1
00:02:01,855 --> 00:02:03,152
كتب العديد من القراء ليسألونني كيف

2
00:02:04,524 --> 00:02:06,014
وجدت العديد من الأمور لأكتب عنها

3
00:02:08,228 --> 00:02:12,631
.في الواقع، حدث بعض الأمور لنفسي

4
00:02:15,168 --> 00:02:17,728
موضوع الليلة حول ثلاثة أشخاص

5
00:02:18,972 --> 00:02:21,065
...لا، رجلان

6
00:02:21,841 --> 00:02:23,240
وقطٌ واحد، لنكن دقيقين

7
00:02:24,444 --> 00:02:28,540
ويجب أن تبدأ القصة
بصديقي Li Tung

8
00:02:59,812 --> 00:03:01,279
.أنت تصدر الكثير من الضجيج في هذه الساعة كل ليلة

9
00:03:02,382 --> 00:03:03,576
هل ليس لدى الناس الحق في النوم؟

10
00:03:49,729 --> 00:03:50,753
!الآن لا أهتم على الإطلاق

11
00:04:03,943 --> 00:04:04,807
!افتح

12
00:04:07,013 --> 00:04:07,911
افتح!

13
00:04:10,550 --> 00:04:11,574
لماذا لا تفتح؟

14
00:04:13,353 --> 00:04:15,344
!افتح، افتح!

15
00:04:27,867 --> 00:04:29,095
ما اللعنة التي تحدث معك؟

16
00:04:31,871 --> 00:04:33,463
أنت تصدر الكثير من الضجيج بعد منتصف الليل كل ليلة

17
00:04:33,640 --> 00:04:35,232
ما الذي تقوم بتسميعه؟ تابوت؟

18
00:04:37,543 --> 00:04:41,570
آسف لأنني أزعجتك

19
00:04:42,015 --> 00:04:44,006
أنت تجعلني عصبيًا

20
00:04:44,183 --> 00:04:44,774
،إذا واصلت

21
00:04:44,951 --> 00:04:46,475
.سأتصل بالشرطة

22
00:05:16,215 --> 00:05:17,045
!يا الله

23
00:05:17,517 --> 00:05:18,245
...سأحاول

24
00:05:18,751 --> 00:05:20,048
قلل من الضجيج

25
00:06:10,703 --> 00:06:11,727
سهل

26
00:06:11,904 --> 00:06:12,928
!قف

27
00:06:15,241 --> 00:06:17,072
.كن حذرًا. خذ الأمور بسهولة

28
00:06:18,344 --> 00:06:19,276
سهل

29
00:06:19,979 --> 00:06:20,946
!كن حذرا

30
00:06:24,550 --> 00:06:26,643
آسف، أنا آسف حقاً

31
00:06:27,253 --> 00:06:28,413
هل ستنتقل؟

32
00:06:29,322 --> 00:06:31,153
آسف على الضوضاء التي تسببت بها

33
00:06:32,191 --> 00:06:33,089
...أنت تضرب كل ليلة

34
00:06:33,259 --> 00:06:34,123
لماذا؟

35
00:06:37,530 --> 00:06:38,428
انتظر دقيقة

36
00:06:39,932 --> 00:06:41,194
.يمكن البدء الآن

37
00:07:00,086 --> 00:07:02,748
قال لي لي تونج أنه من بحس فضولية

38
00:07:03,723 --> 00:07:05,782
قرر أن يذهب إلى منزل تلك الرجل العجوز
ليطلع عليه

39
00:08:35,081 --> 00:08:36,571
.السيد تشين، يمكنهم الحركة بعد

40
00:08:37,450 --> 00:08:39,475
هذه الأمعاء
طازجة - لم يمض عليها سوى ساعتين تقريبًا

41
00:08:42,221 --> 00:08:44,052
وانغ تشيه-مي، امعاء طفل؟

42
00:08:44,690 --> 00:08:47,124
.لا تنتابك الذعر قبل أن يُكشف الحقيقة

43
00:08:54,433 --> 00:08:55,730
هم أمعاء بالتأكيد

44
00:08:56,068 --> 00:08:58,730
.ولكنها للقطط، ليست للرجال

45
00:09:02,542 --> 00:09:04,407
!لقد قلت لك ألا تثير الضجة

46
00:09:04,577 --> 00:09:05,874
حسنًا

47
00:09:10,316 --> 00:09:11,374
.لا مزيد من العنف الدموي

48
00:09:11,551 --> 00:09:12,449
!تحيا

49
00:09:15,354 --> 00:09:17,515
.أخي، لا أشرب قبل غروب الشمس

50
00:09:18,057 --> 00:09:19,547
...غربت الشمس في العديد من الأماكن

51
00:09:19,725 --> 00:09:20,817
من العالم

52
00:09:21,193 --> 00:09:23,320
تعال، اشرب

53
00:09:23,496 --> 00:09:24,155
هل تريدني حقًا أن أشرب؟

54
00:09:24,330 --> 00:09:25,490
شرب

55
00:09:33,139 --> 00:09:33,798
ما هذا؟

56
00:09:34,607 --> 00:09:36,905
فودكا، أقوى نوع من الخمور في العالم

57
00:09:37,076 --> 00:09:38,839
!يمكن أن يحترق بسهولة، رائع

58
00:09:40,046 --> 00:09:40,876
!رائع

59
00:09:41,781 --> 00:09:43,646
باي، هل السباحون جاهزون؟

60
00:09:54,660 --> 00:09:55,649
لقد كنت تستهزئ بي طوال الليل

61
00:09:55,828 --> 00:09:57,352
.لا تستمر في التنمر على Li Tung

62
00:09:57,830 --> 00:09:58,797
نتنمر عليكم؟

63
00:09:59,031 --> 00:09:59,497
تناول السلطعون

64
00:09:59,665 --> 00:10:00,495
هذا النبيذ قوي جدا

65
00:10:02,234 --> 00:10:02,996
جيد

66
00:10:03,436 --> 00:10:04,061
أعطني مسدسًا

67
00:10:04,604 --> 00:10:05,093
بندقية؟

68
00:10:05,705 --> 00:10:06,433
أرني

69
00:10:21,287 --> 00:10:23,016
هيا، جميل حقا

70
00:10:27,994 --> 00:10:29,154
هذه النبيذ لن تتفق معك

71
00:10:29,328 --> 00:10:31,262
جرب النبيذ الأصفر لمذاق أفضل

72
00:10:35,034 --> 00:10:38,765
.الناس في هونغ كونغ يمكنهم الشرب بما يريدون
محظوظون جدا

