1
00:02:04,625 --> 00:02:06,332
".توقف عن ذلك، توقف عن ذلك، توقف عن ذلك"

2
00:02:06,335 --> 00:02:09,453
.تركي. تركي
.توقفي

3
00:02:09,755 --> 00:02:12,088
.وتوفي ريتشارد إيليسبير

4
00:02:12,090 --> 00:02:13,922
.كان أستاذاً لي في جامعة هارفارد

5
00:02:13,925 --> 00:02:15,041
.لا

6
00:02:15,052 --> 00:02:16,213
.فهمت

7
00:02:16,219 --> 00:02:17,630
".كان روائيًا وإنسانيًا"

8
00:02:17,638 --> 00:02:18,879
.يا، يا، يا، الى الوراء

9
00:02:18,889 --> 00:02:20,596
نُشرت ثماني روايات
...بما في ذلك

10
00:02:20,599 --> 00:02:23,057
.توقف عن ذلك -
،أفضل مبيعًا، <i>طريق هوب..." -</i>

11
00:02:23,060 --> 00:02:24,176
".التي فاز بفضية بوليتزر"

12
00:02:24,186 --> 00:02:25,393
!أعطها! توقف
!أعطها

13
00:02:25,395 --> 00:02:26,727
ما نوع الرجل كان هذا؟

14
00:02:26,730 --> 00:02:30,269
.رجل توجَّه نحو التميُّز ولا شيء آخر

15
00:02:30,651 --> 00:02:31,732
أبي؟

16
00:02:31,735 --> 00:02:32,771
نعم؟

17
00:02:32,986 --> 00:02:34,943
.يجب أن أذهب إلى الحمام

18
00:02:35,322 --> 00:02:36,563
.أوه

19
00:02:36,573 --> 00:02:38,030
هلا أمكنك الانتظار حتى نصل؟

20
00:02:39,868 --> 00:02:41,905
.ممم، نعم
...أظن

21
00:02:42,663 --> 00:02:44,871
.أستطيع أن أمارس العقل على المادة

22
00:02:45,415 --> 00:02:46,531
.تلك فتاة

23
00:02:49,252 --> 00:02:50,584
.لا أعرف

24
00:02:51,004 --> 00:02:55,499
.ياله منظر جميل للعجول، إيلي
.يا إلهي

25
00:02:55,509 --> 00:02:57,250
.انظر إليهم

26
00:02:57,260 --> 00:03:00,003
.أقرأ، أمي
.والعجول الصغيرة هي جلال

27
00:03:00,931 --> 00:03:03,218
.لم أكن قريبًا أبدًا من والدتي عندما كنت صغيرًا

28
00:03:06,561 --> 00:03:09,474
هل هذا شيء سيستخدمه السيد بست ضدي؟

29
00:03:11,733 --> 00:03:14,476
.إلين، المدعي العام لن يستخدم أي شيء ضدك

30
00:03:14,486 --> 00:03:17,229
.حسنا. إذًا, لأن... حسنا، وافقت على القيام بذلك

31
00:03:17,239 --> 00:03:20,482
.لأن السيدة بيست، زوجته، كانت صديقة لأمي

32
00:03:22,869 --> 00:03:24,280
هل أحتاج إلى محامِ؟

33
00:03:24,996 --> 00:03:27,454
.لا أحد في هذا المكتب يتهمك بأي شيء

34
00:03:29,292 --> 00:03:30,703
نحن نعلم جيدًا أن

35
00:03:31,294 --> 00:03:34,503
هذا النوع من الأمور يحدث
.طوال الوقت مع المرضى الذين في مرحلة متقدمة من المرض

36
00:03:35,924 --> 00:03:38,291
.إنها، إنها بلدة صغيرة
.الناس يتحدثون

37
00:03:39,010 --> 00:03:41,127
،النائب العام يرغب في أن يكون قادرًا على القول أنه فحص الأمر

38
00:03:41,138 --> 00:03:42,970
.ويمكنه أن يضعه في السرير

39
00:03:44,099 --> 00:03:45,840
ماذا يمكنني أن أقول؟
.إنه عام انتخابي

40
00:03:47,227 --> 00:03:49,685
على أي حال، هل كنت على علم بأنه تم إجراء تشريح؟

41
00:03:49,688 --> 00:03:51,145
على جسد أمك؟

42
00:03:51,148 --> 00:03:53,606
نعم. أها.
.بناءً على طلبها

43
00:03:54,568 --> 00:03:57,936
.أوه، في الواقع، لاكتشاف مصدر المرض

44
00:03:58,989 --> 00:04:00,730
.أساساً لصالحي

45
00:04:01,491 --> 00:04:02,823
مم-هم

46
00:04:03,493 --> 00:04:04,493
أين تعيش الآن؟

47
00:04:04,870 --> 00:04:05,951
.في نيويورك

48
00:04:07,956 --> 00:04:09,743
.لقد كنت هناك منذ أن تخرجت من هارفارد

49
00:04:19,968 --> 00:04:21,709
.أول شيء في الصباح

50
00:04:22,846 --> 00:04:24,712
.حسنًا، سألتقي بك لشرب القهوة

51
00:04:26,683 --> 00:04:28,549
.هذه الحياة اللعينة في الضواحي ستقتلني

52
00:04:28,560 --> 00:04:29,892
مرحبًا، تويدي، سيدات بيردستاون

53
00:04:29,895 --> 00:04:31,511
.تنبؤ بانهيار سوق الأسهم الشهر المقبل

54
00:04:31,521 --> 00:04:33,183
.انهي التسميات في متجر المتاجرة، كيسي

55
00:04:33,190 --> 00:04:34,351
.هي تحف قديمة

56
00:04:34,357 --> 00:04:36,440
.حصلت على نبض واحد عشر. يجب التحقق من ذلك مرة أخرى -
!تويدي -

57
00:04:36,443 --> 00:04:38,059
.هذه القصة جيدة جدًا

58
00:04:38,320 --> 00:04:41,654
.السيناتور سوليفان، أصغر رجل تم انتخابه لمجلس الشيوخ على الإطلاق

59
00:04:41,656 --> 00:04:42,863
.والده كان تاجرًا للمخدرات

60
00:04:42,866 --> 00:04:44,573
.يتغلب على ذلك
.عذرًا

61
00:04:44,576 --> 00:04:47,489
.هو في طريقه لتحقيق أشياء كبيرة، ربما الرئاسة

62
00:04:47,496 --> 00:04:50,910
،حتى يصطدم بسيارته في شجرة
،ويقتل كل من بوجد بالداخل

63
00:04:50,916 --> 00:04:52,953
.وهو على الكوكايين -
.كانت تلك النسخة النهائية بالفعل -

64
00:04:52,959 --> 00:04:55,121
.أعني، هذا ليس فقط جيدًا، هذا رائع

65
00:04:55,128 --> 00:04:56,244
!شكسبيري

66
00:04:56,254 --> 00:04:58,086
خطايا الأب يعاد ارتكابها
.على الابن، وما إلى ذلك، وما إلى ذلك

67
00:04:58,089 --> 00:05:00,251
.ليس لدينا مقابلة. إنه لا يتحدث. هو يُسْجَل في إحدى مراكز العلاج

68
00:05:00,258 --> 00:05:01,794
.أستطيع أن أجعله يتحدث
.أعدك. لدي وسيلة لذلك

69
00:05:01,802 --> 00:05:05,546
.بعض الناس في البلدة يصفونك بأنك بارد ولا تهتم

70
00:05:06,807 --> 00:05:09,390
.نبض، مائة وثمانية عشر
.جولدن، لا تضيع الوقت

71
00:05:09,392 --> 00:05:12,009
."أهلًا، "الطموح هو دين إلين غولدن

72
00:05:12,020 --> 00:05:16,731
"...إنها متعالية، إنها بعيدة"
.على أي حال

73
00:05:17,234 --> 00:05:20,978
.حسنًا، كنت طموحًا
.ما زلت

74
00:05:22,072 --> 00:05:25,031
.والدي علمني أن أعمل بجد في كل شيء أقوم به

75
00:05:25,033 --> 00:05:26,149
.ولقد كان دائمًا

76
00:05:27,327 --> 00:05:29,068
.أنا لست متعبًا

77
00:05:30,622 --> 00:05:33,615
<i>إذاً، كنت تعيش حياة عادية جدًا في نيويورك؟</i>

78
00:05:33,625 --> 00:05:34,832
نعم

79
00:05:34,835 --> 00:05:36,167
شقة؟ -
.ممم -

80
00:05:36,795 --> 00:05:38,912
زميل سكن؟ -
.لا، لا زميل سكن -

81
00:05:40,215 --> 00:05:41,706
صديق؟ -
.صديق -

82
00:05:44,052 --> 00:05:45,759
.يا عزيزتي، من فضلك اسمحي لي أن أشرح

83
00:05:45,762 --> 00:05:46,923
.جوردان، انسحب من هنا

84
00:05:46,930 --> 00:05:48,011
.لا أريد رؤيتك مرة أخرى

85
00:05:48,014 --> 00:05:49,095
.هيا. لدي ... أنا واقف هنا

86
00:05:49,099 --> 00:05:50,699
.عندي نبيذ، شموع
.عندي الطقم كاملاً

87
00:05:51,434 --> 00:05:53,096
.اذهب بعيدًا، جوردان

88
00:05:53,103 --> 00:05:55,766
هل يمكنني التحدث معك لمدة خمس دقائق، من فضلك؟
.سأشرح كل شيء

89
00:05:55,772 --> 00:05:56,853
...كنّا معًا منذ

90
00:05:56,857 --> 00:05:57,938
!ابتعد

91
00:05:57,941 --> 00:05:59,273
.السنة النهائية في الجامعة...

92
00:05:59,276 --> 00:06:01,063
هذه المرة كانت الأخيرة، حسنًا؟

93
00:06:01,987 --> 00:06:06,027
حسنًا، ليس دائماً. نحن، إه، كنا نأخذ استراحات، تعرف؟

94
00:06:06,366 --> 00:06:07,527
<i>.العديد من الاستراحات</i>

95
00:06:09,077 --> 00:06:10,818
.هذا يعني سيئًا
.هذا ليس مضحكًا

96
00:06:11,955 --> 00:06:13,241
.كان بحاجة فقط إلى بعض الفضاء

97
00:06:13,498 --> 00:06:14,909
.الفضاء اسمه ليندا

98
00:06:15,542 --> 00:06:17,622
.آسف، هل كان اسمها لوري؟ لا أتذكر

99
00:06:18,211 --> 00:06:19,918
يا لك من وقح. -
أليس هذا اسمها؟ -

100
00:06:19,921 --> 00:06:21,162
.أنت فظّ فقط

101
00:06:21,590 --> 00:06:24,458
...لا تفهمني غلط. أنا أحبه. لقد

102
00:06:28,513 --> 00:06:32,473
،بالطبع، كانت، أم
،جولز، صديقتي الأفضل

103
00:06:32,475 --> 00:06:36,310
.الذي، أه، جاء معي إلى المنزل للاحتفال بعيد ميلاد والدي

104
00:06:37,230 --> 00:06:40,348
.جوردان، أه، كالمعتاد، لديه شيء يجب عليه القيام به

105
00:06:41,735 --> 00:06:43,192
،حسنًا
.يجب أن يكون هذا جيدًا

106
00:06:43,403 --> 00:06:44,985
".تعال كشخصيتك الأدبية المفضلة"

107
00:06:44,988 --> 00:06:48,481
.لا أعرف لماذا لا تستطيع أمي فقط إقامة حفلة عيد ميلاد عادية

108
00:06:48,658 --> 00:06:50,570
.إيلي، سيكون كل شيء على ما يرام

109
00:06:54,873 --> 00:06:56,830
شكرًا.
.شكراً

110
00:06:56,833 --> 00:06:58,995
!مرحبا -
!واو -

111
00:06:59,169 --> 00:07:00,410
!مرحبا -
!اهلاً -

112
00:07:00,420 --> 00:07:01,706
مرحبا! -
!مرحبا -

113
00:07:01,713 --> 00:07:03,170
.ياله من قبعة جيدة

114
00:07:03,173 --> 00:07:05,335
.قبعة جيدة حقًا. كل شيء جيد حقًا -
!أها -

115
00:07:05,342 --> 00:07:07,379
شكرًا. ماذا جئتم به من أزياء؟

116
00:07:07,385 --> 00:07:08,717
التوأمان سيلفيا بلاث؟

117
00:07:08,720 --> 00:07:11,007
.أوه، برايان، أنت تعرف أنني لا أستطيع ارتداء الأزياء

118
00:07:11,014 --> 00:07:12,596
لماذا؟-
...إنها فقط -

119
00:07:12,599 --> 00:07:14,010
هل ياخذ؟ -
.أمي -

120
00:07:15,143 --> 00:07:16,475
إذا، ما الذي قمتموا بفعله؟

121
00:07:16,478 --> 00:07:18,470
.يا إلهي
.هي الكتابة والمواعيد النهائية

122
00:07:18,480 --> 00:07:19,891
أوه. ممم. -
.خذني بعيداً -

123
00:07:19,898 --> 00:07:21,514
.حسناً

124
00:07:21,524 --> 00:07:24,858
أوه، انتظر! شخص ما انتهى للتو من المدرسة الصيفية، أليس كذلك؟

125
00:07:24,861 --> 00:07:26,352
.تهانينا

126
00:07:26,363 --> 00:07:28,400
.هذا رائع -
.في الواقع، لم أنته -

127
00:07:28,865 --> 00:07:29,901
ماذا؟

128
00:07:31,409 --> 00:07:37,030
،أنا، براين جولدن
،ابن السيد الأدب الأمريكي والرومانسيين

129
00:07:37,749 --> 00:07:39,285
.أخفق في الأدب الأمريكي

130
00:07:41,503 --> 00:07:42,539
أنت جاد؟

131
00:07:43,588 --> 00:07:44,588
.نعم

132
00:07:44,798 --> 00:07:46,209
.حسنًا، عمل رائع

133
00:07:47,217 --> 00:07:48,378
كيف فعلت ذلك؟

134
00:07:49,344 --> 00:07:50,710
.أفسدت الاختبار، إيلين

135
00:07:52,472 --> 00:07:53,633
...برايان

136
00:07:56,059 --> 00:07:57,675
هل أخبرت الأب؟

137
00:07:58,228 --> 00:07:59,594
.لا

138
00:08:00,397 --> 00:08:03,140
.فقط لأنني أفشل، لا يعني أنني غبي

139
00:08:03,984 --> 00:08:05,976
.يوهو! مرحبًا

140
00:08:05,986 --> 00:08:08,319
!ها هيَ

141
00:08:08,321 --> 00:08:10,062
.مرحبًا، أمي -
.والدك ليس هنا. الساحل واضح -

142
00:08:10,073 --> 00:08:11,405
.أَعطني، أَعطني، أَعطني

143
00:08:11,408 --> 00:08:13,445
.ممم. مرحبًا، جولز -
.مرحبًا -

144
00:08:14,119 --> 00:08:15,906
!أوه -
.مرحبًا -

145
00:08:15,912 --> 00:08:17,619
.سعيد برؤيتك -
.انت أيضًا -

146
00:08:18,540 --> 00:08:20,202
اسمحوا لي أن آخذ... -
.لا، لا، لا، سأقوم بذلك -

147
00:08:20,208 --> 00:08:21,289
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، نعم -

148
00:08:21,292 --> 00:08:22,703
.حسناً -
.شكرًا. أوه، شكرًا لك -

149
00:08:23,294 --> 00:08:24,375
.يا لها من مفاجأة

150
00:08:26,381 --> 00:08:27,462
لقد استأجرت سيارة أجرة؟

151
00:08:27,465 --> 00:08:30,253
.تعلمين، كنت لأرسل برايان ليأتي ويأخذك

152
00:08:30,260 --> 00:08:31,904
.كنت يجب أن تخبرني -
.أوه، ليس بأمر سيء -

153
00:08:31,928 --> 00:08:33,635
،تفضل. تفضل
.تفضل، تفضل

154
00:08:33,638 --> 00:08:35,254
.الله, يجب أن يكون قد أخذ منك أيامًا

155
00:08:35,265 --> 00:08:37,723
.أوه، حسنًا، شكرًا

156
00:08:37,726 --> 00:08:39,058
.جولز، أنت تبدو رائعاً

157
00:08:39,060 --> 00:08:40,551
.أوه، شكرًا
.لقد قصَّتُ شَعري

158
00:08:40,562 --> 00:08:42,144
.يبدو رائعًا

159
00:08:42,147 --> 00:08:43,763
.شعرك رائع أيضًا

160
00:08:44,190 --> 00:08:46,807
.أوه، شكرًا
.أوه... إنها خيوط. انظري

161
00:08:46,818 --> 00:08:48,104
.أوه -
تخمّن من أنا؟ -

162
00:08:48,653 --> 00:08:49,985
.ممم. أوه

163
00:08:49,988 --> 00:08:51,229
!ياله، انتظر

164
00:08:52,407 --> 00:08:53,523
.دليل

165
00:08:54,784 --> 00:08:55,900
.يالله

166
00:08:55,910 --> 00:08:57,867
<i>لو كان لدي دماغ</i>

167
00:08:57,871 --> 00:08:59,703
...قلب، عقل

168
00:08:59,706 --> 00:09:00,787
.مهما حدث

169
00:09:00,790 --> 00:09:02,622
.أوه، حسنًا، أنت على حق
.كالعادة

170
00:09:03,877 --> 00:09:06,085
.إذًا، دعني أرى
من أنت؟

171
00:09:06,880 --> 00:09:07,996
...أه -
.أوه -

172
00:09:08,006 --> 00:09:09,497
.لا تخبرني
.دعني أحزر

173
00:09:09,507 --> 00:09:12,295
فعلًا، تعرف ماذا؟
.نحن، نحن نوعًا ما نسينا

174
00:09:13,094 --> 00:09:15,131
ولكن كان الأمر فقط لأننا كنا نحاول الإسراع

175
00:09:15,138 --> 00:09:17,130
.لأننا بالطبع، أردنا أن نكون هنا في الوقت المحدد

176
00:09:17,140 --> 00:09:18,506
...هكذا -
.آه -

177
00:09:18,516 --> 00:09:20,508
.يا الله، هذه الكعكة تبدو لذيذة جدًا -
.آه -

178
00:09:20,518 --> 00:09:21,518
.لذلك، نحن فقط نحن

179
00:09:21,686 --> 00:09:22,802
.لا بأس بهذا

180
00:09:23,855 --> 00:09:25,812
.لا بأس، إيلي
!تلك... أوه

181
00:09:26,316 --> 00:09:27,602
.لكن لدي فكرة

182
00:09:27,609 --> 00:09:30,568
.لدينا زي عيد الشكر في الطابق العلوي

183
00:09:30,570 --> 00:09:32,186
.يمكنني تحضير شيء بالنسبة لك -
.موافق -

184
00:09:32,197 --> 00:09:33,654
.ليس عليك -
.إنها ديك رومي -

185
00:09:33,656 --> 00:09:35,648
.لا، حقًا، لا بأس
.كل شيء على ما يرام

186
00:09:35,950 --> 00:09:37,782
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ -
.أوه، نعم، شكرًا -

187
00:09:37,786 --> 00:09:39,869
.يمكنك وضع تلك الأطباق في البوفيه

188
00:09:39,871 --> 00:09:42,079
.بالتأكيد -
.أُم، وإيلي -

189
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
إيلي؟

190
00:09:45,543 --> 00:09:47,125
...يمكنك

191
00:09:47,128 --> 00:09:50,712
.استمر، استمر، اه، قطع الخبز بهذه السكين

192
00:09:50,924 --> 00:09:52,005
.حسنًا -
.شكرًا لك -

193
00:09:53,551 --> 00:09:56,009
.قرأت قطعتك حول جيرالدين فيرارو

194
00:09:57,055 --> 00:09:59,012
.ابنتي الرائعة -
.همم -

195
00:09:59,015 --> 00:10:01,132
.كنت فخورًا جدًا بك

196
00:10:01,851 --> 00:10:03,931
.ليس أمرًا كبيرًا. إنه مجرد قطعة متابعة صغيرة

197
00:10:05,021 --> 00:10:06,557
الذهاب والعودة.
.شهدتها

198
00:10:08,233 --> 00:10:09,690
هل تعتقد أنّ الأب قرأها؟

199
00:10:09,692 --> 00:10:11,684
.أوافق، أنا متأكد بالتأكيد
.تعرف والدك

200
00:10:12,237 --> 00:10:14,354
.لكنه لا يتحدث معي عن العمل

201
00:10:14,781 --> 00:10:16,738
!اه يا لعنة

202
00:10:18,660 --> 00:10:19,741
.لا, انه بخير

203
00:10:19,994 --> 00:10:21,201
هل أنت بخير؟ -
.بخير. لم ينزل حتى دم -

204
00:10:21,204 --> 00:10:22,991
.إنه بخير. إنه بواقع بخير -
.هنا، لفها -

205
00:10:22,997 --> 00:10:24,363
.حسناً، شكراً -
.ورق بني -

206
00:10:24,374 --> 00:10:26,115
.هناك شيء فيه يوقف النزيف -
.شكرًا. إنه بخير -

207
00:10:26,126 --> 00:10:27,537
هل كنت تعلم ذلك؟ -
حقا؟ -

208
00:10:27,544 --> 00:10:29,035
...حسنًا، شكرًا. لقد حصلت

209
00:10:29,045 --> 00:10:30,377
!يا لها من ألم

210
00:10:30,380 --> 00:10:31,621
يا الله -
.آسف -

211
00:10:31,631 --> 00:10:33,042
.أوه -
.لا، سأجلبها -

212
00:10:33,049 --> 00:10:35,211
.لا بأس
.لا تدعها ترمي القطع

213
00:10:35,218 --> 00:10:36,675
.لأنني سأستخدمها في طاولة البزل الخاصة بي

214
00:10:36,678 --> 00:10:38,044
.لا تقلق
.لقد فهمنا

215
00:10:38,054 --> 00:10:39,215
.حسنًا

216
00:10:39,222 --> 00:10:41,760
.احتفظ بإصبعك مرفوعًا وملفوفًا في الحقيبة

217
00:10:41,766 --> 00:10:44,383
.مرحبًا
".لا مكان كمنزلك"

218
00:10:44,394 --> 00:10:46,354
.الحمد لله -
هل نحن الأوائل هنا؟ -

219
00:10:47,147 --> 00:10:48,388
.أردت أن أأتي كلانسلوت

220
00:10:48,398 --> 00:10:50,856
.إلين. أوه، سعيدة برؤيتك. تبدو متعبة

221
00:10:50,859 --> 00:10:51,895
.نعم -
.إلين -

222
00:10:52,068 --> 00:10:53,730
الآن، من تعتقد أنك؟

223
00:10:53,903 --> 00:10:55,815
.أوه، أنا ليزي بوردن

224
00:10:55,822 --> 00:10:57,063
من؟ -
.تعرف -

225
00:10:57,073 --> 00:11:01,283
.ليزي بوردن أخذت فأسًا، وأعطت والدتها 40 ضربة

226
00:11:02,245 --> 00:11:03,952
يا السيدة بيست، هل يمكنك أن تُمسكي الباب؟

227
00:11:03,955 --> 00:11:05,867
يا لها من فرحة. شكرًا، ايلين. -
هم؟ -

228
00:11:05,874 --> 00:11:07,115
.رأيت أبي للتو. لقد دخل للزاوية

229
00:11:07,125 --> 00:11:09,868
.أوه! مرحبًا، جولز، جولز! تعال للمساعدة، تعال للمساعدة

230
00:11:10,753 --> 00:11:12,164
.حسنًا

231
00:11:12,505 --> 00:11:14,542
،إذا، أمم
عايدة، هل بإمكانك شرح؟

232
00:11:14,549 --> 00:11:15,915
ما هذا؟

233
00:11:15,925 --> 00:11:18,668
.آه، السيدة بست، زوجة النائب العام

234
00:11:18,678 --> 00:11:20,840
.إنَّها في طائفة أمي -
.يا إلهي -

235
00:11:20,847 --> 00:11:24,932
.المينيز. نعم. تم اطلاق اسمها على اسم شخص محلي يقوم بالأعمال الخيرية

236
00:11:24,934 --> 00:11:27,551
.الذين كانوا يزينون شجرات عيد الميلاد في ساحة المدينة

237
00:11:27,562 --> 00:11:29,394
وهم، uh, هم طائفة؟

238
00:11:29,397 --> 00:11:30,604
.مجموعة نسائية -
.رائع -

239
00:11:30,607 --> 00:11:33,145
.تعرفين، بيع الحلويات، بيع التاج. كل ذلك -
.صحيح -

240
00:11:33,151 --> 00:11:34,858
.هيا، إلين، كن لطيفة فقط -
.كل تلك الأشياء الجيدة -

241
00:11:34,861 --> 00:11:35,942
.لا

242
00:11:35,945 --> 00:11:37,607
.يجب أن تكوني إيلين. أنا هارولد سيمبكي -
.مرحبا -

