00:29:45,367 --> 00:29:48,704
.لدي لا يزال الندبة هنا لأثبت ذلك

328
00:29:49,746 --> 00:29:50,956
.انظر إلى ذلك

329
00:29:51,039 --> 00:29:55,210
.كنت دائمًا خائفًا كلما شاهدت أفلامًا عن الأجسام الطائرة الغامضة

330
00:29:55,294 --> 00:29:57,170
.حتى E.T أرعبني

331
00:29:57,254 --> 00:30:01,216
فقيرة.
.تبدو بائسة وحزينة جدًا

332
00:30:01,300 --> 00:30:07,014
.يعيش أفالين فريسن في بلدة إنمان الصغيرة والعادية في كانساس

333
00:30:07,097 --> 00:30:10,767
...إنمان
.إنها بعيدة 30 ميل فقط

334
00:30:10,851 --> 00:30:13,186
...٣٢ سنة، أنثى غير متزوجة

335
00:30:13,270 --> 00:30:17,107
.تعيش مع والدها، وتعمل جزئيًا كأمينة

336
00:30:17,190 --> 00:30:19,943
:لكن هناك شيء غير عادي حول أفالين

337
00:30:20,027 --> 00:30:21,737
...طالما تستطيع تذكرها

338
00:30:21,820 --> 00:30:25,324
.أشياء وقعت لها، أمور لا تستطيع شرحها

339
00:30:25,407 --> 00:30:28,744
.لقد سمعت عن أشخاص خبراء في فقدان الوقت

340
00:30:28,827 --> 00:30:32,581
.أجزاء كاملة من حياتهم لم يتمكنوا من تفسيرها

341
00:30:32,664 --> 00:30:35,000
...تحت التنويم المغناطيسي

342
00:30:35,083 --> 00:30:38,462
.تعلمت أنهم اختطفوني أكثر من 20 مرة

343
00:30:38,545 --> 00:30:40,130
...يا ليت -
.هدوا -

344
00:30:40,213 --> 00:30:42,424
.المرة الأولى كانت وأنا في السادسة

345
00:30:42,507 --> 00:30:46,636
.كنت في طريقي للعودة إلى المنزل من نزهة مع جدتي وجدي

346
00:30:46,720 --> 00:30:49,890
كانت الظلام، وضللنا الطريق
.ونحن نقود في طريق ترابي

347
00:30:49,973 --> 00:30:53,435
.جده فقد السيطرة على السيارة، ودخلنا في حفرة

348
00:30:53,518 --> 00:30:56,355
.كانت هناك هذه الضوء الأبيض الساطع

349
00:30:56,438 --> 00:31:00,400
.لكن الكائنات الفضائية لم تكن مهتمة بجدتي وجدي

350
00:31:00,484 --> 00:31:06,239
.أطلقوا تجاهي شعاعا جاذبا ما عليه داخل السيارة

351
00:31:07,741 --> 00:31:11,244
.هذا هو. لقد بلغت الحد الآن. سأذهب لأحصل على بعض الآيس كريم

352
00:31:11,328 --> 00:31:13,538
هل ترغب في بعض؟ -
.لا، شكرًا -

353
00:31:13,622 --> 00:31:18,877
.أتذكر وقت كنت ممدداً على طاولة. كانت ناعمة ولامعة كالكولا

354
00:31:18,960 --> 00:31:20,545
.الكائنات الفضائية احاطتني

355
00:31:20,629 --> 00:31:26,051
.كانوا أشقري الرأس، لديهم رؤوس ضخمة من الخطمي وذراعين صغيرتين

356
00:31:26,134 --> 00:31:28,929
.ولكن أسوأ جزء كان في عيونهم

357
00:31:29,012 --> 00:31:32,641
.الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها وصفهم هي بأنهم ماسات سوداء كبيرة

358
00:31:32,724 --> 00:31:35,644
.كلها سائلة ومثل الجيلي

359
00:31:58,959 --> 00:32:03,880
!لا أصدق أنني سأغادر هذه البلدة اللعينة أخيرًا

360
00:32:03,964 --> 00:32:07,634
أنت بصدد تخبرني!
يفضل أن تعلمني فور استقرارك!

361
00:32:07,717 --> 00:32:09,219
...وإلا

362
00:32:09,845 --> 00:32:12,848
...من الأفضل أن تأتي، وإلا

363
00:32:12,931 --> 00:32:15,892
.مدينة نيويورك
.أنت محظوظ للغاية

364
00:32:26,445 --> 00:32:29,322
يا وجه الحمار. على ماذا تحدق؟

365
00:32:36,538 --> 00:32:37,747
!أيها البِنَات

366
00:32:37,831 --> 00:32:39,416
!يا اللعنة، اذهب فقط، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

367
00:32:43,503 --> 00:32:45,297
!يا اللعنة

368
00:33:00,479 --> 00:33:03,815
تذكر الرجل الذي حدثتك عنه الأسبوع الماضي؟ كامارو أبيض؟

369
00:33:03,899 --> 00:33:05,859
،هَذَا هُوَ
.مَرْكُونٌ بِجَانِبِ تِلْكَ الأشْجَار

370
00:33:05,942 --> 00:33:08,069
.لقد جنست كل جون في هذا الحديقة

371
00:33:08,153 --> 00:33:10,614
.ما عدا الكامارو الأبيض

372
00:33:10,697 --> 00:33:15,535
.لذا حان الوقت لكما أن تختفيا
.توقفا عن تخويف عملي

373
00:33:16,203 --> 00:33:18,205
هل ترغب في أن نأتي لنأخذك لاحقًا؟

374
00:33:18,288 --> 00:33:21,333
.نعم، إذا كنت تريد. سأنتهي حوالي السابعة

375
00:33:21,416 --> 00:33:24,461
.سنلتقي بك -
.تحدث عن نفسك، إيريك -

376
00:33:24,544 --> 00:33:27,631
.لازم أرجع للبيت وأبدأ أحزم -
.حسنًا، اتصل بي الليلة -

377
00:33:27,714 --> 00:33:29,424
.سأراك لاحقًا

378
00:33:38,016 --> 00:33:40,227
.عليك أن تحترس

379
00:33:40,310 --> 00:33:41,686
من ماذا؟

380
00:33:41,770 --> 00:33:45,106
.أنا جاد، إريك. أنت لست في مدينة موديستو بعد الآن

381
00:33:45,190 --> 00:33:47,776
.أرى الطريقة التي تنظرين بها إليه

382
00:33:48,652 --> 00:33:50,654
.انه جميل جداً

383
00:33:51,404 --> 00:33:53,490
.لا أستطيع المساعدة

384
00:33:53,573 --> 00:33:55,784
.هو مثل إله

385
00:33:55,867 --> 00:34:00,163
.لا داعي لتخبرني. كنت مغرمة به أيضًا، مرة واحدة

386
00:34:01,206 --> 00:34:02,749
...لكنني أعرف كل أسرار نيل

387
00:34:02,832 --> 00:34:06,628
.وهناك أمور سيئة يمكنك أن لا ترغب حتى في معرفتها، تصدقني

388
00:34:07,295 --> 00:34:11,800
مرة ان غيبت، ستكون كل ما يمتلكه نيل، ويجب أن تفهم شيئا واحدا.

389
00:34:11,883 --> 00:34:13,343
...حيث يملك الناس العاديّون قلبًا

390
00:34:13,426 --> 00:34:16,805
نيل مكورميك
.لديه حفرة سوداء لا قاع لها

391
00:34:16,888 --> 00:34:22,310
،وإذا لم تكن حذرًا
.يمكنك الوقوع فيها والضياع إلى الأبد

392
00:34:53,550 --> 00:34:56,094
برايان؟ برايان، هل أنت في المنزل؟

393
00:34:56,177 --> 00:34:58,638
!نعم، أمي! هنا في الداخل

394
00:35:07,647 --> 00:35:09,608
لا صف اليوم؟

395
00:35:09,691 --> 00:35:12,402
.لدي مجموعة مناقشة في مادة اللغة الإنجليزية في تمام الساعة 7:30

396
00:35:12,485 --> 00:35:16,406
.لديك بريد
.يبدو أنه من أختك

397
00:35:16,489 --> 00:35:19,034
وواحدة من "A. Friesen"؟

398
00:35:21,828 --> 00:35:25,040
!لا أصدق أنها كتبت لي ردًا
من؟ -

399
00:35:25,123 --> 00:35:27,417
.آفالين فريزن، المرأة في التلفاز

400
00:35:27,500 --> 00:35:31,212
لم تكن بحاجة لصب جالون كامل من العطر عليه، أليس كذلك؟

401
00:35:33,214 --> 00:35:35,717
الآن، ماذا تقول؟

402
00:35:35,800 --> 00:35:38,678
تريد مني زيارتها في إنمان.

403
00:36:01,826 --> 00:36:04,120
.شكرًا للرحلة، بريستون

404
00:36:06,289 --> 00:36:07,874
.لاحقًا

405
00:36:13,171 --> 00:36:15,507
.أه، لقد فاتك الوقت، عزيزي

406
00:36:15,590 --> 00:36:18,510
.هذه السيدة الصغيرة العجوز فازت بكلا الجوائز

407
00:36:18,593 --> 00:36:20,136
أوه، نعم؟

408
00:36:21,429 --> 00:36:23,306
ماذا حصلت عليها؟

409
00:36:23,390 --> 00:36:25,934
...حصلت على رحلة إلى اسكتلندا

410
00:36:26,017 --> 00:36:29,729
،مجموعة غرفة معيشة جميلة
.سيارة جديدة تمامًا

411
00:36:30,772 --> 00:36:34,693
.لا أستطيع أن أتذكر اسمه، ولكن كلف أكثر من 27 ألف دولار

412
00:36:37,821 --> 00:36:39,864
هل ترتدى عطرًا؟

413
00:36:42,075 --> 00:36:43,952
كان العمل على ما يرام؟

414
00:36:44,786 --> 00:36:46,746
.كانت الحفرة

415
00:36:47,664 --> 00:36:51,000
يالله، متى سيأتي
سفينتنا، صحيح يا عزيزي؟

416
00:36:51,084 --> 00:36:52,919
.قريبًا، ماما

417
00:36:54,295 --> 00:36:56,131
.سيكون قريبًا

418
00:37:00,593 --> 00:37:02,846
:يا نيل، لا تنسى

419
00:37:02,929 --> 00:37:05,890
.غدًا موعدي. ذلك الإيطالي الوسيم

420
00:37:05,974 --> 00:37:07,934
الرجل الذي دائما ما يأتي
.إلى ممر الدفع الخاص بي