73
00:11:07,600 --> 00:11:08,225
.شكرًا لك، سيدتي

74
00:11:08,401 --> 00:11:09,265
هيا

75
00:11:16,275 --> 00:11:17,435
.تعال، اشرب

76
00:11:17,610 --> 00:11:18,838
مزيد من الاستيعاب

77
00:11:24,116 --> 00:11:24,878
,بحكمة

78
00:11:25,484 --> 00:11:27,509
هناك شيء مرعب في تلك المنزل

79
00:11:28,220 --> 00:11:31,815
.ذلك الكلب والفتاة تحدقان بي بعيون مفتوحة على مصراعيها

80
00:11:33,359 --> 00:11:34,223
وانغ

81
00:11:34,493 --> 00:11:36,085
هل يمكن للشرطة توظيف شخص للتحقيق؟

82
00:11:36,262 --> 00:11:37,957
أين وخلفية ذلك القط؟

83
00:11:38,831 --> 00:11:39,855
إذا كان لدينا الوقت لذلك

84
00:11:40,032 --> 00:11:41,329
لنمسك لصًا

85
00:11:41,500 --> 00:11:43,968
من لديه الوقت للعناية بتلك القطة؟
!مجنون

86
00:11:47,039 --> 00:11:50,736
لكن بصراحة، ذلك القط والفتاة يفعلان

87
00:11:51,377 --> 00:11:54,141
يبدون وكأنهم الشياطين في الأساطير اليونانية

88
00:12:00,786 --> 00:12:02,447
لا شيء يمكن أن يثير اهتمامك
أكثر من الفتيات

89
00:12:04,023 --> 00:12:05,149
!لا تغار على الفارغ

90
00:12:11,030 --> 00:12:12,156
.لدي شعور قوي

91
00:12:13,165 --> 00:12:14,928
...الأصدقاء حتى يشكون فيّ

92
00:12:15,101 --> 00:12:17,035
أن يكون من نجم آخر

93
00:12:18,704 --> 00:12:21,138
.أنا مقتنع أن الفتاة والقطة قد أتيا من نجم آخر

94
00:12:22,308 --> 00:12:23,400
يجب أن يكونوا طيبين الطباع

95
00:12:24,610 --> 00:12:26,942
لكن اللطف مرتبط بإحضار الشر

96
00:12:28,247 --> 00:12:31,307
.الشر قادم ليحدث في هذه المدينة

97
00:13:13,793 --> 00:13:14,589
...شيء

98
00:13:15,494 --> 00:13:18,054
.يحدث شيء غريب في المتحف التاريخي

99
00:13:20,099 --> 00:13:21,691
هناك جهاز في المتحف

100
00:13:21,867 --> 00:13:22,458
ثمانية أضلاع

101
00:13:22,635 --> 00:13:25,103
الذي يربك حتى علماء الآثار

102
00:13:27,907 --> 00:13:29,135
لكن للرجال النجمية

103
00:13:29,508 --> 00:13:32,272
إنه سلاح مهم

104
00:13:43,722 --> 00:13:45,485
من هو؟ من هو؟

105
00:13:58,470 --> 00:13:59,596
Errol
إيرول

106
00:15:55,120 --> 00:15:57,816
.الفضول هو أروع شيء في الحياة

107
00:15:58,958 --> 00:16:00,949
الفضول يقود إلى التقدم

108
00:16:01,593 --> 00:16:03,060
ويبطئ عملية الشيخوخة

109
00:16:04,363 --> 00:16:06,991
الفتاة الصغيرة والقط والرجل العجوز
كلهم يختفون

110
00:16:08,100 --> 00:16:09,624
.ولكن يجب علي اتباع الحالة

111
00:16:10,736 --> 00:16:13,068
ولكن كيف نبدأ؟

112
00:16:14,306 --> 00:16:16,706
حسنًا، قال لي تونغ

113
00:16:16,875 --> 00:16:18,934
ذلك عندما انتقلت تلك الفتاة

114
00:16:19,111 --> 00:16:21,705
بدت شركة النقل تكون جين جين

115
00:16:23,115 --> 00:16:24,412
...أتذكر رؤية التلفزيون

116
00:16:24,583 --> 00:16:26,915
.و رجلٌ عجوز يرفع إصبعه

117
00:16:37,563 --> 00:16:40,794