243
00:11:37,614 --> 00:11:39,105
.أدرس الموسيقى في لانغهورن
!آه، آسف

244
00:11:39,115 --> 00:11:40,356
!أوه، هو هنا، هو هنا

245
00:11:40,366 --> 00:11:42,286
.أوه، لا، لا، لا -
.سرعة، سرعة، سرعة -

246
00:11:43,494 --> 00:11:46,362
.الكل ادخل وانخفض

247
00:11:48,583 --> 00:11:51,451
.رالف! انتقل، شَدْ مؤخرتك
.ششش

248
00:11:57,592 --> 00:11:58,924
.هدوء

249
00:12:02,472 --> 00:12:03,804
كيت؟

250
00:12:08,061 --> 00:12:09,222
كيت؟

251
00:12:11,022 --> 00:12:12,638
كيت؟ -
!مفاجأة -

252
00:12:17,111 --> 00:12:18,977
.عيد ميلاد سعيد

253
00:12:22,492 --> 00:12:23,608
.لا

254
00:12:24,702 --> 00:12:28,412
انظر إليكم جميعًا.
.كيت

255
00:12:31,501 --> 00:12:33,834
كيف قمت بهذا؟
!بيرافو

256
00:12:34,170 --> 00:12:36,628
!هيا، يا أبي! خطاب -
!خطاب -

257
00:12:36,631 --> 00:12:37,872
!كلمة

258
00:12:44,639 --> 00:12:46,380
.نعم -
.أنا أشعر بالضيق بعد المشي إلى البيت -

259
00:12:46,391 --> 00:12:50,635
".لا يُدرك أنك في طريق النزول إلا وأنت تصعد"

260
00:12:52,272 --> 00:12:53,729
هل سمع أي شخص ذلك من قبل؟

261
00:12:56,025 --> 00:12:58,768
.يا الله -
.شكرًا لكم جميعًا على قدومكم -

262
00:12:58,778 --> 00:13:02,397
...أنا حقًا، أنا مؤثر جدًا. أنا جدًا

263
00:13:02,407 --> 00:13:04,069
!يا لها من بؤس

264
00:13:07,954 --> 00:13:13,040
.إذا، أعتقد أن هذا هو الصف الأخير من الفصل الدراسي

265
00:13:15,962 --> 00:13:18,420
.شكرًا لك على مشاركتك في هذه الرحلة معي

266
00:13:18,423 --> 00:13:19,789
.لقد كانت متعة كبيرة

267
00:13:20,675 --> 00:13:22,086
.واقضِ صيفًا رائعًا

268
00:13:50,371 --> 00:13:51,782
.ها هو

269
00:13:52,915 --> 00:13:54,577
الجائزة الوطنية للكتاب

270
00:13:54,584 --> 00:13:55,745
.مم، أجل

271
00:13:59,589 --> 00:14:02,297
.أوه، واو
.هو يعرف أوليفر موست

272
00:14:02,675 --> 00:14:05,338
.نعم، ذهبوا معًا إلى جامعة هارفارد

273
00:14:05,345 --> 00:14:07,086
.تعال ارى هذا
.تعال هنا

274
00:14:08,723 --> 00:14:11,340
."هذه روايته. "نزل العودة

275
00:14:11,934 --> 00:14:13,926
.لقد عمل عليه لسنوات

276
00:14:15,813 --> 00:14:18,556
.استغرقَ ميلتون ١٠ دقائق لينهي قصيدتي المفضلة

277
00:14:19,609 --> 00:14:22,101
.أوه، إليك مقالاته المجمعة

278
00:14:22,820 --> 00:14:24,356
.قرأت هذا الفصل الأول

279
00:14:25,281 --> 00:14:26,647
نعم؟
ايه -

280
00:14:27,742 --> 00:14:28,949
و؟

281
00:14:30,244 --> 00:14:32,110
.إنه رائع -
.آهَى -

282
00:14:36,542 --> 00:14:39,250
إذا، ماذا قال عن مقالك؟

283
00:14:43,966 --> 00:14:45,628
.أوه، لا أصدق ذلك

284
00:14:46,344 --> 00:14:48,051
لم تسأله، أليس كذلك؟

285
00:14:50,431 --> 00:14:51,672
...إلي

286
00:14:52,975 --> 00:14:55,217
.لا، حقًا. هذا ما سموني به -
هل فعلوا ذلك الآن؟ -

287
00:14:55,228 --> 00:14:59,063
.أنت تعرف، الحصول على التمييز المُشكوك فيه بأن يُطلق عليك الاسم العرضي بيغ آل

288
00:14:59,065 --> 00:15:04,777
عندما كنت في هذه الحزمة الصغيرة
،هو تحدي للثقة

289
00:15:04,779 --> 00:15:06,315
.لكن من الواضح أنك قد نجوت من ذلك

290
00:15:06,322 --> 00:15:07,779
هل لم تفعل؟ -
.نعم -

291
00:15:08,408 --> 00:15:11,651
،لذا، ها أمامك، مثال حيّ على

292
00:15:11,661 --> 00:15:13,823
.من كل شيء تحاول تحقيقه

293
00:15:14,330 --> 00:15:16,868
.أود فقط أن أقول احصل على كسارة جليد وانفصل عنها

294
00:15:16,874 --> 00:15:18,035
.أواجه الكثير من المشاكل

295
00:15:18,042 --> 00:15:20,409
،استمع
.يتصل كاتب بصديقه

296
00:15:20,420 --> 00:15:24,164
".يقول: "لقد انتهيت للتو من كتابة قصة، وليست جيدة جدًا

297
00:15:24,173 --> 00:15:28,087
.في الواقع، هو فظيع. أسوأ جزء من ذلك هو، أنها أفضل ما أستطيع فعله

298
00:15:28,636 --> 00:15:30,798
.الكاتب هو جون ستاينبيك

299
00:15:30,805 --> 00:15:32,592
"!>الكتاب هو "<i>عنفوان العنب</i

300
00:15:34,684 --> 00:15:35,925
.مرحبًا

301
00:15:35,935 --> 00:15:37,096
.مرحبًا

302
00:15:37,103 --> 00:15:38,184
.مرحبا -
.مرحبا -

303
00:15:40,523 --> 00:15:43,015
.عيد ميلاد سعيد -
.شكرًا -

304
00:15:43,025 --> 00:15:46,063
،أشعر بالخوف عندما يحدق بي عام 55 في الوجه

305
00:15:46,070 --> 00:15:49,029
أنا أعاني من التهاب في بنية الجملة

306
00:15:49,031 --> 00:15:52,069
...وتصلب محدد في الفقرات. ولكن

307
00:15:52,702 --> 00:15:54,034
كيف حالك؟

308
00:15:54,287 --> 00:15:55,778
.أوه، لا
كيف حالك؟

309
00:15:56,414 --> 00:15:58,371
كنت تعرف كل شيء عن هذا الشيء الصغير، أليس كذلك؟

310
00:15:58,833 --> 00:16:00,540
همم؟ -
.لا، في الواقع، لم أفعل -

311
00:16:01,210 --> 00:16:02,371
.همم

312
00:16:04,380 --> 00:16:07,589
هل تسنح لك الفرصة للاطلاع على قطعتي الأخيرة؟

313
00:16:07,925 --> 00:16:09,962
.نعم! نعم، بالطبع

314
00:16:11,637 --> 00:16:14,300
.المينيز يبدو أنهم يحصلون على أدبهم من ديزني

315
00:16:14,307 --> 00:16:15,307
.أنا أعلم

316
00:16:17,185 --> 00:16:19,051
.مرحبا -
.يالله، هم في كل مكان -

317
00:16:19,061 --> 00:16:20,643
.قوات العدو في الساعة الثانية

318
00:16:20,646 --> 00:16:22,387
.خطر، ويل روبرتسن
.خطر

319
00:16:23,733 --> 00:16:25,895
.إنه روبنسون
.روبنسون

320
00:16:25,902 --> 00:16:27,564
.ياله من روبنسون

321
00:16:28,988 --> 00:16:32,231
.آمنة
.آمنة في الوقت الحالي

322
00:16:35,411 --> 00:16:37,073
.أوه، كان ذلك أفضل
.كان ذلك أفضل

323
00:16:37,079 --> 00:16:38,320
.ها هنا، سأريك ما أعني

324
00:16:38,331 --> 00:16:39,947
.حول مقالتك -
.همم -

325
00:16:40,833 --> 00:16:42,165
.أوه، لا أريد أن أتدخل

326
00:16:42,168 --> 00:16:43,704
.أنت تعرف، إنك تفعل بشكل جيد

327
00:16:43,711 --> 00:16:45,919
.أوه، لا، تعال. تعال

328
00:16:45,922 --> 00:16:48,710
،أنت تعلم، انتقادك
.إنه يساعدني كثيرًا

329
00:16:48,716 --> 00:16:50,082
.أنا حقًا أقدر ذلك

330
00:16:53,137 --> 00:16:55,754
.حسنًا، كاتب إلى كاتب

331
00:17:00,353 --> 00:17:01,935
.أقل يعني أكثر

332
00:17:02,980 --> 00:17:04,096
.نعم

333
00:17:04,106 --> 00:17:07,349
.نهجك قليلاً عاطفي جدًا أحيانًا

334
00:17:08,027 --> 00:17:09,689
.يجب أن يكون أكثر إيجازًا

335
00:17:09,695 --> 00:17:11,903
.يحتاج اختيار الكلمات إلى أن يكون أكثر قوة

336
00:17:12,740 --> 00:17:15,824
.إيلين، لديك موهبة رائعة، ولكنها ليست كافية

337
00:17:15,826 --> 00:17:17,442
.يجب عليك أن تصل، قدر اللهُ

338
00:17:17,453 --> 00:17:19,536
."عندما كنت في العشرينات من العمر، أعمل في "نيو يوركر

339
00:17:19,830 --> 00:17:22,072
.سأقضي يومًا كاملاً في العمل على جملة واحدة

340
00:17:22,083 --> 00:17:24,951
...أقصد، الله يعلم أنني يمكنني

341
00:17:29,465 --> 00:17:31,297
.انتظر دقيقة. هذا أفضل عمل قد قمت به حتى الآن

342
00:17:31,300 --> 00:17:32,541
...إنها

343
00:17:34,595 --> 00:17:36,131
.ليس من ذنبك

344
00:17:36,138 --> 00:17:38,346
هذا، المشكلة
.هي في ذلك المحرر، اللعين

345
00:17:39,517 --> 00:17:42,430
ما اسمه؟
تويمبي؟

346
00:17:42,812 --> 00:17:44,474
.تويدي -
.نعم -

347
00:17:44,814 --> 00:17:47,727
.جورج؟ ها أنت. مرحباً -
...إنه أحمق، بقدر ما -

348
00:17:47,733 --> 00:17:49,019
.نعم. نحن نختبئ

349
00:17:49,026 --> 00:17:51,268
.هيا. أنا أعرف. تعال داخل

350
00:17:51,279 --> 00:17:53,316
.حان الوقت لنطفئ الشموع ونتمنى

351
00:17:53,322 --> 00:17:56,156
.يا ليتنا كنّا وحدنا

352
00:17:56,158 --> 00:17:57,524
.حسنًا، لسنا بعد. إذًا، عجل

353
00:17:57,535 --> 00:17:59,151
.هيا، الجميع في انتظاركم

354
00:18:05,960 --> 00:18:07,576
.يا رجل، هذا جامد

355
00:18:08,170 --> 00:18:10,332
برايان، كيف يعاملك هارفارد؟

356
00:18:12,008 --> 00:18:14,008
.لا يمكن الشكوى
.هزمنا جامعة أكسفورد في كأس برينتيس

357
00:18:15,511 --> 00:18:18,174
.كنت أشير إلى دوراتك

358
00:18:19,473 --> 00:18:20,839
كانت المدرسة الصيفية جيدة؟

359
00:18:21,475 --> 00:18:24,013
أهم شيء، تدري؟

360
00:18:25,104 --> 00:18:27,016
لم يحدث لك أي مشاكل إضافية، أليس كذلك؟

361
00:18:27,023 --> 00:18:29,015
.لا، كل شيء على ما يرام، أبي

362
00:18:29,525 --> 00:18:31,482
.سأكون سعيدًا بمساعدتك
.سأتحدث إلى أساتذتك

363
00:18:31,485 --> 00:18:33,021
.سأكون سعيدًا بالنظر إلى ورقة البحث الخاصة بك

364
00:18:33,029 --> 00:18:34,486
.قلت إن كل شيء على ما يرام

365
00:18:37,199 --> 00:18:38,531
.جيد، حسنًا

366
00:18:41,954 --> 00:18:43,195
.جيد

367
00:18:50,463 --> 00:18:51,749
لقد شرب القليل، أليس كذلك؟

368
00:18:52,798 --> 00:18:54,005
.إنه عيد ميلاده

369
00:18:54,759 --> 00:18:56,921
.ليلة سعيدة
.ليلة سعيدة، ماري

370
00:18:57,386 --> 00:18:58,672
.ليلة سعيدة

371
00:18:58,846 --> 00:18:59,962
.هيويت

372
00:19:04,560 --> 00:19:07,143
.هيويت. هذا مضحك

373
00:19:08,439 --> 00:19:10,226
.لا تفعل شيئًا

374
00:19:10,232 --> 00:19:12,064
.سأفعل ذلك في الصباح، حبيبي

375
00:19:13,069 --> 00:19:15,732
...حسنًا، شكرًا، شكرًا، للجميع، لـ

376
00:19:17,657 --> 00:19:19,148
.عيد ميلاد جميل

377
00:19:19,909 --> 00:19:21,116
.عيد ميلاد سعيد

378
00:19:21,118 --> 00:19:22,359
.عيد ميلاد سعيد، أبي

379
00:19:22,912 --> 00:19:24,403
.عيد ميلاد سعيد، حبيبي

380
00:19:24,747 --> 00:19:27,285
.ممم، تصبح على خير -
تصبح على خير؟ -

381
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
.ممم-هم

382
00:19:29,168 --> 00:19:31,581
.لن تذهب إلى الفراش
.على أي حال، لن تنام

383
00:19:31,962 --> 00:19:33,169
.يا الله

384
00:19:33,589 --> 00:19:35,080
.عليّ أن أستيقظ مبكرًا، تعلم

385
00:19:35,091 --> 00:19:36,798
.عندي دكتور كوهين في الصباح

386
00:19:41,305 --> 00:19:43,217
أيعجبك بيت ميدلر؟

387
00:19:44,934 --> 00:19:47,267
...نعم. أنت

388
00:19:47,478 --> 00:19:49,435
.هيا. هيا

389
00:19:49,605 --> 00:19:50,937
.أوه

390
00:19:50,940 --> 00:19:52,226
.واحد فقط

391
00:19:52,817 --> 00:19:55,560
هل ترغب في الرقص؟

392
00:19:57,071 --> 00:19:59,313
وتمسك بيدي؟

393
00:20:00,574 --> 00:20:05,660
قل لي إنك حبيبي

394
00:20:05,955 --> 00:20:07,867
أوه، يا حبيبي

395
00:20:10,626 --> 00:20:13,289
هل ترغب في الرقص؟

396
00:20:13,295 --> 00:20:14,957
رقص

397
00:20:16,298 --> 00:20:17,755
رقص

398
00:20:18,551 --> 00:20:23,717
نستطيع الرقص تحت ضوء القمر

399
00:20:24,765 --> 00:20:29,260
عناق وقبلة طوال الليل

400
00:20:29,812 --> 00:20:32,976
اوه، حبيبي، قول لي

401
00:20:32,982 --> 00:20:34,723
.الأطفال يراقبونا

402
00:20:35,234 --> 00:20:36,395
.لا أهتم بهذا

403
00:20:42,074 --> 00:20:45,863
هل أنت، هل أنت، هل أنت؟

404
00:20:45,870 --> 00:20:48,487
هل ترغب في الرقص؟

405
00:20:48,497 --> 00:20:51,911
هل أنتِ، هل أنتِ، هل أنتِ؟

406
00:20:51,917 --> 00:20:54,409
هل ترغب في الرقص؟

407
00:20:54,420 --> 00:20:57,163
<i>هل أنت، هل أنت، هل أنت؟</i>

408
00:20:57,173 --> 00:21:02,544
هل ترغبين في الرقص معي، حبيبتي؟

409
00:21:03,888 --> 00:21:07,381
،كنت أعلم أن والدتي ستذهب إلى الطبيب

410
00:21:07,391 --> 00:21:10,259
.لكن، أمم، لم أكن أعرف حقًا لأي سبب

411
00:21:12,980 --> 00:21:14,767
إذن، لم تسأل؟

412
00:21:16,358 --> 00:21:17,439
.لا

413
00:21:19,195 --> 00:21:21,858
"ما القصيدة التي تبدأ، "كانت الليلة قبل عيد الميلاد؟

414
00:21:21,864 --> 00:21:25,107
"أه، إنها ليست تسمى "كانت الليلة قبل عيد الميلاد؟

415
00:21:25,117 --> 00:21:27,074
...يُسمى، إه
.يمكنني أن أقرأ الشيء كله

416
00:21:27,077 --> 00:21:28,784
هل يحسب ذلك؟

417
00:21:28,788 --> 00:21:30,905
.أمم، أحتاج فقط إلى العنوان -
هل أحد بحاجة للقهوة؟ -

418
00:21:30,915 --> 00:21:32,031
.لا، شكرًا -
لا؟ -

419
00:21:32,041 --> 00:21:33,202
.لا -
.حسنا -

420
00:21:33,209 --> 00:21:34,666
...سأذهب
.سنمر بالأمر كاملاً

421
00:21:34,668 --> 00:21:36,375
.لا تدعه يغش

422
00:21:36,378 --> 00:21:38,791
.من فضلك

423
00:21:41,091 --> 00:21:43,208
"يا إلهي. "زيارة من سانت نيك

424
00:21:43,219 --> 00:21:46,553
يا إلهي! أليس لي الحق؟

425
00:21:47,890 --> 00:21:48,971
.مرحبا

426
00:21:55,981 --> 00:21:57,267
أين أمي؟

427
00:21:57,733 --> 00:21:59,690
.سيبقونها في المستشفى ليلا

428
00:22:03,072 --> 00:22:04,734
.سوف يتعين عليها خضوع لعملية جراحية

429
00:22:07,952 --> 00:22:09,238
جراحة؟

430
00:22:12,039 --> 00:22:13,496
.نعم

431
00:22:14,708 --> 00:22:16,495
.سوف يحاولون إخراجها

432
00:22:19,463 --> 00:22:20,795
هل هو سرطان؟

433
00:22:30,975 --> 00:22:32,216
هل هم متأكدون؟

434
00:22:32,726 --> 00:22:35,264
سأعود هناك
.لأقضي الليل

435
00:22:37,690 --> 00:22:39,056
هل ستموت؟

436
00:22:40,067 --> 00:22:41,774
.لا، لن تموت

437
00:22:43,571 --> 00:22:47,781
.بعد العملية، قد تحتاج إلى علاج بالإشعاع أو العلاج الكيميائي

438
00:22:48,951 --> 00:22:51,785
.يقول الأطباء أن ذلك قد يكون مُعاقبًا للغاية

439
00:22:51,787 --> 00:22:55,451
.في هذه الحالة ستحتاج إلى شخص ما للعناية بها خلال النهار

440
00:22:57,293 --> 00:22:58,534
...في الواقع

441
00:23:01,797 --> 00:23:05,461
.أريدك أن تنتقل إلى المنزل وتعتني بها

442
00:23:07,219 --> 00:23:08,380
الانتقال للمنزل؟

443
00:23:08,387 --> 00:23:11,926
برايان في المدرسة.
...هو

444
00:23:12,474 --> 00:23:14,136
أبي، ماذا عن وظيفتي؟

445
00:23:14,143 --> 00:23:15,634
.حسنًا، يمكنك العمل كعامل حر من هنا

446
00:23:17,313 --> 00:23:19,350
.ستحتاج إلى مساعدة خلال النهار

447
00:23:20,316 --> 00:23:21,316
...حسناً

448
00:23:22,318 --> 00:23:23,650
.ربما يمكنك أخذ عام سباحة

449
00:23:23,652 --> 00:23:25,769
.أعني، لقد مرت أربع سنوات منذ ان استلمت واحدة للرواية

450
00:23:25,779 --> 00:23:27,236
.تأخير العمل غير ممكن

451
00:23:27,239 --> 00:23:28,605
لدي قسم
.يجب عليّ إدارته

452
00:23:28,616 --> 00:23:30,107
.ويجب أن أكسب لقمة عيشي

453
00:23:30,618 --> 00:23:33,827
وكما تعلم جيدًا، تم إنفاق المقدمة على روايتي قبل سنوات

454
00:23:33,829 --> 00:23:35,491
.على تعليمكِ وبصراحة

455
00:23:35,664 --> 00:23:40,910
.أبي؟ يجب أن أُجري مقابلاتي وأبحاثي في نيويورك

456
00:23:41,211 --> 00:23:42,372
.أنتَ تعرف وظيفتي

457
00:23:42,379 --> 00:23:43,836
.لا أستطيع فقط التخلص من كل شيء

458
00:23:43,839 --> 00:23:46,377
.قد لا أستطيع اللحاق مرة أخرى
.قد يدمر ذلك مسار حياتي المهني

459
00:23:47,092 --> 00:23:49,175
...يمكننا أن نجلب ممرضة، وسأأتي إلى البيت كل نهاية أسبوع

460
00:23:49,178 --> 00:23:50,385
ممرضة؟
.لن نحصل على ممرضة

461
00:23:50,387 --> 00:23:53,471
!أمك لم تحصل على ممرضة عندما كنت تعاني من الحصبة

462
00:23:53,474 --> 00:23:54,510
!ممرضة

463
00:23:55,184 --> 00:23:57,551
!أنت تعلم أنها لن تتحمل وجود غرباء في هذا المنزل

464
00:23:57,561 --> 00:23:59,928
...ولكن، أبي -
!أمك بحاجتك، إيلين -

465
00:23:59,939 --> 00:24:01,805
،يا إلهي المسيح! لديك تعليم جامعي من جامعة هارفارد

466
00:24:01,815 --> 00:24:03,556
لكن أين قلبك؟

467
00:24:11,367 --> 00:24:12,483
.عذرًا

468
00:24:19,249 --> 00:24:21,866
عسل! مرحبًا. -
.مرحبًا -

469
00:24:21,877 --> 00:24:23,789
.أنا آسف جدًا لتأخري. آسف -
.جولز، سأتصل -

470
00:24:23,796 --> 00:24:25,128
.مرحبًا، جولز -
.مرحبًا. وداعًا -

471
00:24:25,756 --> 00:24:26,917
.حسنا -
.مرحبا -

472
00:24:26,924 --> 00:24:28,631
.مرحبًا. ممم، قبلني

473
00:24:31,553 --> 00:24:34,546
هل أنت بخير؟
.هيا، أعطني حقيبتك

474
00:24:35,099 --> 00:24:36,510
ما الأمر؟

475
00:24:36,517 --> 00:24:38,429
.أمي مريضة -
ماذا؟ -

476
00:24:41,021 --> 00:24:42,808
Ellen, أم مريضة تعني ثلاثة أسابيع إجازة

477
00:24:42,815 --> 00:24:45,148
وتنسيق جميل جدًا
.للزهور التي أُرسلت من قبل الموظفين

478
00:24:45,150 --> 00:24:47,392
نعم، لا زالت قائمة.
.أنت تقوم بعمل عظيم هنا

479
00:24:47,403 --> 00:24:48,814
.إذا تركت، لا يوجد ضمان

480
00:24:48,821 --> 00:24:51,404
.كل ما أستطيع تقديمه لك ربما هو بعض العمل الحر. هذا كل شيء

481
00:24:51,407 --> 00:24:54,775
.حسنًا. ولكنني سأنهي قطعة سوليفان من المنزل

482
00:24:55,244 --> 00:24:56,451
كيف ستفعل ذلك؟

483
00:24:56,453 --> 00:24:58,740
.يعتمد المقال بأكمله على هذا الكشف

484
00:24:58,747 --> 00:25:00,955
.في الواقع، قال كيسي إن لديه وسيلة مع سوليفان أيضًا

485
00:25:00,958 --> 00:25:03,746
.لا. هذه قطعتي
.أستطيع فعلها

486
00:25:05,170 --> 00:25:07,662
.حسنًا، أعرف ما الأمر

487
00:25:08,382 --> 00:25:09,793
.تريد ترقية

488
00:25:09,800 --> 00:25:12,087
.حسناً، لقد حصلتَ عليه
.لا أعرف ما هو بعد

489
00:25:12,094 --> 00:25:13,585
.ولكنه لك.

