1
00:00:52,119 --> 00:00:56,658
.اليوميات الإمبراطورية
.السنة 10191. التعليق الثالث

2
00:00:59,794 --> 00:01:03,430
<i>كانت المعركة على أراكيس
.فاجأت الجميع</i>

3
00:01:04,566 --> 00:01:05,667
.لم يكن هناك شهود

4
00:01:07,702 --> 00:01:10,805
<i>كانت عملية هاركونين
،مرتكبة خلال الليل</i>

5
00:01:10,838 --> 00:01:14,709
بدون تحذير
.أو إعلان حرب

6
00:01:16,878 --> 00:01:19,413
<i>.بحلول الصباح، لم يعد الأتريدس موجودين</i>

7
00:01:21,148 --> 00:01:22,316
<i>.توفوا جميعًا في الظلام</i>

8
00:01:31,325 --> 00:01:32,794
...وقال الإمبراطور

9
00:01:36,363 --> 00:01:37,230
<i>.لا شيء</i>

10
00:01:39,801 --> 00:01:42,302
.منذ تلك الليلة، لم يكن والدي هو نفسه

11
00:01:43,605 --> 00:01:44,505
.ولا أنا

12
00:01:46,406 --> 00:01:49,811
تقاعسه
.صعب بالنسبة لي ان اقبله

13
00:01:49,844 --> 00:01:52,747
.لقد عرفت، أنه كان يحب دوق ليتو آتريديس مثل ابنه

14
00:01:59,252 --> 00:02:00,922
لكن والدي
تمت دوماً توجيهه

15
00:02:00,955 --> 00:02:05,325
.بواسطة حساب القوة

16
00:02:05,359 --> 00:02:08,328
<i>.هذه لن تكون المرة الأولى التي يقوم فيها الهاركونين بأعماله المتسخة</i>

17
00:02:16,871 --> 00:02:19,406
في ظلال أراكيس
...يكمن العديد من الأسرار

18
00:02:21,876 --> 00:02:24,277
.ومع ذلك، قد يبقى الأظلم من بينها

19
00:02:25,880 --> 00:02:27,615
.نهاية بيت الآتريديس

20
00:02:43,665 --> 00:02:46,868
.أختي، الأب توفي

21
00:02:48,503 --> 00:02:50,303
ألا تعودين
،إلى النجوم

22
00:02:51,304 --> 00:02:52,172
هل تكونين معه؟

23
00:02:54,742 --> 00:02:57,912
.أخشى أنني لن أملك الوقت الكافي لإصلاح الأمور قبل قدومك

24
00:03:00,480 --> 00:03:02,717
.هذا العالم يفوق القسوة

25
00:04:09,550 --> 00:04:10,985
.ابق هنا

26
00:09:00,174 --> 00:09:03,611
.لا تقف أبدًا بظهرك نحو الشمس المشرقة

27
00:09:03,644 --> 00:09:05,279
كم مرة يجب أن أقول لك ذلك، ها؟

28
00:09:05,312 --> 00:09:07,681
هل أنت بخير؟

29
00:09:07,715 --> 00:09:09,950
.نعم -
ماذا عنها؟ -

30
00:09:12,019 --> 00:09:12,987
.هي بخير

31
00:09:19,326 --> 00:09:23,764
ليس بشكل عادة
.يغامرون بهذه العمق

32
00:09:23,798 --> 00:09:25,633
يريدون التأكد
.من عدم هروب أي من آتريديس

33
00:09:25,666 --> 00:09:28,102
.أنت تفكر كثيرا في نفسك

34
00:09:28,135 --> 00:09:30,871
.لا، لا، نحن في الصحراء العميقة

35
00:09:30,905 --> 00:09:33,741
.يمكن للفريمن فقط أن يعيشوا هنا

36
00:09:33,774 --> 00:09:36,110
،كانوا هنا من أجلنا
.ليس من أجلكم

37
00:09:36,143 --> 00:09:39,080
.لا تقلق

38
00:09:39,113 --> 00:09:42,183
.سأأخذك إلى مكان لن يجدوننا فيه أبدًا

39
00:09:59,433 --> 00:10:01,635
.مياه ملوثة

40
00:10:01,669 --> 00:10:05,739
.انه مليء بالمواد الكيميائية، ولكن يكفي لأنظمة التبريد