فضولي يجبرني
على الوصول إلى جوهر الأمر

118
00:17:58,777 --> 00:18:00,404
ماذا؟ هل هناك شخص قادم؟

119
00:18:07,252 --> 00:18:08,549
بالعنوان الذي أعطاني إياه ذلك الشيخ

120
00:18:09,154 --> 00:18:11,179
.أخيرًا وجدت المنزل الذي يعيشون فيه

121
00:20:34,433 --> 00:20:37,027
!لا يوجد أحد، لا تنفعل

122
00:20:48,780 --> 00:20:51,180
يجب أن نجد الأوكتغون الآخر في أسرع وقت ممكن

123
00:20:51,350 --> 00:20:53,716
فقط بعد ذلك يمكننا القضاء على قاتل النجوم

124
00:20:53,885 --> 00:20:56,183
وعد إلى المنزل

125
00:21:04,463 --> 00:21:07,398
إذا حالفنا الحظ ولم نستطع العودة

126
00:21:08,634 --> 00:21:10,158
من الأفضل لنا أن نموت هنا

127
00:21:23,582 --> 00:21:26,380
!من؟ من هنا؟ اخرج بسرعة

128
00:21:34,092 --> 00:21:35,753
!لا تؤذيه

129
00:21:42,367 --> 00:21:44,096
دمّره في حالة الضرورة

130
00:21:44,269 --> 00:21:46,737
.لا، لا يمكننا قتل البشرية

131
00:21:46,905 --> 00:21:48,839
لا يوجد كراهية بيننا

132
00:21:56,248 --> 00:21:57,476
.ظننت أنني أحلم

133
00:21:58,417 --> 00:22:00,078
...حتى أرى

134
00:22:00,719 --> 00:22:01,947
هذه الجرح

135
00:22:06,091 --> 00:22:09,288
لم أكن أعلم أبدا أن القط يمكنه القتال أيضا

136
00:22:11,029 --> 00:22:12,496
وبذلك بجدية

137
00:22:15,367 --> 00:22:16,800
.حاول ذلك القط قتلي

138
00:22:17,969 --> 00:22:19,698
لكن تلك الفتاة أنقذتني

139
00:22:21,506 --> 00:22:23,565
هذه المسألة تصبح مربكة بشكل متزايد

140
00:22:26,945 --> 00:22:28,435
هذه القطة خطيرة

141
00:22:30,048 --> 00:22:32,949
لكن عندما استيقظت في تلك البيت ذلك اليوم

142
00:22:34,252 --> 00:22:36,482
لم أجد أي أثر للقط أو الرجل

143
00:22:37,723 --> 00:22:38,849
...تخليت عن الأمل

144
00:22:39,725 --> 00:22:42,387
فهم أسباب القضية بشكل كامل

145
00:22:43,261 --> 00:22:44,057
...حتى زمن باي

146
00:22:44,496 --> 00:22:46,259
اكتشفت بأنني تعقبت أثر القطَّة

147
00:22:46,832 --> 00:22:48,595
.في الأخبار التلفزيونية صباح الأمس

148
00:23:34,846 --> 00:23:36,006
حصلت عليه من لعبة كرة؟

149
00:23:36,548 --> 00:23:38,539
ضربت نفسي بالحائط

150
00:23:39,017 --> 00:23:40,848
لماذا؟ كنت يمكنني أن أساعدك

151
00:23:42,387 --> 00:23:45,379
.أنت؟ أنت لم تأتِ حتى مرة واحدة في الأسبوع

152
00:23:47,793 --> 00:23:50,819
ما الأمر؟ لماذا تأخذ ملابس داخلية؟

153
00:23:50,996 --> 00:23:52,554
عندما تملك الكثير من مالك؟

154
00:23:53,765 --> 00:23:55,357
...يعطيني الشعور

155
00:23:55,534 --> 00:23:57,297
هل تحتضنني؟

156
00:23:58,103 --> 00:23:59,331
لا تحتاج إليّ بعدها

157
00:24:00,739 --> 00:24:02,331
.ذهبتَ إلى السرير متأخراً الليلة الماضية

158
00:24:02,507 --> 00:24:03,769
لماذا تستيقظ مبكراً اليوم؟

159
00:24:03,942 --> 00:24:06,001
هل تريد أن تنام 4 ساعات يوميًا
كما فعل نابليون؟