490
00:25:16,473 --> 00:25:18,760
أنت حقًّا تعتقد أن شخصًا ما سيأتي إلى هنا

491
00:25:18,767 --> 00:25:22,135
ويقولون إن والدتهم
تعاني من السرطان من أجل الترقية؟

492
00:25:24,148 --> 00:25:25,389
.إيلين، هذه نيويورك

493
00:25:43,751 --> 00:25:44,958
.إيلين غولدن

494
00:25:44,960 --> 00:25:46,417
.مرحبًا، صغيرتي، أبي

495
00:25:46,962 --> 00:25:48,294
.مرحبًا، أبي

496
00:25:49,131 --> 00:25:50,463
<i>هل أنت بخير؟</i>

497
00:25:50,632 --> 00:25:51,918
.نعم، أنا بخير

498
00:25:52,634 --> 00:25:55,422
استمع، أنا آسف حقا.
...أم

499
00:25:55,637 --> 00:25:57,128
.آسف أيضًا

500
00:25:59,099 --> 00:26:01,637
لا تنسى أن تصنع
،مجموعة إضافية من المفاتيح حتى تتمكن من الدخول

501
00:26:01,643 --> 00:26:02,724
.في حال احتجت إليها

502
00:26:02,728 --> 00:26:04,720
يا لك من تعلم ما يجب عليّ فعله؟
.يجب عليّ فصل الهاتف

503
00:26:04,730 --> 00:26:06,096
.نعم. بحلول يوم الأربعاء

504
00:26:06,106 --> 00:26:07,267
.حسنًا، سأتصل بهم -
.بحلول يوم الأربعاء -

505
00:26:07,274 --> 00:26:08,731
أنا أعرف. أمم، متى ستنتقل؟ يوم السبت؟

506
00:26:08,734 --> 00:26:10,475
.يوم الخميس -
.حسنا -

507
00:26:10,778 --> 00:26:11,939
ما الذي ستفعله؟

508
00:26:11,945 --> 00:26:13,607
.أتصل بك عندما أصل إلى هناك

509
00:26:13,614 --> 00:26:15,401
صحيح.
.أنت دائمًا تنسى، وبعدها أقلق

510
00:26:15,407 --> 00:26:17,148
.سأتذكر. أعدك -
.حسناً -

511
00:26:19,203 --> 00:26:20,319
.شكراً

512
00:26:20,329 --> 00:26:21,445
.لا تنسى -
.حسنًا -

513
00:26:25,667 --> 00:26:27,033
،عزيزتي
.أنا متوترة تمامًا

514
00:26:27,044 --> 00:26:29,331
.لم أطلب يومًا من أي شخص أن يعيش معي

515
00:26:29,797 --> 00:26:31,004
.سأفتقدك

516
00:26:31,590 --> 00:26:33,377
.سأفتقدك، أيضًا

517
00:27:36,363 --> 00:27:37,854
ايلي؟

518
00:27:37,865 --> 00:27:40,323
!أنت في المنزل
.واو

519
00:27:42,411 --> 00:27:44,778
كنت فقط، إهمس... كنت أتذكر

520
00:27:44,788 --> 00:27:47,781
.عندما نقلت هذه الصحون من برينستون -
.أوه، نعم -

521
00:27:47,791 --> 00:27:50,078
.هل تتذكر؟ وكان برايان يتدرب على الخفقان

522
00:27:51,086 --> 00:27:52,202
كيف حالك؟

523
00:27:52,212 --> 00:27:53,794
.أوه، أنا بخير. أنا بخير -
.جيد -

524
00:27:53,797 --> 00:27:58,132
.يجب علي أن أبقى هادئًا
...طبيبة الأورام الخاصة بي، التي هي، ستحبين هذا، امرأة

525
00:27:58,135 --> 00:27:59,251
هل حقا؟

526
00:27:59,261 --> 00:28:03,346
.يقول، لا تنجيل، لا إعادة تصفيف الأثاث...

527
00:28:03,348 --> 00:28:04,759
.أوه، لا
ما الذي ستفعله؟

528
00:28:06,560 --> 00:28:08,267
هل يمكنك البقاء طوال عطلة نهاية الأسبوع؟

529
00:28:10,272 --> 00:28:11,683
...أوه، ألم ي

530
00:28:12,399 --> 00:28:15,733
.أوه، لم يفعل
...حسنًا، أو

531
00:28:16,486 --> 00:28:18,773
.أنا في المنزل لبعض الوقت

532
00:28:19,948 --> 00:28:21,814
.أخذت بعض الوقت لأستراحة من العمل

533
00:28:21,825 --> 00:28:23,441
المنزل أين؟ هنا؟

534
00:28:24,161 --> 00:28:27,700
جيد، ماذا عن وظيفتك، وشقتك الصغيرة؟

535
00:28:27,706 --> 00:28:30,073
...جيد. سأعمل من هنا. إذا

536
00:28:30,792 --> 00:28:32,704
.يا لا داعي للقلق -
.يا لا -

537
00:28:32,711 --> 00:28:34,452
...قال تويدي إنه على ما يرام. لذا -
.يا لا، لا، لا، لا، لا -

538
00:28:34,463 --> 00:28:36,500
.على أمل ألا تلعب دور الممرضة بحقي

539
00:28:36,506 --> 00:28:37,622
...يا لا. هذا ليس

540
00:28:37,633 --> 00:28:38,919
...أوه، لا أحتاج للـ

541
00:28:38,926 --> 00:28:40,212
.يا رجال، ستكرهني

542
00:28:40,219 --> 00:28:41,551
.سأقوم فقط بتحضير العشاء لك

543
00:28:41,553 --> 00:28:42,794
.لا، أريد البقاء

544
00:28:43,513 --> 00:28:45,379
.على الأقل حتى تشعري بتحسن

545
00:28:45,807 --> 00:28:48,015
،أقصد
.هذا هو الشيء الصحيح

546
00:28:50,479 --> 00:28:51,560
لمَن؟

547
00:28:52,356 --> 00:28:53,597
من كانت هذه الفكرة؟

548
00:28:53,607 --> 00:28:54,643
.بلدي

549
00:28:56,652 --> 00:28:58,860
.وأبي. وحسنًا، كانت لنا الاثنين

550
00:28:59,404 --> 00:29:01,111
.لا ينبغي له أن يطلب منك فعل هذا، حبيبتي

551
00:29:01,114 --> 00:29:03,822
.لأنه يعرفك
.إنه يعرف أن هذا لن ينجح

552
00:29:03,825 --> 00:29:07,910
.لا، لا. قلت لأبي أنني أريد أن أفعل هذا، وسأفعل

553
00:29:07,913 --> 00:29:09,905
لذا هذا الأمر نهائي. حسنا؟

554
00:29:13,585 --> 00:29:14,792
.حسنًا

555
00:29:15,545 --> 00:29:16,911
.حسنًا

556
00:29:17,839 --> 00:29:19,171
.حسناً

557
00:29:20,759 --> 00:29:21,840
.يا فتاتي

558
00:29:21,843 --> 00:29:24,256
.سأُعدّ لكِ بعض خبز القرفة

559
00:29:24,846 --> 00:29:27,088
سأحضر لكِ
.كوباً من الشاي أيضًا

560
00:29:27,683 --> 00:29:28,969
.حسنًا

561
00:29:43,907 --> 00:29:46,024
.أنا سعيدة بعودتك
.شكرًا

562
00:29:47,160 --> 00:29:48,742
.لم تكن تعلم بأنني قادم

563
00:29:50,205 --> 00:29:51,787
.جيد، تعرفين كيف تكون أمك

564
00:29:51,790 --> 00:29:53,031
,لو كانت تعرف

565
00:29:53,625 --> 00:29:56,117
.ربما كانت ستعيد تزيين غرفتك بأكملها

566
00:29:58,338 --> 00:29:59,829
ما هذا الرائحة؟

567
00:30:00,882 --> 00:30:02,919
.أما. هذه خدعة قديمة للكتاب

568
00:30:06,888 --> 00:30:10,427
.شيّلر كان يعتقد أن جسده يعرقل انتباه عقله

569
00:30:10,434 --> 00:30:11,891
.عندما كان يكتب

570
00:30:12,519 --> 00:30:13,885
فشل في استيعابها

571
00:30:15,439 --> 00:30:19,854
.بمنبه بسيط، التفاح، لتحرير عقله

572
00:30:20,527 --> 00:30:24,441
.حتى الآن، كل ما فعلته بالنسبة لي هو جعلي جائعاً لفطيرة التفاح مُحلاة

573
00:30:25,741 --> 00:30:27,903
إذا، ماذا كنت تعملين عليه مؤخرا؟

574
00:30:27,909 --> 00:30:29,775
.مقابلتي مع جيمس سوليفان

575
00:30:30,746 --> 00:30:32,362
السيناتور ساليفان؟
.مْهم

576
00:30:33,498 --> 00:30:35,581
.هذا مدهش -
.هذه قصة كبيرة -

577
00:30:36,960 --> 00:30:39,202
.تعلمين، كنت قصدت أن أسألك

578
00:30:40,255 --> 00:30:42,622
.Random House كانت تسألني عن من أحب أن أكتب

579
00:30:42,632 --> 00:30:47,047
.المقدمة إلى المجلد الثاني من كتاب <i>مقالاتي المجمعة</i>

580
00:30:48,096 --> 00:30:49,587
.إنه سيظهر في الربيع

581
00:30:51,099 --> 00:30:53,091
،لا تتردد في قول لا، ولكن إذا كان لديك الوقت

582
00:30:53,101 --> 00:30:56,094
كيف ستشعرين بكتابة المقدمة؟

583
00:30:57,105 --> 00:30:59,392
هل أنت جاد؟ -
.مهمّ-همّ -

584
00:31:00,692 --> 00:31:02,604
.سأكون سعيدة بذلك -
.رائع -

585
00:31:04,488 --> 00:31:09,279
.رائع. إنهم يتصوّرون ربما سيرةً ذاتية موجزة أو مقابلة

586
00:31:09,284 --> 00:31:12,618
.سأساعدك في كتابة الأسئلة إذا أردت
.حسناً

587
00:31:12,621 --> 00:31:15,364
،ها هو بعض النقد الأدبي

588
00:31:15,374 --> 00:31:17,411
.في حال لم تكن قد رأيت أي شيء من ذلك مؤخرًا

589
00:31:17,417 --> 00:31:19,500
.واثنان، ثلاثة أمثلة من أعمالي

590
00:31:19,503 --> 00:31:22,792
.في حال لم تحمليها معك في حقيبتك أينما ذهبتِ

591
00:31:22,798 --> 00:31:24,005
.وانتظر

592
00:31:29,304 --> 00:31:30,385
.واو

593
00:31:30,764 --> 00:31:34,303
هل يمكنك غسل هذه لي؟
.بدون نشا

594
00:31:34,309 --> 00:31:36,426
.وهذه الجيبة تحتاج إلى خياطة

595
00:31:40,649 --> 00:31:42,265
.شكرًا لك على الاهتمام بهذا

596
00:31:44,694 --> 00:31:46,060
إيلي؟

597
00:31:46,071 --> 00:31:47,812
.قل لأبي أن العشاء جاهز على المائدة

598
00:31:48,824 --> 00:31:50,190
،استمعي يا عزيزتي
.في وقت لاحق هذه الليلةُ

599
00:31:50,200 --> 00:31:51,907
.سأقيم لك حمامًا من الفانيليا

600
00:31:51,910 --> 00:31:53,822
سيساعدك / هذا سيساعدك
.الذهاب للنوم

601
00:31:53,829 --> 00:31:55,240
حسنا؟

602
00:32:06,007 --> 00:32:07,373
.صباح الخير

603
00:32:07,384 --> 00:32:08,750
.صباح الخير

604
00:32:09,010 --> 00:32:11,798
صباح الخير، ضوء الشمس المباركة

605
00:32:13,181 --> 00:32:14,638
كيف استيقظتَ بهذه السرعة؟

606
00:32:14,641 --> 00:32:16,633
تذكر عندما كنا نغني لك ذلك؟

607
00:32:16,643 --> 00:32:17,850
.لا

608
00:32:17,853 --> 00:32:20,516
.أها، أرى أن موسم التزيين قد بدأ رسميًا

609
00:32:21,106 --> 00:32:24,440
.رئيس فريقنا مستعد

610
00:32:25,360 --> 00:32:29,195
.أوه، جورج. أنت تحب عندما تزيّن الفتيات الشجرات الميلادية

611
00:32:29,406 --> 00:32:31,489
.أنتَ تتظاهر فقط بأنك سكروج

612
00:32:33,785 --> 00:32:36,698
.ممم، ممم، ممم. وداعاً. يوم سعيد -
.وداعاً -

613
00:32:37,372 --> 00:32:39,364
.لا تنسى أن لديك اجتماع مع الموظفين في تمام الساعة 3:00

614
00:32:39,374 --> 00:32:41,206
.أوه، نعم. سأراكِن الليلة

615
00:32:41,209 --> 00:32:42,575
.حسنًا

616
00:32:49,801 --> 00:32:52,839
.أتمنى لو قمت بإعادة بناء هذه المطبخ منذ سنوات

617
00:32:52,846 --> 00:32:54,883
عندما كان لدي المال
.للقيام بها

618
00:32:55,557 --> 00:32:56,718
هل أنت بخير؟

619
00:32:56,725 --> 00:32:57,886
...نعم، أنا فقط، أم

620
00:32:57,893 --> 00:32:59,634
.أنا متعب قليلاً

621
00:33:00,145 --> 00:33:02,262
.لدي غداء عمل عظيم اليوم

622
00:33:03,190 --> 00:33:05,477
.فقط فكرة كل تلك الأعباء تجعلني أشعر بالإرهاق

623
00:33:06,735 --> 00:33:08,101
.أستطيع إعداد الغداء

624
00:33:08,778 --> 00:33:09,894
هل يمكنك تحضير الغداء؟

625
00:33:10,071 --> 00:33:14,111
نعم، سأطلب الطعام الصيني
.أو سأعد بعض سندويشات التونة

626
00:33:14,117 --> 00:33:16,575
.لا، لا
.هذه غداء اللجنة الاستشارية

627
00:33:16,578 --> 00:33:18,035
حيث نخطط
.لأشجار عيد الميلاد

628
00:33:18,038 --> 00:33:19,620
.إنه مهم جدًا

629
00:33:19,623 --> 00:33:22,161
،سأقوم بعمل صدر الدجاج المسحب، شوربة الكوسة

630
00:33:22,167 --> 00:33:24,033
.وكعكة الشوكولاتة السماوية بلاد منزلي

631
00:33:24,044 --> 00:33:25,535
.حسنًا، هذا ما سأصنعه بعد ذلك

632
00:33:25,795 --> 00:33:28,253
يمكنك تحضير شرائح الدجاج
وحساء الكوسا

633
00:33:28,256 --> 00:33:29,417
وكعكة الشوكولاتة؟

634
00:33:29,841 --> 00:33:33,676
نعم. فقط أرني كيف.
.لا يمكن أن يكون ذلك صعبًا

635
00:34:36,199 --> 00:34:37,235
.لُعنة

636
00:34:38,994 --> 00:34:41,281
!ياللعنة! أمي

637
00:34:42,455 --> 00:34:43,946
هل يمكنك المجيء هنا، بسرعة؟

638
00:34:44,374 --> 00:34:46,240
.لا، رأيتها في دوناهيو

639
00:34:46,251 --> 00:34:50,495
.قالت هذه المرأة إن طائرة فضائية هبطت واخذت زوجها

640
00:34:50,505 --> 00:34:51,621
هلّا طاووس؟

641
00:34:51,631 --> 00:34:54,840
.واسم الطائرة الفضائية كان ربما جينيفر أو صوفيا

642
00:34:54,843 --> 00:34:56,379
.لا، لكنها رأت شيئًا، تعرفين

643
00:34:56,386 --> 00:35:00,346
وأعتقد أن هناك أمورًا في هذا العالم
.تكون غامضة ولا يمكن تفسيرها

644
00:35:00,348 --> 00:35:03,341
نعم. تذكر عندما كانت تكون علبة الحب Tab بـ سعرة حرارية واحدة؟

645
00:35:03,351 --> 00:35:05,871
.كنت دائمًا أتساءل عن سبب الحاجة إلى تلك السعرة الحرارية على الإطلاق

646
00:35:07,439 --> 00:35:08,850
.أوه، إنك هنا

647
00:35:08,857 --> 00:35:10,849
.صنعت إيلي الغداء

648
00:35:10,859 --> 00:35:12,100
!أه

649
00:35:12,360 --> 00:35:15,569
.منذ ان قامت إيلي بتحضير الغداء، لنجعلها عضو شرفي في ميني

650
00:35:15,572 --> 00:35:17,438
!يا لها من Üمور

651
00:35:17,449 --> 00:35:19,532
.أوه، نعم، عزيزي
.تفضل وانضم واجلس

652
00:35:19,534 --> 00:35:20,695
.سأذهب إلى المكتبة
.لدي بعض العمل يجب عليّ القيام به

653
00:35:20,702 --> 00:35:21,863
.يا لَهُ، تعال

654
00:35:21,870 --> 00:35:23,270
.لنجعل إيلي شرفية ميني

655
00:35:24,706 --> 00:35:27,039
.تفضل. تفضلي
.أحضري الكيك عندما تأتي

656
00:35:27,459 --> 00:35:28,620
كيك؟

657
00:35:28,627 --> 00:35:30,584
.لماذا، فعلت كل هذا بمفردها

658
00:35:30,879 --> 00:35:32,745
هل صنعت كعكة؟ -
.ذلك عزيز -

659
00:35:33,048 --> 00:35:34,914
.نمت على الكنبة طوال الصباح

660
00:35:34,924 --> 00:35:37,587
،هذا حقًا لطيف
.لكن عليّ حقًا إنهاء مقالتي

661
00:35:37,886 --> 00:35:42,051
.لم أستطع أبدًا أن أكون ميني
.لا يوجد شيء حقا ميني في شخصيتي

662
00:35:42,057 --> 00:35:43,218
.يا لا، لا تكون سخيفًا

663
00:35:43,224 --> 00:35:44,385
.لا أحب الكريسماس حتى

664
00:35:44,392 --> 00:35:47,226
أوه. إلين، إلين يمكن أن تساعد كيت
.مع شجرة عيد الميلاد الخاصة بها

665
00:35:47,228 --> 00:35:48,560
."مرحبًا في "المينيز

666
00:35:51,566 --> 00:35:53,558
.الآن، ننتقل إلى أمور ميني الأخرى

667
00:35:56,363 --> 00:35:58,571
...كان
.كان مروّعاً

668
00:35:59,616 --> 00:36:00,652
.كانت سيئة

669
00:36:01,076 --> 00:36:03,568
.همم -
،أعتقد أن هذا العالم، أمّ -

670
00:36:05,413 --> 00:36:07,826
.شعرت فقط بأنه كان صغيرًا بالنسبة لي

671
00:36:08,541 --> 00:36:12,410
.وأحيانا شعرت أنني كنت أصبحت مجنونا

672
00:36:14,047 --> 00:36:18,883
.لكن نظرًا لأن أمي كانت ماهرة جدًا في التزيين

673
00:36:18,885 --> 00:36:21,753
وتقوم بأشياء إبداعية تلك
،حول المنزل

674
00:36:21,763 --> 00:36:25,256
.اقترحت أن تقوم بشيء مع موهبتها

675
00:36:26,059 --> 00:36:28,642
مثل، أه، مثل تزيين
.بشكل احترافي

676
00:36:29,396 --> 00:36:30,557
.ابدأِ عملها الخاص

677
00:36:30,897 --> 00:36:32,604
أنت تمزح؟

678
00:36:32,607 --> 00:36:33,848
.لا، سيكون ممتعا

679
00:36:33,858 --> 00:36:36,601
.إلي، هذا هو موسم عمل مينيز الأكثر انشغالًا. تعرفين ذلك

680
00:36:36,611 --> 00:36:38,193
،لدينا مهرجان الهالوين للأطفال

681
00:36:38,196 --> 00:36:41,109
،لدينا عيد الشكر
،فائدة للمسنين

682
00:36:41,116 --> 00:36:45,110
.وبعد ذلك يتوجب علينا تزيين جميع شجرات عيد الميلاد في ساحة المدينة

683
00:36:47,539 --> 00:36:48,700
.حسنًا

684
00:36:51,126 --> 00:36:52,537
...حسنًا

685
00:36:53,503 --> 00:36:55,620
...لماذا، لماذا
هل ستقوم بتحضير القهوة الآن؟

686
00:36:55,630 --> 00:36:56,711
.أجل

687
00:36:56,715 --> 00:36:58,877
...كيف ستنام هذه الليلة إذا

688
00:36:58,883 --> 00:37:00,340
.لا يؤثر حقا فيّ

689
00:37:04,305 --> 00:37:05,386
.ممم، همم

690
00:37:08,059 --> 00:37:09,800
...نستطيع

691
00:37:09,811 --> 00:37:13,805
.افعل, امم, مشروعًا

692
00:37:14,357 --> 00:37:15,893
مشروع؟ -
.ممم، نعم -

693
00:37:16,943 --> 00:37:18,809
.أنت وأنا
.شيئًا يمكن أن نفعله معًا

694
00:37:18,820 --> 00:37:20,777
معًا؟ -
نعم، شيء مختلف -

695
00:37:20,780 --> 00:37:21,987
.أن ترغب فيه

696
00:37:21,990 --> 00:37:23,447
...مثل

697
00:37:24,284 --> 00:37:25,650
.نادي القراءة

698
00:37:25,827 --> 00:37:26,827
نادي الكتاب؟

699
00:37:27,245 --> 00:37:29,282
لماذا تقوم بتكرار كل ما أقول؟

700
00:37:29,289 --> 00:37:31,497
كأنها أكثر شيء ملحوظ سمعته؟

701
00:37:31,499 --> 00:37:33,411
.آسف. حسناً
.لا، نادي كتاب. هذا جيد

702
00:37:33,418 --> 00:37:35,535
من يجب علينا أن نكون معهم؟ -
.لا أحد -

703
00:37:35,545 --> 00:37:36,661
لا أحد؟

704
00:37:37,213 --> 00:37:38,624
.ها أنت تفعل ذلك مرة أخرى

705
00:37:40,800 --> 00:37:42,541
.حسنًا. نادي كتاب

706
00:37:42,552 --> 00:37:43,633
نعم

707
00:37:43,928 --> 00:37:47,262
.أكره ما تفعله جين أوستن في هذا الكتاب أيضًا

708
00:37:47,265 --> 00:37:48,346
ماذا؟ ماذا؟

709
00:37:49,976 --> 00:37:55,472
.حسنًا، هي، الطريقة التي تجعل جين الطيبة والمنزلية

710
00:37:56,065 --> 00:37:59,308
الطيبة.
.تجعل نفسها الثانية بالنسبة إلى إليزابيث

711
00:37:59,819 --> 00:38:02,027
.الشخص الذي هو المنفتح والذكي

712
00:38:02,822 --> 00:38:04,029
.يقومون به في الكلية أيضًا

713
00:38:04,032 --> 00:38:06,740
".نساء أستاذات، يقولون، "أوه، أنتِ تقومين بأعمال المنزل

714
00:38:06,743 --> 00:38:08,234
".هذا مثير للغاية"

715
00:38:08,244 --> 00:38:09,360
...نعم، لكنني لا أرى

716
00:38:09,370 --> 00:38:12,158
.أوه، هناك كتاب آخر يفعل ذلك
<i>.نساء صغيرات</i>

717
00:38:12,165 --> 00:38:14,157
نعم، أخت الكاتب؟

718
00:38:14,417 --> 00:38:18,286
أمم، إنها تضعها في مواجهة
.مع الأخرى التي لديها أطفال

719
00:38:18,838 --> 00:38:20,045
...ولكن ماذا -
.ميغ -

720
00:38:21,216 --> 00:38:22,736
لذا، أردت العودة إلى نيويورك؟

721
00:38:23,134 --> 00:38:24,250
.حسناً

722
00:38:24,260 --> 00:38:26,217
شعرت بأنك تضيع وقتك؟

723
00:38:26,221 --> 00:38:28,804
.بنوع ما
.بدت على ما يرام

724
00:38:29,557 --> 00:38:31,264
غضبك واستياؤك
.كانتا تتراكمان

725
00:38:31,267 --> 00:38:33,850
...نعم. حسنًا، أقصد

726
00:38:35,897 --> 00:38:37,559
لا، أوم

727
00:38:39,317 --> 00:38:44,813
.الشيء الوحيد الذي لم أكن أريده أبدًا كان أن أعيش حياة أمي

728
00:38:46,074 --> 00:38:47,531
.وهنا كنت أفعل ذلك

729
00:38:49,577 --> 00:38:51,534
.يا لها من المفضلة بالنسبة لي -
!أوه -

730
00:38:52,413 --> 00:38:54,575
يا ليس بيت ميدلر، أمي. من فضلك. -
.هذا رائع -

731
00:38:54,582 --> 00:38:55,914
.أوه، تحب هذا -
...إنه فقط -

732
00:38:55,917 --> 00:38:57,829
أليس لديك اعجاب بـ بيت ميدلر؟
ما الذي بك؟

733
00:38:57,836 --> 00:39:00,203
.سأحصل على بعضٍ منها

734
00:39:00,213 --> 00:39:03,081
<i>'لأن عليك أن تمتلك أصدقاء'</i>

735
00:39:08,596 --> 00:39:11,009
أصدقاء

736
00:39:11,266 --> 00:39:12,973
!انسجم معي -
.أنت تفعل الهارموني -

737
00:39:12,976 --> 00:39:15,810
.لكنك تقوم بذلك بشكل جيد بمفردك

738
00:39:16,104 --> 00:39:18,221
أصحاب

739
00:39:19,274 --> 00:39:20,606
أصدقاء

740
00:39:22,193 --> 00:39:24,401
أمي، متى سنعود ونتوجه إلى البيت؟

741
00:39:24,404 --> 00:39:27,568
.قلت لك، يجب أن نذهب لنحصل على خيوط، حبيبي

742
00:39:27,574 --> 00:39:28,940
تتذكر؟

743
00:39:30,869 --> 00:39:32,235
.شكرًا، كيت

744
00:39:32,245 --> 00:39:33,577
.حسنًا، حبيبي

745
00:39:35,582 --> 00:39:36,914
.تعال اجلس بجانبي

746
00:39:36,916 --> 00:39:38,578
.سأراك الأسبوع القادم إن بقيت على قيد الحياة

747
00:39:38,585 --> 00:39:39,746
.شكرًا لك مرة أخرى

748
00:39:41,462 --> 00:39:42,919
!أنا أحب أمك

749
00:39:45,967 --> 00:39:47,378
!وداعًا

750
00:39:57,645 --> 00:40:00,729
.حسنًا، أعتقد أنها استمتعت، على الأقل من وجهة نظري
أليس كذلك؟

751
00:40:01,316 --> 00:40:02,523
.ليس لدي أي فكرة

752
00:40:03,818 --> 00:40:06,060
.عسل، أعطني حبة، فهمت؟ في الحقيبة -
.نعم -

753
00:40:06,070 --> 00:40:10,155
.انظر، لقد قضينا ساعات في القيادة حول الشوارع مضيعين الوقت