421
00:37:08,017 --> 00:37:10,395
لا تقلق،
.لأنني سأكون في العمل

422
00:37:10,478 --> 00:37:14,232
.إنه البطولة الأخيرة في الموسم -
.فينتشينزو -

423
00:37:58,860 --> 00:38:00,195
!برايان

424
00:38:03,114 --> 00:38:05,825
!برايان، مرحبا
!باتشز! باتشز، انزل

425
00:38:05,909 --> 00:38:07,911
.آسف، إنها تصبح متحمسة قليلاً

426
00:38:07,994 --> 00:38:11,498
.مرحبًا، يجب أن تكون برايان
.أنا أفالين، بوضوح

427
00:38:11,581 --> 00:38:14,375
أبي؟
!لا بأس، بابا

428
00:38:14,459 --> 00:38:17,295
.هذا الشاب الذي كنت اتحدث عنه

429
00:38:19,088 --> 00:38:22,217
.لا تهتم له. إنه فقط يشعر بالحذر البسيط تجاه الغرباء

430
00:38:22,300 --> 00:38:25,512
.أنا سعيد جدًا بوجودك
.هيا

431
00:38:27,388 --> 00:38:31,768
.ليس لافتًا، ولكنه منزل
.ها هنا، تفضل بالجلوس

432
00:38:31,851 --> 00:38:32,769
هل أكلت؟

433
00:38:32,852 --> 00:38:35,146
.كنت فقط في منتصف وجبة الغداء
.آمل ألا تمانع

434
00:38:35,230 --> 00:38:37,690
.لا، تفضل
.أكلت مسبقًا

435
00:38:37,774 --> 00:38:39,901
إذا، هل شاهدت العرض؟

436
00:38:40,527 --> 00:38:44,322
.عدة مرات
.لقد صوّرته

437
00:38:44,405 --> 00:38:48,451
.تركوا بعض الأمور، لكن تمكنوا من نقل النقاط الرئيسية

438
00:38:50,870 --> 00:38:55,542
.أعتقد أنني تم الاختطاف أيضًا -
.لقد ذكرت ذلك في رسالتك -

439
00:38:55,625 --> 00:38:59,045
.أنت في النقطة التي كنت فيها قبل بضع سنوات، حيث بدأت فقط في تذكر الأمور

440
00:38:59,128 --> 00:39:00,964
...هناك العديد منا

441
00:39:01,047 --> 00:39:03,258
وجميعنا لدينا هذا الدافع
.لمعرفة ما حدث

442
00:39:03,341 --> 00:39:07,303
إذا... أنت تعتقد
هذا ما حدث لي؟

443
00:39:07,387 --> 00:39:10,014
...فقط من الأشياء التي قلتها لك عن الوقت الضائع و

444
00:39:10,098 --> 00:39:12,141
.أوه، أنا متأكد من ذلك

445
00:39:14,519 --> 00:39:16,187
هل تشعر بالرغبة في التنزه؟

446
00:39:17,564 --> 00:39:19,274
ما هذا الذي تحمله؟

447
00:39:19,357 --> 00:39:22,110
.إنه يوميّة أحلام

448
00:39:22,193 --> 00:39:24,445
.أحتفظ بسجل لجميع أحلامي

449
00:39:24,529 --> 00:39:28,408
أي شيء من الذكريات المتفرقة
.يمكنني استحضارها، على الأقل

450
00:39:28,491 --> 00:39:31,202
.أشعر أنه يساعدني ببطء على تذكُّره

451
00:39:31,286 --> 00:39:32,996
.هذه فكرة رائعة جدًا

452
00:39:33,079 --> 00:39:35,790
.اللاواعي الخاص بك هو المكان الذي يُدفن فيه جميع ذكرياتك

453
00:39:35,874 --> 00:39:38,167
بالنسبة لك ولي
...وأشخاص مثلنا

454
00:39:38,251 --> 00:39:42,463
تقريبًا كل شيء نقوم به
.ينبع من اختطافنا

455
00:39:42,547 --> 00:39:45,967
.>تعال هنا، أريد أن أُظهِرَ لك شيئًا لن يسمحوا به في <i>عالم الغموض</i

456
00:39:49,345 --> 00:39:51,180
.لقد تم وضع علامة عليّ

457
00:39:51,264 --> 00:39:54,934
.جزء من تجاربهم
.مسها

458
00:39:57,103 --> 00:39:59,647
...عندما اخذت، كانت ساقي تنزف

459
00:39:59,731 --> 00:40:02,483
لكني لم أتذكر
.أنني تم قطعي، لا شيء

460
00:40:02,567 --> 00:40:06,070
ثم، تحت التنويم المغناطيسي
...عندما اكتشفت

461
00:40:06,154 --> 00:40:08,156
هناك حيث يزرعون
.جهاز التعقب

462
00:40:08,239 --> 00:40:10,783
.الآن يعرفون كل شيء أفعله

463
00:40:10,867 --> 00:40:14,704
.في الواقع، لن يفاجئني إن كانوا يتجسسون علينا الآن

464
00:40:14,787 --> 00:40:17,248
...عندما وُجدت تلك الليلة

465
00:40:17,832 --> 00:40:20,251
.كانت أنفي تنزف

466
00:40:20,335 --> 00:40:24,505
.الحيلة القديمة لدفع الأنف، حتى لا يمكن رؤية الندبة

467
00:40:26,382 --> 00:40:28,468
.لا تنسى الكتابة

468
00:40:30,678 --> 00:40:33,264
لا تنسى
.ما قلت لك

469
00:40:33,348 --> 00:40:34,307
.حسنًا

470
00:40:38,561 --> 00:40:41,522
.يجب عليك أن تأتي لتراني قريبًا، يا زبي

471
00:40:41,981 --> 00:40:43,691
.سأفعل

472
00:40:47,153 --> 00:40:48,738
.سأفعل

473
00:41:18,977 --> 00:41:20,895
.ابقوا بعيدين عن المتاعب، يا اثنين

474
00:41:25,525 --> 00:41:26,943
.مع السلامة

475
00:41:34,867 --> 00:41:38,413
.لا أصدق أنها متأخرة جدًا. ستقلق أمي

476
00:41:38,496 --> 00:41:40,289
هل ما زلت تعيش مع أمك؟

477
00:41:40,373 --> 00:41:43,334
.أبي غادر منزلي منذ سبع سنوات

478
00:41:43,418 --> 00:41:45,378
.أنا لا أراه كثيرًا

479
00:41:45,461 --> 00:41:47,463
هل تريد أن تقرأ لي
أحد أحلامك؟

480
00:41:47,547 --> 00:41:51,968
آه، أنا فقط، تعرف، أكتبها
.في منتصف الليل

481
00:41:52,051 --> 00:41:54,178
.أحيانًا لا أستطيع حتى قراءتها بشكل جيد

482
00:41:54,262 --> 00:41:56,180
.لا بأس

483
00:42:05,898 --> 00:42:08,276
.هذا من قبل ليلتين

484
00:42:10,486 --> 00:42:12,447
.هناك ضوء أزرق

485
00:42:13,156 --> 00:42:15,575
...أنا في زيّ الدوري الصغير

486
00:42:15,658 --> 00:42:19,162
وكائن فضائي طويل
.يُحوم فوقي

487
00:42:19,245 --> 00:42:21,914
.شخص آخر معي

488
00:42:21,998 --> 00:42:24,959
.ولد آخر، أيضًا بزي موحد

489
00:42:25,585 --> 00:42:27,420
.فهضبة

490
00:42:27,920 --> 00:42:31,299
.أوه، هذا كان اسم فريق البيسبول الخاص بي

491
00:42:33,843 --> 00:42:35,636
...لنرى

492
00:42:37,055 --> 00:42:40,349
.الكائن الفضائي لديه عيون كبيرة وسوداء

493
00:42:41,100 --> 00:42:43,352
.هو يلمس وجهي

494
00:42:44,854 --> 00:42:48,524
،أريد أن أصرخ على المساعدة
...لكن

495
00:42:49,817 --> 00:42:53,112
...أنا... لا أستطيع
.أنا... لا أستطيع

496
00:42:54,322 --> 00:42:56,824
.أنت في طريقك إلى اكتشاف الحقيقة

497
00:42:56,908 --> 00:42:59,660
.فكر بنفسك كمحقق، تتبع الدلائل

498
00:42:59,744 --> 00:43:02,246
.ربما تركز على الولد الآخر في أحلامك

499
00:43:02,330 --> 00:43:05,541
.هو يمكن أن يساعدك في العثور على الإجابات التي تبحث عنها

500
00:43:08,336 --> 00:43:12,799
.اثنان خارجين. اللاعب الثالث جاكسون متواجد، مع هينتون في الاستعداد

501
00:43:14,133 --> 00:43:16,552
.يسوع
.انظر إلى جاكسون تلك

502
00:43:16,636 --> 00:43:20,890
.هبا هبا -
يا للفاحشة... هل تمزح؟ -

503
00:43:20,973 --> 00:43:23,768
.لا, سأنيكه مجانًا

504
00:43:25,394 --> 00:43:29,565
.الرجاء إعادة جميع الكرات المعفنة إلى غرفة الصحافة. شكرًا لك

505
00:43:29,649 --> 00:43:32,110
لا تعتقد أن جاكسون وسيم؟

506
00:43:32,819 --> 00:43:36,364
.يا رفيق، إنه سمين وأصلع

507
00:43:37,073 --> 00:43:39,659
.أشخاص مختلفون، أذواق مختلفة

508
00:43:39,742 --> 00:43:42,120
.أبي ضرب هذا

509
00:43:43,162 --> 00:43:46,040
جيد، تعال إلى هنا، تفضل
.استلم جائزتك

510
00:43:47,166 --> 00:43:50,169
.شكرًا جزيلًا
.لحظة واحدة

511
00:43:53,047 --> 00:43:56,467
حسنًا، ماذا تشتهي، يا كبير؟
نقدًا أم فقاقيع؟

512
00:43:56,551 --> 00:44:00,096
لا تستطيع أن تقرر؟
.حسنا، هيا، مد يدك

513
00:44:05,476 --> 00:44:07,770
!شكرًا
.على الرحب والسعة

514
00:44:08,604 --> 00:44:09,730
.أراك لاحقًا

515
00:44:12,692 --> 00:44:15,778
.ماذا؟ عندما يفعل الأطفال شيئا جيدًا، يجب عليك مكافأتهم