160
00:24:06,511 --> 00:24:08,502
كان ينام ٣ ساعات فقط في اليوم

161
00:24:08,780 --> 00:24:10,270
إذا كان يعلم أن عام 1997 قد اقترب بسرعة

162
00:24:23,361 --> 00:24:23,952
...هل الرجل أكثر قوة في بادئ الأمر

163
00:24:24,129 --> 00:24:25,221
في الصباح؟

164
00:24:26,865 --> 00:24:28,389
ها هنا إعلان خاص

165
00:24:29,434 --> 00:24:31,834
حدث سرقة غامضة

166
00:24:32,003 --> 00:24:33,800
.في متحف تاريخي هذا الصباح الباكر

167
00:24:34,439 --> 00:24:35,804
...اللصوص سرقوا فقط مضلعًا

168
00:24:35,974 --> 00:24:37,669
بقرون من التاريخ

169
00:24:38,143 --> 00:24:40,270
لم يتم فقد أي عناصر أخرى المعروضة

170
00:24:40,745 --> 00:24:43,475
.السارقون تسللوا من خلال النافذة، وفقًا للشرطة

171
00:24:43,949 --> 00:24:45,348
...كسروا صندوق الزجاج

172
00:24:45,817 --> 00:24:47,148
وأخذ بعيداً ذلك

173
00:24:47,919 --> 00:24:49,682
...نحن أيضًا نعتقد

174
00:24:49,855 --> 00:24:51,482
قاتلوا حارسين

175
00:24:52,257 --> 00:24:53,781
وانتهى بقتلهم

176
00:24:54,493 --> 00:24:55,482
هنا ينتهي هذا النشرة الخاصة

177
00:24:56,027 --> 00:24:56,584
.أنا متأكد أنه مرتبط بتلك القطة الكبيرة

178
00:24:56,761 --> 00:24:57,489
سأذهب أيضًا

179
00:24:57,896 --> 00:24:59,158
دعني أتنقّل أولًا

180
00:24:59,998 --> 00:25:01,056
حسنًا

181
00:25:04,769 --> 00:25:05,633
!لا تفعل ذلك

182
00:25:09,908 --> 00:25:10,272
,أيها الخائن

183
00:25:10,442 --> 00:25:12,069
!تقذفني في الماء

184
00:25:12,310 --> 00:25:14,278
!لعنها! لا تذهب

185
00:25:26,124 --> 00:25:27,648
هل أنت Wang Chieh-mei؟

186
00:25:27,826 --> 00:25:29,521
.سأنتقل الآن إلى موقع السرقة

187
00:25:29,694 --> 00:25:32,629
.أراك في المعرض بعد نصف ساعة
وداعاً

188
00:25:50,916 --> 00:25:51,575
صباح الخير، سيدي

189
00:25:51,750 --> 00:25:52,876
مساء الخير، يا رقيب. كيف الوضع؟

190
00:25:53,051 --> 00:25:55,485
.لا أفكر. توجه وانظر بنفسك

191
00:26:12,003 --> 00:26:15,495
.هناك آثار حرق في كل مكان

192
00:26:17,108 --> 00:26:18,735
.ولكن لا توجد علامات على وجود حريق

193
00:26:20,512 --> 00:26:22,241
.أعتقد أنه لا يمكن لأي إنسان تحقيق هذا

194
00:26:32,924 --> 00:26:34,255
كل شيء على ما يرام؟

195
00:26:34,793 --> 00:26:36,488
سيدي، الرجل الذي يأخذ بصمات الأصابع هنا

196
00:26:36,661 --> 00:26:37,389
هنا؟

197
00:26:37,929 --> 00:26:39,760
ماذا؟ أخذ البصمات
عندما تكون قد احترقت

198
00:26:40,565 --> 00:26:41,497
مسألة إجراء فقط

199
00:26:42,267 --> 00:26:42,733
صباح الخير يا السيد شو

200
00:26:42,901 --> 00:26:43,492
صباح الخير

201
00:26:48,873 --> 00:26:52,274
.سيدي، لن أتعامل مع الشعر

202
00:26:58,016 --> 00:26:59,108
أنا متأكد أنه كان لهذه القطة

203
00:27:01,953 --> 00:27:03,580
.عملت تلك القطة الكثير من الفوضى

204
00:27:04,923 --> 00:27:07,187
لكن لا أستطيع فعل شيء بشأنها

205
00:27:11,029 --> 00:27:14,123
الحيوانات تعاقب الحيوانات الخاطئة

206
00:27:19,804 --> 00:27:20,702
...لا يمكن للشخص أن يعيش

207
00:27:20,872 --> 00:27:22,863
مع نباح مستمر

208
00:27:24,175 --> 00:27:27,144
!وما زال يستمتع بها. ما أناني هو

209
00:27:30,615 --> 00:27:33,641
.يعيش تشين وحده في منزل كبير كهذا

210
00:27:34,686 --> 00:27:36,881
...لأنه لا يهتم أحد

211
00:27:37,055 --> 00:27:38,579
للعمل من أجله

212
00:27:51,536 --> 00:27:52,366
إذاً أنتَ، وايزلي

213
00:27:52,837 --> 00:27:54,862
لم تتصور أبدًا ؟
أريد فقط أن أرى هذه الكلاب

214
00:27:55,040 --> 00:27:56,371
.هذا صديقي المفتش وانغ

215
00:27:56,541 --> 00:27:57,132
هذا السيد تشن

216
00:27:57,308 --> 00:27:58,138
تفضل/ تفضلي بالدخول

217
00:27:59,711 --> 00:28:02,646
تشين، قل لطفلك
أن لا يكون متحمسًا جدًا

218
00:28:03,448 --> 00:28:05,177
تذكر كيف ارعبك الكلاب الخاصة بي المرة الماضية؟

219
00:28:06,751 --> 00:28:08,480
تشين، أريد أن أستعير كلبًا منك

220
00:28:08,653 --> 00:28:10,052
الأكثر شراسة وأكثر عدوانية

221
00:28:10,221 --> 00:28:11,848
...لماذا؟ للانتقام

222
00:28:12,023 --> 00:28:12,580
مع كلب الجيران؟

223
00:28:12,757 --> 00:28:14,224
.لا، القطّ

224
00:28:14,392 --> 00:28:16,223
.قطة؟ يجب أنك تمزح

225
00:28:16,761 --> 00:28:18,023
سمعت الأخبار الصباحية؟

226
00:28:18,196 --> 00:28:19,857
.أشك أنه كان مرتبطًا بهذه القطة

227
00:28:21,032 --> 00:28:23,500
،تحت هذه الظروف
.يجب علينا تكليف لاو بو

228
00:28:25,403 --> 00:28:26,665
أي لاو بو؟

229
00:28:34,446 --> 00:28:36,539
انظر، إنه يستريح

230
00:28:45,890 --> 00:28:47,152
هذا لاو بو

231
00:28:47,625 --> 00:28:50,423
هو الكلب الأكثر جمالا ولكنه الأكثر شجاعة في العالم

232
00:28:50,995 --> 00:28:52,860
.لا يوجد كلاب تنافسه

233
00:28:53,765 --> 00:28:54,993
أعتقد أنه مؤهل

234
00:28:56,334 --> 00:28:59,462
ولكن كيف يمكنني نقله خارجًا

235
00:28:59,637 --> 00:29:00,797
اذا لم يكن في المزاج؟

236
00:29:01,706 --> 00:29:04,231
لا يوجد أكثر من ١٠ كلاب
ذات هذا النسب في هذا العالم