754
00:40:10,158 --> 00:40:11,990
.هناك إبريق حراري هناك أيضًا

755
00:40:12,368 --> 00:40:15,827
أنت لا تشعر بتحسن وأحتاج لمقابلة أبي. حسنا؟

756
00:40:15,830 --> 00:40:16,991
.ممم-همم
.ممم-همم

757
00:40:22,587 --> 00:40:23,998
هل تعرف أين نحن؟

758
00:40:24,505 --> 00:40:25,666
.كندا

759
00:40:27,258 --> 00:40:29,796
.لقد قمنا فقط بتسليم كلاريس إلى منزل والدتها

760
00:40:31,179 --> 00:40:34,172
هذا لأنها عاشت هناك لمدة أربعة أشهر

761
00:40:35,183 --> 00:40:37,846
.منذ تركها زوجها وضربت قاع الوحدة

762
00:40:41,898 --> 00:40:45,733
.وهي تبقى في الداخل طوال اليوم، مع إغلاق الستائر، كل يوم

763
00:40:46,945 --> 00:40:48,686
إذن، يأتي أحدنا مرة في الأسبوع

764
00:40:48,696 --> 00:40:51,313
ويخرجها للاستمتاع، تعرف؟

765
00:40:51,324 --> 00:40:52,360
.استمتع بالضحك

766
00:40:53,868 --> 00:40:55,780
،وهذا ما فعلناه اليوم

767
00:40:57,038 --> 00:40:58,529
.آمل

768
00:41:01,668 --> 00:41:03,785
.سيكون الجو غائم جزئيًا، والرياح ستهبّ

769
00:41:03,795 --> 00:41:06,208
من الشمال الشرقي بسرعة 10 أميال في الساعة
...مع فترات من

770
00:41:18,726 --> 00:41:21,810
ماذا يُفترض عليّ أن أفعل؟
.ليس لدي مال

771
00:41:21,813 --> 00:41:23,850
.يمكنك دائمًا القيام بدراسة العمل

772
00:41:23,856 --> 00:41:25,222
.صحيح
وماذا؟

773
00:41:25,233 --> 00:41:27,350
.يمكنك العمل في المكتبة
.هذا سهل

774
00:41:31,614 --> 00:41:32,730
.هو ليس هنا

775
00:41:34,909 --> 00:41:36,821
إذا، من هو الذي يمارسه الآن؟

776
00:41:37,078 --> 00:41:39,536
،ربما سيلين
.المعيد الجديد له

777
00:41:40,039 --> 00:41:41,530
.تقصد T و A

778
00:41:43,209 --> 00:41:44,495
.سأفعله

779
00:41:45,044 --> 00:41:47,707
.ليس أنا
.إنه يكون جدًا نقديًا

780
00:41:47,714 --> 00:41:50,127
."أقصد، هل يمكنك تخيلها؟ "لديك موهبة حقيقية

781
00:41:50,133 --> 00:41:51,999
".يجب عليك تحقيقه، لعنته"

782
00:42:14,240 --> 00:42:16,027
مرحبا؟ -
.مرحبا، كيت -

783
00:42:16,034 --> 00:42:18,117
...أه، جورج، أرادني أن أتصل بك

784
00:42:18,119 --> 00:42:19,610
هارولد؟ -
.نعم، مرحبًا -

785
00:42:19,620 --> 00:42:21,327
.أوه، مرحبًا. نعم -
... مرحبا. أه -

786
00:42:21,330 --> 00:42:22,787
<i>...ال...</i>

787
00:42:22,790 --> 00:42:24,452
إيلي، هل أنتِ هنا؟
.لديها

788
00:42:24,459 --> 00:42:25,620
.آسف

789
00:42:55,615 --> 00:42:57,322
إذًا، عندما عملت
،مع جيمس سوليفان

790
00:42:57,325 --> 00:42:58,566
هل تعتقد أنه كان متحمسًا؟

791
00:42:58,576 --> 00:43:01,159
.أوه، بالتأكيد
...لم أعمل مع

792
00:43:01,162 --> 00:43:02,824
أو-ها. ماذا عن جشع؟

793
00:43:02,830 --> 00:43:05,197
...جشع بأي معنى؟ أقصد -
إيلين؟ إيلين؟ -

794
00:43:05,208 --> 00:43:06,665
حسنًا، ماذا عن استخدامه للمخدرات في ذلك الوقت؟

795
00:43:06,667 --> 00:43:08,158
...آسفة. لا أستطيع التعليق على -
إلين؟ -

796
00:43:08,169 --> 00:43:10,035
هل وجدتها؟ -
.أنا آتٍ الآن -

797
00:43:10,046 --> 00:43:12,379
.شكرًا جزيلاً. لقد كنت مفيدًا حقًا-
إلين؟-

798
00:43:12,381 --> 00:43:13,997
.قادم -
ماذا؟ -

799
00:43:14,008 --> 00:43:16,170
هل يمكنك أن تأتي الآن، من فضلك؟ -
ماذا؟ -

800
00:43:17,845 --> 00:43:21,213
كنت قد أعطيتها، أوب، بيركوستيتين

801
00:43:21,224 --> 00:43:22,510
.منذ ساعة تقريباً -
.أها -

802
00:43:22,517 --> 00:43:23,633
.ويبدو أنها لا تؤثر

803
00:43:23,643 --> 00:43:25,305
.لا أستطيع أن أعطيها المزيد الآن -
.حقا؟ لا، بالتأكيد لا -

804
00:43:25,311 --> 00:43:27,143
...لقد كنت على التليفون لفترة طويلة، وكنت من المفترض

805
00:43:27,146 --> 00:43:29,729
ماذا يحدث؟ -
.لا أستطيع العثور على البسادة الكهربائية -

806
00:43:29,732 --> 00:43:31,064
.أحتاجها

807
00:43:31,067 --> 00:43:32,274
هل يمكنك أن تنظر؟

808
00:43:32,276 --> 00:43:33,687
.أحتاج إلى وسادة التدفئة

809
00:43:33,694 --> 00:43:35,686
.لا يمكننا العثور عليه -
تريد لوح التدفئة؟ حسنا؟ -

810
00:43:35,696 --> 00:43:37,562
.هي في ألم مرير
.لم تنم طوال الليل

811
00:43:37,573 --> 00:43:39,815
...أنت أيقظت إيلي. قلت لك ألا -
.أوه، حبيبي. أنا آسف جدًا -

812
00:43:39,826 --> 00:43:41,362
اسهبيقظيها. لماذا أيقظتها؟... -
.تعالي، يا حبيبتي. شش -

813
00:43:41,369 --> 00:43:42,860
...أعتقد أنني
.أوه، شُنقته

814
00:43:43,538 --> 00:43:45,700
.شش. إلين، من فضلك

815
00:43:45,706 --> 00:43:47,447
.هنا، هنا، هنا
.ها نحن نذهب

816
00:43:47,875 --> 00:43:51,585
الآن، يجب علي أن أوصله، أوصله.
.حسنًا

817
00:43:51,587 --> 00:43:52,953
هل حصلت عليها؟ -
.نعم -

818
00:43:52,964 --> 00:43:54,205
.شغلها. نعم

819
00:44:00,721 --> 00:44:02,212
.نعم، حصلت عليها
.إنه جيد

820
00:44:04,725 --> 00:44:06,565
...يمكنك الذهاب الآن. يمكنك الذهاب إلى
هل تعتقد؟ -

821
00:44:06,894 --> 00:44:07,975
.نعم، اذهب إلى الصف الآن

822
00:44:07,979 --> 00:44:09,140
.حسنا، حسنا
.حسنا

823
00:44:09,147 --> 00:44:11,480
.لا بأس -
ماذا الآن؟ ماذا؟ -

824
00:44:11,941 --> 00:44:14,399
.سأنتظر اتصال الدكتور كوهين -
...و، أهم شيء -

825
00:44:14,402 --> 00:44:17,065
.سأقوم بإلغاء الحجز في مطعم Porchlight الليلة، كيت

826
00:44:17,071 --> 00:44:18,562
.نعم، هذا جيد
.نعم

827
00:44:19,532 --> 00:44:21,239
.تفضل -
.اذهب -

828
00:44:23,244 --> 00:44:24,280
!انطلق

829
00:44:25,788 --> 00:44:27,404
.الحبوب لم تعمل بعد، حبيبي

830
00:44:28,332 --> 00:44:29,823
.انتظر فقط قليلاً

831
00:44:32,044 --> 00:44:33,956
هل الطقس يصبح دافئًا؟ -
.نعم، إلى حد ما -

832
00:44:36,924 --> 00:44:37,924
.نعم

833
00:44:40,553 --> 00:44:42,795
.أعطيها ديلاوديد لتسكين الألم

834
00:44:43,598 --> 00:44:45,590
.قد تجعلها غامضة قليلاً

835
00:44:46,309 --> 00:44:47,800
.ويجب ألا تقود

836
00:44:47,810 --> 00:44:49,722
.قد تكون كلامها غير واضح قليلاً

837
00:44:50,771 --> 00:44:53,263
،حتى وإن رأيت بعض فترات التحسن الزائلة

838
00:44:53,274 --> 00:44:56,062
.لا يزال يجب عليها عدم القيادة أثناء تناول هذا الدواء

839
00:44:56,068 --> 00:44:57,275
.حسناً

840
00:44:57,278 --> 00:44:59,941
.أريد أن أرسل ممرضة لمراقبة علاماتها الحيوية

841
00:45:00,615 --> 00:45:02,652
.في الواقع، هذا بعد الظهر

842
00:45:02,658 --> 00:45:04,365
.لا، لا نحتاج ممرضة

843
00:45:04,368 --> 00:45:06,155
.يمكنني التعامل مع هذا -
.أصرّ على ذلك -

844
00:45:06,162 --> 00:45:08,370
.أمك في وجع شديد

845
00:45:08,372 --> 00:45:10,284
.تحتاج إلى شخص يمكنها أن تكون صريحة معه حول هذا

846
00:45:10,791 --> 00:45:12,874
.حسنًا، يمكنها أن تكون صريحة معي

847
00:45:14,128 --> 00:45:15,244
هل يمكنها؟

848
00:45:18,216 --> 00:45:19,423
ما زالت تنبض؟

849
00:45:19,425 --> 00:45:20,791
.بوضوح وبوضوح

850
00:45:22,178 --> 00:45:24,261
الآن، ماذا يمكنني فعله لمساعدتك، السيدة غولدن؟

851
00:45:24,472 --> 00:45:26,429
.ممم -
.احكيلي عن ألمك -

852
00:45:26,432 --> 00:45:28,139
هل هذا ثابت؟

853
00:45:28,142 --> 00:45:30,429
.مهما كانت القيمة، نعم

854
00:45:31,312 --> 00:45:34,555
لكن، هذا الدواء
.يساعدني حقًا

855
00:45:35,399 --> 00:45:36,480
.حسناً

856
00:45:36,484 --> 00:45:38,646
هل تواجه صعوبة في الاستحمام والارتداء؟

857
00:45:41,113 --> 00:45:43,821
حسنًا، أحيانًا
أواجه بعض الصعوبة

858
00:45:43,824 --> 00:45:45,941
.الخروج والدخول إلى الحوض

859
00:45:45,952 --> 00:45:47,318
.لم تخبرني بذلك

860
00:45:49,747 --> 00:45:51,283
لماذا لم تخبرني بذلك؟

861
00:45:51,540 --> 00:45:54,123
.أوه، إيلي. هناك العديد من الأمور التي يجب أن تقلقك

862
00:45:54,126 --> 00:45:55,833
...أنا

863
00:45:55,836 --> 00:45:57,372
.حسنًا، لنذهب للطابق العلوي

864
00:45:57,380 --> 00:46:00,339
.أستطيع أن أريك بعض الطرق السهلة للدخول والخروج من الحوض

865
00:46:00,341 --> 00:46:01,457
.حسنًا

866
00:46:03,261 --> 00:46:04,593
.ممم

867
00:46:07,348 --> 00:46:08,464
.ممم-هم

868
00:46:10,017 --> 00:46:11,053
.شكرًا لك

869
00:46:12,186 --> 00:46:13,848
هل تواجه مشاكل في أي شيء آخر؟

870
00:46:13,854 --> 00:46:15,095
.لا

871
00:46:15,273 --> 00:46:16,980
...أعتقد أن

872
00:46:17,858 --> 00:46:19,520
.أحياناً الانحناء

873
00:46:20,278 --> 00:46:22,691
.تعلم، من الصعب، من الصعب أحيانًا أن أرتدي سروالي

874
00:46:22,697 --> 00:46:24,609
ممم-هم.
...و، أه -

875
00:46:24,865 --> 00:46:26,231
وسريري
.جميل ومرتفع

876
00:46:26,242 --> 00:46:28,780
لذا ليس لديّ مشكلة
.في الدخول والخروج من هناك

877
00:46:47,972 --> 00:46:49,213
.حسنا -
.مرحبا -

878
00:46:50,266 --> 00:46:51,473
.كيت، عندي مفاجأة

879
00:46:53,060 --> 00:46:54,892
.يجب أن تُغلق عينيك -
.مممم -

880
00:46:56,564 --> 00:46:58,977
.واحفظهما مغلقتين، من فضلك
.لا تغش

881
00:46:59,567 --> 00:47:00,567
.إلين، أنت أيضًا

882
00:47:00,776 --> 00:47:02,017
ماذا تفعل؟

883
00:47:24,425 --> 00:47:25,882
ماذا فعلت؟

884
00:47:26,719 --> 00:47:28,836
.لا، لا. لا تفتحي عينيكِ بعد

885
00:47:32,767 --> 00:47:33,883
هل أنت مستعد؟ -
...إنها جداً -

886
00:47:33,893 --> 00:47:35,134
.افتح

887
00:47:36,771 --> 00:47:38,763
...أوه، إنها جميلة جدًا

888
00:47:39,648 --> 00:47:41,355
إذا لم تستطع الذهاب
.إلى الشمعة

889
00:47:41,359 --> 00:47:43,316
الضوء الخارجي
.يأتي إليك

890
00:47:46,947 --> 00:47:48,313
...هو

891
00:47:50,576 --> 00:47:51,817
.رائع

892
00:48:01,712 --> 00:48:03,419
!ياله مني

893
00:48:13,057 --> 00:48:14,218
.هنا

894
00:48:19,397 --> 00:48:21,263
ياله مني!

895
00:48:24,068 --> 00:48:25,184
.شكرًا لك

896
00:48:31,242 --> 00:48:33,655
،وبعد العشاء
.لقد استأجرت فيلمك المفضل

897
00:48:58,436 --> 00:48:59,893
جيم، هل أنت مستيقظ؟

898
00:49:00,438 --> 00:49:02,680
.ارجع إلى السرير -
.لا أستطيع النوم -

899
00:49:03,899 --> 00:49:05,435
.ارجع إلى السرير

900
00:49:06,652 --> 00:49:07,938
ماذا لديك في الصندوق؟

901
00:49:09,155 --> 00:49:11,112
.لا شيء
.ارجع للفراش

902
00:49:11,949 --> 00:49:14,157
.أعتقد أنها لا تحتاج إلى حبتها

903
00:49:15,619 --> 00:49:17,576
.لا، إنها تبدو أفضل بكثير الآن

904
00:49:19,415 --> 00:49:21,077
.هي ستكون بخير

905
00:49:24,211 --> 00:49:25,747
أبي؟ -
نعم؟ -

906
00:49:27,590 --> 00:49:29,798
كنت فقط أفكر
إن ربما

907
00:49:29,800 --> 00:49:31,632
.يمكنك التقليل من عدد حصصك

908
00:49:32,887 --> 00:49:34,128
.ساعد بقليل

909
00:49:34,930 --> 00:49:38,389
.إيلين، أود أن أفعل، لكن هذه هي أكثر فترات الفصل دراسي انشغالًا بالنسبة لي

910
00:49:38,392 --> 00:49:40,725
،عندي امتحانات منتصفية

911
00:49:40,728 --> 00:49:42,970
.مما يعني أن لديّ دروس مسائية

912
00:49:42,980 --> 00:49:45,472
لم تراها هذا الصباح؟

913
00:49:45,483 --> 00:49:46,690
.هي تتدهور

914
00:49:46,692 --> 00:49:48,103
.لا، ليست كذلك

915
00:49:51,071 --> 00:49:52,437
.لا تتكرر هذه الكلمات مرة أخرى

916
00:49:53,032 --> 00:49:54,193
...لكن، بابا، أنا

917
00:49:54,200 --> 00:49:55,281
.إلين

918
00:50:04,793 --> 00:50:06,659
.انظر، لدي مقالات لتصحيحها

919
00:50:06,670 --> 00:50:08,002
.وأنا لديّ موعد نهائي

920
00:50:09,965 --> 00:50:11,672
،أبي، إذا لم أنهي هذه المقالة

921
00:50:11,675 --> 00:50:13,257
.لن أستعيد وظيفتي مرة أخرى

922
00:50:13,260 --> 00:50:14,546
ألا تدرك ذلك؟

923
00:50:14,553 --> 00:50:16,169
إيلين، كفى.
!الاختبارات النصفية

924
00:50:27,858 --> 00:50:30,316
.أستطيع أن أرى لماذا قد يعتقد الناس أنني لا أهتم

925
00:50:31,695 --> 00:50:33,607
.لكني فقط لم أكن أعرف ماذا أفعل

926
00:50:35,366 --> 00:50:38,985
،أمي ستكون لديها يومان سيئان

927
00:50:39,662 --> 00:50:41,153
.ثم ستكون بخير

928
00:50:42,915 --> 00:50:46,408
.و، أه، كانت لا تزال تفعل الأمور التي كانت تفعلها دائمًا

929
00:50:46,418 --> 00:50:47,454
...لذلك

930
00:50:48,629 --> 00:50:50,086
حسناً، كنت فقط أتساءل إذا كنت تستطيع أن تخبرني

931
00:50:50,089 --> 00:50:52,046
.عندما سيتم الإفراج عنه من إصلاحية الإدمان

932
00:50:53,592 --> 00:50:55,128
،حسنًا، تعلمين
،أحاول فقط أن أكون صديقًا هنا

933
00:50:55,135 --> 00:50:57,377
.الذي أنا متأكدة بأنه يحتاجه الآن

934
00:50:57,388 --> 00:50:58,674
هل صديق لك في مشكلة؟

935
00:50:58,973 --> 00:51:01,465
آسف، هل يمكنك الانتظار للحظة؟
.حسناً -

936
00:51:02,268 --> 00:51:03,975
.إنها أمر عمل

937
00:51:03,978 --> 00:51:05,389
.أوه

938
00:51:05,396 --> 00:51:06,477
...افترضت أنك قلت صديق

939
00:51:06,480 --> 00:51:08,346
.على أي حال، السبب الذي جعلني أسأل

940
00:51:08,357 --> 00:51:10,349
...هو لأنني متأكد أنه سيحتاج -
...أنت -

941
00:51:10,359 --> 00:51:11,691
هل ستستعدين قريبًا؟

942
00:51:11,944 --> 00:51:13,435
.آسف، انا اسف

943
00:51:14,572 --> 00:51:16,484
.آه، أنا نوعًا ما مشغول في وسط شيء

944
00:51:17,241 --> 00:51:18,823
.إنها مهمة بطريقة ما -
.حسنا -

945
00:51:19,451 --> 00:51:20,487
حسنا؟

946
00:51:21,161 --> 00:51:23,528
...إذا على كل حال، أحتاج إلى معرفة لأنني أعتقد

947
00:51:23,539 --> 00:51:25,326
حسنًا، ليس عليك الحضور إذا كنت لا ترغب، تعلم؟

948
00:51:25,332 --> 00:51:27,198
.حبيبي، ليس عليك حقًا أن تذهب. إنه بخير -
.أنا آسف حقًا -

949
00:51:27,209 --> 00:51:29,326
.لحظة واحدة فقط -
.حسنًا -

950
00:51:31,005 --> 00:51:33,839
أنت تعلم أن هذا بالضبط ما يفعله من ينتمون إلى القمر؟

951
00:51:33,841 --> 00:51:37,209
.يأخذون حذائك، ملابسك، هويتك

952
00:51:37,219 --> 00:51:41,008
هل أنت متأكد أن الـ "مينيز" ليسوا مجرد فرع من الـ "مونيز"؟

953
00:51:41,015 --> 00:51:44,508
.حسنًا، على الأقل أنت ترتدين لونك المفضل

954
00:51:44,518 --> 00:51:46,555
.الجن القادم، من فضلك

955
00:51:47,313 --> 00:51:48,520
.تعالى

956
00:51:48,772 --> 00:51:52,265
.انظر، اثنتان أخريان من العذارى

957
00:51:53,027 --> 00:51:54,393
!مرحبًا، كيت

958
00:51:54,403 --> 00:51:56,315
.واو، هناك كلاريس

959
00:51:56,322 --> 00:51:59,030
.ارجع للعمل
.ارجع

960
00:52:06,415 --> 00:52:08,577
.لويزا، أُعطني فطيرة

961
00:52:08,584 --> 00:52:10,120
!يا إلهي، لا -
.يجب أن أتوجه نحوه -

962
00:52:10,127 --> 00:52:12,915
.انتَ واقف هناك
...انتَ فقط قف... قف

963
00:52:25,309 --> 00:52:27,175
.Shh. كيت، لا تجعليني أضحك

964
00:52:33,651 --> 00:52:35,233
المنزل؟ -
.نعم، عزيزتي -

965
00:52:35,235 --> 00:52:36,521
.شكرًا

966
00:52:36,528 --> 00:52:38,440
.دعني أرى
.لا، ربما لا

967
00:52:42,618 --> 00:52:45,156
!يا إلهي! إيفلين

968
00:52:47,081 --> 00:52:49,323
،أنت تعلم
.يجب علي العودة إلى البيت حقًا

969
00:52:49,958 --> 00:52:53,372
.حسناً
.سنذهب قريبًا

970
00:52:53,921 --> 00:52:56,129
.أنا فقط أريد أن أذهب حول مرة أخرى

971
00:52:56,131 --> 00:52:57,918
.حسنًا، مرة أخرى

972
00:53:00,260 --> 00:53:02,126
...ولكن -
ماذا؟ -

973
00:53:02,137 --> 00:53:03,753
.فقط واحد -
.واحد آخر -

974
00:53:11,188 --> 00:53:12,599
.حسنًا، مرة أخرى

975
00:53:13,440 --> 00:53:14,601
.حسنا

976
00:53:15,651 --> 00:53:17,108
!واو! واو

977
00:53:20,531 --> 00:53:22,614
.واو! انظر إلى الأوراق الصغيرة

978
00:53:23,409 --> 00:53:25,617
كما لو أنهم في عجلة كبيرة
.للوصول إلى مكان ما

979
00:53:27,579 --> 00:53:29,320
.تلك المينيز تبذل جهدًا كبيرًا

980
00:53:30,416 --> 00:53:31,782
.نعم، يفعلون

981
00:53:31,792 --> 00:53:33,033
.يقومون بكل شيء

982
00:53:33,043 --> 00:53:34,659
.نساء مبدعات جدًا
هل؟

983
00:53:34,670 --> 00:53:35,786
.نعم

984
00:53:35,796 --> 00:53:37,332
.المزيد هو الأفضل -
ماذا؟ -

985
00:53:38,841 --> 00:53:40,423
،تعلم
.والدك يقول دائمًا القليل خير من الكثير

986
00:53:40,426 --> 00:53:41,507
.م-hmm

987
00:53:41,510 --> 00:53:43,046
.بالنسبة لي، كلما زاد كان أفضل

988
00:53:44,638 --> 00:53:46,880
.أنا أحب المشي في لانجهورن

989
00:53:46,890 --> 00:53:50,759
.يا إلهي، انظر ما فعلته إيفلين بيست هنا

990
00:53:52,980 --> 00:53:54,187
.أجل

991
00:53:56,358 --> 00:53:57,974
.إنها ليلة جميلة جدًا

992
00:54:00,696 --> 00:54:03,814
هل أنت بخير؟ أمّ؟

993
00:54:04,158 --> 00:54:05,820
.أجل
سمعت هذا؟

994
00:54:05,826 --> 00:54:07,738
ماذا؟ سمعت ما؟

995
00:54:07,745 --> 00:54:09,031
.تلك

996
00:54:09,538 --> 00:54:10,654
ماذا؟

997
00:54:12,332 --> 00:54:13,823
أوه، أعتقد
إنه الضجيج

998
00:54:13,834 --> 00:54:15,496
من الأفران
.أو شيء ما

999
00:54:16,003 --> 00:54:19,997
،أنت تعرف، لانغهورن نوعًا ما
.لا أعرف، يُهمه

1000
00:54:21,341 --> 00:54:23,879
...حتى في فصل الصيف، يمكنك سماع

1001
00:54:25,012 --> 00:54:27,470
.ربما هي وحدات تكييف الهواء

1002
00:54:27,473 --> 00:54:29,009
.الجراد أو النحل

1003
00:54:30,851 --> 00:54:32,683
.ممم

1004
00:54:33,937 --> 00:54:36,520
.لا، أعتقد أنها شيئًا أكثر
هل تسمعه؟

1005
00:54:39,443 --> 00:54:40,479
.لا

1006
00:54:40,944 --> 00:54:42,185
.يمكنك أن تشعر بها

1007
00:54:44,448 --> 00:54:46,280
.لا

1008
00:54:48,118 --> 00:54:49,859
الأطفال الذين يرغبون في الحصول على الحلوى.
.يا إلهي

1009
00:54:49,870 --> 00:54:51,031
.سيصلون إلينا إلى المنزل قبلنا

1010
00:54:51,038 --> 00:54:53,746
.اتجه لاحضار أبيك في الكلية. قل له أن يستعجل

1011
00:54:53,749 --> 00:54:55,991
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أعرف أنه لا يريد أن يفوت هذه المتعة -

1012
00:54:56,001 --> 00:54:57,537
.حسنا -
.إما تُعطي أو تُعطى -

1013
00:54:57,920 --> 00:54:59,560
.نطلب الحلاوة أو نقوم بحيلة -
.نطلب الحلاوة أو نقوم بحيلة -

1014
00:55:04,134 --> 00:55:05,375
.أبي

1015
00:55:24,696 --> 00:55:26,653
.شيء يجب أن تتذكره...