516
00:44:15,862 --> 00:44:21,284
."أوه، المسيح، إنه هنتون، الشهير "مؤخرة الآلهة

517
00:44:21,367 --> 00:44:24,245
!أنا مُخمور للعنة

518
00:44:26,330 --> 00:44:27,832
...يا اللعنة

519
00:44:28,374 --> 00:44:30,418
أين أمك؟ -
.لا أعرف -

520
00:44:30,501 --> 00:44:35,047
.ربما هي خارجة مع صديقها الجديد، فينشينزو

521
00:44:38,426 --> 00:44:42,013
.عندي صداع شديد

522
00:44:42,096 --> 00:44:45,224
هل عندك أي حشيش؟ -
.نعم، تعال -

523
00:44:54,192 --> 00:44:56,986
.ها هو. سابق حدودك

524
00:45:01,032 --> 00:45:04,577
ها هو. سابق حدودك
.إذا أردت أن تستمني

525
00:45:04,660 --> 00:45:06,454
.شكرًا

526
00:45:07,580 --> 00:45:09,707
عندك ولاعة؟

527
00:45:10,541 --> 00:45:12,501
.نعم... هنا

528
00:47:05,489 --> 00:47:08,868
هل تحب ذلك؟ -
.إنه يثير قليلا -

529
00:47:08,951 --> 00:47:11,871
ذلك يشعر بالراحة، أليس كذلك، نيل؟

530
00:47:12,788 --> 00:47:16,751
هل يمكننا وضع البطانية فوق رؤوسنا، مثلما فعلنا في المرة السابقة؟

531
00:47:18,169 --> 00:47:19,879
.ها نحن ذا

532
00:47:26,385 --> 00:47:28,637
هل وَجَدتَ ما كُنتَ تَبحثُ عنه؟

533
00:47:29,472 --> 00:47:33,559
.نعم... شكرًا جزيلًا -
.سعيد بأنني استطعت المساعدة -

534
00:47:33,642 --> 00:47:36,479
.كنتُ أكتبُ أيضًا لجريدة مدرستي، في ذلك الوقت

535
00:47:36,562 --> 00:47:40,107
.نعم، حسنًا، هذا سيحدث فرقًا كبيرًا في مقالي

536
00:47:40,191 --> 00:47:43,778
.ربما ستفوز بجائزة بوليتزر
.ربما -

537
00:47:43,861 --> 00:47:46,155
.حسنًا، ما عليك سوى إخباري إذا كان هناك شيء آخر تحتاجه

538
00:47:46,238 --> 00:47:47,448
.شكرًا جزيلا

539
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
هل انتهيت بالفعل؟

540
00:48:01,379 --> 00:48:05,883
.أنا مضغوط بسبب الموعد النهائي الضيّق نوعًا ما -
.أوه، حسنًا، حظًا سعيدًا -

541
00:48:05,966 --> 00:48:07,968
،هذين خروج
.غارفيلد الضارب

542
00:48:08,052 --> 00:48:10,096
.هايم على الطابق

543
00:48:15,101 --> 00:48:17,645
اسحب كرسيك
.إلى الوراء قليلا

544
00:48:18,521 --> 00:48:20,064
.هذا أفضل

545
00:48:31,033 --> 00:48:33,828
.انتظر، انتظر لحظة
.انتظر

546
00:48:33,911 --> 00:48:35,454
وفي نهاية
...ثلاث جولات

547
00:48:35,538 --> 00:48:37,790
النتيجة هي هاتشينسون
...البنك الوطني الأول، ٣

548
00:48:37,873 --> 00:48:40,626
.صناعات ويتشيتا كولمان، 0

549
00:48:40,709 --> 00:48:42,420
.حسنا. تابع

550
00:48:47,550 --> 00:48:51,095
أين كنت؟ -
.آسف. كان يجب عليّ الاتصال -

551
00:48:51,178 --> 00:48:55,808
.لم أدرك الوقت -
.حسنًا، عشائك بارد كالثلج -

552
00:48:55,891 --> 00:48:57,601
.لا بأس

553
00:48:58,436 --> 00:49:02,148
برايان، ماذا يحدث؟
.أصبحت تتصرف بشكل غريب جدًا

554
00:49:02,231 --> 00:49:05,651
.الاختفاء لساعات -
.إنها مجرد المدرسة، أمي -

555
00:49:05,734 --> 00:49:09,405
.الكلية مختلفة تمامًا عن المدرسة الثانوية -
هل اتصلت يومًا ما بوالدك؟ -

556
00:49:09,488 --> 00:49:11,407
.لقد كنت مشغولاً

557
00:49:12,283 --> 00:49:14,869
.سأجلبها... أنت انهي عشاءك

558
00:49:15,578 --> 00:49:17,830
.مرحبًا؟ نعم

559
00:49:18,414 --> 00:49:21,208
.يأكل عشاءه الآن -
من هو؟ -

560
00:49:21,292 --> 00:49:23,002
.إنها امرأة الطائرة الفضائية

561
00:49:24,128 --> 00:49:26,088
.سأحصل عليه في الرواق

562
00:49:28,048 --> 00:49:29,675
!فهمت

563
00:49:31,802 --> 00:49:34,680
براين؟ -
.كنت عائدا للاتصال بك -

564
00:49:34,763 --> 00:49:38,225
.وجدت صورة الولد
.الولد من أحلامي

565
00:49:38,309 --> 00:49:40,728
ذلك مدهش. ماذا تفعل الآن؟

566
00:49:40,811 --> 00:49:42,813
.اه، لا شيء

567
00:49:42,897 --> 00:49:46,192
هناك شيء عليّ أن أُظهره لك. شيء مهم. هل يمكنك الخروج هنا؟

568
00:49:46,275 --> 00:49:47,860
...بالتأكيد

569
00:49:49,778 --> 00:49:53,324
مرحبًا، عزيزي. كيف كان العمل؟ -
.اذهب إلى الجحيم -

570
00:50:03,542 --> 00:50:08,881
!أنا حقاً مش قادر على هالبلد الصغير والنتن هذا

571
00:50:24,355 --> 00:50:27,191
!Patches، هدوء
.سوف تُوقظ الآبا

572
00:50:27,274 --> 00:50:31,028
.برايان، شكرًا لحضورك -
.لا مشكلة -

573
00:50:31,737 --> 00:50:34,782
.سرقت هذا من غرفة التجارة في هاتشينسون

574
00:50:34,865 --> 00:50:37,493
.هو هو، الولد الذي يظهر في أحلامي

575
00:50:37,576 --> 00:50:38,953
.انظر إلى وجهه

576
00:50:39,036 --> 00:50:42,206
.انه تقريبًا كما لو أنك تستطيع أن ترى انه يعرف شيئًا

577
00:50:44,375 --> 00:50:46,043
ماذا تفعل؟

578
00:50:53,133 --> 00:50:54,301
".♫♫. مكورميك"

579
00:50:54,385 --> 00:50:56,178
.يمكنك البحث عنه أول شيء غدًا صباحًا

580
00:50:56,262 --> 00:50:58,347
ربما لا يزال يعيش
.في هتشينسون

581
00:50:58,430 --> 00:51:02,560
في الوقت نفسه، يجب علي عرض شيء لك
.سوف تكون قادرًا فقط أنت على فهمه

582
00:51:04,687 --> 00:51:10,401
.لقد زنى مع كل رجل بمفرده وعمه القبيح في هذه البلدة النائية

583
00:51:10,484 --> 00:51:11,569
.مرتين

584
00:51:19,285 --> 00:51:20,828
تريدها؟

585
00:51:21,662 --> 00:51:24,081
.واحد منا يجب أن يقود

586
00:51:26,834 --> 00:51:30,337
.حصلتُ على بطاقة بريدية من ويندي -
.أعتقد أنها غاضبة مني -

587
00:51:30,421 --> 00:51:35,050
.أنا مدين لها، مثل ثلاث رسائل -
:نعم، رسالتها الأخيرة -

588
00:51:35,134 --> 00:51:39,305
".قول لـ العاهرة أن تكتب لي"
"هل تريد سماع ما تقوله؟"

589
00:51:42,600 --> 00:51:46,312
".مرحبًا، يا حمار، نيويورك مجنونة ومثيرة بالطريقة الأفضل"

590
00:51:46,395 --> 00:51:47,938
.عفوًا

591
00:51:48,606 --> 00:51:51,025
هل يمكننا مساعدتك؟

592
00:51:51,108 --> 00:51:54,069
كنت أتساءل
هل يمكنني أن أشتري لكم شباب شرابًا؟

593
00:51:54,153 --> 00:51:56,030
.اخرج من هنا

594
00:51:57,197 --> 00:52:00,701
سمعتني، مخنث.
.ارحل... قبالة

595
00:52:00,784 --> 00:52:03,704
...أوغاد صغيرة متعلقين

596
00:52:03,787 --> 00:52:07,207
قاسٍ.
ليس كان نوعك من الرجال؟

597
00:52:07,750 --> 00:52:11,253
.أكره عندما يبدون مثل طرزان ويصوتون مثل جين

598
00:52:11,337 --> 00:52:13,839
.لنغادر هذه القرية اللعينة

599
00:52:13,922 --> 00:52:16,050
.لكننا وصلنا للتو

600
00:52:16,759 --> 00:52:19,219
!قطعة! قطعة

601
00:52:20,012 --> 00:52:22,056
!باتشز، ابتعد عن هناك

602
00:52:24,808 --> 00:52:28,562
.المزارعون يجدون ماشية مشوهة مثل هذه هنا منذ سنوات

603
00:52:28,646 --> 00:52:32,775
.قلت <i>عالم الغموض</i>، ولكنهم عدلوا ذلك بشكل مريح

604
00:52:32,858 --> 00:52:34,943
...يقول بابا إنهم مجرد مجموعة من عباد الشيطان

605
00:52:35,027 --> 00:52:37,780
.التجول حول تقطيع الأبقار

606
00:52:37,863 --> 00:52:40,783
.تعال هنا
.دعني أرى يدك

607
00:52:42,576 --> 00:52:44,203
هل شعرت بهذا؟

608
00:52:44,286 --> 00:52:47,665
.أعضاء جنسها
.لقد رحلت

609
00:52:48,290 --> 00:52:52,544
.الكائنات الفضائية، يقومون بتجارب على الماشية لأن الحيوانات الفقيرة عاجزة

610
00:52:52,628 --> 00:52:54,755
نحن، بالنسبة لنا،
...لا يمكنهم قتلنا

611
00:52:54,838 --> 00:52:57,716
حتى يتركوا وراءهم
.ذكريات مخبأة عن ما قد فعلوه

612
00:52:57,800 --> 00:53:00,260
،الأمر، بطريقة ما
.هو أسوأ تقريبًا

613
00:53:00,344 --> 00:53:04,098
هل لاحظت شيئًا غريبًا آخر؟
.لا يوجد دم

614
00:53:04,181 --> 00:53:06,350
.أخذوا ذلك أيضًا

615
00:53:16,110 --> 00:53:17,653
برايان؟

616
00:53:17,736 --> 00:53:19,238
!يا إلهي، برايان

617
00:53:21,782 --> 00:53:23,325
!برايان

618
00:53:27,996 --> 00:53:29,164
.ها نحن ذا

619
00:53:29,248 --> 00:53:31,208
!يا إلهي، برايان

620
00:53:31,291 --> 00:53:33,252
.قول له إنك تحبها

621
00:53:35,129 --> 00:53:37,798
!برايان
برايان، هل أنت بخير؟

622
00:53:37,881 --> 00:53:40,134
!يا إلهي... برايان

623
00:53:41,009 --> 00:53:42,428
!برايان

624
00:53:42,511 --> 00:53:44,930
نيل، ماذا تفعل؟

625
00:53:46,682 --> 00:53:49,393
هيا.