237
00:29:06,010 --> 00:29:07,910
...لديه شخصية فريدة

238
00:29:08,079 --> 00:29:09,546
ويكره أن يكون رقيقًا

239
00:29:09,714 --> 00:29:12,046
.يبقى هادئًا عندما يواجه خصمًا قويًا

240
00:29:12,550 --> 00:29:14,848
هو مقاتل حقيقي
ويبدو في كل شبر كمن يكون

241
00:29:15,019 --> 00:29:16,179
إنه كلب له فارق

242
00:29:16,721 --> 00:29:18,518
قول شيئًا لطيفًا له

243
00:29:18,690 --> 00:29:20,590
ليو بو، أنت حقا كلب جيد

244
00:29:20,759 --> 00:29:22,818
.لم أر أحدًا يمتلك القدرات التي تمتلكها أنت

245
00:29:23,261 --> 00:29:24,626
الآن، خذه بعيدا

246
00:29:26,464 --> 00:29:27,192
.أنا سأغادر

247
00:29:31,369 --> 00:29:32,301
وداعًا

248
00:29:34,706 --> 00:29:35,604
شكرًا

249
00:29:48,486 --> 00:29:49,817
السيد وانغ

250
00:29:49,988 --> 00:29:51,615
...حصلت على معلومات

251
00:29:51,790 --> 00:29:52,518
عن السارقين في البنك

252
00:29:52,957 --> 00:29:53,685
دعني أذهب وأرى

253
00:30:03,935 --> 00:30:06,062
.كنت أستمتع بالرحلات مع الفتيات

254
00:30:07,105 --> 00:30:09,471
!لكن أبدا مع كلب

255
00:30:10,408 --> 00:30:13,400
الآن يتبعني ذلك الكلب
كصديق مقرب

256
00:30:14,879 --> 00:30:16,141
.أشعر بنفس الشعور أيضًا

257
00:30:16,948 --> 00:30:18,745
هل يمكن أن يكون تغيرت؟

258
00:33:03,781 --> 00:33:07,080
!ساعدني

259
00:33:07,785 --> 00:33:11,243
ساعدني!

260
00:33:13,891 --> 00:33:16,155
ساعدني!

261
00:33:20,531 --> 00:33:23,728
ساعدني!

262
00:34:13,885 --> 00:34:15,079
لقد فقدت صديقي المقرب وانغ تشيه مي

263
00:34:15,453 --> 00:34:16,886
...يحتاج ثلاثة أيام

264
00:34:17,055 --> 00:34:19,080
تحول جسم الإنسان

265
00:34:19,257 --> 00:34:20,656
...لذا يجب علينا الاستفادة من الجسم البشري

266
00:34:20,825 --> 00:34:22,690
قبل أكتمال الطفرة

267
00:34:22,860 --> 00:34:23,792
بالتأكيد

268
00:34:31,335 --> 00:34:32,199
.الآن، اذهب واحضر الأسلحة

269
00:34:32,904 --> 00:34:33,802
.انطلق

270
00:35:20,718 --> 00:35:23,380
السيد وانغ، هل بمكنني مساعدتك؟

271
00:35:24,088 --> 00:35:25,953
ما الأمر العاجل عبر الهاتف؟

272
00:35:26,124 --> 00:35:27,785
بعض من أصدقائك قتلوا؟

273
00:35:32,930 --> 00:35:34,898
لن يحدث في بيتي

274
00:35:41,906 --> 00:35:44,340
ماذا تقصد، السيد وانغ؟

275
00:35:45,710 --> 00:35:47,803
أنا أمزح أيضًا

276
00:35:49,313 --> 00:35:50,837
ما هذا الأمر؟

277
00:35:51,215 --> 00:35:52,375
البنادق

278
00:35:52,783 --> 00:35:54,683
لا يمكنك الحصول عليها
من المستودع بنفسك؟

279
00:35:55,153 --> 00:35:57,644
يجب علينا أن نبقي هذا سرا

280
00:36:02,660 --> 00:36:04,685
لذا الشرطة ترتكب

281
00:36:05,062 --> 00:36:09,499
يأخذون القانون بيديهم
حتى قبل عام 1997

282
00:36:12,837 --> 00:36:15,533
كنتُ قد اعتقلتُكم جميعًا

283
00:36:16,073 --> 00:36:18,098
لو لم يكن أخوك رجلي

284
00:36:18,876 --> 00:36:19,865
أرني

285
00:36:24,749 --> 00:36:26,808
.هذا مسدس ميلان بعيار ٣٥٧

286
00:36:27,285 --> 00:36:28,445
أخطر كولت

287
00:36:29,187 --> 00:36:30,848
.المفتش القاتل يستخدمه أيضًا

288
00:36:31,789 --> 00:36:32,915
لديه عدد قليل جدًا من الرصاص.

289
00:36:46,337 --> 00:36:47,895
التحميل السريع يجعله فعالًا

290
00:36:52,810 --> 00:36:56,075
AKM هو أكثر بندقية آلية خفيفة محمولة تقدمًا لدى الشيوعيين

291
00:36:56,347 --> 00:36:57,905
جميع الإرهابيين يستخدمونه

292
00:36:59,317 --> 00:37:01,842
لديه عدد قليل جدًا من الرصاص وهو ثقيل

293
00:37:14,465 --> 00:37:16,456
;USMG، مسؤول إسرائيلي

294
00:37:16,634 --> 00:37:18,033
السلاح يطلق ١،٢٠٠ رصاصة في الدقيقة

295
00:37:24,342 --> 00:37:26,810
MP5K، H&K، ألمانيا الغربية

296
00:37:27,511 --> 00:37:29,479
يطلق 850 رصاصة في الدقيقة

297
00:37:32,083 --> 00:37:33,311
أحتاج أيضًا إلى بنادق تحمل رصاصًا فارغة

298
00:37:34,385 --> 00:37:35,852
.الريمنغتون العادية تحمل 5 طلقات فقط

299
00:37:36,254 --> 00:37:38,154
مظهرك يظهر أنه ليس كافيًا

300
00:37:57,541 --> 00:37:58,838
هذا المتظاهر

301
00:37:59,176 --> 00:38:02,441
مسدس الروليت الأول المحمل برصاصات فارغة
مع اثنتي عشر رصاصة

302
00:38:04,248 --> 00:38:05,215
شكرًا

303
00:38:06,484 --> 00:38:07,678
لأجل ماذا؟

304
00:38:10,021 --> 00:38:11,454
.العمل هو العمل

305
00:38:11,622 --> 00:38:15,217
الشرطة أو البجاحة يدفعون مثلًا

306
00:38:16,627 --> 00:38:17,685
!خذها من الجحيم

307
00:38:25,102 --> 00:38:28,629
السيد وانغ، هذه ليست نكتة مضحكة

308
00:38:29,774 --> 00:38:31,036
.أنا لا أمزح

309
00:38:31,208 --> 00:38:33,608
.أعني القضاء على أمك أيضًا

310
00:38:46,857 --> 00:38:48,415
أنت لست إنسانًا، أنت لست إنسانًا

311
00:38:49,126 --> 00:38:50,184
أنا لست إنسانًا

312
00:38:52,263 --> 00:38:53,423
أنا لست إنسانًا

313
00:39:41,212 --> 00:39:42,804
وَداعًا

314
00:40:48,746 --> 00:40:50,805
بحكمة، جائع؟

315
00:40:51,382 --> 00:40:52,406
هل يجب علينا طلب وجبات خفيفة؟

316
00:41:10,968 --> 00:41:11,957
.اتبعني

317
00:41:19,477 --> 00:41:20,375
!هدوء.