41
00:10:09,777 --> 00:10:10,744
.لا تسمح بها

42
00:10:13,047 --> 00:10:15,182
هل أنت بخير؟ -
.همم -

43
00:10:15,216 --> 00:10:16,383
.لا تسمح بخروج ذلك

44
00:10:16,417 --> 00:10:18,752
!لا تُفصح عن ذلك

45
00:10:23,057 --> 00:10:24,158
.أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

46
00:10:24,191 --> 00:10:25,092
ما معنى هذا؟

47
00:10:29,797 --> 00:10:30,931
...لقد قاتلت بشكل جيد

48
00:10:31,999 --> 00:10:33,167
.بمجرد أن استيقظت

49
00:10:34,435 --> 00:10:35,336
.لم أكن نائمًا

50
00:11:06,934 --> 00:11:08,936
.لا، لا، لا. سأفعلها

51
00:12:13,000 --> 00:12:15,769
.سيد... اللورد ربان

52
00:12:15,803 --> 00:12:17,905
،الآن بعد تأمين حقول التوابل

53
00:12:17,938 --> 00:12:21,175
.أنصح بشدة بسحب جميع الجنود من أراضي الفريمن

54
00:12:21,208 --> 00:12:23,077
.نحن نخسر الكثير من الرجال إلى الصحراء

55
00:12:23,110 --> 00:12:24,411
.الجرذان

56
00:12:26,113 --> 00:12:29,083
أرجو عذرك؟ -
.نحن نخسر رجالًا بسبب الجرذان -

57
00:12:32,186 --> 00:12:34,321
!فريمين
.لا أستطيع تأكيد ذلك، يا سيدي

58
00:12:34,355 --> 00:12:36,190
الاتصالات مشجعبة
.في الرمال المكشوفة

59
00:12:36,223 --> 00:12:39,093
.كانت تعليماتك أن تسيطر على الكوكب بأسره

60
00:12:41,095 --> 00:12:43,998
.نحن -
.أرى فقط نصفه -

61
00:12:44,031 --> 00:12:45,232
،كما قد تتذكر

62
00:12:45,266 --> 00:12:48,102
.الجنوب غير صالح للسكن، يا سيدي

63
00:12:50,437 --> 00:12:52,306
هل يمكنني اقتراح أن ترتاح قليلاً؟

64
00:12:52,339 --> 00:12:55,242
!الجرذان! جرذان شعرية

65
00:12:55,276 --> 00:12:57,579
!اقتلهم! اقتلهم
!اقتلهم جميعًا

66
00:12:57,612 --> 00:12:59,547
!اقتلهم جميعًا

67
00:12:59,581 --> 00:13:02,116
<i>!جرذان</i>

68
00:13:48,362 --> 00:13:49,597
.يسأل لماذا نحن متأخرون جدًا

69
00:13:55,436 --> 00:13:56,504
.يعتقد أنكم جواسيس

70
00:13:59,239 --> 00:14:01,543
...قال -
.فهمتُ -

71
00:14:01,576 --> 00:14:05,112
.شكرًا -
ابق بالقرب مني. هل فهمت؟ -

72
00:14:25,299 --> 00:14:26,367
.سيتش تابر

73
00:16:00,461 --> 00:16:01,663
!لسان الغيب

74
00:17:01,589 --> 00:17:04,191
.انظر كيف انتشرت دعاية بيني جيسيريت الخاصة بك

75
00:17:07,227 --> 00:17:09,162
بعضهم يعتقد بالفعل
.أنني مسيحهم

76
00:17:11,098 --> 00:17:12,165
...آخرون

77
00:17:13,735 --> 00:17:14,702
.نبي كاذب

78
00:17:16,370 --> 00:17:19,373
.يجب عليّ أن أقنع الكافرين

79
00:17:19,406 --> 00:17:22,409
.إذا تبعونني، يمكننا عرقلة إنتاج التوابل

80
00:17:22,442 --> 00:17:24,278
.هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها الوصول إلى الإمبراطور

81
00:17:25,880 --> 00:17:27,481
لم يؤمن والدك
.بالانتقام

82
00:17:28,650 --> 00:17:29,584
.نعم، حسنًا، أنا أفعل

83
00:18:03,283 --> 00:18:04,217
ماذا يحدث؟

84
00:18:13,293 --> 00:18:14,562
ما هو؟

85
00:18:14,596 --> 00:18:16,296
.هنالك توابل في الطعام

86
00:18:26,774 --> 00:18:28,241
.امرأة

87
00:18:30,277 --> 00:18:32,179
.تعال/ي معي

88
00:19:41,783 --> 00:19:45,252
.ثمانية وثلاثون مليون ديكاليتر

89
00:19:45,285 --> 00:19:50,792
.لن يشرب أي منّا هذا الماء، حتى وإن كنّا نموت عطشًا