.الساعة الثانية والنصف صباحًا

626
00:53:50,644 --> 00:53:53,355
...***لقد دعوتني بـ ***يا

627
00:53:54,523 --> 00:53:56,275
.مَلاك

628
00:53:58,819 --> 00:54:01,155
فهل أنت متأكد أن ويندي ستلتقي بك في المحطة؟

629
00:54:01,238 --> 00:54:03,115
.لا أريدك أن تضيع في تلك المدينة المجنونة

630
00:54:03,198 --> 00:54:06,243
ماما، لا داعي للقلق، حسنًا؟ -
.اتصلي بي مجانًا فور وصولك -

631
00:54:06,326 --> 00:54:07,619
.حسنا -
.عدني -

632
00:54:07,703 --> 00:54:09,413
.حسناً -
.وعِدني، نيل -

633
00:54:10,247 --> 00:54:11,832
.حسنًا

634
00:54:14,835 --> 00:54:18,672
.يجب أن كنا على الأقل حصلنا لك على قصّة شعر لائقة

635
00:54:20,632 --> 00:54:22,551
.لا بد أن أتبول

636
00:54:23,135 --> 00:54:24,678
.بريستون

637
00:54:25,429 --> 00:54:27,514
.سنكون عائدين على الفور

638
00:54:29,224 --> 00:54:31,518
!يا إلهي، يا رجل -
ما الأمر؟ -

639
00:54:31,602 --> 00:54:36,648
لا أعرف، يا رجل، القضيب اللعين
!يحك مثل اللعنة... اللعنة

640
00:54:36,732 --> 00:54:40,861
حسنًا، ماذا تريد مني أن أفعل بشأنها؟ -
.فقط انظر هناك إلى الأسفل -

641
00:54:41,653 --> 00:54:44,239
.بريستون، هيا، ساعدني هنا

642
00:54:45,949 --> 00:54:48,368
ما اللعنة الذي بهذي؟

643
00:54:49,161 --> 00:54:52,164
.يا رفيق ... لديك قمل البحر

644
00:54:56,460 --> 00:54:58,086
.أقصد، موضوع صغير، يا رجل

645
00:54:58,170 --> 00:55:01,715
.انتقل فقط إلى صيدلية، احصل على هذا الشيء المسمى ريد

646
00:55:03,675 --> 00:55:08,096
.ستكون أفضل إذا كنت تلعب بأمان -
.أبقى تحت سيطرتي -

647
00:55:09,014 --> 00:55:12,684
.حبيبي، باصك سيغادر -
.حسنًا -

648
00:55:19,983 --> 00:55:21,735
.حبيبي

649
00:55:22,611 --> 00:55:24,196
.أنت كبرت كل النضوج

650
00:55:28,617 --> 00:55:31,161
هل ستكون حذرًا؟

651
00:55:31,245 --> 00:55:32,621
.نعم، سأفعل

652
00:55:38,919 --> 00:55:43,048
.أنت لي وأنا أحبك
.لا تنسى ذلك أبدًا

653
00:56:04,278 --> 00:56:06,822
،هيا
.سأشتري لك آيس كريم من Dairy Queen

654
00:56:06,905 --> 00:56:09,074
ما الذي ستفعله الآن بعد رحيل نيل؟

655
00:56:09,157 --> 00:56:12,786
.اقتل نفسي، أظن -
.إيريك، هذا ليس مضحكاً -

656
00:56:12,870 --> 00:56:16,164
.حسنًا، سأبدأ في كلية هاتشينسون المجتمعية الأسبوع المقبل

657
00:56:16,248 --> 00:56:18,584
حقا؟
.هذا رائع جدا

658
00:56:18,667 --> 00:56:20,878
.المثير للشفقة أكثر منه

659
00:56:20,961 --> 00:56:24,923
.أنت تعلم أنك دائمًا مرحب بك بالحضور إلى المنزل، حتى بدون وجود نيل

660
00:56:25,007 --> 00:56:28,552
.شكرًا، السيدة إم
.قد أستفيد من ذلك

661
00:56:28,635 --> 00:56:30,429
.سيكون أفضل لك

662
00:56:34,224 --> 00:56:38,812
من هو هذا؟ -
كشاف متنكر؟ -

663
00:56:45,277 --> 00:56:49,489
هل بمكنني مساعدتك؟ -
هل هذا بيتك؟ -

664
00:56:49,573 --> 00:56:52,743
.نعم -
...أنا آسف حقاً لإزعاجك -

665
00:56:52,826 --> 00:56:55,370
.لكنني حصلتُ على عنوانك من دليل الهاتف

666
00:56:55,454 --> 00:56:58,582
لقد قضيت بعد الظهيرة بأكملها
...فحص كل مكورميك في هاتشنسون

667
00:56:58,665 --> 00:57:00,792
.وأنت الأخير على قائمتي

668
00:57:00,876 --> 00:57:04,880
...على كل حال، لا أقصد الثرثرة -
ماذا تريد؟ -

669
00:57:06,673 --> 00:57:10,427
أبحث عن N. McCormick. -
هل أنت من FBI؟ -

670
00:57:10,510 --> 00:57:14,348
.آسفة حبيبي، لكن يبدو أن حظك سيء

671
00:57:14,431 --> 00:57:17,768
هل تعني أنه لا يوجد أي شخص باسم إن. مكورميك يعيش هنا؟

672
00:57:17,851 --> 00:57:22,648
أعني، لقد وضعناه فقط على الحافلة
.متجهة نحو مدينة نيويورك

673
00:57:24,024 --> 00:57:27,444
.أنا صديق نيل إريك، وهذه والدته

674
00:57:27,527 --> 00:57:29,154
نيل"؟"

675
00:57:30,280 --> 00:57:33,533
اسمه نيل؟ -
.نعم -

676
00:57:35,869 --> 00:57:37,996
.أنا برايان

677
00:57:38,080 --> 00:57:39,748
.برايان لاكي

678
00:57:50,550 --> 00:57:53,053
.لذا لم تزل لم تكتب
.مفاجأة كبيرة

679
00:57:53,136 --> 00:57:55,764
.لكن ويندي تقول إنك تعمل بشكل جيد، وهذا رائع

680
00:57:55,847 --> 00:57:59,017
.لقد كنت أرغب في أن أخبرك عن هذا الرجل الغريب الذي قابلته قبل ثلاثة أسابيع

681
00:57:59,101 --> 00:58:03,021
.لا، لسنا نمارس الجنس
.استخرج عقلك من الصرف، متحرش

682
00:58:03,105 --> 00:58:04,690
<i>.ليس حتى مثلي الجنس، لا أعتقد</i>

683
00:58:04,773 --> 00:58:08,694
.في الواقع، طاقته نوعًا ما غريبة من الجنسية

684
00:58:08,777 --> 00:58:10,195
.اسمه براين لاكي

685
00:58:10,278 --> 00:58:14,700
.يعيش في Little River و، مثل مقامكم السامي، يحضر كلية هاتشينسون للخاسرين

686
00:58:14,783 --> 00:58:16,702
،على أي حال
اليوم الذي غادرت فيه

687
00:58:16,785 --> 00:58:20,414
.أنا وأمك وجدناه حرفيًا على عتبتك، يبحث عنك

688
00:58:20,497 --> 00:58:23,792
.يقول إنك وهو لعبتما في دوري ليتل معًا، مثل منذ 10 سنوات

689
00:58:23,875 --> 00:58:26,628
.كان أسوأ لاعب في الفريق، بلا بلا بلا بلا

690
00:58:26,712 --> 00:58:28,964
<i>هو مليء بالأسئلة
.عنك</i>

691
00:58:29,047 --> 00:58:33,552
."ولكن بالطبع، لم أخبره كثيرًا، كذبة عن "نوع عملك

692
00:58:33,635 --> 00:58:37,055
<i>.قلت إنك غريب مثلي،</i> <i>لأنني افترضت أنك لن تهتم</i>

693
00:58:37,139 --> 00:58:40,267
لكن الآن، هل أنت مستعد للجزء الجيد؟

694
00:58:40,350 --> 00:58:42,227
...يعتقد أنه عندما كنتما صغيرين

695
00:58:42,310 --> 00:58:45,856
أنتما تم اختطافكما
.وفحصكما من قِبل مخلوقات فضائية

696
00:58:45,939 --> 00:58:47,774
!كم هذا رائع

697
00:58:47,858 --> 00:58:50,235
لكنه كان جادًا تمامًا
.عندما قال لي هذا

698
00:58:50,318 --> 00:58:52,654
.مثلما كان يجب عليك أن ترى نظرة عينيه

699
00:58:52,738 --> 00:58:57,701
50، ما القصة يا رفاق؟
هل تم اختطافك بواسطة كائن فضائي أم ماذا؟

700
00:58:57,784 --> 00:59:00,203
:.P.S
هل اختفت سراطينك بعد؟

701
00:59:07,294 --> 00:59:08,920
برايان؟

702
00:59:09,546 --> 00:59:10,964
نعم؟

703
00:59:13,300 --> 00:59:14,968
.لديك زائر -
.مرحبًا، برايان -

704
00:59:15,052 --> 00:59:19,306
.كنت مروراً فقط بالحي، وفكرت أن أتوقف وأرى كيف حالك

705
00:59:21,266 --> 00:59:25,437
.سأكون في الغرفة الأمامية إذا احتجت إليّ
.شكرًا، أمي -

706
00:59:28,690 --> 00:59:32,360
.لم أكن مُعجبًا بهذا الفيلم
.هذا، لم أرَهُ

707
00:59:33,695 --> 00:59:37,866
.أمك لا تحبني كثيرًا
.تعتقد أنني أحاول سرقتك منها

708
00:59:37,949 --> 00:59:40,702
"هل وجدت أي حظ في البحث عن "إن. ماكورميك؟

709
00:59:40,786 --> 00:59:44,039
التقيت بأمه
...وأفضل صديق له

710
00:59:44,122 --> 00:59:48,502
.ولكنه الآن في نيويورك -
نيويورك، حقا؟ -

711
00:59:51,379 --> 00:59:53,131
.هنا، اجلس

712
00:59:59,554 --> 01:00:01,640
هل رأيت المزيد من تلك الأحلام؟

713
01:00:02,557 --> 01:00:07,270
.نعم. ولكن يبدو أنهم يتطورون ببطء

714
01:00:07,354 --> 01:00:13,110
.ربما لأني قضيت الكثير من الوقت مع إيريك، صديق نيل