1016
00:55:26,657 --> 00:55:28,239
.نعم، يمكنني رؤية ذلك

1017
00:56:29,386 --> 00:56:30,467
.مرحباً

1018
00:56:30,929 --> 00:56:32,090
.مرحبا

1019
00:56:33,140 --> 00:56:35,473
.حسنًا، لقد فاتك جميع الأطفال الذين جاءوا للطلب على الحلوى والمقالب

1020
00:56:35,475 --> 00:56:36,716
.كانوا جميلين للغاية

1021
00:56:36,727 --> 00:56:37,934
.همم

1022
00:56:37,936 --> 00:56:39,616
هل تتذكر عندما ارتدى برايان ملابس النرد؟

1023
00:56:42,065 --> 00:56:44,557
وقع وأنت لم تساعده في النهوض

1024
00:56:44,568 --> 00:56:46,605
لأنك كنت مشغولًا بالضحك على ساقيه الصغيرتين

1025
00:56:46,612 --> 00:56:48,604
يتشبث في الهواء
.كالحشرة

1026
00:56:50,991 --> 00:56:52,323
هل وَجَدت أَباك؟

1027
00:56:53,619 --> 00:56:55,736
.قال السكرتير إن لديه درس متأخر

1028
00:56:58,582 --> 00:57:01,450
.أوه. هذا سيء جدًا

1029
00:57:05,339 --> 00:57:06,671
هل أنت بخير، إيلي؟

1030
00:57:07,758 --> 00:57:09,966
.أجل. رائع

1031
00:57:10,260 --> 00:57:11,421
.جيد

1032
00:57:11,762 --> 00:57:13,173
.أنا أحب هذا الفيلم

1033
00:57:15,390 --> 00:57:17,177
هل تفكر كثيرًا في السياسة؟

1034
00:57:17,601 --> 00:57:21,311
وإذا كان الأمر كذلك، ما رأيك في السياسة؟

1035
00:57:24,608 --> 00:57:28,397
هل تقصد فلسفتي السياسية؟

1036
00:57:30,322 --> 00:57:31,858
.أعتقد أن هذا هو المقصود

1037
00:58:00,477 --> 00:58:04,061
.جيد، تعرفين كيف يمكن أن تكون بعض هذه الاجتماعات

1038
00:58:04,064 --> 00:58:05,555
...بعض هيئة التدريس و

1039
00:58:05,565 --> 00:58:06,726
اها

1040
00:58:06,733 --> 00:58:08,474
تعلمين، أحد الطلاب كان لديه شيء صغير، تعلمين؟

1041
00:58:08,485 --> 00:58:10,021
.حسنًا، أيا كان -
.آه -

1042
00:58:10,278 --> 00:58:12,861
>span dir="rtl">أ-ا-ا-اه، لذلك أراد أن أتصل به.</span<

1043
00:58:12,864 --> 00:58:14,071
.حسنًا

1044
00:58:14,074 --> 00:58:16,987
...اعتقد انك
...نعم، اعتقد انه لا ينبغي ان

1045
00:58:16,994 --> 00:58:18,405
.لم يرد أن تقلقي

1046
00:58:18,412 --> 00:58:19,903
.حسنًا
.شكرًا، هارولد

1047
00:58:21,039 --> 00:58:23,406
.نعم ، إنها مجرد واحدة أخرى من تلك الاجتماعات

1048
00:58:27,087 --> 00:58:28,168
إلين؟

1049
00:58:31,425 --> 00:58:32,586
إلين؟

1050
00:58:33,093 --> 00:58:34,174
هم؟

1051
00:58:34,970 --> 00:58:36,586
.كنت أسأل عن والدك

1052
00:58:37,848 --> 00:58:39,259
.لم تذكره حقًا

1053
00:58:40,142 --> 00:58:41,883
هل لم يكن حوله - كثيراً؟

1054
00:58:41,893 --> 00:58:44,010
.لا، كان في المنطقة

1055
00:58:44,021 --> 00:58:47,105
أما، كان مشغولا
.بدروسه

1056
00:58:47,107 --> 00:58:49,941
.لكنه تمكن من قضاء وقت في المنزل
.ممم-هم

1057
00:58:51,236 --> 00:58:53,649
.نظرت إلى فاتورة بطاقة الائتمان American Express الخاصة بي في شهر يناير

1058
00:58:53,655 --> 00:58:54,896
واندلع في
.فشل الحلق

1059
00:58:56,033 --> 00:58:57,615
،كنتُ معارضًا للوسمية

1060
00:58:57,617 --> 00:58:59,654
.هذه المرة عندما اعتدت امرأة بضربة على ملصق لزج

1061
00:58:59,661 --> 00:59:01,994
على يمين حنكي التي قالت:"
"،مرحبًا، اسمي إيرما'

1062
00:59:02,164 --> 00:59:05,578
،انحنيت وقلت
الآن، ماذا سنسمي الآخر؟

1063
00:59:05,584 --> 00:59:07,184
ماذا تقرأ؟

1064
00:59:08,462 --> 00:59:11,045
<i>كتاب عمة إيرما"
".للتأقلم</i>

1065
00:59:11,214 --> 00:59:14,423
".كيف تصل من الإثنين إلى الجمعة في اثني عشر يومًا"

1066
00:59:14,426 --> 00:59:16,292
ماذا؟ -
!مرحبًا، يا شباب -

1067
00:59:16,303 --> 00:59:18,044
.هنا فوق -
هل يجب أن أضعها جانباً؟ -

1068
00:59:18,055 --> 00:59:20,672
أفضل أن تفعل.
.إلا فإنه سيدعو شرطة الفكر

1069
00:59:22,017 --> 00:59:24,009
وسيأتون
في سترات تويد

1070
00:59:24,019 --> 00:59:27,103
.>وتضربنا بشدة بـ<i>صحيفة نيويورك تايمز</i

1071
00:59:27,105 --> 00:59:28,141
!واو

1072
00:59:28,607 --> 00:59:29,973
هل هذا خلاف في الصفوف؟

1073
00:59:29,983 --> 00:59:32,103
هل يجب أن أقوم بقراءة هذا الليلة؟ -
.لا -

1074
00:59:32,527 --> 00:59:34,484
.لا قراءات في عيد الشكر هذا

1075
00:59:34,696 --> 00:59:38,155
.لا أحد يحب القراءات. سيكون فقط نحن

1076
00:59:38,408 --> 00:59:40,240
.ممم، والأردن -
.انتظر دقيقة -

1077
00:59:40,660 --> 00:59:43,152
هل ستتخلى عن 26 سنة من التقاليد؟

1078
00:59:43,163 --> 00:59:45,325
سوف تأخذين فراست وويتمان

1079
00:59:45,332 --> 00:59:47,039
وجميع تلك الرجال الممتعين الآخرين؟

1080
00:59:47,042 --> 00:59:48,954
هل أنت بخير؟ -
.اسكت -

1081
00:59:48,960 --> 00:59:50,201
لن تصدقين

1082
00:59:50,212 --> 00:59:51,874
مَن هُناك في الطابق السفلي مع هارولد؟

1083
00:59:52,923 --> 00:59:54,209
.أوليفر موست

1084
00:59:55,592 --> 00:59:57,675
شاعرة البيت

1085
01:00:01,181 --> 01:00:03,173
ما هذا الكتاب؟ -
.أوه، إنه لي -

1086
01:00:04,309 --> 01:00:06,301
...إيلين، هل يمكنك أن

1087
01:00:06,311 --> 01:00:08,473
هل يمكننا تقديم بعض المقبلات أو شيئًا لهم؟

1088
01:00:09,439 --> 01:00:10,600
هل سيبقون؟

1089
01:00:11,191 --> 01:00:12,352
!نعم

1090
01:00:16,947 --> 01:00:18,438
.أوه -
.مم-هم -

1091
01:00:18,448 --> 01:00:19,689
.عظيم

1092
01:00:21,201 --> 01:00:22,237
أبي؟

1093
01:00:22,536 --> 01:00:23,652
نعم؟

1094
01:00:24,412 --> 01:00:27,530
.كان من المفترض أن تكون جوردان ونحن فقط. عائلة فقط

1095
01:00:29,417 --> 01:00:30,828
...حسنًا، أقصد

1096
01:00:33,088 --> 01:00:34,795
.ليس لديهم مكان آخر للذهاب

1097
01:00:35,882 --> 01:00:37,544
.أوليفر قادم من هارفارد لجولة توقيع كتاب

1098
01:00:37,551 --> 01:00:39,042
.إنه وحده

1099
01:00:39,678 --> 01:00:42,011
.هيا. أنت تعلم أن والدتك تحب عمل أوليفر موست

1100
01:00:42,180 --> 01:00:43,216
.وعدت

1101
01:00:44,099 --> 01:00:46,591
حسنًا، لا أستطيع أن أُلغي دعوتهم الآن، أليس كذلك؟

1102
01:00:48,228 --> 01:00:51,562
.ويمكننا جميعًا الاستمتاع ببعض البهجة والسعادة في هذا المكان الآن

1103
01:00:51,565 --> 01:00:52,772
لا يمكننا؟

1104
01:00:58,155 --> 01:00:59,441
!يا لها

1105
01:01:02,909 --> 01:01:04,400
!قم

1106
01:01:05,912 --> 01:01:07,744
.حسنًا. شكرًا

1107
01:01:07,747 --> 01:01:09,659
يا إلين. أوه، أنت فعلت هذا؟ -
.آه -

1108
01:01:09,666 --> 01:01:11,248
.يا إيلي -
.إنه طائر جميل -

1109
01:01:11,251 --> 01:01:12,367
.شكرًا

1110
01:01:12,377 --> 01:01:13,584
.لا داعي للقلق

1111
01:01:13,587 --> 01:01:14,794
مع مثل تلك الأمور،
.هناك وقت كافٍ

1112
01:01:14,796 --> 01:01:16,253
يجب عليّ أن أرد دين والدي
.عند عودتي

1113
01:01:16,256 --> 01:01:17,918
ما الذي سأفعله؟
.لا أعرف ما إذا كنت سأشعر بشعور جيد تجاه ذلك

1114
01:01:17,924 --> 01:01:19,210
هل تودين بعض النبيذ؟

1115
01:01:19,217 --> 01:01:21,254
.حسنًا، تعلمين، يوجد وقت كافٍ

1116
01:01:21,261 --> 01:01:23,924
.كاتب يكتب شيئًا

1117
01:01:24,639 --> 01:01:26,050
.يتصل بصديقه
،يقول

1118
01:01:26,057 --> 01:01:29,221
.لقد انتهيت من كتابة شيء بسيط وليس جيدًا جدًا

1119
01:01:29,227 --> 01:01:31,389
.في الواقع أمر فظيع" -
.صحيح -

1120
01:01:31,396 --> 01:01:34,309
أسوأ جزء في الموضوع"
".هو أنه أفضل شيء يمكنني فعله

1121
01:01:34,316 --> 01:01:36,273
."وهذا كان ستينبيك، كتاب "عنفوان العقبى

1122
01:01:36,276 --> 01:01:37,483
.واو
.هذا كتابي المفضل

1123
01:01:37,485 --> 01:01:40,569
.يخبرني والدك أنك تكتب مراجعات أدبية بين الحين والآخر

1124
01:01:40,572 --> 01:01:42,234
.ممم-هم
.صحيح

1125
01:01:42,240 --> 01:01:44,106
.هذا مثير للاهتمام
.كالأب، كالابنة

1126
01:01:44,659 --> 01:01:48,448
هل سبق لك أن كان لديك الفرصة
لمراجعة أي من أعمالي؟

1127
01:01:48,622 --> 01:01:49,703
...يا أمي

1128
01:01:53,585 --> 01:01:55,167
.أريد أن أقول النعمة الآن

1129
01:01:55,170 --> 01:01:56,877
.ياله من جيد

1130
01:01:59,132 --> 01:02:01,715
.أوه، لا، جورج
.أريد أن أصلي بنعمتي الخاصة

1131
01:02:03,637 --> 01:02:05,424
.بالطبع
.بالطبع

1132
01:02:14,564 --> 01:02:16,521
شكرًا على "
"عالمٍ بهذا الحلاوة

1133
01:02:18,068 --> 01:02:19,730
.شكرًا على الطعام الذي نأكله

1134
01:02:20,987 --> 01:02:22,853
".شكرًا لكَ على الطيور التي تغني"

1135
01:02:24,616 --> 01:02:27,199
.شكرًا لكَ، يا الله، لكل شيء

1136
01:02:28,995 --> 01:02:30,281
وشكرًا لك، Ellie، لأنك أنجزت

1137
01:02:30,288 --> 01:02:32,405
.عشاء عيد الشكر جميلٌ جداً

1138
01:02:33,333 --> 01:02:34,369
.ممم

1139
01:02:34,668 --> 01:02:35,829
.بالتأكيد

1140
01:02:36,169 --> 01:02:37,330
.برافو

1141
01:02:37,337 --> 01:02:39,670
.الى الطاهي بوياردي

1142
01:02:41,508 --> 01:02:43,340
.اخرس
.هذا فظيع

1143
01:02:43,343 --> 01:02:47,007
،حسنًا، لمفاجأتنا الكبيرة وفرحنا الشديد

1144
01:02:47,013 --> 01:02:50,506
.لقد تحول هذه الليلة إلى ليلة ستُدرج في كتب تاريخ عائلتنا

1145
01:02:50,517 --> 01:02:53,635
لدينا شرف
.أن يكون معنا أوليفر موست

1146
01:02:54,062 --> 01:02:56,645
العمل الذي له معنى كبير بالنسبة لي

1147
01:02:57,357 --> 01:03:01,351
ومن كانت أولى
."بتشجيعي على "كومباك إن

1148
01:03:02,904 --> 01:03:05,612
وافق بعد العشاء
،على قراءة لنا من كتابه الجديد

1149
01:03:05,615 --> 01:03:07,447
...لسبب أنني

1150
01:03:07,450 --> 01:03:08,941
.أنا ممتن جدًا

1151
01:03:09,911 --> 01:03:12,870
...أه، حسنًا، جورج، تعلم، أنا سَعيد بتقديم المساعدة، لكن

1152
01:03:14,124 --> 01:03:15,786
.عليك أن تذكرني

1153
01:03:16,751 --> 01:03:19,209
ما هذا الجحيم هو "كومباك إن"؟

1154
01:03:19,796 --> 01:03:23,790
،يبدو وكأنني حثيتك على الاستثمار في نوعٍ ما

1155
01:03:24,134 --> 01:03:26,251
.أه، نزل على جانب الطريق

1156
01:03:29,222 --> 01:03:30,942
عزيزي، هل يمكنك تمرير الخضروات؟

1157
01:03:31,141 --> 01:03:32,222
.نعم

1158
01:03:32,392 --> 01:03:33,883
تريدين بعض الجزر، عزيزتي؟

1159
01:03:33,893 --> 01:03:35,225
.إنه روايتي -
!أوه -

1160
01:03:38,273 --> 01:03:39,389
.روايتي

1161
01:03:39,399 --> 01:03:41,061
.نعم، لا

1162
01:03:42,068 --> 01:03:45,061
.حسنًا، يا يسوع، جورج، آسفة. لقد نسيت

1163
01:03:46,906 --> 01:03:49,944
"،كما يقول ثيربر، "مع 60 تنظر إليّ في الوجه

1164
01:03:50,577 --> 01:03:53,820
...لقد تطورت التهاب في هيكل الجملة

1165
01:03:54,372 --> 01:03:55,579
.كل شيء يبدو جميلاً

1166
01:03:55,582 --> 01:03:57,915
".وتصلب محدد للفقرة..."

1167
01:03:59,753 --> 01:04:02,086
هل أسبرغس؟ -
...أوه. أوه، أم -

1168
01:04:02,714 --> 01:04:04,751
في غرفتي الزرقاء

1169
01:04:09,679 --> 01:04:12,217
الجهلة يستعجلون ثم لا يذهبون إلى السرير

1170
01:04:12,640 --> 01:04:16,133
.أنا المطر الغريب السارح المفعم بالحياة

1171
01:04:20,148 --> 01:04:23,016
بالتأكيد سأحبك
مرة أخرى

1172
01:04:23,777 --> 01:04:26,440
قليلاً من الويسكي
يجول في عقلي

1173
01:04:29,240 --> 01:04:33,780
جيد، أنت لا تعرف الأمور التي أراها

1174
01:04:33,787 --> 01:04:35,619
يا هل رأيت والدي
الليلة؟

1175
01:04:36,498 --> 01:04:37,989
.هو فقط يقتلني

1176
01:04:37,999 --> 01:04:40,958
أنتِ تعرفين، لا يقول لي كلمة عن العشاء

1177
01:04:40,960 --> 01:04:43,293
وبعد ذلك فقط
.يذهب إلى دراسته

1178
01:04:43,296 --> 01:04:46,130
.كما لو أننا خدمٌ هناك لخدمته أو شيء من هذا القبيل

1179
01:04:49,135 --> 01:04:52,173
.مرحبًا! جولة أخرى

1180
01:04:52,180 --> 01:04:53,842
ماذا، ماذا أنتَ، جانيس جوبلين؟ -
.لا. لا -

1181
01:04:53,848 --> 01:04:55,339
خذي الأمور بروية عند تناول الصلصة، حسنًا؟

1182
01:04:55,350 --> 01:04:57,342
.لم أخرج منذ شهرين

1183
01:04:57,352 --> 01:04:58,468
.أنا أعلم

1184
01:04:58,478 --> 01:05:00,140
.أنا أستحق مشروبًا آخر -
.أنا أعلم -

1185
01:05:00,146 --> 01:05:01,432
.أنا أستحق مشروباً آخر

1186
01:05:01,439 --> 01:05:04,978
.خصوصًا أنه كان هكذا منذ البداية

1187
01:05:04,984 --> 01:05:06,896
هل تعلم
أنه لا يفعل شيئًا؟

1188
01:05:07,487 --> 01:05:10,730
.هو حقا لا يفعل
.هو لا يفعل شيئا. أنا من يفعل كل شيء

1189
01:05:10,990 --> 01:05:13,357
!أنا أفعل! أفعل كل شيء -
.أدركت ذلك -

1190
01:05:13,368 --> 01:05:15,655
،ولكن أعتقد في مواقف مثل هذه

1191
01:05:16,746 --> 01:05:18,078
.يجب أن تكون متعاطفًا مع الناس

1192
01:05:18,081 --> 01:05:20,824
.أعني، الجميع يجب أن يتعامل مع الأمور السيئة بطريقتهم الخاصة

1193
01:05:20,834 --> 01:05:22,621
تعرفين؟ -
ماذا؟ -

1194
01:05:26,172 --> 01:05:30,542
،كلما قلتم أن الناس يتعاملون مع الأمور بطرقهم الخاصة

1195
01:05:31,761 --> 01:05:33,844
.هذا يعني أنك لا تتعامل معه على الإطلاق

1196
01:05:33,847 --> 01:05:35,054
.نتعامل معها

1197
01:05:35,515 --> 01:05:38,599
نقوم بتحضير الوجبات
،ونقوم بتنظيف الفوضى

1198
01:05:38,601 --> 01:05:41,469
ونحن نستمع
بينما تتحدثون عن

1199
01:05:43,857 --> 01:05:46,190
كيف ستتعاملين
.مع الأمور بطريقتك الخاصة

1200
01:05:46,192 --> 01:05:48,684
حسنًا، ما هذا الطريق، جوردان؟ همم؟

1201
01:05:48,695 --> 01:05:51,358
ما هذا الطريق؟
أي طريق؟

1202
01:05:52,282 --> 01:05:53,363
.انظر؟ لا يُمكن

1203
01:05:54,951 --> 01:05:56,533
وما اللعنة التي تنظر إليها؟
ها؟

1204
01:05:56,536 --> 01:05:57,697
.مرحبًا. مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا. مرحبًا

1205
01:05:57,704 --> 01:05:58,911
توقّف.
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1206
01:05:58,913 --> 01:06:00,529
.لا، لا، لا -
ما الذي بها؟ -

1207
01:06:00,540 --> 01:06:01,951
لماذا تتصرف هكذا؟ -
.أوه، أنا آسف -

1208
01:06:01,958 --> 01:06:03,290
.أنا أتصرف بوقاحة

1209
01:06:03,293 --> 01:06:04,875
حسنًا، تعلمين ما الذي أعتبره وقاحة؟

1210
01:06:04,878 --> 01:06:06,790
...أعتقد أنها غير مهذبة -
.انتظر. أحاول التحدث إليك -

1211
01:06:06,796 --> 01:06:10,039
...عندما تكون الآنسة دلتا دلتا دلتا الصغيرة هنا... -
!توقف. توقف -

1212
01:06:10,049 --> 01:06:12,541
...تحاول الاقتراب من صديقي... -
هل توقفين عن ذلك؟ -

1213
01:06:12,552 --> 01:06:14,544
.أمام وجهي... -
لماذا لا تتركها في سلام؟ ها؟ -

1214
01:06:14,554 --> 01:06:15,886
.أختك تفقد عقلها

1215
01:06:15,889 --> 01:06:17,380
هل تعتقد أنني تبدو غير مرئية؟

1216
01:06:17,390 --> 01:06:18,801
!أنا لستُ أفقد عقلي

1217
01:06:19,058 --> 01:06:22,551
!أنا لست أفقد عقلي
.أنا فقط exhaustеd، جوردان

1218
01:06:22,770 --> 01:06:24,432
.أنا متعب
.أنا متعبة

1219
01:06:24,439 --> 01:06:25,850
.إيلين، هيا بنا

1220
01:06:25,857 --> 01:06:28,019
.أن تكوني أمي مرهق للغاية

1221
01:06:28,026 --> 01:06:29,437
يا إلهي، تعالى.
لا أحد أكثر اختلافًا

1222
01:06:29,444 --> 01:06:31,527
.من أمهم منك
.هيا بنا. لنذهب

1223
01:06:31,529 --> 01:06:32,895
!هذا هو أغبى شيء قلته على الإطلاق

1224
01:06:32,906 --> 01:06:35,306
.حسنا، رائع -
!هذا أغبى شيء قلته على الإطلاق -

1225
01:06:53,051 --> 01:06:54,258
.يا إلهي

1226
01:06:56,262 --> 01:06:57,844
يا إيلي؟

1227
01:06:58,598 --> 01:06:59,714
نعم؟

1228
01:07:02,393 --> 01:07:03,929
هل أنت بخير؟

1229
01:07:03,937 --> 01:07:05,644
.نعم، لدي صداع

1230
01:07:07,190 --> 01:07:09,933
ماذا حدث لجوردان؟
...سمعت برايان يصعد السلم إلى

1231
01:07:09,943 --> 01:07:13,277
.نعم، عليه العمل غدًا. لذلك انطلق بالقطار للعودة

1232
01:07:13,279 --> 01:07:14,440
.ممم

1233
01:07:15,406 --> 01:07:16,522
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1234
01:07:16,533 --> 01:07:18,741
كيف تقوم بذلك؟

1235
01:07:18,743 --> 01:07:20,951
كل يوم، طوال اليوم في هذا المنزل؟

1236
01:07:22,539 --> 01:07:23,950
.و لا أحد يلاحظ

1237
01:07:25,667 --> 01:07:27,249
هل هذا لا يُدفعك للجنون؟

1238
01:07:29,837 --> 01:07:33,376
.لكن هؤلاء هم عائلتي، إيلي

1239
01:07:33,383 --> 01:07:35,045
.هؤلاء الأشخاص الذين أحبهم

1240
01:07:38,054 --> 01:07:41,468
.ربما حان الوقت بالنسبة لك للبدء في التفكير في العودة إلى نيويورك

1241
01:07:41,474 --> 01:07:44,182
،ربما يجب عليك العودة إلى المدينة

1242
01:07:45,270 --> 01:07:48,934
،عملك، وكتابتك
.وكل الأشياء التي تحب القيام بها

1243
01:07:49,983 --> 01:07:51,940
.هذا ما هو مهم، عزيزي

1244
01:07:55,196 --> 01:07:56,482
...سأقوم

1245
01:07:56,489 --> 01:07:58,651
.تعلمين، يمكننا أن نحصل على شخص ما للمساعدة هنا

1246
01:07:58,658 --> 01:08:00,024
...هذا ليس

1247
01:08:03,037 --> 01:08:04,448
.لكن قمت بعمل رائع الليلة

1248
01:08:04,455 --> 01:08:06,663
.يجب أن تكون فخوراً بنفسك

1249
01:08:07,292 --> 01:08:08,749
.ليلة سعيدة، عزيزي/عزيزتي

1250
01:08:12,714 --> 01:08:14,046
.ليلة سعيدة

1251
01:08:38,364 --> 01:08:40,196
مرحبًا؟ -
.جولدن، هل هذا أنت؟ تويدي -

1252
01:08:40,491 --> 01:08:41,732
.السيد تويدي، مرحبًا

1253
01:08:41,743 --> 01:08:43,700
.سوليفان سيعقد مؤتمراً صحفياً في الساعة الرابعة

1254
01:08:43,703 --> 01:08:44,944
مؤتمر صحفي.
أين؟

1255
01:08:44,954 --> 01:08:46,946
<i>نادي هارفارد.
.شارع 44</i>

1256
01:08:47,415 --> 01:08:50,078
!القطار التالي لن يكون قبل الساعة 5:00. يا للسخافة