90
00:19:50,825 --> 00:19:51,859
...هذا

91
00:19:53,393 --> 00:19:54,529
.مقدس

92
00:19:58,666 --> 00:19:59,767
.ماء جاميس

93
00:20:01,435 --> 00:20:04,639
.لدينا ألف مكان من هذا القبيل

94
00:20:05,740 --> 00:20:09,010
،عندما يكون لدينا ما يكفي من الماء

95
00:20:09,043 --> 00:20:13,648
.سيغير <i>لسان الغيب</i> وجه أراكيس

96
00:20:13,681 --> 00:20:16,316
سيعيد الأشجار.
...سيعيد

97
00:20:18,318 --> 00:20:19,520
.جنة خضراء

98
00:20:22,657 --> 00:20:24,357
.الكثير من النفوس

99
00:20:34,702 --> 00:20:38,438
لا تعطي ماءك لأحد، حتى لو كان ميتًا. همم؟

100
00:20:41,341 --> 00:20:42,744
لماذا تريني هذا؟

101
00:20:42,777 --> 00:20:44,478
.لأنكِ بينيه جيسيريت

102
00:20:44,512 --> 00:20:48,448
.لأنك تفهم النبوءات

103
00:20:48,482 --> 00:20:51,786
.سيكون والدة <i>لسان الغيب</i> أمًا روحيًا

104
00:20:53,054 --> 00:20:55,590
.أميرتنا الراهبة تحتضر

105
00:20:57,424 --> 00:20:59,627
هل تريدني أن أحل محلها؟

106
00:20:59,660 --> 00:21:02,530
.نعم، أفعل

107
00:21:04,999 --> 00:21:06,433
هل تؤمن ببول؟

108
00:21:09,103 --> 00:21:10,638
.هناك علامات

109
00:21:11,973 --> 00:21:13,775
.نعم

110
00:21:15,576 --> 00:21:17,078
ماذا لو رفضت؟

111
00:21:17,111 --> 00:21:20,014
.ثم، فهو ليس لسان الغيب

112
00:21:20,047 --> 00:21:22,083
وليس لديك هدف
.تخدمه

113
00:21:22,116 --> 00:21:26,087
ماذا تبقى للقيام به إذا إلا
إعادة ماءك إلى البئر؟

114
00:21:26,120 --> 00:21:27,688
.ها

115
00:21:31,391 --> 00:21:32,560
إنه شرف، أليس كذلك؟

116
00:21:34,427 --> 00:21:35,830
.أعتقد أنك يجب أن تشعر بالشرف

117
00:21:35,863 --> 00:21:37,899
،حسنًا، كانت خيارًا بين هذا أو الموت

118
00:21:37,932 --> 00:21:39,767
.لذلك، تعرف، اسامحني إذا لم أكن مشوشا

119
00:21:41,936 --> 00:21:43,638
كيف يمكن للشخص أن يصبح أم القديسات؟

120
00:21:43,671 --> 00:21:45,640
.إنه يختلف من ثقافة إلى أخرى

121
00:21:45,673 --> 00:21:47,575
.هنا على أراكيس، ليس لدي فكرة

122
00:21:51,913 --> 00:21:54,081
.أنت خائف

123
00:21:54,115 --> 00:21:56,017
تكلف الأمهات الراهبات بحفظ الذكريات

124
00:21:56,050 --> 00:21:57,885
من جميع أمهات القدّيسات
،اللاتي جاءن قبلهن

125
00:21:57,919 --> 00:22:01,088
.سأعطى قرونًا من الألم والحزن

126
00:22:01,923 --> 00:22:02,790
هل هو خطير؟

127
00:22:03,791 --> 00:22:05,425
.إنّها قاتلة للرجال

128
00:22:06,060 --> 00:22:07,862
.هذا مؤكد

129
00:23:16,197 --> 00:23:18,132
ما الذي تضحكون عليه؟

130
00:23:18,165 --> 00:23:19,399
.لا تُزِّع

131
00:23:24,572 --> 00:23:25,773
أنت لا تؤمن بكل هذا؟

132
00:23:25,806 --> 00:23:27,440
.لا، لا نفعل

133
00:23:27,474 --> 00:23:29,143
.هذه معتقدات جنوبية قديمة

134
00:23:29,176 --> 00:23:31,444
المعتقدات الجنوبية؟

135
00:23:31,478 --> 00:23:34,782
.القبائل الجنوبية تؤمن بأن المسيح سيأتي لينقذنا من الشر