318
00:42:08,526 --> 00:42:09,185
بعده!

319
00:48:10,787 --> 00:48:12,414
.لقد جعلت فوضى في لاو بو الخاص بي

320
00:48:29,706 --> 00:48:31,037
.لحسن الحظ يظلّ لاو بو على قيد الحياة

321
00:48:31,508 --> 00:48:34,204
،أور شين، محب للحيوانات الأليفة

322
00:48:34,378 --> 00:48:35,538
كنت سأضحي بحياتي من أجله

323
00:48:37,915 --> 00:48:40,543
أستاذ يو، كيف حال الأستاذ لاو بو؟

324
00:48:40,717 --> 00:48:41,775
كيف حال لاو بو؟

325
00:48:42,219 --> 00:48:45,086
.سيعيش. لا تقلق

326
00:48:46,323 --> 00:48:47,119
أنا الآن في راحة

327
00:48:47,858 --> 00:48:51,021
هو قوي للغاية، سينجو من أي رجال

328
00:48:51,261 --> 00:48:52,285
سيكون بخير خلال أسبوع أو اثنين

329
00:48:52,462 --> 00:48:53,952
شكرًا. البروفيسور يو

330
00:48:54,765 --> 00:48:58,292
شكرًا لإنقاذ حياته

331
00:49:03,307 --> 00:49:04,331
لاو بو

332
00:49:05,776 --> 00:49:07,573
صبي جيد، دعنا نذهب إلى البيت

333
00:49:07,744 --> 00:49:09,473
.لَاو بو، دَعنا نَذهب إلى المنزل

334
00:49:09,646 --> 00:49:11,477
كن لطيفًا، لاو بو

335
00:49:19,356 --> 00:49:22,621
.لياو بو ، دعنا نذهب إلى البيت. كن لطيفاً

336
00:49:23,694 --> 00:49:24,319
أستاذ

337
00:49:26,830 --> 00:49:27,694
،الأستاذ يو

338
00:49:27,864 --> 00:49:29,024
كيف حال تقرير المختبر حول ذيل تلك القطة؟

339
00:49:29,733 --> 00:49:30,995
على ذكاء، ما الذي تخطط له؟

340
00:49:31,168 --> 00:49:32,760
هذا مختبر جامعي

341
00:49:32,936 --> 00:49:34,426
لماذا تسخر مني بذيل قطة ميتة؟

342
00:49:35,105 --> 00:49:35,696
ذيل قطة ميتة؟

343
00:49:35,872 --> 00:49:37,362
...نعم، تُظهر تحليل العظام أنها ماتت

344
00:49:37,541 --> 00:49:38,701
عشرات السنين مضت

345
00:49:59,863 --> 00:50:01,956
،بعد النحت

346
00:50:02,132 --> 00:50:03,622
هل يمكننا القضاء على العدو؟

347
00:50:04,768 --> 00:50:08,568
إذا جمعنا الاثنين من الأضلاع

348
00:50:09,373 --> 00:50:11,102
.سيقتل ذلك بالتأكيد العدو

349
00:50:15,479 --> 00:50:18,141
.لا تقلق، سأعود بك

350
00:50:20,083 --> 00:50:21,015
الجنرال

351
00:50:29,526 --> 00:50:30,993
إيرول، إنه مصاب.