1257
01:08:50,084 --> 01:08:51,200
<i>...ثم كيسي</i>

1258
01:08:51,210 --> 01:08:52,872
.لا، لا ترسل كيسي
.سأكون هناك

1259
01:09:05,767 --> 01:09:07,099
.عذرًا -
.نعم -

1260
01:09:17,487 --> 01:09:20,070
.أعتذر، سيدتي
.آسف. أعتذر

1261
01:09:20,698 --> 01:09:21,814
.عذرًا

1262
01:09:44,889 --> 01:09:46,005
.متأخرًا جدًا" غير مقبول"

1263
01:09:46,015 --> 01:09:47,301
.قلت أنك ستحصل على القصة

1264
01:09:47,308 --> 01:09:48,924
.وسأفعل
.سأجده

1265
01:09:48,935 --> 01:09:50,551
انظر، لدي اتصال
.في مكتب سوليفان

1266
01:09:50,561 --> 01:09:52,598
.الآن، سيصعد الطائرة هذه الليلة في تمام الساعة التاسعة في مطار جون إف كيه

1267
01:09:52,605 --> 01:09:54,346
.أوه، لا، لا، لا
!عملت على هذا الشيء لمدة ثلاثة أشهر

1268
01:09:54,357 --> 01:09:56,223
.إنه يقيم في بلازا أثينا
.يمكنني التحقق من ذلك

1269
01:09:56,234 --> 01:09:57,770
.يمكن لأي شخص تحقق ذلك
!لا، سأقابله هناك

1270
01:09:57,777 --> 01:09:59,894
!سألتقيه في بلازا أثينا قبل أن يغادر

1271
01:09:59,904 --> 01:10:02,237
!هذه قصتي، اللعنة

1272
01:10:02,240 --> 01:10:03,526
هذه قصتي، اللعنة

1273
01:10:15,753 --> 01:10:17,369
.مساء الخير، سيدي

1274
01:10:33,312 --> 01:10:34,428
!سيارة أجرة

1275
01:10:44,031 --> 01:10:45,112
!مرحبا

1276
01:10:45,616 --> 01:10:47,232
ألست أنا أعرفك؟

1277
01:10:47,243 --> 01:10:48,359
.لا أعتقد ذلك -
!نعم -

1278
01:10:48,369 --> 01:10:51,328
.ذهبنا إلى جامعة هارفارد معًا
.إلين جولدن

1279
01:10:51,330 --> 01:10:52,946
.كنتَ بفترة من السنوات متقدمًا عليّ

1280
01:10:52,957 --> 01:10:55,995
.كتبت لمجلة النساء، <i>إيفز المستاءات</i>

1281
01:10:57,670 --> 01:10:59,286
."أتذكر "بيفد إيفز

1282
01:11:01,632 --> 01:11:02,748
حسنًا، من الجميل
.أن أراك

1283
01:11:02,759 --> 01:11:05,342
.نعم، نعم
.مرحبًا برؤيتك أيضًا

1284
01:11:05,344 --> 01:11:09,133
.لا بد أن أصل إلى مطار "جي إف كيه" في الوقت المناسب للعبور الأخير للركاب

1285
01:11:09,140 --> 01:11:10,927
.إنه عيد ميلاد ابنتي اليوم

1286
01:11:10,933 --> 01:11:11,969
!يالها منّه

1287
01:11:13,728 --> 01:11:15,528
.إذا كنت ذاهبًا إلى مطار جون إف. كينيدي، يمكنني أن أقدم لك مواصلة

1288
01:11:18,107 --> 01:11:19,723
انتقلوا إلى سياتل
قبل بضعة أشهر

1289
01:11:19,734 --> 01:11:21,600
الابتعاد عن
،جميع الكاميرات

1290
01:11:21,611 --> 01:11:24,524
زوجتي السابقة
.وأبنائي، آه، السابقين

1291
01:11:24,947 --> 01:11:26,279
.ممم

1292
01:11:26,282 --> 01:11:29,275
.نعم، تعرفين، أظن أنني رأيت شيئًا عن ذلك على التلفاز

1293
01:11:29,285 --> 01:11:30,321
.مدبر

1294
01:11:30,578 --> 01:11:31,989
هل تعلم ما هو غريب؟

1295
01:11:33,498 --> 01:11:34,955
...دقيقة وأنت في المدرسة -
.ممم-هم -

1296
01:11:34,957 --> 01:11:36,323
وفي الدقيقة التالية...
تنظر إلى الأعلى

1297
01:11:36,334 --> 01:11:37,870
.وقد تغيرت حياتك كلها وأصبحت مخربة

1298
01:11:37,877 --> 01:11:39,243
.نعم، أعلم

1299
01:11:39,253 --> 01:11:41,245
أنت تحاول وتحاول
.للتقدم

1300
01:11:42,173 --> 01:11:44,165
...نعم -
...في مكان ما في كل هذا، فقط، أوم -

1301
01:11:44,801 --> 01:11:46,508
.تضيع نفسك

1302
01:11:48,137 --> 01:11:50,003
وأنت لا تعرف أبدًا متى سيحين. -
.ممم-هم -

1303
01:11:50,014 --> 01:11:52,006
تظهر
.فجأة، طبقاً

1304
01:11:52,016 --> 01:11:55,180
.إنه فقط، أه، حياتَك في أُزمَة

1305
01:11:55,186 --> 01:11:56,222
.نعم

1306
01:11:56,562 --> 01:11:58,770
.أتمنى فقط أن أتمكن من تعويض زوجتي وأبنائي

1307
01:11:58,773 --> 01:12:00,184
.تعلم، هذا كل ما يهم

1308
01:12:00,191 --> 01:12:01,432
.هذا هو كل ما يهم

1309
01:12:01,442 --> 01:12:04,059
نعم، أنت على حق.
.إنهم الذين يحبونك

1310
01:12:05,655 --> 01:12:06,862
.هذا هو ما يهم

1311
01:12:15,998 --> 01:12:18,866
.أنا أقرأ، أمي
.والعجول الصغيرة تُسمى عجولًا

1312
01:12:23,798 --> 01:12:25,005
.أنت على حق

1313
01:12:47,071 --> 01:12:49,688
.ج.أ. تويدي، هنا
.اترك رسالتك بعد الضوضاء

1314
01:12:51,200 --> 01:12:52,987
.السيد تويدي، إلن هنا

1315
01:12:53,578 --> 01:12:54,694
...أم

1316
01:12:56,914 --> 01:13:00,783
،استمع، انتظرت سوليفان خارج فندقه

1317
01:13:01,586 --> 01:13:05,796
،و، أمم، حسنًا
.لم يظهر أبدًا

1318
01:13:11,721 --> 01:13:13,053
.لعنة

1319
01:13:16,976 --> 01:13:18,342
.ها نحن ذا

1320
01:13:21,689 --> 01:13:24,853
،هناك العديد من الأسباب التي طلبتك الحضور لها اليوم

1321
01:13:24,859 --> 01:13:26,395
...واحد منها

1322
01:13:26,402 --> 01:13:27,859
.مرحبًا، جون -
.مرحبًا -

1323
01:13:27,862 --> 01:13:29,398
.جورج -
.بيتر -

1324
01:13:31,490 --> 01:13:33,948
واحدة منها هي أن أسألك

1325
01:13:37,538 --> 01:13:41,908
لماذا كنت عدوانيًا جدًا معي في عيد الشكر؟

1326
01:13:43,544 --> 01:13:46,457
...أعلم أن هذه ليست أفضل الحالات بالنسبة لأيٍّ منّا، ولكن

1327
01:13:48,591 --> 01:13:50,833
،لكن أحاول، إلين
.أحاول أن أكون صبورًا

1328
01:13:58,643 --> 01:14:02,887
.لدي بعض الأسئلة التي أود مناقشتها معك

1329
01:14:04,690 --> 01:14:06,930
.لا أعتقد أنني أريد الحديث عن المقابلة -
.أنا اريد -

1330
01:14:10,071 --> 01:14:11,357
.حسنًا، إلين

1331
01:14:12,490 --> 01:14:14,322
لماذا انتظرت الأم كل هذا الوقت؟

1332
01:14:15,993 --> 01:14:18,076
لماذا لم تذهب إلى الطبيب في وقتٍ أبكر؟

1333
01:14:18,871 --> 01:14:20,032
بماذا تتحدث؟

1334
01:14:20,206 --> 01:14:23,620
هل كان ربما لأنك لم ترغب في أن يُشوش على عالمك؟

1335
01:14:24,168 --> 01:14:28,333
لأنك كنت بحاجة إليها لتحافظ على سير حياتك بسلاسة؟

1336
01:14:28,339 --> 01:14:29,671
مثلما تحتاجني الآن؟

1337
01:14:29,674 --> 01:14:30,790
ما اللعنة الذي تفعلينه، إلين؟

1338
01:14:30,800 --> 01:14:32,257
لأنها لا تستطيع أن تفعل كل شيء؟

1339
01:14:32,259 --> 01:14:36,003
حسنًا، هل لديك أي فكرة عما يتطلبه؟

1340
01:14:36,013 --> 01:14:38,756
للحفاظ على حياتك
تسير بسلاسة؟

1341
01:14:38,766 --> 01:14:40,678
إيلين، هل فقدت عقلك؟ -
!ربما -

1342
01:14:40,685 --> 01:14:42,267
.ابق صوتك منخفضًا

1343
01:14:43,312 --> 01:14:44,473
.هذا غير مناسب، إيلين

1344
01:14:44,480 --> 01:14:46,142
!مناسب

1345
01:14:46,148 --> 01:14:48,390
!كل شيء في منزلنا تغير

1346
01:14:48,401 --> 01:14:50,313
.ولكن أنت لا تعرف عنه

1347
01:14:50,319 --> 01:14:53,687
.لأنك تتصرف وكأن الحياة تسير كالمعتاد

1348
01:14:53,948 --> 01:14:57,441
!حسنًا، انتهت الحياة كما نعرفها
!هذه حياة حقيقية

1349
01:14:57,702 --> 01:14:58,943
!لعن الخيالية

1350
01:15:00,871 --> 01:15:02,282
!أقل ليس أكثر

1351
01:15:05,042 --> 01:15:07,659
.لقد أخذت استراحات لكتابة الرواية الأمريكية العظيمة

1352
01:15:07,670 --> 01:15:09,707
لماذا لا واحدة للأم؟

1353
01:15:09,714 --> 01:15:11,751
لم لن تشارك؟

1354
01:15:11,757 --> 01:15:15,546
ما هو أهم شيء حدث في حياتك؟

1355
01:15:16,429 --> 01:15:17,920
.هي بحاجتك

1356
01:15:20,391 --> 01:15:22,804
لماذا دائمًا
أكثر أهمية بالنسبة لك

1357
01:15:22,810 --> 01:15:25,644
لسماع ما يريد قوله كاتب ما بكفى؟

1358
01:15:27,565 --> 01:15:28,646
وبرايان؟

1359
01:15:32,653 --> 01:15:33,939
!مرحبا

1360
01:15:40,286 --> 01:15:42,243
مرحبا، ما هي الحيل الأخرى التي تستخدمها؟

1361
01:15:42,246 --> 01:15:44,454
بجانب تفاحك اللعينة

1362
01:15:44,457 --> 01:15:47,245
لتنشيط خيالك الإبداعي، يا أبي؟

1363
01:15:47,877 --> 01:15:49,709
خيانة الأم، هل هذا واحد؟

1364
01:15:50,087 --> 01:15:53,000
.سأقوم بتوظيف ممرضة بدوام كامل
.أنت عائد إلى نيويورك

1365
01:15:54,133 --> 01:15:55,840
ما هي الحيل الأخرى؟

1366
01:16:00,848 --> 01:16:02,448
عدة أشخاص أشاروا

1367
01:16:04,101 --> 01:16:06,434
.نقاش عنيف كنت قد خضته مع والدك

1368
01:16:07,938 --> 01:16:09,600
خارج مقهى الحرم الجامعي؟

1369
01:16:10,691 --> 01:16:13,809
.أوه، كان بعد وقت قصير من عيد الشكر

1370
01:16:16,739 --> 01:16:18,071
هل تتذكر الواقعة؟

1371
01:16:19,116 --> 01:16:21,278
.ممم-هم
.نعم، أتذكر

1372
01:16:26,749 --> 01:16:30,663
.Era un momento estresante

1373
01:16:30,669 --> 01:16:33,503
.وكان هناك الكثير للقيام به

1374
01:16:33,506 --> 01:16:34,747
.وكان صعبًا

1375
01:16:35,508 --> 01:16:37,841
.لذا، لم يكن هناك مشكلة بينك وبين والدك

1376
01:16:38,552 --> 01:16:39,588
.لا

1377
01:16:41,639 --> 01:16:42,880
أمك أو والدك؟

1378
01:16:43,641 --> 01:16:46,805
.أمي وأبي؟ بالطبع لا

1379
01:16:47,978 --> 01:16:51,597
.كانت فترة مزدحمة
.أعني، كنتُ منهمكة تمامًا كـ ميني

1380
01:16:52,525 --> 01:16:54,187
،أتذكر، أوم

1381
01:16:54,193 --> 01:16:57,357
.كنا نصنع الزينة

1382
01:16:57,363 --> 01:16:59,980
.نحتاج إلى ترجمة أكثر دقة لفهم النص الذي تود ترجمته

1383
01:16:59,990 --> 01:17:03,108
شجرة عيد الميلاد لأمي
.في الساحة

1384
01:17:03,119 --> 01:17:07,830
و، أمم، سأتسلق السلم
.وستخبرني أين أضعها

1385
01:17:08,833 --> 01:17:10,495
.كان ممتعًا

1386
01:17:13,420 --> 01:17:14,581
.كانت متعة كبيرة

1387
01:17:18,467 --> 01:17:20,003
عملت جيدًا،
ألا تعتقد؟

1388
01:17:20,845 --> 01:17:22,802
.نعم، هذا حقاً ليس سيئًا لهذه الدرجة

1389
01:17:23,889 --> 01:17:25,551
.نعم، سليم

1390
01:17:26,058 --> 01:17:29,017
.تعلمين، كنت دائماً أحاول أن أُقنِعك بالذهاب لرؤية سانتا

1391
01:17:29,728 --> 01:17:31,310
.لسنوات وسنوات

1392
01:17:31,647 --> 01:17:34,481
،وبعد ذلك عندما كنتَ عمرك ثمانية أعوام

1393
01:17:34,483 --> 01:17:36,520
دخلت الصف وذهبت
إلى الأمام جدًا

1394
01:17:36,527 --> 01:17:38,519
...وشققت اللحية منه و -
.شققت اللحية منه -

1395
01:17:38,529 --> 01:17:40,020
"!صاح قائلاً: "احتيال

1396
01:17:40,781 --> 01:17:42,818
.والدك كان فخورًا بك

1397
01:17:44,994 --> 01:17:46,405
.حسنًا، تخمين ماذا

1398
01:17:50,207 --> 01:17:51,698
.سأدخل في الصف

1399
01:17:51,709 --> 01:17:53,701
أوه، الآن تريد؟ -
.نعم -

1400
01:17:54,545 --> 01:17:55,661
!يا لها

1401
01:17:56,046 --> 01:17:59,210
...زوج جديد من التزلج، بعض الزلاجات وبعض
هل هذا صحيح؟

1402
01:17:59,550 --> 01:18:00,757
.أجل

1403
01:18:00,759 --> 01:18:03,172
.فتاة جيدة
.تابعي. كوني جيدة

1404
01:18:03,512 --> 01:18:04,719
.عيد ميلاد مجيد

1405
01:18:06,390 --> 01:18:08,302
.هو-هو-هو-هو-هو-هو

1406
01:18:08,309 --> 01:18:09,845
.مرحبا -
.إيلين جولدن -

1407
01:18:10,019 --> 01:18:11,555
.أجل -
.أنا أعرف ما تريد -

1408
01:18:12,062 --> 01:18:15,055
.جهاز كمبيوتر جديد، وظيفة ديان سوير

1409
01:18:15,441 --> 01:18:19,060
.سيكون ذلك مقبولًا
.حسنًا، هيا بنا

1410
01:18:20,696 --> 01:18:21,937
.آه

1411
01:18:23,240 --> 01:18:27,234
.لا شيء بالنسبة لي، عمدة

1412
01:18:27,661 --> 01:18:29,994
.يا سانتا

1413
01:18:32,124 --> 01:18:34,081
.حسنًا، أظن ربما يكون لي

1414
01:18:34,084 --> 01:18:35,950
مدام؟ -
هل أنت بخير؟ -

1415
01:18:37,213 --> 01:18:40,251
...أنا حقًا... أوه

1416
01:18:42,509 --> 01:18:45,422
هل يمكنك التنفس؟
هل تريد أن تجرب الجلوس على الدكة؟

1417
01:18:45,429 --> 01:18:46,545
أمي؟

1418
01:18:47,806 --> 01:18:49,138
أمي؟

1419
01:18:51,518 --> 01:18:53,510
عذرًا، هل يوجد هاتف يمكنني استخدامه، من فضلك؟

1420
01:18:53,520 --> 01:18:54,761
.بالتأكيد

1421
01:18:54,772 --> 01:18:57,560
.استخدم هذا الخط هنا
.اضغط على التسع للخروج

1422
01:19:03,405 --> 01:19:04,862
.أجب على الهاتف، أبي

1423
01:19:59,336 --> 01:20:00,372
إيلين؟

1424
01:20:04,675 --> 01:20:06,041
.أمي في المستشفى

1425
01:20:06,844 --> 01:20:07,960
.السرطان تقدَّم

1426
01:20:07,970 --> 01:20:10,053
أسرع بكثير
.مما كنا نتوقع

1427
01:20:12,016 --> 01:20:15,009
.آسف، ولكن أعتقد أنه من الأفضل التوقف عن العلاج الكيميائي

1428
01:20:21,191 --> 01:20:22,682
أه، أنت تعرف ماذا؟

1429
01:20:22,693 --> 01:20:25,356
.أنا لست جاهزًا لوقف العلاج الكيميائي

1430
01:20:25,779 --> 01:20:27,611
.أخاف أنه ليس هناك المزيد مما يمكننا فعله

1431
01:20:29,533 --> 01:20:33,072
.يجب علينا الآن جميعًا التركيز على مساعدتها خلال هذا الجزء التالي

1432
01:20:34,538 --> 01:20:35,745
.سأضعها على المورفين

1433
01:20:36,290 --> 01:20:39,624
.ستحتاج إلى إعطائها حبة واحدة مرتين يوميًا للألم

1434
01:20:39,626 --> 01:20:41,242
.لا ينبغي مضغها أو سحقها

1435
01:20:41,253 --> 01:20:43,040
.لأنها قد تصبح سامة

1436
01:20:45,716 --> 01:20:48,424
.آسف
.سأحصل لك على الوصفة الطبية

1437
01:21:05,152 --> 01:21:07,519
إذًا، ما رأيك في العجلات؟

1438
01:21:07,529 --> 01:21:09,816
،أوه
.يبدون رائعين

1439
01:21:09,823 --> 01:21:12,281
يا له من حمار، إنها تشبه
ما كنا نفعله سابقاً

1440
01:21:12,284 --> 01:21:14,651
.إلى الدراجات عندما كنتم أطفالًا -
.أجل -

1441
01:21:15,412 --> 01:21:17,404
.أنتي تبدين جميلة -
.أوه، برايان -

1442
01:21:17,414 --> 01:21:18,746
.أنت تفعل

1443
01:21:18,916 --> 01:21:19,997
بدون معطف؟

1444
01:21:20,000 --> 01:21:22,242
.لا، لست بحاجة إليها
.أنا معقدة، يا عزيزي

1445
01:21:22,252 --> 01:21:24,414
أريد فقط أن أُظهِر
.سُترتي الجديدة

1446
01:21:25,756 --> 01:21:28,590
.أوه، أنا أحب عيد الميلاد
.أنا أحبه

1447
01:21:30,636 --> 01:21:32,969
.مرحبا. مرحبا -
.مرحبا، أيها الناس. ميلاد مجيد -

1448
01:21:32,971 --> 01:21:34,087
عيد ميلاد سعيد. -
.مرحبًا -

1449
01:21:34,098 --> 01:21:35,134
.مرحبا

1450
01:21:36,934 --> 01:21:38,926
.أوه. الجميع خارجًا الليلة

1451
01:21:40,270 --> 01:21:41,431
هل نحن متأخرون؟

1452
01:21:41,939 --> 01:21:43,771
أها، يجب عليهم أن يحفروا ذلك، تعلم؟

1453
01:21:43,774 --> 01:21:45,185
.ينبغي عليهم أن يحفروا ذلك بعناية أكثر مما فعلوا

1454
01:21:45,192 --> 01:21:46,774
.جيدًا، يا عزيزي، يجب عليك فعل ذلك

1455
01:21:46,777 --> 01:21:48,109
!مرحباً، يا جماعة -
!عيد ميلاد سعيد -

1456
01:21:48,112 --> 01:21:49,112
.مرحبًا

1457
01:21:49,446 --> 01:21:51,108
.جون فورتييه

1458
01:21:55,202 --> 01:21:56,909
.‏اقفز هنا، أنت

1459
01:21:56,912 --> 01:21:58,619
.كلاريس ميتشل

1460
01:22:02,209 --> 01:22:03,666
.ها هيَ

1461
01:22:03,961 --> 01:22:05,793
.اهلاً! مرحباً، كيت -
.مرحباً، إيلين -

1462
01:22:05,796 --> 01:22:08,004
كيف حالك؟ -
.السلام عليكم، برايان، جورج -

1463
01:22:08,006 --> 01:22:09,747
كيت. -
.ميليسا جاميسون -

1464
01:22:10,551 --> 01:22:12,884
.جيد، تبدو رائعة
.تبدو رائعة

1465
01:22:12,886 --> 01:22:14,798
جيد، شكرًا.
.لا تبدأ في الانتقال لمشاعري

1466
01:22:14,805 --> 01:22:16,467
.أحب فقط الكنزة -
.أوه، شكرًا -

1467
01:22:16,473 --> 01:22:17,964
.إيفلين بيست

1468
01:22:23,647 --> 01:22:24,763
.كيت غولدن

1469
01:22:33,740 --> 01:22:34,821
!يا لها من

1470
01:22:39,663 --> 01:22:40,699
!يالها

1471
01:22:47,087 --> 01:22:48,453
.ويلين جولدن

1472
01:22:49,214 --> 01:22:51,046
.نراك، إلين
.لا يمكنك الاختباء

1473
01:22:51,049 --> 01:22:53,837
هيا. نحتاج كل الصغار هنا. -
.هيا، إيلين -

1474
01:23:01,518 --> 01:23:04,181
.والآن للحظة التي كنّا جميعًا في انتظارها

1475
01:23:05,189 --> 01:23:07,602
أعياد سعيدة،
.لانغهورن

1476
01:23:13,864 --> 01:23:18,484
ليلة هادئة

1477
01:23:18,494 --> 01:23:23,364
ليلة مقدسة

1478
01:23:23,874 --> 01:23:28,335
كل شيء هادئ

1479
01:23:28,337 --> 01:23:32,581
<i>كل شيء مشرق</i>

1480
01:23:33,967 --> 01:23:38,803
دوري، يا عذراء

1481
01:23:38,805 --> 01:23:42,890
أم وطفل

1482
01:23:43,685 --> 01:23:48,055
طفل مقدس

1483
01:23:48,065 --> 01:23:52,560
رقيقة ولطيفة

1484
01:23:54,029 --> 01:23:59,149
نم في سلام

1485
01:23:59,159 --> 01:24:03,324
سلام

1486
01:24:04,122 --> 01:24:09,459
نم في سلام سماوي

1487
01:24:14,383 --> 01:24:18,548
ليلة هادئة

1488
01:24:19,263 --> 01:24:23,098
ليلة مقدسة

1489
01:24:24,268 --> 01:24:29,480
الرعاة يرتعدون

1490
01:24:29,481 --> 01:24:33,350
عند النظر

1491
01:24:34,528 --> 01:24:38,738
تتدفق المجد

1492
01:24:38,740 --> 01:24:42,780
من السماء بعيدا

1493
01:24:44,621 --> 01:24:50,868
.المضيفين السمائيون يرتلون هلليلويا

1494
01:24:54,673 --> 01:25:00,965
المسيح مخلصنا قد وُلد

1495
01:25:04,850 --> 01:25:10,687
.المسيح مخلصنا قد وُلِد

1496
01:25:13,150 --> 01:25:15,142
!انتظرني -
!أنا ذاهب أولاً -

1497
01:25:17,654 --> 01:25:20,772
.يا لكِ، ها أنتِ، أمي، ها أنتِ. يا لكِ

1498
01:25:20,782 --> 01:25:24,651
أواجه صعوبة
.في التوازن بين كل شيء

1499
01:25:24,661 --> 01:25:27,153
!ياله مني، لم أفعل ذلك بعد. ياله

1500
01:25:28,248 --> 01:25:29,784
.لا ، لا ، لا

1501
01:25:29,791 --> 01:25:31,728
!لا، لا، لا -
.أوه، لم أستطع التحكم في نفسي. كان رد فعلًا -

1502
01:25:31,752 --> 01:25:33,664
.لم أستطع أن أمنعها -
ماذا؟ -

1503
01:25:36,131 --> 01:25:37,372
.أوه، هنا

1504
01:25:38,467 --> 01:25:39,799
!مرحبًا -
.أوه، مرحبًا -

1505
01:25:39,801 --> 01:25:41,884
!يا إلهي -
!يالها -

1506
01:25:41,887 --> 01:25:44,345
.مرحبًا. قبعة جميلة

1507
01:25:44,890 --> 01:25:47,052
.أوه، شكرًا -
كيف حالك؟ -

1508
01:25:48,602 --> 01:25:49,763
وأنت
ما قلت لأمك؟

1509
01:25:49,770 --> 01:25:53,639
كيف يمكن أن أخبرها؟
.لم تكن تعلم أبدًا عن مغازل أبي الصغيرة