715
01:00:13,193 --> 01:00:17,405
ولكن الأمر يصبح أكثر وضوحًا
...أنه، نيل، وهو

716
01:00:17,489 --> 01:00:20,575
.شخصية رئيسية في كل هذا

717
01:00:20,659 --> 01:00:24,287
.مثلما كان هناك معي في تلك الليلة التي حدثت فيها كل شيء

718
01:00:28,333 --> 01:00:30,877
.سيكون بخير -
.لا أستطيع، لا أستطيع -

719
01:00:30,961 --> 01:00:32,712
<i>.لا... لا</i>

720
01:00:33,380 --> 01:00:35,882
.لا... لا أستطيع -
.معك العذر -

721
01:00:36,550 --> 01:00:38,593
.لا... لا، لا تفعل

722
01:00:38,677 --> 01:00:40,720
.ستشعر بالراحة -
!لا -

723
01:00:43,140 --> 01:00:46,351
.أنا آسف -
.من الأفضل أن تذهب -

724
01:00:47,519 --> 01:00:49,020
من فضلك؟

725
01:00:49,104 --> 01:00:50,939
.أنا آسف، برايان

726
01:01:06,329 --> 01:01:09,207
.أدفع 120، ولا سنت إضافي

727
01:01:10,292 --> 01:01:12,002
.حسناً

728
01:01:12,085 --> 01:01:13,295
هل نبدأ؟

729
01:02:00,008 --> 01:02:01,885
.تبا لي

730
01:02:01,968 --> 01:02:05,931
!طيّبني في الشرج بقضيبك الساخن المراهق

731
01:02:10,685 --> 01:02:13,021
!انتظر
ما اللعنة التي تقوم بها؟

732
01:02:21,821 --> 01:02:23,865
.حسنًا، كُل شيء

733
01:02:25,951 --> 01:02:28,370
.سأضعها لك

734
01:02:33,458 --> 01:02:35,001
.هناك

735
01:02:39,256 --> 01:02:42,467
.حسنًا، هيا، يا منافس، نحن تحت الضغط الزمني هنا

736
01:03:14,916 --> 01:03:20,755
.لسنا في كانزاس بعد الآن، نيل
.عليك أن تكون حذرًا جدًا

737
01:03:21,548 --> 01:03:25,510
.أنا أعلم -
.لا تقول لي "أنا أعلم"، نيل مكورميك -

738
01:03:25,593 --> 01:03:27,887
.هذه مدينة نيويورك

739
01:03:27,971 --> 01:03:31,308
تفعل الشيء الخاطئ
.مع الشخص الخطأ، وتموت

740
01:03:31,391 --> 01:03:34,102
.نقطة... ونهاية القصة

741
01:03:37,772 --> 01:03:40,984
.فقط وعدني، ستكون آمنًا

742
01:03:41,693 --> 01:03:43,236
.حسناً

743
01:03:44,404 --> 01:03:46,156
.هنا

744
01:04:04,174 --> 01:04:05,633
!وقف، يا خسيس

745
01:04:07,969 --> 01:04:09,596
!لا! لا، لا، لا تفعل

746
01:04:09,679 --> 01:04:12,891
هل هذه هي الأنواع الوحيدة
من الأفلام التي تُشاهدها؟

747
01:04:14,309 --> 01:04:16,269
لماذا؟ ألا يُعجبك؟

748
01:04:16,353 --> 01:04:18,772
.لا مشكلة

749
01:04:20,774 --> 01:04:24,402
هل قام نيل بالرد عليك حتى الآن؟

750
01:04:26,154 --> 01:04:29,991
اسمحوا لي أن أشرح
.كون نيل مكورميك

751
01:04:30,075 --> 01:04:33,411
...هو مثل كوكب
.صرار، نقول

752
01:04:33,495 --> 01:04:36,539
ونحن جميعًا كأقمار صغيرة
.ندور حول

753
01:04:36,623 --> 01:04:39,584
الآن، هل تكتب الكواكب رسائل؟

754
01:04:40,752 --> 01:04:43,713
.لكنني أعلم أنه سيكون في هاتشينسون لعيد الميلاد

755
01:04:43,797 --> 01:04:44,672
ماذا؟

756
01:04:44,756 --> 01:04:48,635
أخبرتني أمه أنها أرسلت له تذكرة
.للعودة إلى البيت في عيد ميلاد الطفل يسوع

757
01:04:48,718 --> 01:04:50,762
.سأقوم بتقديمك بعد ذلك

758
01:04:51,304 --> 01:04:52,764
برايان؟

759
01:04:54,724 --> 01:04:55,517
نعم؟

760
01:04:55,600 --> 01:04:58,895
.اعتقدت أنكما قد تودان استراحة قصيرة للدراسة

761
01:04:58,978 --> 01:05:00,980
.شكرًا، السيدة لاكي

762
01:05:01,064 --> 01:05:02,690
.شكراً، أمي

763
01:05:04,192 --> 01:05:06,277
...الساعة ١١:٣٠ مساءً

764
01:05:08,196 --> 01:05:10,740
...يا، إذا كانت أفالين

765
01:05:10,824 --> 01:05:13,284
.قل لها إنني لست هنا

766
01:05:15,078 --> 01:05:16,246
مرحبا؟

767
01:05:16,329 --> 01:05:19,958
.لا، آسفة، أفالين، إنه خارجٌ مع أصدقائه

768
01:05:20,041 --> 01:05:23,169
.لا مشكلة. سأخبره -
.ظننت أنك تعجبك قليلاً -

769
01:05:23,253 --> 01:05:26,589
.فقط... أنا لا أعرف -
.وداعاً -

770
01:05:27,674 --> 01:05:30,301
.أعتقد أنّني بحاجة فقط إلى بعض المساحة منها الآن

771
01:05:30,385 --> 01:05:33,179
.حسنًا، كنت دائمًا أعتقد أنها متوحشة على أية حال

772
01:05:33,263 --> 01:05:36,391
.إذًا أنا ذاهب إلى الفراش
.تصبحون على خير، يا أصدقاء

773
01:05:57,787 --> 01:05:59,205
.مرحباً

774
01:06:01,249 --> 01:06:05,170
.أنا، أه، أنا زيك. من لوس أنجلوس

775
01:06:06,379 --> 01:06:07,881
.نيل

776
01:06:11,509 --> 01:06:12,927
...نيل

777
01:06:14,012 --> 01:06:17,182
إذًا، ماذا تفعل في مدينة نيويورك؟

778
01:06:24,856 --> 01:06:28,526
...أوه، هذا
.هذا فيرمير

779
01:06:30,487 --> 01:06:31,988
...حسنا

780
01:06:33,323 --> 01:06:35,492
.إنها نوع من لوحات فيرمير

781
01:07:24,666 --> 01:07:26,960
.أنت رائع

782
01:07:33,216 --> 01:07:35,760
أعتقد أنه دوري الآن، أليس كذلك؟

783
01:08:06,624 --> 01:08:10,837
...أتمنى، اهـ
.أن لا تُفزعك هذه كثيرًا

784
01:08:10,920 --> 01:08:12,380
...هم، آه

785
01:08:13,506 --> 01:08:19,345
لدي عادة الظهور
.في أكثر الأماكن غير مناسبة

786
01:08:27,645 --> 01:08:30,690
...أوه، أعلم
.لا تقلق

787
01:08:32,358 --> 01:08:37,196
.سيكون هذا أمنا أكثر لقاء مررت به

788
01:08:44,954 --> 01:08:47,749
.إذا كنت تستطيعين فقط تدليل ظهري

789
01:08:47,832 --> 01:08:52,545
،حقا
.أنا بحاجة... إلى أن أحس باللمس

790
01:09:13,441 --> 01:09:16,986
...نعم... نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

791
01:09:17,070 --> 01:09:18,988
.أوه، اجعلني سعيدًا

792
01:09:19,072 --> 01:09:23,618
...أوه، اجعلني سعيدًا، اجعلني سعيدًا، اجعلني سعيدًا

793
01:09:35,421 --> 01:09:39,425
،نعم، نعم، نعم، نعم
...نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

794
01:09:50,061 --> 01:09:52,438
.يا ليت تجعلني سعيدًا

795
01:10:00,822 --> 01:10:02,615
...أوه، نعم

796
01:10:17,922 --> 01:10:20,717
كنت آمنًا 100%، صح؟

797
01:10:21,843 --> 01:10:24,303
.نعم، قلتُ لك، لقد قذفت

798
01:10:24,387 --> 01:10:26,472
.راقب من عبر الغرفة

799
01:10:26,556 --> 01:10:30,601
هذه هي المرة الأولى في حياتي
.أشعر بالإزعاج منها

800
01:10:31,644 --> 01:10:37,400
.ربما يجب عليك أن تحاول وتجد طريقة أخرى وأكثر أماناً لكسب المال

801
01:10:39,527 --> 01:10:41,404
.انت تعلم، مثل الجميع

802
01:10:45,575 --> 01:10:47,326
.ربما

803
01:11:00,006 --> 01:11:02,633
.أنت الوحيد الذي قلت له أبدًا

804
01:11:04,385 --> 01:11:05,553
.أعلم

805
01:11:05,636 --> 01:11:09,557
...لم أخبر إيريك أبدًا
.أو أخبر أمي

806
01:11:09,640 --> 01:11:14,520
...وقد يظن البعض أنه مضطرب أو رهيب أو ما شابه ذلك، ولكن

807
01:11:15,146 --> 01:11:17,565
ماذا حدث تلك الصيف؟

808
01:11:18,024 --> 01:11:20,401
.هو جزء كبير مني

809
01:11:21,402 --> 01:11:25,114
.لم يجعلني أحد أشعر بهذه الطريقة، من قبل أو منذ ذلك الحين

810
01:11:25,782 --> 01:11:27,366
...مثلي

811
01:11:29,202 --> 01:11:31,078
كنت مميزًا، تعرف؟

812
01:11:31,162 --> 01:11:32,705
...نيل

813
01:11:33,581 --> 01:11:36,334
.كُنتَ عمرك ثماني سنوات

814
01:11:36,417 --> 01:11:38,753
.نعم، لكنه كان يحبني حقًا

815
01:11:42,423 --> 01:11:45,635
...أعني، نعم، كان هناك أطفال آخرون أحيانًا، لكن