352
00:50:34,364 --> 00:50:36,264
كيف يأتي أن ذيل القطة هذه مفقود؟

353
00:51:00,557 --> 00:51:01,956
لماذا وصلت إلى وايزلي؟

354
00:51:02,325 --> 00:51:04,316
.واجبنا كفنانين هو حماية سيدهم

355
00:51:05,762 --> 00:51:07,889
الآن لقد فقدت جزءًا من جسمك

356
00:51:08,065 --> 00:51:09,726
كيف يمكننا أن نأخذك لتترك الأرض؟

357
00:51:17,274 --> 00:51:19,037
Errol، لا تلومه

358
00:51:19,443 --> 00:51:21,172
هو أيضا فارس شجاع

359
00:51:22,546 --> 00:51:24,537
.حصل على تلك البوصلة بنفسه

360
00:51:37,727 --> 00:51:40,355
!ما حدث الليلة الماضية لا يصدق

361
00:51:41,731 --> 00:51:42,663
...ذيل ذلك القط

362
00:51:42,899 --> 00:51:44,161
.لقد تعقدت بين يديه في الصندوق الخلفي لسيارتي

363
00:51:44,768 --> 00:51:46,736
وهرب بعد مضغ ذيله

364
00:51:48,772 --> 00:51:49,739
،بعد التحليل

365
00:51:50,207 --> 00:51:52,903
كان ينتمي إلى قط، الذي توفي منذ عقود من الزمن

366
00:51:54,611 --> 00:51:55,578
...لكن رأيته

367
00:51:56,480 --> 00:51:58,038
بالحياة تمامًا

368
00:51:59,382 --> 00:52:00,781
كيف يمكن أن يكون هذا قط ميت؟

369
00:52:06,389 --> 00:52:07,413
هل ترغب في النظر؟

370
00:52:08,391 --> 00:52:10,655
.‏‏تلك قبيحة، من الأفضل دفنها بسرعة

371
00:52:17,134 --> 00:52:18,032
.أنت شرير

372
00:52:20,270 --> 00:52:23,068
أنت ملعون، تخيفني

373
00:52:25,809 --> 00:52:26,935
...هل يمكن أن يعود ذلك القط

374
00:52:27,110 --> 00:52:28,543
أن يجد ذيله الخاص؟

375
00:52:31,114 --> 00:52:32,274
!مستحيل

376
00:52:36,353 --> 00:52:38,014
لا تجعلني عصبياً

377
00:52:51,735 --> 00:52:53,464
.ويــاك   Pai، لا تتحرك، دعني أتصدى له

378
00:53:12,022 --> 00:53:13,649
!بحكمة، لا تفعل

379
00:53:25,969 --> 00:53:28,335
.من فضلك لا تقلق. نحن نقصد الخير

380
00:53:31,341 --> 00:53:32,103
من أنت؟

381
00:53:32,275 --> 00:53:35,210
نحن... لسنا من سكان الأرض

382
00:53:35,478 --> 00:53:36,911
.نحن قادمون من الفضاء الخارجي

383
00:53:40,450 --> 00:53:43,419
...لجأنا إلى الأرض

384
00:53:44,120 --> 00:53:46,179
فقط لأنّ

385
00:53:46,923 --> 00:53:48,891
تمت ملء نجمتنا بتأثير شرير

386
00:53:50,460 --> 00:53:52,087
عندما كان الشيخ يحكي القصة

387
00:53:52,729 --> 00:53:54,856
كانت قتلة الفضاء يقتربون منا

388
00:54:35,572 --> 00:54:36,596
.لا أحمل لك ضغينة

389
00:54:37,007 --> 00:54:38,201
لماذا حاولت قتلي في منزل تانغ؟

390
00:54:38,375 --> 00:54:39,672
لم نقصد

391
00:54:40,210 --> 00:54:42,371
.في تلك الليلة، انزلقتَ إلى منزل تانغ

392
00:54:42,612 --> 00:54:44,045
.لم نقصد أن نجعلك تفقد الوعي

393
00:54:44,681 --> 00:54:46,205
كنا نحن الذين أنقذناك

394
00:54:46,549 --> 00:54:47,208
ماذا عن أمعاء القط؟

395
00:54:47,384 --> 00:54:48,510
هل وجدت لي تونغ في منزلك؟

396
00:54:50,353 --> 00:54:52,287
لتمديد حياة تلك القطة

397
00:54:53,823 --> 00:54:57,259
حافظت على البحث في أمعاء القط

398
00:55:00,497 --> 00:55:01,293
،بحكمة

399
00:55:01,464 --> 00:55:03,432
الآن نحن جميعًا في خطر

400
00:55:03,600 --> 00:55:06,228
.يجب على أجسامنا الخروج من الأرض بسرعة

401
00:55:06,970 --> 00:55:09,530
.يجب علينا أن نزرع ذيل هذه القطة أولاً

402
00:55:10,640 --> 00:55:12,267
كيف يمكنك فعل ذلك؟

403
00:55:12,909 --> 00:55:14,376
يمكنه فعل ذلك

404
00:56:11,267 --> 00:56:12,029
انه بخير

405
00:57:37,687 --> 00:57:40,451
،بحكمة
!القتلة من الفضاء الخارجي هنا

406
00:57:42,792 --> 00:57:44,419
لا تقلق، باي سو، تابعنا

407
00:58:07,350 --> 00:58:09,682
!أشعل النار بسرعة

408
00:58:51,127 --> 00:58:52,617
وانغ تشيه مي؟ تشيه مي

409
00:59:54,657 --> 00:59:55,624
!هدوء

410
01:00:14,844 --> 01:00:16,141
هل هو إنسان؟

411
01:00:16,312 --> 01:00:17,779
.هو لم يعُد صديقك

412
01:00:22,518 --> 01:00:23,007
!أبتعد

413
01:00:23,186 --> 01:00:24,016
هرب!

414
01:02:31,547 --> 01:02:32,070
أعطها لي

415
01:02:32,181 --> 01:02:32,840
لا تفعل!

416
01:02:39,689 --> 01:02:40,121
إيرول

417
01:02:40,289 --> 01:02:41,483
!لا تفعل

418
01:02:56,639 --> 01:02:57,298
ايرول

419
01:02:57,473 --> 01:02:59,703
!لا تفعل

420
01:03:03,379 --> 01:03:04,607
أيرول

421
01:03:09,519 --> 01:03:10,349
!هرب

422
01:03:10,520 --> 01:03:11,350
اركض!

423
01:03:15,925 --> 01:03:17,051
تعال، أسرع

424
01:03:22,899 --> 01:03:23,593
بادر.