1510
01:25:53,649 --> 01:25:56,141
يا الله، إنه ما زال يفعله، تعلم؟

1511
01:25:56,151 --> 01:25:59,189
،لديه صديق، هذا النذالة هارولد

1512
01:25:59,196 --> 01:26:01,654
.مَن يتصل ويعذره

1513
01:26:01,657 --> 01:26:04,525
وهذه المرأة، هي من انزلته
.مباشرة أمام المنزل

1514
01:26:04,534 --> 01:26:05,866
!يا إلهي

1515
01:26:06,495 --> 01:26:08,487
يا إلهي، لماذا لا يجيب؟

1516
01:26:08,664 --> 01:26:11,998
هذه هي المرة الثالثة
.التي حاولت الاتصال به اليوم

1517
01:26:12,584 --> 01:26:14,041
الذي باللون الأحمر والذهبي
.هو لنا

1518
01:26:15,420 --> 01:26:18,413
.ممم. مرحبًا، إنه جميل -
.ممم-هم -

1519
01:26:19,383 --> 01:26:22,592
."أمي تقول بشجرة بهذا الحجم، يكون المفتاح "ساطع

1520
01:26:23,512 --> 01:26:25,424
.المزيد هو المزيد -
ما الذي تفعله؟ -

1521
01:26:25,931 --> 01:26:27,547
.إيلين، لا تتصلي به مرة أخرى

1522
01:26:27,557 --> 01:26:31,551
.لا أريد أن يقلق
.لازال مضطربًا جدًا بسبب عيد الشكر

1523
01:26:31,561 --> 01:26:32,802
.وأعتقد أنه كان خائفاً

1524
01:26:32,813 --> 01:26:34,554
.لتأتي وتزورني لقضاء العطلة

1525
01:26:34,815 --> 01:26:37,057
.يرجى -
.لا، أنا جاد -

1526
01:26:37,317 --> 01:26:39,604
.كنتُ صارمًا جدًا معه، جدًا

1527
01:26:40,195 --> 01:26:42,027
.Ellen
مرحبا؟ -

1528
01:26:43,198 --> 01:26:45,906
مرحبًا. هل يوجد جوردان هنا؟

1529
01:26:45,909 --> 01:26:47,775
.نعم، إنه دافع ثمن الطعام الصيني

1530
01:26:47,786 --> 01:26:49,197
هل تريدين الانتظار؟

1531
01:26:49,204 --> 01:26:50,740
.لا، لا، لا، هذا مقبول

1532
01:26:54,710 --> 01:27:00,798
.قالت فتاة ما أنه كان يدفع لسائق التوصيل الصيني

1533
01:27:01,550 --> 01:27:03,712
حسنًا، طعام صيني
.في المنزل

1534
01:27:04,094 --> 01:27:05,881
.إنها رأس السنة -
.اللعنة -

1535
01:27:07,472 --> 01:27:08,804
!يا لعنة -
.يا لعنة -

1536
01:27:08,807 --> 01:27:12,096
.لا تُعاود الاتصال به. إل

1537
01:27:15,063 --> 01:27:18,556
.تعال، جوردان، ما عليك سوى أن ترفع الهاتف. ارد على المكالمة

1538
01:27:19,443 --> 01:27:21,105
.مرحبًا، هنا جوردان. أنا لست موجودًا الآن -
.آه -

1539
01:27:21,111 --> 01:27:22,272
.يضع جهاز الرد الآلي

1540
01:27:22,279 --> 01:27:24,111
.حسناً، جيد، ثم انقطع الاتصال

1541
01:27:24,114 --> 01:27:26,447
.مرحبًا، جوردان، أنا أنا

1542
01:27:26,950 --> 01:27:29,533
."مجرد اتصال لأقول: "عام سعيد جديد

1543
01:27:29,995 --> 01:27:33,989
.وأقول لك هذا، أنا، حقاً، كنت أفكر فيما قلته

1544
01:27:33,999 --> 01:27:36,366
.حول الحاجة إلى التحدث عن خططنا

1545
01:27:36,376 --> 01:27:38,368
.ونحن بحاجة إلى الحديث

1546
01:27:39,755 --> 01:27:41,087
...أنا فقط

1547
01:27:42,841 --> 01:27:44,377
.أريد أن أتحدث

1548
01:27:45,719 --> 01:27:47,051
...و، اَهْ

1549
01:27:50,140 --> 01:27:54,134
اذا حصلت على فرصة، اتصل بي. هل تفهم؟

1550
01:27:57,022 --> 01:28:00,140
...وآمل حقاً أن تكون لديك
.سنة جديدة سعيدة

1551
01:28:02,152 --> 01:28:03,233
.حسنًا

1552
01:28:07,949 --> 01:28:09,110
.آسف

1553
01:28:18,335 --> 01:28:20,042
هل الجميع جاهز؟

1554
01:28:21,129 --> 01:28:22,961
...اه، هل تستطيع

1555
01:28:23,965 --> 01:28:25,957
كيت؟ حبيبتي؟

1556
01:28:26,510 --> 01:28:27,751
!يا -
ماذا؟ -

1557
01:28:27,761 --> 01:28:29,798
.حان وقت اللحظة الكبيرة -
.العودات الجديدة للعام الجديد -

1558
01:28:29,805 --> 01:28:32,343
.حسنا -
.تقليد عظيم آخر لعائلة غولدن -

1559
01:28:32,349 --> 01:28:35,057
.لا يمكن التركيز على السلبيات
.يجب الحديث عن كل الأشياء الرائعة

1560
01:28:35,060 --> 01:28:37,677
.سنحققه العام المقبل -
...إيلين -

1561
01:28:38,104 --> 01:28:39,686
من فضلك. -
أليس من الأسهل بكثير -

1562
01:28:39,689 --> 01:28:44,024
إذا استطعنا فقط الاعتراف بأخطائنا، الأمور التي أخطأنا فيها؟

1563
01:28:44,236 --> 01:28:46,228
إيلين، هل يمكنك عدم استخدام تلك الكلمة في المنزل، من فضلك؟

1564
01:28:46,238 --> 01:28:48,400
.آسفة
."استخدمت كلمة "الف

1565
01:28:48,824 --> 01:28:50,690
الفشل ليس مسموحًا
.في منزل جولدن

1566
01:28:52,202 --> 01:28:54,602
،ربما تعلم
.ربما يجب أن نكسر التقليد هذا العام

1567
01:28:54,704 --> 01:28:57,697
.ونظرًا لأن لدي قائمة طويلة جدًا من الفشل، سأبدأ

1568
01:28:57,707 --> 01:28:59,198
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -
.لا، لا، لا -

1569
01:28:59,209 --> 01:29:00,871
تعال. تعال، أريد. -
.لا أعتقد ذلك أيضًا -

1570
01:29:00,877 --> 01:29:02,994
هل تود؟ -
.نعم، أنا... أود أن -

1571
01:29:03,004 --> 01:29:05,587
فقدت مكتبي
.في المجلة

1572
01:29:05,590 --> 01:29:08,424
.أوه، حقًا فسدت المقابلة مع سوليفان

1573
01:29:08,760 --> 01:29:10,467
.إذًا، لن أستعيد تلك الوظيفة

1574
01:29:10,470 --> 01:29:12,553
...ومن مظهر الأمور -
مقابلة سوليفان؟ -

1575
01:29:12,556 --> 01:29:14,218
ماذا تتحدث عنه؟
لماذا لم تقل شيئًا؟

1576
01:29:14,224 --> 01:29:16,762
.شوّهت علاقتي مع صديقي بالفعل...

1577
01:29:16,768 --> 01:29:19,511
.لذا هكذا نحن نذهب، سنة جديدة سعيدة

1578
01:29:19,855 --> 01:29:21,892
.فشلت في صف اللغة الإنجليزية الفصل الماضي

1579
01:29:21,898 --> 01:29:23,890
.أنا في وضع تأديب أكاديمي

1580
01:29:23,900 --> 01:29:26,392
.وطردني من فريق التنس

1581
01:29:27,112 --> 01:29:29,479
.سنة جديدة سعيدة -
!يا إلهي، برايان -

1582
01:29:29,489 --> 01:29:31,401
.يمكنني الحصول على مدرس خصوصي. يمكنني مساعدتك -
ما هذا؟ -

1583
01:29:31,408 --> 01:29:33,991
.أمي، حصلت على وظيفة في نادي كامبريدج لكرة المضرب

1584
01:29:33,994 --> 01:29:36,077
.أوه -
.وأنا لا أريد العودة إلى المدرسة -

1585
01:29:36,746 --> 01:29:39,489
هل وظفت؟
.رائع

1586
01:29:40,417 --> 01:29:42,737
...عشرة، تسعة، ثمانية -
أليس كذلك؟ -

1587
01:29:42,919 --> 01:29:44,581
هل تحبين ذلك؟ -
...سبعة، ستة، خمسة، أربعة... -

1588
01:29:44,588 --> 01:29:46,329
.نعم، أنا أحبها -
.هذا رائع -

1589
01:29:46,673 --> 01:29:48,505
.هذا ما يجب عليك فعله بعد ذلك. جيد

1590
01:29:48,925 --> 01:29:51,383
.يا الله، تعيش مرة واحدة فقط -
!مرحبًا بكم في عام '88 -

1591
01:30:01,313 --> 01:30:04,602
.العطلات بدت تأخذ الكثير من طاقة أمي

1592
01:30:05,442 --> 01:30:07,650
بعد عيد رأس السنة
عندما وصلت صحتها

1593
01:30:07,652 --> 01:30:09,439
.بدأت حقا في التراجع

1594
01:30:09,905 --> 01:30:12,693
وهذا الرجل في فصلي كان يتحدث من دون توقف

1595
01:30:12,699 --> 01:30:16,784
عن انانيتها وكيف
.بالطبع ستغادر

1596
01:30:18,121 --> 01:30:20,784
،لذلك، أستاذتي
،التي هي امرأة، قالت

1597
01:30:20,790 --> 01:30:23,157
"،لَو أَنَّ كارِنينا، كانَت تَرَكَت زَوجَها مِن أجل حَبيبِها"

1598
01:30:23,168 --> 01:30:25,501
.لكنها لن ترحل عن ابنها

1599
01:30:25,503 --> 01:30:29,042
".وإذا كان تولستوي امرأة، لكان قد فهم ذلك"

1600
01:30:29,466 --> 01:30:30,957
ما رأيك في ذلك؟

1601
01:30:30,967 --> 01:30:33,755
.">لم أكن أقرأ "<i>آنا كارينينا</i

1602
01:30:33,762 --> 01:30:36,345
لا مزيد من الضرب. كفى.
.فقط صفي الكرز

1603
01:30:37,515 --> 01:30:39,302
لدينا ساعتان
.حتى يغادر برايان

1604
01:30:39,309 --> 01:30:42,552
.أنت تعلم أنني أريد أن أعدها له قبل أن يرحل

1605
01:30:42,896 --> 01:30:46,105
.أعتقد أن القشرة ربما جاهزة أيضًا
.يفضل أن تتحقق من ذلك

1606
01:30:46,107 --> 01:30:48,064
...يجب أن يُخبز لبعض الوقت الإضافي، لكن يمكنني

1607
01:30:48,068 --> 01:30:50,310
.لا أستطيع قراءة أي شيء على الأرجح

1608
01:30:50,862 --> 01:30:53,525
.بصري قد ذهب مثل سيّدة كبيرة بالسن
.دعني أرى

1609
01:30:55,492 --> 01:30:57,654
...أه، لا أعتقد -
.دعني أرى -

1610
01:30:58,620 --> 01:31:00,156
...دعني أرى
!يا لعنة

1611
01:31:00,997 --> 01:31:04,161
!أكره هذا الكرسي الغبي
.أكرهه، أكرهه

1612
01:31:05,251 --> 01:31:06,787
.أتمنى لو أستطيع فقط دفعها في الشارع

1613
01:31:06,795 --> 01:31:09,253
.مباشرة عبر نافذة منزل إيفلين بيست

1614
01:31:10,090 --> 01:31:12,252
.هي لامستني كما تلمس القطط في عيد الميلاد
هل شاهدت ذلك؟

1615
01:31:12,258 --> 01:31:15,672
.لا تفعل ذلك. فقط اتركها
.احصل على صحن فطيرة آخر

1616
01:31:16,846 --> 01:31:19,304
.هناك واحد آخر في الركن الأيسر

1617
01:31:19,307 --> 01:31:20,843
لدي وقت لصنع
.واحدة أخرى

1618
01:31:20,850 --> 01:31:23,092
.إلى اليسار. الرف على اليسار. هناك -
،أمي، في الواقع -

1619
01:31:23,103 --> 01:31:25,015
.أنا وضعتهم هنا

1620
01:31:25,021 --> 01:31:28,389
...و، تعرفين يا أمي، هناك وصول لذوي الإعاقة في كل مكان

1621
01:31:28,900 --> 01:31:30,357
!أنا لست معاقاً

1622
01:31:30,694 --> 01:31:32,401
!يا إلهي، لست كذلك

1623
01:31:32,404 --> 01:31:33,520
ماذا تفعل؟

1624
01:31:33,530 --> 01:31:35,112
!أنا لست معاقة

1625
01:31:35,115 --> 01:31:37,402
!أوقف ذلك -
!لست كذلك! لست كذلك -

1626
01:31:37,409 --> 01:31:38,991
!بيتي، تعلم!

1627
01:31:38,994 --> 01:31:42,032
!لا يمكنك أن تقول لي ماذا أفعل! أنا لا زلت أمّ

1628
01:31:43,957 --> 01:31:45,539
.لا زلت أمّ هنا

1629
01:31:49,379 --> 01:31:51,166
.أمّ، أنا أعلم ذلك

1630
01:32:12,777 --> 01:32:13,893
مرحبا؟

1631
01:32:13,903 --> 01:32:15,769
.إيلين، سأعمل حتى وقت متأخر الليل

1632
01:32:15,780 --> 01:32:17,692
.آسف لم أصل إلى المنزل لتناول العشاء

1633
01:32:17,699 --> 01:32:18,735
.ممم-هم

1634
01:32:19,034 --> 01:32:21,117
.سأصل إلى هناك في اقرب وقت ممكن

1635
01:32:21,119 --> 01:32:22,860
نعم، أنا متأكد
.ستفعل، أبي

1636
01:32:24,581 --> 01:32:26,789
من كان ذلك؟ -
.كان زوجك -

1637
01:32:27,917 --> 01:32:30,000
.يبدو أنه يعمل متأخرًا مرة أخرى

1638
01:32:31,671 --> 01:32:35,164
جيد، إنه وظيفة صعبة تدير
.ذلك القسم بأكمله

1639
01:32:36,051 --> 01:32:37,838
.ليس هذا صعبًا

1640
01:32:37,844 --> 01:32:40,928
.مهما كنت تفعل، توقف، وتعال هنا

1641
01:32:41,848 --> 01:32:43,134
.الآن

1642
01:32:50,023 --> 01:32:51,434
نعم؟

1643
01:32:51,608 --> 01:32:54,225
ماذا حدث بينك وبين والدك؟

1644
01:32:54,235 --> 01:32:55,942
ماذا تعني؟

1645
01:32:55,945 --> 01:32:58,358
لقد كنت غاضبًا كثيرًا منه
.منذ عودتك إلى المنزل

1646
01:33:00,950 --> 01:33:04,034
...لا أعرف. يعني، هناك بعض الأمور التي

1647
01:33:04,037 --> 01:33:05,869
.جيد، أعني، ليس له علاقة بك

1648
01:33:05,872 --> 01:33:07,659
.قريبًا سيكون كل ما لديك، تعلمين

1649
01:33:07,665 --> 01:33:08,906
.من فضلكِ، أمّي، توقّفي
...أنا لا

1650
01:33:08,917 --> 01:33:10,283
.لا، أنت توقف

1651
01:33:10,752 --> 01:33:12,960
.سيحتاج إليك
.سوف تحتاجان إلى بعضكما البعض

1652
01:33:12,962 --> 01:33:15,545
...ويالهي، كنت تكون قريبًا جدًا. ماذا

1653
01:33:15,548 --> 01:33:17,084
الإثنان منكما
.متشابهان جدًا

1654
01:33:17,092 --> 01:33:18,879
.من فضلك، لا تقل ذلك

1655
01:33:18,885 --> 01:33:22,094
لماذا؟ لأنه ليس مثاليًا؟

1656
01:33:22,097 --> 01:33:24,965
لأنه ليس الرجل الذي اعتقدت أنه عليه؟

1657
01:33:26,518 --> 01:33:27,850
...لا، أنا

1658
01:33:28,686 --> 01:33:31,724
لا، لا أستطيع. لا أستطيع التحدث
.عن هذا معك

1659
01:33:31,731 --> 01:33:32,972
.أعود إلى هنا. هيا -
.لا أستطيع -

1660
01:33:32,982 --> 01:33:34,473
.أريدك أن تجلس هنا
...أريد

1661
01:33:34,484 --> 01:33:36,817
.أريد أن أتحدث معك
.اجلس هناك

1662
01:33:43,868 --> 01:33:45,985
الآن، اسمعني
لأنني سأقول هذا فقط مرة واحدة

1663
01:33:45,995 --> 01:33:48,328
ومن المحتمل
.أنني لا ينبغي أبدًا أن اقولها

1664
01:33:50,667 --> 01:33:54,160
.لا يوجد شيء عن والدك تعرفينه أنا لا أعرفه

1665
01:33:55,839 --> 01:33:57,000
.لا شيء

1666
01:33:57,841 --> 01:33:59,753
.وانتبه أكثر

1667
01:34:01,302 --> 01:34:02,383
حسناً؟

1668
01:34:03,471 --> 01:34:06,805
تتنازل عن بسهولة
عندما تكون متزوجًا لفترة طويلة

1669
01:34:06,808 --> 01:34:10,722
أنك لا تعتقد
,ستحققه عندما تبدأ

1670
01:34:10,728 --> 01:34:11,969
.عندما تكون صغيرًا

1671
01:34:11,980 --> 01:34:16,190
تقول، "أوه، لن أتحمل هذا
".أو ذاك أو غيرها

1672
01:34:16,192 --> 01:34:18,650
.لكن الوقت يمر، عزيزي

1673
01:34:18,653 --> 01:34:20,940
،وعندما تنامان معًا ألف ليلة

1674
01:34:20,947 --> 01:34:24,531
وكنت تشم رائحة التقيؤ من الرضع عندما يكونون مرضى

1675
01:34:24,534 --> 01:34:27,368
،وقد رأيت جسدك يتراخى ويصبح ناعمًا

1676
01:34:27,370 --> 01:34:28,952
وبعض الليالي
،فقط تفكر

1677
01:34:28,955 --> 01:34:31,413
أيها الله، لن أتحمل"
".هذا لحظة أخرى

1678
01:34:31,416 --> 01:34:33,999
لكنك ستستيقظ في الصباح التالي

1679
01:34:34,002 --> 01:34:36,085
والمطبخ
يشم رائحة القهوة

1680
01:34:36,087 --> 01:34:38,875
،والأطفال يقومون بتسريح شعورهم بأنفسهم

1681
01:34:38,882 --> 01:34:40,464
وانظري لزوجك

1682
01:34:40,466 --> 01:34:44,005
.واعلمي انه ليس الشخص الذي كنت تعتقدين أنه

1683
01:34:46,097 --> 01:34:47,508
.لكنه حياتك

1684
01:34:48,933 --> 01:34:53,223
والأطفال والبنت وكل شيء
.الذي تفعلينه مبني حوله

1685
01:34:53,813 --> 01:34:55,725
،وهذه حياتك
.هذه تاريخك أيضًا

1686
01:34:55,732 --> 01:34:59,726
.وإذا أخذتِه بهذا، هذا يشبه خلع وجهه من كل الصور

1687
01:34:59,736 --> 01:35:03,650
.تُحدث فقط حفرة كبيرة، وتُدمر كل شيء

1688
01:35:05,450 --> 01:35:07,032
.يمكنك أن تكوني قاسية، إيلين

1689
01:35:09,078 --> 01:35:11,070
.ويمكنك أن تكون حكماً للغاية

1690
01:35:11,080 --> 01:35:12,446
،وبهاتين الشيئين فقط

1691
01:35:12,457 --> 01:35:14,915
.سوف تُحدثين فوضى كبيرة في حياتك، لن تصدقي

1692
01:35:14,918 --> 01:35:18,002
وأريد أن أكون قادرًا على أن أخبرك
.هذه الأشياء بعد 10 سنوات

1693
01:35:18,004 --> 01:35:21,918
،وعندما أفكر في أن معظم ما تعلمته حتى الآن جاء من والدك

1694
01:35:21,925 --> 01:35:25,089
...فقط، يؤلم قلبي أن افكر كم قليلاً -
.لا. لا -

1695
01:35:25,094 --> 01:35:27,256
.لقد انتهيت. نعم، نعم... -
.لا، لا، أمي، لا -

1696
01:35:27,263 --> 01:35:28,879
فقط... شش.
.دعونا لا نتحدث عن ذلك

1697
01:35:28,890 --> 01:35:30,006
هل سيسمح لي أحد بالكلام؟

1698
01:35:30,016 --> 01:35:32,929
.أريد أن أتحدث. دعني أتحدث
.الآن، دعني أتحدث

1699
01:35:32,936 --> 01:35:35,895
لا يسمح لي والدك بالحديث
.لأنه يقول إنني سأزعج نفسي

1700
01:35:35,897 --> 01:35:37,104
.وأنت لن تدعني أتحدث

1701
01:35:37,106 --> 01:35:38,472
".أوه، أمي، من فضلك لا تتحدثي"

1702
01:35:38,483 --> 01:35:41,271
.Brian هو الوحيد الذي يدعني أتحدث
.هو ليس هنا أبدًا

1703
01:35:41,277 --> 01:35:42,939
.أريد التحدث قبل أن أموت

1704
01:35:43,154 --> 01:35:45,521
.أنا. أريد أن أكون قادرة على قول الأشياء

1705
01:35:45,531 --> 01:35:47,864
.أريد أن أقول الأفكار العميقة -
.حسنًا، حسنًا -

1706
01:35:47,867 --> 01:35:50,610
.بدون أن تصمتني لأن ما أقول يؤلمك

1707
01:35:50,620 --> 01:35:51,906
.يا أمي

1708
01:35:52,914 --> 01:35:54,655
.متعب من التسليط عليّ الصمت

1709
01:35:55,959 --> 01:35:57,791
ماذا تريد أن تقول؟

1710
01:36:00,713 --> 01:36:03,330
لقد قلت بالفعل
.كل ما أريد قوله

1711
01:36:04,842 --> 01:36:06,378
.إلا أنني حزين

1712
01:36:11,474 --> 01:36:13,716
لماذا؟ -
...أنا حزينة لن أكون قادرة على -

1713
01:36:14,102 --> 01:36:16,059
.لتخطيط حفل زفافك...