816
01:11:46,219 --> 01:11:48,596
.كُنتُ... جائزتَه

817
01:11:53,309 --> 01:11:56,103
.كُنتُ حُبه الحقيقي الوحيد

818
01:12:14,372 --> 01:12:16,082
.عيد ميلاد سعيد

819
01:12:16,165 --> 01:12:18,793
.لم تكن مضطرًا لشراء لي شيئًا

820
01:12:18,876 --> 01:12:21,587
.إنها مجرد شيء بسيط اخترته

821
01:12:27,385 --> 01:12:28,886
!واو

822
01:12:30,304 --> 01:12:31,180
.رائع

823
01:12:31,264 --> 01:12:33,558
.فكرت أنه سيبدو رائعًا مع لون شعرك

824
01:12:33,641 --> 01:12:35,810
.إنه رائع

825
01:12:36,894 --> 01:12:38,396
.شكرًا

826
01:12:47,655 --> 01:12:48,823
هل أنت بخير؟

827
01:12:51,284 --> 01:12:52,994
.أنا سكران

828
01:12:55,580 --> 01:12:58,332
.لم أكن أبدًا سكرانًا في حياتي

829
01:12:58,416 --> 01:13:01,502
أنا أفسدها.
.أخيرًا

830
01:13:04,922 --> 01:13:06,424
...مرحبا

831
01:13:07,091 --> 01:13:08,676
.ذلك جيد جدًا

832
01:13:08,759 --> 01:13:10,303
...نعم، بالتأكيد

833
01:13:10,803 --> 01:13:12,638
.لا، حقا

834
01:13:12,722 --> 01:13:16,017
.لديك موهبة فنية مؤكدة، يا صغيري

835
01:13:17,268 --> 01:13:18,769
ماذا؟

836
01:13:20,813 --> 01:13:23,232
.هذه لمسة مثيرة للاهتمام

837
01:13:24,233 --> 01:13:28,321
إذا، ما هو المغزى
العميق وراء حذاء البيسبول؟

838
01:13:30,573 --> 01:13:32,575
.ليس لدي فكرة

839
01:13:53,304 --> 01:13:56,223
كيف كانت العمل؟ -
.مُمَلًّا للعنة -

840
01:13:57,224 --> 01:13:59,810
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
.بالتأكيد -

841
01:14:04,774 --> 01:14:07,652
.إذاً... لدي أخبار لك

842
01:14:08,277 --> 01:14:09,820
.أه، أيها، أنا أيضًا

843
01:14:09,904 --> 01:14:11,948
.حسنًا، أنت أولاً

844
01:14:12,031 --> 01:14:14,283
.انظر ما أرسلته لي أمي اليوم

845
01:14:14,367 --> 01:14:17,119
.تريد مني أن أعود للمنزل في عيد الميلاد

846
01:14:18,454 --> 01:14:20,915
.أمك هي أروع

847
01:14:20,998 --> 01:14:24,001
الوضع ما يمديه يصير عندي. -
.أدري، غريب -

848
01:14:24,085 --> 01:14:27,546
...كأنني أكره هاتشنسون أكثر من أي شيء، لكن

849
01:14:27,630 --> 01:14:31,717
.أتطلع إلى العودة قليلاً، فقط لزيارة قصيرة

850
01:14:31,801 --> 01:14:34,971
.بالإضافة إلى ذلك، يمكنك رؤية إريك -
.نعم -

851
01:14:36,889 --> 01:14:39,016
ما هي أخبارك؟

852
01:14:40,559 --> 01:14:43,562
.أعتقد أنني وجدت لك وظيفة

853
01:14:43,646 --> 01:14:44,605
ماذا؟

854
01:14:44,689 --> 01:14:47,900
.كنت اتحدث مع صديقي في العمل، راشيل، عنك

855
01:14:47,984 --> 01:14:52,238
...وإنها فقط الحد الأدنى للأجر في مكان تقديم السندويشات الغبي، لكن

856
01:14:55,241 --> 01:14:56,200
ماذا؟

857
01:14:56,283 --> 01:14:58,536
.أنت لست مهتما به
.اهلا. إنه بارد

858
01:14:58,619 --> 01:15:00,997
.لا، لا، اخبرني المزيد عنها

859
01:15:03,165 --> 01:15:05,042
هل حقا؟ -
.نعم، حقا -

860
01:15:05,126 --> 01:15:07,545
.أريد أن أسمع المزيد عنها -
هل ترغب؟ -

861
01:15:07,628 --> 01:15:08,838
.نعم

862
01:15:22,893 --> 01:15:25,563
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟

863
01:15:26,105 --> 01:15:29,191
.أنا فقط سعيد بأن أمي تعمل متأخرًا

864
01:15:32,862 --> 01:15:34,864
.شكرًا على كل شيء

865
01:15:35,740 --> 01:15:39,618
.هذا كان أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

866
01:15:41,954 --> 01:15:43,748
.عفواً

867
01:15:48,461 --> 01:15:50,296
.ياللعنة

868
01:15:50,379 --> 01:15:52,757
من هذا؟ -
.هو والدي -

869
01:16:01,974 --> 01:16:03,225
أبي؟

870
01:16:04,602 --> 01:16:07,646
.ابني... لقد اكتشفتك

871
01:16:07,730 --> 01:16:10,441
.قالت أمك إنها لا تعلم ما إذا كنت ستكون في المنزل أم لا

872
01:16:11,734 --> 01:16:13,527
.عيد ميلاد سعيد

873
01:16:14,445 --> 01:16:15,988
ماذا تفعل هنا؟

874
01:16:16,072 --> 01:16:19,200
لا أُسمح لي بتهنئة ابني الوحيد بعيد ميلاد سعيد؟

875
01:16:19,283 --> 01:16:22,828
أبي، لم أراك لمدة، ماذا، سنتين؟

876
01:16:22,912 --> 01:16:25,539
...حسنًا، ربما لو كنت ترد على مكالماتي بين الحين والآخر

877
01:16:25,623 --> 01:16:28,876
.ربما لا أرغب في إعادة الاتصال بك، أبي

878
01:16:28,959 --> 01:16:31,504
.ربما أريدك فقط أن تتركني وحدي

879
01:16:31,587 --> 01:16:33,798
.برايان، لا تكن هكذا

880
01:16:33,881 --> 01:16:36,300
.قدمتُ كل هذا الطريق
.أردت فقط أن أرى كيف حالك

881
01:16:36,383 --> 01:16:38,677
حسنًا، دعني اقول لك
.ما أريد معرفته

882
01:16:38,761 --> 01:16:41,639
.حدث شيء لي عندما كنت صغيرًا

883
01:16:41,722 --> 01:16:43,724
هل تعرف عما أتحدث؟

884
01:16:43,808 --> 01:16:46,560
ماذا حدث لي تلك الليلة
استيقظت مُنزفًا في القبو؟

885
01:16:46,644 --> 01:16:48,604
أين كنتِ تلك الليلة؟

886
01:16:48,687 --> 01:16:52,316
!يا إلهي، يمكنني أن أقول إنك لا تتذكر حتى

887
01:16:52,399 --> 01:16:54,735
!أنت ُسكران -
!توقف عن تجنب الموضوع -

888
01:16:54,819 --> 01:16:57,446
،كنت أنزف
!كنت أفقد الوعي

889
01:16:57,530 --> 01:17:01,283
!علقت صديقي، لم تسأل أبدا لماذا

890
01:17:01,367 --> 01:17:04,078
وماذا عن تلك الهالوين
عندما فقدت وعيي مرة أخرى؟

891
01:17:04,161 --> 01:17:06,580
!حدث شيء لي في كلتا تلك الليالي

892
01:17:06,664 --> 01:17:09,125
ماذا تعرف عن ذلك؟
قل لي!

893
01:17:11,585 --> 01:17:13,754
...أنا آسف، برايان، أنا

894
01:17:14,964 --> 01:17:17,007
.لا أستطيع مساعدتك

895
01:18:02,261 --> 01:18:04,221
.مرحبًا بك في Subz
هل أستطيع مساعدتك؟

896
01:18:06,390 --> 01:18:07,099
برايان؟

897
01:18:09,185 --> 01:18:10,728
!ديبورا

898
01:18:13,689 --> 01:18:17,067
هل تقوم بإعادة ترتيب الديكور؟ -
.إنه الأمر كذلك، نعم -

899
01:18:18,736 --> 01:18:20,029
كيف حالك، براي؟

900
01:18:20,112 --> 01:18:23,407
جيد. كيف حالك، براي؟ -
.الآن، انتظرا، يا جميعًا -

901
01:18:23,490 --> 01:18:25,826
...لماذا لا نواصل هذه المحادثة في الغرفة الأمامية

902
01:18:25,910 --> 01:18:29,663
على فطيرة الفستق والمشمش التي خبزتها لهذه المناسبة؟

903
01:18:29,747 --> 01:18:32,666
.سعيد برؤيتك، أخي الصغير -
.وأنت أيضًا -

904
01:19:00,319 --> 01:19:02,154
هل تحتاج إلى ركوب؟

905
01:19:05,282 --> 01:19:06,867
.بالتأكيد

906
01:19:10,996 --> 01:19:15,542
إلى أين نذهب؟ -
.إلى منزلي. لا تقلق، سأدفع أنا -

907
01:19:22,383 --> 01:19:26,136
.سَيكُونُ عيدُ الكريسماس غَدًا -
.لا تتحدثَ بَعدُ، لا تَحادِثني -

908
01:19:47,741 --> 01:19:50,494
أين نحن؟ -
.شاطئ برايتون -

909
01:20:15,936 --> 01:20:17,896
.اتجه هنا إلى غرفة النوم

910
01:20:35,539 --> 01:20:37,041
.افعلها

911
01:20:43,672 --> 01:20:45,341
.مرة أخرى

912
01:20:57,561 --> 01:20:59,188
.خَلعُ المَلابِس

913
01:21:15,662 --> 01:21:18,624
.افتح فمك على مصّها، عاهرة

914
01:21:20,417 --> 01:21:22,753
ماذا تنتظر، عاهرة؟

915
01:21:25,464 --> 01:21:26,757
!ابتلعه

916
01:21:27,466 --> 01:21:29,093
.أوه، نعم

917
01:21:29,176 --> 01:21:31,845
أنت تحب ذلك، أليس كذلك، عاهرة؟

918
01:21:31,929 --> 01:21:33,722
.خذها بعمق

919
01:21:33,806 --> 01:21:35,140
.نعم

920
01:21:35,766 --> 01:21:39,186
!تنهد لي -
.انتظر، انتظر -

921
01:21:43,690 --> 01:21:46,235
.العاهرة تعرف الذي سيحدث بعد ذلك

922
01:21:46,318 --> 01:21:48,070
.سأعطي العاهرة بالضبط ما يتوسل عليه

923
01:21:48,153 --> 01:21:50,531
- انتظر، انتظر!
.هناك بعض الأمور التي لا أفعلها. انتظر.