425
01:03:59,035 --> 01:04:00,434
لماذا تقوم بإحضارنا إلى هنا؟

426
01:04:04,807 --> 01:04:07,367
.الآن مات إيرول. ليس هناك شخص ليوجِّهنا

427
01:04:09,178 --> 01:04:11,544
.يجب أن أعود إلى نجمي الخاص

428
01:04:24,794 --> 01:04:25,886
لنذهب لأعلى لنلقي نظرة

429
01:05:24,720 --> 01:05:25,982
ما الذي تبحث عنه على الأرض؟

430
01:05:27,023 --> 01:05:29,787
!لقد وجدتها! انظر

431
01:05:38,768 --> 01:05:39,325
ما هذا؟

432
01:05:39,936 --> 01:05:42,598
.هذه نجمتنا. خذ نظرة أنت أيضا

433
01:05:42,772 --> 01:05:43,670
تعال وانظر

434
01:05:52,615 --> 01:05:53,912
كيف ستعود الآن؟

435
01:05:56,419 --> 01:05:58,444
هل هذه سفينتك الفضائية؟

436
01:05:59,722 --> 01:06:00,711
ماذا؟

437
01:06:01,257 --> 01:06:03,191
.مركبة فضائية، إنها مصطلح للإنسان الأرضي

438
01:06:03,426 --> 01:06:04,791
بدائي

439
01:06:05,494 --> 01:06:07,086
!تبرز نجمتك أضواء غريبة جدا

440
01:06:16,038 --> 01:06:17,528
.لقد تواصلت معهم

441
01:06:32,888 --> 01:06:35,015
استقبل الأوكتاجون إشارات من الفضاء

442
01:06:35,858 --> 01:06:37,257
...النشاط الإشعاعي للنجوم

443
01:06:37,727 --> 01:06:40,321
سيذيبنا في المجرة

444
01:06:40,796 --> 01:06:42,388
لتحلل جثاميننا

445
01:06:42,732 --> 01:06:45,599
سنكون متجهين نحو النبضات الإذاعية

446
01:07:05,755 --> 01:07:06,687
!هذا رائع

447
01:07:08,224 --> 01:07:09,782
تم تشعيش جسم الجنرال

448
01:07:10,126 --> 01:07:10,717
...الآن هو أقوى فارس

449
01:07:10,893 --> 01:07:12,724
في الكون

450
01:07:21,237 --> 01:07:23,569
هل يعني هذا أنه
إذا تحللت أجسادنا

451
01:07:24,273 --> 01:07:25,740
هل يمكننا أيضاً الذهاب إلى نجمك؟

452
01:07:30,780 --> 01:07:32,611
.رائع، لنذهب في جولة ممتعة

453
01:07:38,654 --> 01:07:40,451
.أنتَ تعود بالفعل. ارحل بسرعة

454
01:07:40,656 --> 01:07:42,487
.إذا استمر العدو، ستكون المشكلة كبيرة

455
01:07:43,125 --> 01:07:44,683
فالسلام عليكم

456
01:07:46,896 --> 01:07:49,797
.لا يمكننا المغادرة حتى يتم القضاء على العدو

457
01:07:49,965 --> 01:07:51,660
لدينا الآن السلاح الفاتح

458
01:07:51,834 --> 01:07:52,732
تلك الأداة؟

459
01:07:52,902 --> 01:07:54,028
.جسم القط

460
01:07:54,203 --> 01:07:55,363
هل جسد القطة سلاحًا؟

461
01:07:58,874 --> 01:08:00,341
.المضلع ذو الثماني أضلاع، عند اختلاطه بشعر القط

462
01:08:00,509 --> 01:08:01,771
يمكن أن يدمر الخلايا

463
01:08:02,411 --> 01:08:03,400
...لماذا لم يقتل ذلك القط العدو

464
01:08:03,579 --> 01:08:04,739
متى كنت في منزلي؟

465
01:08:07,049 --> 01:08:07,640
...المضلع ثماني الأضلاع

466
01:08:07,817 --> 01:08:09,842
لم يستقبل الإشارة النجمية

467
01:08:10,653 --> 01:08:12,018
الوقت الآن مناسب

468
01:08:12,988 --> 01:08:14,046
هل تعرف أين العدو؟

469
01:08:14,423 --> 01:08:16,084
لدينا انطباعات بوجوده

470
01:08:17,259 --> 01:08:18,226
يمكننا المغادرة الآن

471
01:08:18,761 --> 01:08:19,591
انتظر

472
01:08:25,067 --> 01:08:26,091
لنذهب معك

473
01:08:27,336 --> 01:08:28,633
تقريري للشرطة الآن

474
01:10:24,086 --> 01:10:25,610
!اترك من الخلف

475
01:10:47,643 --> 01:10:48,541
.استخدمها على العدو

476
01:10:48,877 --> 01:10:51,038
ليس الآن، ليس حتى يشع الأوكتاغون

477
01:11:58,380 --> 01:11:59,540
!لنغادر بسرعة

478
01:12:06,855 --> 01:12:07,719
عام!

479
01:12:38,754 --> 01:12:39,721
!انتبه

480
01:12:47,863 --> 01:12:48,488
بحكمة

481
01:12:49,064 --> 01:12:49,860
اصطاد

482
01:13:07,182 --> 01:13:08,206
.أعطني يدك

483
01:13:21,463 --> 01:13:22,122
!ابتعد

484
01:14:18,153 --> 01:14:19,245
!لا تصعد

485
01:14:42,578 --> 01:14:43,476
!هلم سريعًا

486
01:15:33,762 --> 01:15:35,229
!اعطه له

487
01:17:28,610 --> 01:17:31,044
كيف ستعود الآن؟

488
01:17:31,980 --> 01:17:33,914
من خلال هذه العينة المتلألئة

489
01:17:34,082 --> 01:17:36,016
الجنرال يمكنه أن يعيدنا

490
01:17:37,219 --> 01:17:38,151
الجنرال

491
01:17:46,828 --> 01:17:48,796
بحكمة، شكرًا

492
01:17:49,031 --> 01:17:49,895
.يجب أن نغادر

493
01:18:04,613 --> 01:18:05,705
اعتن بنفسك

494
01:18:52,594 --> 01:18:53,652
بحكمة

495
01:18:56,765 --> 01:18:57,356
هل أنت بخير؟

496
01:18:57,532 --> 01:18:58,055
نعم

497
01:18:59,367 --> 01:19:01,392
بحكمة، يرجى العودة إلى الشرطة لإغلاق القضية كمجرد إجراء روتيني

498
01:19:01,570 --> 01:19:02,195
حسنا

499
01:19:06,374 --> 01:19:07,500
ماذا عنهم؟

500
01:19:15,550 --> 01:19:17,381
بحكمة، أنا مراسل لصحيفة غربية يومية

501
01:19:17,552 --> 01:19:19,577
.أسمع أنك واجهت لقاء غريب
.أعطني بعض البيانات

502
01:19:21,056 --> 01:19:22,045
.آسف، أنا متعب جدًا

503
01:19:22,224 --> 01:19:23,350
لا مقابلة، من فضلك.

504
01:19:24,893 --> 01:19:27,726
هذا ليس صحيح، بحكمة

505
01:19:29,264 --> 01:19:29,923
...أو يمكنك قراءتها

506
01:19:30,265 --> 01:19:32,495
في روايتي القادمة