1714
01:36:16,312 --> 01:36:17,644
لذا، وعِدني بأنك لن تقوم بذلك

1715
01:36:17,647 --> 01:36:19,479
حامل الخاتم
أو فتاة الزهور

1716
01:36:19,482 --> 01:36:21,144
لأن هؤلاء الأطفال
يتصرفون بشكل سيء دائمًا

1717
01:36:21,150 --> 01:36:23,517
ثم ينحرفون
.عن العروس

1718
01:36:24,112 --> 01:36:26,399
.ولا تدعو الكثير من الأشخاص

1719
01:36:29,075 --> 01:36:31,533
...حسنًا، تعلمين، قد لا أتزوج حتى

1720
01:36:31,536 --> 01:36:32,743
.مهما كان

1721
01:36:34,747 --> 01:36:39,117
.لو عرفت أنك ستكون سعيدًا، لأغمضت عيني الآن

1722
01:36:39,127 --> 01:36:40,368
.سأفعل

1723
01:36:41,796 --> 01:36:44,379
.من الأسهل بكثير أن تكوني سعيدة، حبي

1724
01:36:44,382 --> 01:36:49,002
.من الأسهل بكثير اختيار حب الأشياء التي تملكها

1725
01:36:50,847 --> 01:36:52,634
.ولديكِ الكثير

1726
01:36:53,683 --> 01:36:56,096
بدل من الحنين دائمًا إلى ما تفتقده

1727
01:36:56,102 --> 01:36:58,810
أو ما الذي تتخيله
.أو تفتقده

1728
01:37:00,523 --> 01:37:02,640
.إنه أكثر سلامًا بكثير

1729
01:37:04,819 --> 01:37:07,436
<i>.يجب علينا استعادة الاختبارات العقلية</i>

1730
01:37:09,198 --> 01:37:10,314
.شكرًا
.هذا لطيف جدًا

1731
01:37:10,325 --> 01:37:12,112
.أنتَ لطيفٌ جدًا
.ابقى على هذا النحو

1732
01:37:13,369 --> 01:37:15,031
هل تعرف ما هو؟

1733
01:37:15,038 --> 01:37:17,701
.فكرت فيه اليوم
.يأخذ ستة أشهر

1734
01:37:21,961 --> 01:37:23,543
ما هو الوقت؟

1735
01:37:26,132 --> 01:37:28,749
لا أستطيع رؤية الساعة.
ما الوقت الآن؟

1736
01:37:30,636 --> 01:37:32,343
.الساعة الآن ١١:٣٥

1737
01:37:32,347 --> 01:37:34,304
هل اتصل هارولد حتى الآن؟
.لا -

1738
01:37:36,893 --> 01:37:40,227
.إيلي، أحتاجكِ أن تذهبي لإحضار والدكِ وتجلبيه إلى المنزل

1739
01:37:41,773 --> 01:37:42,854
أين؟

1740
01:38:06,047 --> 01:38:07,367
نعم، هل يمكنني الحصول على بيرة أخرى؟

1741
01:38:08,674 --> 01:38:10,006
.حسنا. نعم

1742
01:38:10,009 --> 01:38:12,296
نجم شاب صاعد...
.من بين الوزار الكبار

1743
01:38:12,303 --> 01:38:15,922
،اتصل بلكمة قوية نحو نهاية الجولة الخامسة

1744
01:38:15,932 --> 01:38:19,346
.ثم تداول مع جونسون وجعله يتصارع حتى الجرس

1745
01:38:19,352 --> 01:38:21,935
.هو قديم ماهر
.لقد كان هنا من قبل

1746
01:38:21,938 --> 01:38:24,098
.أنا متأكد أن لديه الكثير متبقٍ في حقيبة خدعه

1747
01:38:33,449 --> 01:38:34,565
.أبي

1748
01:38:43,960 --> 01:38:45,246
من هو ذلك؟

1749
01:38:54,887 --> 01:38:57,254
.لم يكن من المفترض أن ترى هذا

1750
01:38:59,892 --> 01:39:01,679
...يجب ألا تكون

1751
01:39:12,864 --> 01:39:16,323
...لم يكن
.أعني، لم يتذكر حتى كتابي

1752
01:39:18,202 --> 01:39:19,818
.لم أتذكرها حتى

1753
01:39:19,829 --> 01:39:22,947
.الابن النرجسي لعاهرة

1754
01:39:24,959 --> 01:39:27,702
يعتقد فقط لأنه يدرس في هارفارد، صح؟

1755
01:39:31,215 --> 01:39:33,298
لم يتذكرها حتى

1756
01:39:37,555 --> 01:39:40,639
.لنذهب إلى البيت. الأم في انتظارنا

1757
01:39:40,641 --> 01:39:43,429
،ايلين، المرة الاولى التي رأيت فيها والدتك

1758
01:39:48,858 --> 01:39:50,975
.كانت مملوءة بالنور

1759
01:39:55,448 --> 01:39:57,781
أضاءت
.كل شيء من حولها

1760
01:40:02,538 --> 01:40:03,824
.حتى أنا

1761
01:40:11,756 --> 01:40:14,464
لا أستطيع مجرد تصور
.إن الضوء يُنطفئ

1762
01:40:20,723 --> 01:40:22,339
.لا أستطيع تصور ذلك

1763
01:40:27,396 --> 01:40:29,683
.أعتقد أنه حان الوقت للذهاب إلى المنزل. هيا

1764
01:40:29,690 --> 01:40:31,352
...اسمح لي أن آخذ

1765
01:40:34,028 --> 01:40:35,894
.حسنًا. نعم

1766
01:40:39,075 --> 01:40:40,191
.حسنًا

1767
01:40:56,759 --> 01:40:58,045
هارولد؟

1768
01:40:58,761 --> 01:41:01,504
،إيلين
.كنت سأحضره

1769
01:41:02,431 --> 01:41:04,263
.كنت سأحضره

1770
01:41:05,226 --> 01:41:06,933
.ها هنا، دعني، دعني

1771
01:41:35,798 --> 01:41:38,461
.وحش الآيس كريم

1772
01:41:38,801 --> 01:41:40,167
!وحش الآيس كريم

1773
01:41:40,177 --> 01:41:42,965
.إنه وحش الآيس كريم! صباح الخير

1774
01:42:25,431 --> 01:42:28,299
.أخوك عاد إلى وظيفته الجديدة في كامبريدج

1775
01:42:28,309 --> 01:42:32,019
.وكان والدك متواجدًا بدوام كامل في الكلية

1776
01:42:32,897 --> 01:42:34,058
.حسنًا

1777
01:42:35,483 --> 01:42:38,772
هل كنت مسؤولة عن إعطاءها دوائها؟

1778
01:42:40,655 --> 01:42:42,066
.نعم. ممم-هم

1779
01:42:51,123 --> 01:42:52,580
تيريزا؟

1780
01:42:53,709 --> 01:42:54,916
تيريزا؟

1781
01:42:56,545 --> 01:42:57,831
تيريزا؟

1782
01:43:05,805 --> 01:43:09,344
أمي، الممرضة ليست هنا. أنا. هل أنت بخير؟

1783
01:43:10,017 --> 01:43:11,724
.أوه، أنا بخير

1784
01:43:12,019 --> 01:43:13,226
...حسنًا، هل تحتاجني لجلب

1785
01:43:13,229 --> 01:43:14,765
.قلتُ إنني بخير

1786
01:43:29,078 --> 01:43:31,695
أحتاجك لتساعدني.
.لا أستطيع الخروج

1787
01:43:37,044 --> 01:43:38,410
.حسنًا

1788
01:43:39,630 --> 01:43:41,087
.حسنًا، هيا

1789
01:43:42,466 --> 01:43:45,049
.ضعي ذراعك حولي
حسنًا، جاهزة؟

1790
01:43:45,553 --> 01:43:47,840
انظر إلى الأعلى. حسنًا، هل أنت جاهز؟

1791
01:43:48,097 --> 01:43:49,963
.حسنًا، ارتفع -
.ضعي ذراعك حولي -

1792
01:43:49,974 --> 01:43:52,091
.ضع ذراعك حولي. جيد

1793
01:43:55,938 --> 01:43:58,396
.جيد. حسنًا، ها نحن ذا
.ها نحن ذا

1794
01:44:00,234 --> 01:44:01,315
.حسناً

1795
01:44:02,153 --> 01:44:03,269
.حسناً

1796
01:44:08,159 --> 01:44:09,275
.حسناً

1797
01:44:09,910 --> 01:44:12,744
.أوه، أحتاج إلى حبة، إيلي

1798
01:44:14,081 --> 01:44:16,824
.لم يحن الوقت بعد
هل يمكنك الانتظار؟

1799
01:44:17,501 --> 01:44:18,617
.لا

1800
01:44:20,921 --> 01:44:23,459
.لا. من فضلك

1801
01:44:34,477 --> 01:44:37,311
.أوه، لا أريد أن أعيش هكذا

1802
01:44:42,985 --> 01:44:44,021
.هنا

1803
01:44:51,243 --> 01:44:52,984
.سوف تكون أفضل غدًا

1804
01:44:56,874 --> 01:45:00,208
لا، لن أفعل.
.هذا ليس حياة. هذه ليست حياة

1805
01:45:04,673 --> 01:45:08,713
لماذا لا يمكن أن تنتهي هذه، حبيبي؟

1806
01:45:08,719 --> 01:45:10,255
.من فضلك، ساعدني

1807
01:45:11,806 --> 01:45:13,013
هل ستساعدني؟

1808
01:45:13,015 --> 01:45:15,974
.أنتي حبيبتي
.تساعديني، من فضلك

1809
01:45:16,227 --> 01:45:18,514
ايلي، اعِدني
سوف تساعديني؟

1810
01:45:20,064 --> 01:45:22,522
،من فضلك
.من فضلك، من فضلك

1811
01:45:26,654 --> 01:45:29,067
.صنعنا هذا كلنا من أجلك، يا عسل

1812
01:45:29,615 --> 01:45:32,699
.انظر، لديه اسماءنا محفورة عليه

1813
01:45:32,701 --> 01:45:33,942
.أوه، إنه جميل

1814
01:45:33,953 --> 01:45:35,535
.آمل أن يعجبك

1815
01:45:35,538 --> 01:45:37,279
.ما أجمل
ما هذا الرائحة؟

1816
01:45:37,289 --> 01:45:39,246
هل هذا هو الصيف الهندي
صحيح؟ ،

1817
01:45:39,250 --> 01:45:40,366
.ممم-هم

1818
01:45:41,627 --> 01:45:43,539
.إنها المفضلة الخاصة بك -
.ممم، جميلة -

1819
01:45:43,546 --> 01:45:46,209
من يحدث هذه الضجة هنا؟

1820
01:45:46,590 --> 01:45:49,048
أوه،
.جلبت الطفلة

1821
01:45:49,844 --> 01:45:52,177
.أنتن تقمن بعمل جيد، تعلمن ذلك

1822
01:45:53,848 --> 01:45:55,965
هل أنت متاحة الثلاثاء القادم؟

1823
01:45:56,308 --> 01:45:57,594
.أوه، إليهُ ها هو

1824
01:45:57,601 --> 01:45:59,888
.يقول، "أريد كيت." ها هي كيت

1825
01:45:59,895 --> 01:46:01,727
أوه، ظننت أنني لن... أوه! -
.إليها هي -

1826
01:46:01,730 --> 01:46:03,346
.مرحبًا، رجل صغير

1827
01:46:03,357 --> 01:46:05,144
هل يمكنك الجلوس من أجلي؟ -
.يا إلهي -

1828
01:46:13,534 --> 01:46:18,199
...إيلين، أنا
.أنا آسفة جدًا

1829
01:46:19,915 --> 01:46:23,283
.أنا أعلم أنه يجب أن يكون من الصعب جدًا عليك، رؤيتها بهذه الحالة

1830
01:46:25,004 --> 01:46:26,211
.لا بأس

1831
01:46:27,298 --> 01:46:29,005
.سينتهي قريبًا

1832
01:46:32,678 --> 01:46:34,294
.لدي أيضًا باليرة

1833
01:48:42,808 --> 01:48:46,392
.أتذكر أنني قلت للسيدة بيست أن كل شيء سينتهي قريبًا

1834
01:48:48,772 --> 01:48:50,308
.لكن الجميع كانوا يعرفون ذلك

1835
01:48:53,569 --> 01:48:54,650
،يا إلين

1836
01:48:56,280 --> 01:48:59,489
هل سألتك أمك يومًا أن تساعدها على التخلص من وجعها؟

1837
01:49:00,075 --> 01:49:03,568
.نعم، نعم، أعطيتها دوائها يوميًا

1838
01:49:03,579 --> 01:49:04,820
.لا

1839
01:49:06,915 --> 01:49:09,077
هل سألتك والدتك
يوماً؟

1840
01:49:10,419 --> 01:49:11,910
لمساعدتها في أخذ حياتها؟

1841
01:49:16,425 --> 01:49:18,212
،إذا فعلت، إلين

1842
01:49:19,344 --> 01:49:21,301
أستطيع القول بتأكيد بعض الشيء
...أن لا أحد في هذا المكتب

1843
01:49:21,305 --> 01:49:23,513
.لم أساعد أمي في إنهاء حياتها

1844
01:49:29,146 --> 01:49:30,746
أين كان والدك في تلك الليلة الأخيرة؟

1845
01:49:32,274 --> 01:49:33,765
.كان لديه حصة

1846
01:49:35,277 --> 01:49:37,860
لم يعد إلى المنزل
.حتى كانت قد نامت بالفعل

1847
01:49:45,537 --> 01:49:46,903
.جورج -
.نعم -

1848
01:49:46,914 --> 01:49:49,201
ممم-هم
.جئت إلى المنزل مبكرًا جدًا

1849
01:49:49,208 --> 01:49:51,245
.ألغوا فصلي
.أوه -

1850
01:50:00,427 --> 01:50:01,668
.مرحبًا، يا فتاة جميلة

1851
01:50:04,807 --> 01:50:06,264
هل فَقَدتني؟

1852
01:50:06,600 --> 01:50:07,841
.أوه لا

1853
01:50:13,982 --> 01:50:15,894
.أريد التحدث إلى جورج الآن

1854
01:50:28,664 --> 01:50:30,246
جورج؟ -
همم-هم؟ -

1855
01:50:54,690 --> 01:50:56,556
هل قمت بتغذيتها؟

1856
01:50:57,860 --> 01:51:00,193
.لا يجب على أحد أن يعيش هكذا

1857
01:51:02,030 --> 01:51:03,146
.لا أحد

1858
01:51:04,950 --> 01:51:06,441
.قالت الأم ذلك

1859
01:51:10,706 --> 01:51:12,197
.كانت محقة

1860
01:51:48,744 --> 01:51:49,860
.يا

1861
01:51:53,749 --> 01:51:55,115
.انتهيت من الجدول

1862
01:52:14,603 --> 01:52:16,014
.أحبك، إيلي

1863
01:52:21,276 --> 01:52:22,642
.أحبك

1864
01:52:27,658 --> 01:52:29,274
.كنت أعلم بذلك

1865
01:52:31,578 --> 01:52:33,240
.كنت أعلم بذلك

1866
01:54:15,349 --> 01:54:16,556
.سنعود إلى المنزل

1867
01:54:16,558 --> 01:54:18,766
هنا، لما لا تتمسك بذراعي؟

1868
01:54:19,561 --> 01:54:21,052
.اعتني بنفسك، عزيزتي

1869
01:54:23,690 --> 01:54:26,933
.معنوي للغاية، العمل الذي كنت تقوم به

1870
01:54:31,698 --> 01:54:32,734
ماذا؟

1871
01:54:34,576 --> 01:54:36,112
.مرحباً -
.أهلاً -

1872
01:54:41,249 --> 01:54:42,365
.مرحبًا

1873
01:54:44,628 --> 01:54:46,085
.أنا آسف جدًا

1874
01:54:48,924 --> 01:54:51,132
.لا أعرف ماذا أقول بعد

1875
01:54:52,594 --> 01:54:54,085
.أنا آسف جدًا

1876
01:54:57,891 --> 01:54:59,723
.لنذهب هذا الطريق

1877
01:54:59,726 --> 01:55:01,388
كيف حالك؟

1878
01:55:02,145 --> 01:55:03,727
نعم؟ هل أنت بخير؟

1879
01:55:06,191 --> 01:55:08,729
.لم أكن أعلم أبدًا أنني قد أشتاق لشخص ما كثيرًا

1880
01:55:09,611 --> 01:55:10,943
.يا إلهي

1881
01:55:12,114 --> 01:55:13,605
.أعلم
.فاتني الحنين لك، أيضًا

1882
01:55:19,746 --> 01:55:21,612
،أعرف أن هذه ليست حقا وقتًا جيدًا للحديث

1883
01:55:21,623 --> 01:55:24,366
...لكن، تعلم أنه عندما تكون جاهزًا، يجب أن ن

1884
01:55:24,626 --> 01:55:27,664
يجب أن نعرف ما سنفعله هذه السنة، تعرف؟

1885
01:55:27,671 --> 01:55:29,537
أليس كذلك؟ -
،تعلم، جوردان -

1886
01:55:29,548 --> 01:55:32,962
لقد حدث الكثير
.لا تفهمه ببساطة

1887
01:55:32,968 --> 01:55:36,132
.وأنا آسف، لكن أعتقد أنه لا يمكنك فهمه

1888
01:55:36,555 --> 01:55:37,841
ماذا؟

1889
01:55:37,848 --> 01:55:39,009
ماذا تتحدث عنه؟

1890
01:55:39,015 --> 01:55:40,301
.شكرًا لحضورك

1891
01:55:40,308 --> 01:55:41,344
ماذا؟

1892
01:56:54,591 --> 01:56:55,627
،إيلين

1893
01:56:58,053 --> 01:57:00,966
.أمك توفيت بسبب جرعة زائدة من المورفين

1894
01:57:03,099 --> 01:57:05,307
هل يمكنك التفكير في أي تفسير ممكن لذلك؟

1895
01:57:10,023 --> 01:57:14,142
هل تعتقد أن والدك قد يكون لديه فكرة عن كيفية حدوثها؟

1896
01:57:14,152 --> 01:57:16,485
.أنا حقًا لا أعرف كيف استطاع

1897
01:57:17,155 --> 01:57:19,863
كما قلت، لم يعود إلى المنزل
.حتى نامت

1898
01:57:22,619 --> 01:57:24,611
هل ناقشت أحدًا من هذا مع والدك؟

1899
01:57:24,621 --> 01:57:26,078
.لا

1900
01:57:26,498 --> 01:57:30,287
.حسنًا، فقط لأنني عدت إلى نيويورك مباشرة بعد الجنازة

1901
01:57:30,293 --> 01:57:34,128
.وحقا لم أتحدث معه منذ ذلك الحين
.كنت مشغولا جدا

1902
01:57:34,130 --> 01:57:35,371
.وظيفة جديدة

1903
01:57:36,841 --> 01:57:38,457
هل أنت تكتب مرة أخرى؟ -
.مم مم -

1904
01:57:39,761 --> 01:57:41,502
،كاتب مقالات يتميز
.لصالح <i>كلام</i>

1905
01:57:41,805 --> 01:57:44,388
.همم. تهانينا

1906
01:57:45,308 --> 01:57:46,469
.شكرًا

1907
01:57:50,272 --> 01:57:52,264
.قد أرغب في التحدث إلى والدك

1908
01:57:56,111 --> 01:57:57,397
...على أي حال

1909
01:57:58,863 --> 01:58:00,820
.شكرًا -
.بالتأكيد -

1910
01:58:09,416 --> 01:58:10,952
.آسف لفقدانك

1911
01:58:10,959 --> 01:58:12,120
.شكرًا

1912
01:58:55,837 --> 01:58:57,954
منذ متى كنتِ هنا؟

1913
01:58:58,340 --> 01:58:59,672
.ليست طويلة

1914
01:59:02,469 --> 01:59:05,837
.أستطيع أن أشم رائحة الإقحوانات والخزامى تحت التربة

1915
01:59:10,310 --> 01:59:13,428
.والدتك كانت تقول انها يمكنها فعل نفس الشيء

1916
01:59:16,858 --> 01:59:18,394
كيف كانت الأمور اليوم؟

1917
01:59:18,943 --> 01:59:20,605
.حسنًا، أعتقد

1918
01:59:21,571 --> 01:59:23,437
.سيُرغب في الحديث إليك أيضًا

1919
01:59:27,243 --> 01:59:30,077
.إيلين، أود فقط أن تعرفي كم أعجبني شجاعتك

1920
01:59:31,373 --> 01:59:33,205
.وأتمنى لو فعلتها

1921
01:59:36,252 --> 01:59:37,368
ماذا؟

1922
01:59:39,422 --> 01:59:40,879
.أتمنى لو قد فعلت

1923
01:59:44,969 --> 01:59:46,301
.كنت سأفعل

1924
01:59:50,475 --> 01:59:51,761
.متمكن

1925
01:59:59,567 --> 02:00:01,274
.أبي، لم أفعلها

1926
02:00:03,613 --> 02:00:05,149
.لم أفعله

1927
02:00:05,532 --> 02:00:06,568
...اعتقدت أن

1928
02:00:07,617 --> 02:00:10,075
،كل هذا الوقت
.لقد اعتقدت أنكَ كنت

1929
02:00:16,710 --> 02:00:18,326
.يا إلهي -
.لا -

1930
02:00:19,921 --> 02:00:21,537
.من المستحيل -
.يا إلهي -

1931
02:00:22,090 --> 02:00:24,753
.كانت عاجزة للغاية
.كانت ضعيفة للغاية

1932
02:00:33,977 --> 02:00:35,309
.الحبوب

1933
02:00:36,229 --> 02:00:38,095
...كيف يمكنها
!يا إلهي

1934
02:00:44,946 --> 02:00:46,357
...ايلين، أنا

1935
02:00:49,325 --> 02:00:50,691
.أنا أحببت أمك

1936
02:01:02,255 --> 02:01:05,293
لا أفترض
.أنني سأتوقف قط عن حبها

1937
02:01:10,346 --> 02:01:12,804
،لكن لأنها كانت تستطيع فعل أي شيء

1938
02:01:14,058 --> 02:01:16,641
،تدير المنزل
،تدير حياتنا

1939
02:01:16,644 --> 02:01:19,478
حافظي على كل شيء
،جميل ودافئ جدًا

1940
02:01:27,030 --> 02:01:29,693
.فكرت فقط في ماذا كانت تعنيه بالنسبة لي

1941
02:01:31,075 --> 02:01:33,943
مُصدر إلهامي

1942
02:01:35,663 --> 02:01:38,827
،زوجتي الجميلة

1943
02:01:42,128 --> 02:01:43,790
.شيءي الحقيقي الوحيد

1944
02:01:47,926 --> 02:01:49,588
.بالطبع فعلتها

1945
02:01:51,346 --> 02:01:53,588
من غيره، من سيكون لديه القوة؟

1946
02:02:22,502 --> 02:02:24,960
.لا، يجب عليك الذهاب أعمق من ذلك

1947
02:02:25,463 --> 02:02:28,376
.يجب أن تسير أربع بوصات

1948
02:02:29,884 --> 02:02:31,546
أربعة؟ -
.نعم -

1949
02:02:33,555 --> 02:02:35,842
.نعم، حتى لا يتعفنوا في الثلج

1950
02:02:35,849 --> 02:02:38,592
.أو لكي لا تأكلها الحيوانات -
.ممم، حسنًا -

1951
02:02:39,435 --> 02:02:43,679
ثم بمسافة أربع بوصات بينهما
،حتى لا تتشابك الجذور

1952
02:02:43,690 --> 02:02:45,977
.وسيكونون مجرد أجمل

1953
02:02:50,280 --> 02:02:52,146
ما هي هذه النباتات؟

1954
02:02:52,949 --> 02:02:54,281
.نرجس

1955
02:02:54,701 --> 02:02:56,863
هل هذه النرجس؟
.نعم -

1956
02:02:56,870 --> 02:02:57,986
.نعم

1957
02:03:37,118 --> 02:03:39,485
والآن

1958
02:03:40,330 --> 02:03:43,869
هل من المتأخر جداً أن أقول

1959
02:03:44,959 --> 02:03:48,919
كيف جعلت حياتي مختلفة جدًا

1960
02:03:48,922 --> 02:03:51,630
بطريقتك الهادئة؟

1961
02:03:52,800 --> 02:03:55,793
.أستطيع رؤية

1962
02:03:55,803 --> 02:03:59,843
الفرح في الأمور البسيطة

1963
02:03:59,849 --> 02:04:02,637
سماء مشمسة

1964
02:04:02,644 --> 02:04:07,014
وكل الأغاني التي كنا نغنيها

1965
02:04:07,982 --> 02:04:11,521
لقد مشيت

1966
02:04:11,527 --> 02:04:15,362
وصليتُ

1967
02:04:15,365 --> 02:04:18,608
أنا يمكنني أن أسامح

1968
02:04:18,618 --> 02:04:22,111
ويمكننا البدء من جديد

1969
02:04:22,830 --> 02:04:26,119
<i>في النهاية</i>

1970
02:04:27,168 --> 02:04:33,506
أنت صديقي الحقيقي الوحيد

1971
02:04:35,927 --> 02:04:37,964
للجميع

1972
02:04:38,513 --> 02:04:43,304
كل المرات التي أغلقت فيها عينيك

1973
02:04:44,102 --> 02:04:47,266
السماح لي بالتعثر

1974
02:04:47,689 --> 02:04:50,773
لتكون مفاجأة

1975
02:04:50,775 --> 02:04:53,358
<i>بحياتي</i>

1976
02:04:54,737 --> 02:04:58,606
مع كل منعطفاتها ومنحنياتها

1977
02:04:58,908 --> 02:05:01,275
.صنعت أخطاء

1978
02:05:01,452 --> 02:05:06,368
.أنت دائمًا كنت تعلم أنني سأتعلم

1979
02:05:06,791 --> 02:05:09,454
وعندما غادرت

1980
02:05:10,378 --> 02:05:13,746
.أنتَ الذي بقيت

1981
02:05:14,132 --> 02:05:17,216
أنتَ عَرَفت دَومًا

1982
02:05:17,385 --> 02:05:21,095
سأعود للمنزل مرة اخرى

1983
02:05:21,764 --> 02:05:25,098
في النهاية

1984
02:05:26,060 --> 02:05:32,102
أنت صديقي الحميم الوحيد

1985
02:05:34,068 --> 02:05:36,902
على الرغم من أن الحب قد يكسر

1986
02:05:37,905 --> 02:05:41,444
<i>لا يموت أبدًا</i>

1987
02:05:42,243 --> 02:05:45,577
يتغير الشكل

1988
02:05:45,747 --> 02:05:49,411
من خلال تغير العيون

1989
02:05:50,043 --> 02:05:53,582
ما أنكرتُ

1990
02:05:53,755 --> 02:05:56,748
أستطيع الآن أن أرى

1991
02:05:57,425 --> 02:06:00,259
أنت كُنت دائمًا

1992
02:06:00,636 --> 02:06:04,220
النور بداخلي

1993
02:06:13,399 --> 02:06:18,110
أعلم، أعلم، أعلم
أعلم أنك كنت الشخص الذي

1994
02:06:25,661 --> 02:06:28,870
لقد مشيت

1995
02:06:28,873 --> 02:06:32,241
وصلّيتُ

1996
02:06:32,835 --> 02:06:36,044
أستطيع أن أسامح

1997
02:06:36,047 --> 02:06:39,916
ويمكننا أن نبدأ من جديد

1998
02:06:40,468 --> 02:06:44,712
في النهاية

1999
02:06:44,722 --> 02:06:50,764
أنت صديقي الوفي الوحيد

2000
02:06:51,479 --> 02:06:55,519
صديقي الوفي الوحيد

2001
02:06:55,525 --> 02:06:59,644
<i>دائماً، دائماً كنت أعرف</i>

2002
02:06:59,654 --> 02:07:03,318
دائماً، دائماً كنت أعرف
أنه كنت أنت

2003
02:07:03,324 --> 02:07:08,786
صديقي الحقيقي الوحيد