924
01:21:50,614 --> 01:21:53,450
.انتظر، يجب عليّ الذهاب لأتبول
.انتظر، سأعود على الفور

925
01:22:16,014 --> 01:22:19,685
!انت تتناكين، عاهرة، سواء أعجبك ذلك أم لا

926
01:22:23,439 --> 01:22:24,982
!عاهرة

927
01:22:27,192 --> 01:22:29,403
!عاهرة! عاهرة! عاهرة

928
01:22:29,486 --> 01:22:32,072
!عاهرة! عاهرة! عاهرة

929
01:22:40,164 --> 01:22:45,294
!الله، أنت تحبها! خذ ذلك القضيب حتى النهاية هناك!

930
01:22:46,086 --> 01:22:49,298
خذيها، عاهرة!!
!نعم! نعم

931
01:22:50,674 --> 01:22:52,050
هل أنت مستعد؟

932
01:22:52,134 --> 01:22:56,555
ها هو يأتي. هل أنت جاهز؟
هل أنت جاهز؟ جاهز؟

933
01:23:20,162 --> 01:23:21,538
...أمي

934
01:25:52,689 --> 01:25:54,733
.اليوم هو اليوم

935
01:26:05,327 --> 01:26:08,872
برايان، إلى أين ستذهب الآن؟ -
.سأخرج مع إيريك -

936
01:26:08,955 --> 01:26:11,124
لا تريد البقاء والحديث مع أختك لفترة؟

937
01:26:11,208 --> 01:26:14,002
.سأعود قريبًا -
.حسنًا، لا تتأخر يا شاب -

938
01:26:14,086 --> 01:26:16,838
.العشاء في عشية عيد الميلاد في الساعة السادسة مساءً، بالضبط -
.حسنا -

939
01:26:25,639 --> 01:26:27,265
.ها نحن هنا

940
01:26:27,349 --> 01:26:30,560
هل أبدو بخير؟ -
.بخير" مصطلح نسبي" -

941
01:26:31,937 --> 01:26:34,314
.أنا أمزح
.تبدو بخير

942
01:26:34,398 --> 01:26:37,109
متحمس؟ -
.نعم -

943
01:26:37,776 --> 01:26:39,569
.ومتوتر

944
01:26:39,653 --> 01:26:42,906
.لا تقلق، أنا متأكد بأنكم ستنجحون في التفاهم بشكل رائع

945
01:26:42,989 --> 01:26:45,242
.آمل أن تكون على حق

946
01:26:50,956 --> 01:26:52,958
إيلين؟ إيلين؟

947
01:26:56,211 --> 01:27:00,716
.أوه، مرحبًا، إريك -
.مرحبًا، السيدة إم. عيد ميلاد مجيد -

948
01:27:00,799 --> 01:27:03,552
تتذكر برايان؟ -
.نعم، بالطبع أتذكره -

949
01:27:03,635 --> 01:27:05,846
.مرحبًا، براين -
.عيد ميلاد مجيد -

950
01:27:05,929 --> 01:27:09,933
فأين رجل الساعة؟ -
.حسنًا، كنت سأتصل بك -

951
01:27:10,016 --> 01:27:11,685
لماذا؟ ما الذي حدث؟

952
01:27:11,768 --> 01:27:13,979
.هناك، اه، وقع حادث

953
01:27:14,062 --> 01:27:20,318
نيل، تعرض للسرقة
.في طريقه إلى المطار

954
01:27:20,402 --> 01:27:22,988
هل هو بخير؟

955
01:27:23,071 --> 01:27:26,908
.سيكون بخير
.هو نائم في غرفته

956
01:27:29,035 --> 01:27:31,413
.ربما يجب علينا أن نعود غدًا

957
01:27:31,496 --> 01:27:33,915
.ربما
.أو تبقى إذا أردت

958
01:27:33,999 --> 01:27:37,043
،خذ بعض الكوكيز
...وسنرى إذا كان

959
01:27:40,297 --> 01:27:42,382
.أوه، حبيبتي، أنت صاحية

960
01:27:43,842 --> 01:27:46,178
ماذا تنظر إليه، بريستون؟

961
01:27:48,388 --> 01:27:51,725
.يقول برايان أنكما كنتما معًا في الدوري الصغير

962
01:27:54,102 --> 01:27:57,314
إذا كم من الوقت مر منذ رؤيتكما الأخيرة؟

963
01:27:58,315 --> 01:28:00,150
...عشر سنوات

964
01:28:01,151 --> 01:28:04,196
.٥ أشهر و ٧ أيام

965
01:28:04,946 --> 01:28:08,575
.حسنًا، يجب أن يكون لديك الكثير لتعويضه

966
01:28:10,494 --> 01:28:12,996
اتجه يمينًا من شارع مين
.بجوار ميدان المعارض

967
01:28:13,079 --> 01:28:14,790
فما اللعنة التي حدثت؟

968
01:28:14,873 --> 01:28:17,167
...إنها قصة طويلة
.سأخبرك لاحقًا

969
01:28:17,250 --> 01:28:18,251
.استمر في القيادة الآن

970
01:28:18,335 --> 01:28:23,006
.من الجميل رؤية نيويورك لم تجعلك أقسى بقدر لقمريك

971
01:28:26,927 --> 01:28:30,347
.إذا أنت الأسطوري برايان

972
01:28:31,932 --> 01:28:34,893
لدينا الكثير من الصفات المشتركة، أليس كذلك؟

973
01:28:34,976 --> 01:28:36,603
.أعتقد ذلك

974
01:28:47,280 --> 01:28:49,783
اتجه يسارًا
.عند علامة توقف القادمة

975
01:28:52,410 --> 01:28:54,746
هل بدأت
تبدو مألوفة؟

976
01:29:00,585 --> 01:29:02,838
.التقطنا خلال نصف ساعة

977
01:29:04,172 --> 01:29:05,632
.حسناً

978
01:29:18,895 --> 01:29:20,605
هل أنت مستعد؟

979
01:29:33,869 --> 01:29:35,579
...أزرق

980
01:29:46,256 --> 01:29:49,384
.لا أحد في المنزل
.لنذهب من الجهة الخلفية

981
01:29:53,430 --> 01:29:55,348
.علينا أن ندخل

982
01:29:57,684 --> 01:29:59,686
.أعرف طريقًا، هنا

983
01:30:06,693 --> 01:30:08,194
.ها هو

984
01:30:08,278 --> 01:30:11,072
كنت أفضل لاعب في الفريق، أليس كذلك؟

985
01:30:11,156 --> 01:30:13,742
نعم، هذا ما
.كان يقوله لي دائمًا

986
01:30:25,003 --> 01:30:26,546
.ساعدني

987
01:30:38,183 --> 01:30:40,644
.كانت هذه غرفته

988
01:30:41,561 --> 01:30:44,397
.آه، على الأقل سقف الغرفة ما زال كما هو

989
01:30:44,481 --> 01:30:48,485
كنت أضيع ساعات طويلة
.ناظراً إلى الأنماط

990
01:30:48,568 --> 01:30:52,030
.أشياء تدور ونماذج متلألئة ولامعة

991
01:30:54,699 --> 01:30:56,326
.هيا

992
01:31:06,962 --> 01:31:09,464
يا رجل، ماذا جرى مع هؤلاء الناس؟

993
01:31:09,547 --> 01:31:12,634
.كان يعتاد أن يحتفظ بهذه الأشياء في المخزن

994
01:31:24,854 --> 01:31:26,856
حسنًا، هذا هو، صح؟

995
01:31:36,408 --> 01:31:41,705
إذاً، لِمَ الآن؟
لِمَ... لماذا بحثت عني؟

996
01:31:44,582 --> 01:31:46,835
.أنا متعب من ذلك

997
01:31:46,918 --> 01:31:49,754
.أريد أن أحلم بشيء آخر للتغيير

998
01:32:05,895 --> 01:32:08,148
بعيدًا في حوض الطعام

999
01:32:09,024 --> 01:32:13,903
.تعلمين، استغرق الأمر حتى رأيتك اليوم بمعنى حقيقي لأتذكرك

1000
01:32:14,821 --> 01:32:16,781
...عندما كتب لي إريك عنك

1001
01:32:16,865 --> 01:32:20,160
.لم استطع سوى الحصول على صورة غامضة وغير واضحة في عقلي

1002
01:32:20,243 --> 01:32:22,746
.مثل تلفزيون ثابت

1003
01:32:22,829 --> 01:32:24,539
.أنا أيضًا

1004
01:32:25,707 --> 01:32:29,627
...لكن رؤيتك هنا في هذه الغرفة

1005
01:32:31,129 --> 01:32:34,174
.أشعر وكأنه يراقبنا الآن

1006
01:32:36,885 --> 01:32:39,596
.ليس لدي أي فكرة بما حدث له

1007
01:32:39,679 --> 01:32:42,515
،بعد ذلك الصيف
.اختفى فجأة

1008
01:32:42,599 --> 01:32:44,851
.لا أعرف حتى ما إذا كان على قيد الحياة أو لا

1009
01:32:44,934 --> 01:32:48,271
ربما هو شبحه
.الذي يراقبنا

1010
01:32:48,354 --> 01:32:50,440
.قول لي كل ما تستطيع

1011
01:32:57,697 --> 01:32:59,741
.كنتُ المُفضّل لديه

1012
01:33:01,659 --> 01:33:04,037
.من بين الجميع، اختارني

1013
01:33:05,830 --> 01:33:08,249
...أعلم أن هذا يبدو غريبًا قليلاً، ولكن

1014
01:33:08,333 --> 01:33:10,585
...عندما بدأت المشكلة في الحدوث

1015
01:33:11,961 --> 01:33:14,297
.شعرت بالشرف

1016
01:33:14,380 --> 01:33:16,049
.تابع

1017
01:33:19,511 --> 01:33:22,430
...لا أعرف، حسنًا، هنا كان التلفزيون الكبير

1018
01:33:22,514 --> 01:33:24,766
.كل ألعاب الفيديو الرائعة

1019
01:33:24,849 --> 01:33:26,976
.هذه المطبخ

1020
01:33:27,769 --> 01:33:30,396
.حدثت أول مرة لنا هناك

1021
01:33:34,651 --> 01:33:37,070
.استمر ذلك طوال الصيف

1022
01:33:37,695 --> 01:33:39,864
.أنا وهو فقط

1023
01:33:39,948 --> 01:33:42,408
.رأيته مرة أخرى

1024
01:33:43,493 --> 01:33:46,579
.في عيد الهالوين، بعد سنوات

1025
01:33:46,663 --> 01:33:49,040
.كنت ضائعًا

1026
01:33:49,666 --> 01:33:51,626
.قال اسمي

1027
01:33:51,709 --> 01:33:53,169
براين؟

1028
01:33:54,254 --> 01:33:55,755
برايان؟

1029
01:34:00,552 --> 01:34:02,470
.اعتقدت أنه أنت

1030
01:34:04,722 --> 01:34:07,267
.بدأت اللعبة لتوهَا

1031
01:34:07,350 --> 01:34:09,936
.كنت جالسًا على الدكة، كالعادة

1032
01:34:10,687 --> 01:34:12,647
.بدأت تمطر

1033
01:34:12,730 --> 01:34:17,068
رشقات أولاً؛
.ثم هطول غزير

1034
01:34:18,486 --> 01:34:20,446
.الحكم أعلن نهاية المباراة

1035
01:34:21,322 --> 01:34:23,283
ولم يأتِ أحدٌ
.لاستلامك

1036
01:34:23,366 --> 01:34:27,412
أمّي كانت تعمل، وأبي... من يعلم؟

1037
01:34:27,495 --> 01:34:30,665
.كل الآخرين غادروا مع والديهم

1038
01:34:30,748 --> 01:34:33,209
.بقيت هناك وحيدًا تمامًا

1039
01:34:34,210 --> 01:34:37,130
...وكنت معي في المقصورة، وقلت

1040
01:34:37,213 --> 01:34:39,799
.سنأخذك إلى المنزل

1041
01:34:42,886 --> 01:34:47,098
وصلنا إلى سيارة محطة كوتش، تتذكر؟

1042
01:34:51,394 --> 01:34:53,396
.أحضرنا هنا

1043
01:34:55,857 --> 01:34:59,277
.لا بأس، برايان. نحن فقط سنستمتع قليلاً

1044
01:35:02,906 --> 01:35:06,326
.وهو لا يريدك في غرفة النوم، لأنها كانت مخصصة لنا فقط