136
00:23:34,815 --> 00:23:36,884
أنت لا تؤمن
بلسان الغيب؟

137
00:23:36,918 --> 00:23:39,220
.نحن نؤمن بالفريمين

138
00:23:41,622 --> 00:23:44,725
.تُريد التحكم في الناس، تخبرهم بأن مسيحًا سيأتي

139
00:23:44,759 --> 00:23:48,495
.ممم -
.ثم سينتظرون لقرون -

140
00:23:51,565 --> 00:23:54,635
.الآن ، يجب علينا أن نصلي

141
00:24:02,109 --> 00:24:03,077
ماذا عنه؟

142
00:24:03,110 --> 00:24:04,812
ستيلجار؟ -
.مم-هم -

143
00:24:04,845 --> 00:24:07,949
.هو من الجنوب
لم تلاحظ له لهجته؟

144
00:24:17,091 --> 00:24:18,259
ما سيحدث لأمي؟

145
00:24:40,715 --> 00:24:43,551
.يجب ألا أخاف
.الخوف هو قاتل العقل

146
00:24:43,584 --> 00:24:46,554
.الخوف، الموت الصغير الذي يجلب الإبادة الكلية

147
00:24:46,587 --> 00:24:48,656
...سأواجه خوفي. سأ

148
00:25:15,282 --> 00:25:16,183
ما هو؟

149
00:25:16,217 --> 00:25:17,151
!اشرب

150
00:27:27,915 --> 00:27:30,217
!هي على حق. هي على حق

151
00:27:32,386 --> 00:27:33,420
.ليس هذا بمعجزة

152
00:27:35,022 --> 00:27:37,892
.كانت والدتي مدربة على القيام بذلك

153
00:27:37,925 --> 00:27:40,828
.تحويل السموم شيء يمكن أن تقوم به البني جيسيريت المتقدمة

154
00:27:44,298 --> 00:27:45,432
.أنا لست المهدي

155
00:27:49,103 --> 00:27:50,304
.أنا لست هنا لقيادة

156
00:27:56,511 --> 00:27:59,747
دعني أقاتل إلى جانبك.
.هذا كل ما أطلبه

157
00:28:23,204 --> 00:28:24,138
كيف حالك؟

158
00:28:25,172 --> 00:28:26,173
.أفضل

159
00:28:27,274 --> 00:28:28,275
كيف هي؟

160
00:28:29,910 --> 00:28:31,412
...كانت خائفة، لكنها

161
00:28:33,080 --> 00:28:34,081
.هي بخير

162
00:28:40,287 --> 00:28:41,188
.بول

163
00:28:44,425 --> 00:28:46,126
.هي تتحدث معي

164
00:28:49,330 --> 00:28:51,165
.تؤمن بها

165
00:28:54,569 --> 00:28:55,836
...تقول

166
00:29:03,210 --> 00:29:05,346
.أنت قريب جدا الآن

167
00:29:05,379 --> 00:29:09,383
.تبقى خطوة واحدة فقط وستصبح <i>كويساتس هاديراخ</i>

168
00:29:10,484 --> 00:29:12,253
.تبقى خطوة واحدة

169
00:29:13,220 --> 00:29:14,855
.يجب عليك أن تفعل ما فعلته

170
00:29:14,888 --> 00:29:18,192
.يجب عليك شرب ماء الحياة

171
00:29:18,225 --> 00:29:21,895
.وعقلك، سينفتح وسوف ترى

172
00:29:32,940 --> 00:29:37,579
إذا أردت أن تقاتلنا، الشيء الأول الذي يجب عليك تعلمه