1045
01:35:07,327 --> 01:35:10,538
.لذلك كل شيء حدث هنا، في هذه الغرفة

1046
01:35:11,414 --> 01:35:13,124
.استمر

1047
01:35:13,791 --> 01:35:16,961
.لا تتوقف حتى تخبرني بكل شيء

1048
01:35:19,339 --> 01:35:22,550
.جيد، كلما تورط صبي آخر، كانت الأمور دائمًا نفسها

1049
01:35:22,634 --> 01:35:26,638
.المدرب استخدمني كدمية لجذبك

1050
01:35:26,721 --> 01:35:30,725
.كان سيخلع ملابسي، وكان عليّ أن أجعله يبدو ممتعًا

1051
01:35:30,808 --> 01:35:33,353
.كأنها لعبة رائعة كنا نلعبها

1052
01:35:33,436 --> 01:35:36,648
.تفضل، أظهر له، نيل -
.حسنًا، ها هي القواعد -

1053
01:35:36,731 --> 01:35:39,484
.أنا أقبّلك أولاً، ثم تقبّليني بعدها

1054
01:35:39,567 --> 01:35:41,402
.ثم يأتي دوره

1055
01:35:43,529 --> 01:35:45,323
هل أنت جاهز؟

1056
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
.ها نحن ذا

1057
01:35:51,996 --> 01:35:54,374
...ربي

1058
01:35:54,457 --> 01:35:56,584
هل تريدني أن أتوقف؟

1059
01:36:04,384 --> 01:36:07,303
.لذا وضعت لساني في فمك

1060
01:36:07,387 --> 01:36:10,765
.مجرد جعلها رطبة ولامعة

1061
01:36:10,848 --> 01:36:13,059
.ثم حان دوره

1062
01:36:14,686 --> 01:36:17,313
مشاهدة شفتيه الكبيرتين
.تمص قدمك

1063
01:36:17,397 --> 01:36:20,817
".أتذكر أنني فكرت: "سيبتلع رأسه بالكامل

1064
01:36:23,611 --> 01:36:27,699
...لقد قمنا بخلع ملابسك

1065
01:36:28,491 --> 01:36:32,453
.وأنت صدرت هذا الصوت الذي يشبه بكاء جرو

1066
01:36:32,537 --> 01:36:34,872
.المدرب أحب دائمًا

1067
01:36:35,957 --> 01:36:38,209
...المدرب وأنا كان لدينا هذا الشيء

1068
01:36:38,293 --> 01:36:40,795
...حيث كان سيفتح فمه و

1069
01:36:40,878 --> 01:36:44,048
.لفّها حول قضيبي وخصيتي وكل شيء دفعة واحدة

1070
01:36:44,132 --> 01:36:46,009
...فعل ذلك لي و

1071
01:36:47,051 --> 01:36:49,012
...ثم حاولت أن أفعله بك، لكن لم أستطع

1072
01:36:49,095 --> 01:36:51,597
.لأن فمي كان صغيرًا

1073
01:36:55,226 --> 01:36:56,769
...وبعد ذلك

1074
01:36:57,353 --> 01:36:59,856
.نزل عليك

1075
01:37:01,607 --> 01:37:04,277
.لما بدا وكأنه وقت طويل جداً

1076
01:37:05,153 --> 01:37:07,155
...عيناك كانت مغلقة في الغالب

1077
01:37:07,238 --> 01:37:09,532
...لكن كل الآن وحينًا كانت تنفتحان، و

1078
01:37:09,615 --> 01:37:14,746
.فقط امتلك هذه النظرة الزجاجية، البعيدة

1079
01:37:15,371 --> 01:37:19,417
وبعد ذلك انحنيت
:وهممت بالهمس

1080
01:37:19,500 --> 01:37:23,421
هل هو ممتع، صحيح؟
.قل له إنك تعتقد أنه ممتع

1081
01:37:35,808 --> 01:37:37,810
.نحن على وشك الانتهاء
...أنت

1082
01:37:38,686 --> 01:37:40,730
...ستكون قادرًا على

1083
01:37:40,813 --> 01:37:42,398
...نعم

1084
01:37:44,901 --> 01:37:47,904
.ثم لعبنا لعبة الخمس دولارات

1085
01:37:48,696 --> 01:37:53,076
...عندما يطلب المدرب مني أن أفعل أشياء، أشياء جنسية مجنونة، و

1086
01:37:53,159 --> 01:37:55,620
.لو استطعت فعلها، سيعطيني فاتورة بخمسة دولارات

1087
01:37:55,703 --> 01:37:59,165
في النص العربي:
حسناً، تفضل، نيل.

1088
01:38:09,217 --> 01:38:11,427
.جعلنا نضربه بالقبضة

1089
01:38:12,053 --> 01:38:13,971
هل تعرف ما هذا؟

1090
01:38:19,602 --> 01:38:22,146
.ذهبت أولا، بالطبع

1091
01:38:22,230 --> 01:38:26,984
وتلك الليلة،
...الدولار الخمسة كانت لي

1092
01:38:27,068 --> 01:38:33,157
.لو أستطيع أن أدخل يدي الصغيرة في مؤخرته وألفها حتى المرفق

1093
01:38:33,241 --> 01:38:36,327
.واللعنة، فعلتها

1094
01:38:36,411 --> 01:38:38,287
.لن أنسى أبدًا كيف شعرت

1095
01:38:38,371 --> 01:38:41,916
.كان الشعور وكأن جسده بأسره يحاول سحبي داخله

1096
01:38:41,999 --> 01:38:43,876
.ابتلعني

1097
01:38:46,421 --> 01:38:48,798
.ثم فعلته أنا أيضًا

1098
01:38:56,055 --> 01:38:59,142
...ثم، اه، قُمنا بإرجاعك إلى Little River

1099
01:38:59,225 --> 01:39:02,645
.وتركتك في مدخل منزلك. النهاية

1100
01:39:06,816 --> 01:39:09,193
.وكانت أنفي تنزف

1101
01:39:11,362 --> 01:39:13,364
كيف حدث ذلك؟

1102
01:39:24,584 --> 01:39:28,629
...عندما انتهينا، ونحن نجهزك

1103
01:39:30,006 --> 01:39:33,551
وجهك بدا وكأنه
.قد تم مسحه

1104
01:39:33,634 --> 01:39:37,096
.كأنك كنت فارغًا تمامًا من الداخل

1105
01:39:37,180 --> 01:39:39,015
...وأنتِ تسقطين فقط

1106
01:39:39,098 --> 01:39:41,184
...وجهك أولاً على الأرض
.بام

1107
01:39:41,267 --> 01:39:44,520
.وعندما رفعناك، كانت أنفك تنزف

1108
01:39:44,604 --> 01:39:46,856
مثل... هكذا؟

1109
01:39:49,484 --> 01:39:53,863
مثل هذا؟ -
.توقف، توقف، توقف -

1110
01:40:05,166 --> 01:40:08,127
ماذا تفعل؟
.لا أحد في المنزل

1111
01:40:08,211 --> 01:40:10,796
.لا، هناك شخص موجود
.أستطيع رؤيتهم

1112
01:40:10,880 --> 01:40:13,090
.أين؟ لا أرى أحدًا

1113
01:40:13,174 --> 01:40:14,800
!انظر! أنا أراهم أيضًا

1114
01:40:14,884 --> 01:40:17,261
الأطفال، ما الذي يحدث؟

1115
01:40:17,345 --> 01:40:19,597
.أعتقد أن شخصًا ما موجود هناك

1116
01:40:19,680 --> 01:40:21,849
.الآن يمكنني رؤيتهم أيضا

1117
01:40:51,295 --> 01:40:53,798
وأثناء جلوسنا هناك
...نستمع إلى أغاني المرتلين

1118
01:40:53,881 --> 01:40:58,344
.أردت أن أخبر برايان أنه انتهى الآن وأن كل شيء سيكون على ما يرام

1119
01:40:58,427 --> 01:41:02,848
.ولكن ذلك كان كذبًا. بالإضافة إلى أنني لم استطع التحدث على أي حال

1120
01:41:03,849 --> 01:41:08,062
أتمنى أن يكون هناك طريقة بالنسبة لنا
.للعودة وتراجع الماضي

1121
01:41:09,146 --> 01:41:11,190
.لم يكن هناك

1122
01:41:11,816 --> 01:41:14,110
.لم يكن هناك شيء يمكننا فعله

1123
01:41:14,944 --> 01:41:16,904
...لذلك بقيتُ صامتاً

1124
01:41:16,988 --> 01:41:19,782
...وأحاول التواصل عن بعد بطريقة نفسية

1125
01:41:19,865 --> 01:41:23,035
.كم كنت آسفًا على ما حدث

1126
01:41:24,996 --> 01:41:26,831
...وفكرت في جميع الحزن والأسى

1127
01:41:26,914 --> 01:41:29,333
...والمعاناة المضروبة في العالم، و

1128
01:41:29,417 --> 01:41:31,836
.جعلني أرغب في الهروب

1129
01:41:32,587 --> 01:41:36,966
...أُرَدُّ مِنْ كُلِّ قَلْبِي أَنْ نَتْرُكَ هَذَا العَالَمَ وراءنا

1130
01:41:37,550 --> 01:41:41,304
ارتفعا مثل ملكين
...في الليل بسحر

1131
01:41:42,555 --> 01:41:43,931
.اختفي