173
00:29:37,612 --> 00:29:39,547
.أن تكون واحدا مع الصحراء

174
00:29:41,181 --> 00:29:44,552
لذا، ها هو خيمة
.وما يكفي من الطعام

175
00:29:44,586 --> 00:29:49,323
.أريدك أن تعبر تلك الكثيبة الصغيرة وتعود

176
00:29:50,124 --> 00:29:51,859
.السفر بالليل

177
00:29:51,892 --> 00:29:53,360
هل تعرف كيف تستخدم بوصلة سقوسال؟

178
00:29:53,394 --> 00:29:54,361
.نعم -
.يالله -

179
00:29:57,532 --> 00:29:59,066
هل هناك شيء آخر يجب علي معرفته؟

180
00:29:59,099 --> 00:30:01,503
أوه، بجوار الديدان
،والهاركونينان

181
00:30:01,536 --> 00:30:05,272
.انتبه من العناكب فوهية الفخ

182
00:30:05,306 --> 00:30:08,876
.العقارب القاذرة جدًا
.ليست الكبيرة

183
00:30:08,909 --> 00:30:10,545
.هم لا يسببون الأذى

184
00:30:10,578 --> 00:30:14,248
!ولكن الصغار، يجب ان تقلق منهم. و... يا الله

185
00:30:16,950 --> 00:30:20,387
لا تستمع
.لا تستمع أبداً للجنّ

186
00:30:22,657 --> 00:30:24,325
الجن؟ -
.جن -

187
00:30:24,358 --> 00:30:26,026
.أرواح الصحراء

188
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
.يُهمسون في الليل

189
00:30:34,301 --> 00:30:37,104
.يمكنهم، يمكنهم أن يستولوا عليك

190
00:30:37,137 --> 00:30:41,175
.حقًا، كن حذرًا
.إنهم شياطين

191
00:30:44,345 --> 00:30:46,213
.لكنها حقيقة
.لا تستمع إليهم

192
00:32:11,633 --> 00:32:13,167
.جاميس

193
00:32:15,570 --> 00:32:18,005
تسير على الرمال
.مثل سحلية سكرانة

194
00:32:21,241 --> 00:32:22,744
.نعم، أنا قادم للآن بشكل جيد جدًا

195
00:32:22,777 --> 00:32:25,345
.نعم، حسنًا، أنت لم تصل حتى لمنطقة الديدان بعد

196
00:32:44,364 --> 00:32:46,066
.يجب عليك كسر إيقاعك

197
00:32:50,170 --> 00:32:52,406
.مثل هذا

198
00:32:52,439 --> 00:32:55,309
الآن، هذا مثير للاهتمام
لأنه في الكتب السينمائية التي درستها

199
00:32:55,342 --> 00:32:58,613
...يقول علماء الإنسان، من أجل القيام بالمشي على الرمال بشكل صحيح، يجب أن يكون لديك فعلا

200
00:33:02,416 --> 00:33:04,552
.لا يهم. يرجى الاستمرار

201
00:33:33,080 --> 00:33:36,416
تعلم، أنا الوحيد الذي يعتقد أنك ستصل إلى الصيف؟

202
00:33:36,450 --> 00:33:38,218
.الجميع يعتقد أنك لن تصمد لمدة أسبوعين

203
00:33:39,587 --> 00:33:41,054
،اذا اردت ان تتبعنا في الصحراء

204
00:33:41,088 --> 00:33:42,524
.يجب أن تعرف كيف تعمل فخار الرياح

205
00:33:42,557 --> 00:33:44,358
.لذا، اسمعني

206
00:33:44,391 --> 00:33:46,661
.إنهم بسيطون، ولكنهم يتطلبون اهتماماً مستمراً

207
00:33:46,694 --> 00:33:50,163
،هذا الشيء هنا
إنه يلتقط الرطوبة

208
00:33:50,197 --> 00:33:51,633
.ثم يحملها إلى تلك الجيب

209
00:33:52,734 --> 00:33:55,803
.وتلك هي المرشحات

210
00:33:55,837 --> 00:33:57,505
يجب تغييرهم
.كل ثلاثة أيام

211
00:33:59,406 --> 00:34:00,274
ماذا؟

212
00:34:05,112 --> 00:34:06,614
.توقّف عن النظر إليّ بهذه الطريقة

213
00:34:12,152 --> 00:34:13,688
.إنه يتدرب مع الفريمين

214
00:34:13,721 --> 00:34:15,690
.سيعود قريبًا
.لا تقلق

215
00:34:16,824 --> 00:34:17,692
.ممم

216
00:34:19,259 --> 00:34:22,730
،أنت على حق. إذا أردنا حماية أخيك

217
00:34:22,764 --> 00:34:25,867
.نحتاج إلى أن يؤمن كل الفريمين بالنبوءة

218
00:34:30,437 --> 00:34:34,709
.يجب علينا تحويل الكافرين واحدا تلو الآخر

219
00:34:36,844 --> 00:34:39,379
يجب أن نبدأ.
.بالضعفاء

220
00:34:40,548 --> 00:34:42,282
.الضعفاء

221
00:34:43,851 --> 00:34:46,386
.الذين يخشوننا

222
00:35:09,476 --> 00:35:11,879
.مرة أخرى، اخرج من هنا. اذهب

223
00:36:54,582 --> 00:36:56,316
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

224
00:37:33,755 --> 00:37:34,889
!لنذهب! حرك

225
00:37:52,439 --> 00:37:53,674
.حمِّل

226
00:38:13,694 --> 00:38:14,896
!تشاني

227
00:38:19,934 --> 00:38:20,802
أعد التحميل!

228
00:38:35,583 --> 00:38:37,084
.أهانا! أعد التحميل

229
00:38:37,118 --> 00:38:38,385
!احذر

230
00:38:54,936 --> 00:38:57,104
.سيتم فتح درعها فقط عندما تطلق النار

231
00:38:57,138 --> 00:38:58,806
أنا أعلم ذلك. ماذا تعتقد أنني أحاول فعله؟

232
00:38:58,840 --> 00:39:01,843
.سأقوم بتشغيلها
.على إشارتي. كن جاهزاً

233
00:39:24,632 --> 00:39:25,933
!إذهب

234
00:39:27,702 --> 00:39:29,604
!أه ، يا لعنة

235
00:39:32,073 --> 00:39:33,941
اذهب! ! اذهب !

236
00:40:39,974 --> 00:40:41,809
من علمك
القتال بهذه الطريقة؟

237
00:40:41,842 --> 00:40:43,611
.سادتي القدامى -
.هممم -

238
00:40:43,644 --> 00:40:44,912
.كانوا أصدقاء وثيقين

239
00:40:48,015 --> 00:40:51,152
.تم ارتكاب مجزرة. بجانب والدي

240
00:40:56,724 --> 00:40:59,894
.لقد قاتلت الهاركوننز لعقود

241
00:40:59,927 --> 00:41:02,495
.عائلتي تقاتلهم منذ قرون

242
00:41:02,530 --> 00:41:07,500
.أنا أعرف كل شيء عنهم
.عن عاداتهم، طرق تفكيرهم

243
00:41:07,535 --> 00:41:08,769
.أنت تعرف كل شيء عن الصحراء

244
00:41:08,803 --> 00:41:12,506
.أنت تستغل قوتها بالضبط

245
00:41:12,540 --> 00:41:17,278
.نحن يمكن أن نوقفهم معًا، وندفنهم في الرمال حيث ينبغي لهم

246
00:41:17,311 --> 00:41:19,780
.حتى يمكن أن يكون هذا الكوكب ملكك مرة أخرى

247
00:41:19,814 --> 00:41:23,584
ماذا تريد منا أن نفعل؟ ها؟

248
00:41:23,617 --> 00:41:25,519
ماذا ستفعل، ستيلجار؟

249
00:41:25,553 --> 00:41:29,623
.سأذهب شمالاً أبعد

250
00:41:29,657 --> 00:41:31,525
.ثم سأذهب شمالاً أبعد

251
00:41:31,559 --> 00:41:34,228
.وكلما تجاهلتَ الشمال أبعد، زاد احتمال موتك

252
00:41:58,119 --> 00:42:01,222
.أرى قوة فيك

253
00:42:06,861 --> 00:42:08,095
.تعال، تعال

254
00:42:18,205 --> 00:42:23,911
.>سوف تعرف بيننا باسم <i>أصول</i

255
00:42:23,944 --> 00:42:25,679
.اصل -
.الأصل -

256
00:42:25,713 --> 00:42:29,784
<i>.Usul.</i> And now, a Fedaykin is a fighter

والآن ، فيدايكين هو مقاتل

257
00:42:29,817 --> 00:42:31,018
.ويحتاج إلى اسم حرب

258
00:42:31,986 --> 00:42:33,287
.يجب عليك اختيار

259
00:42:38,159 --> 00:42:39,627
كيف تسمي...؟

260
00:42:41,062 --> 00:42:42,797
الفأر الصغير في الصحراء، مرة أخرى؟

261
00:42:44,231 --> 00:42:45,933
مُعَدْدِب؟ -
.مُعَدْدِب -

262
00:42:45,966 --> 00:42:48,602
.لا ، لا ، لا

263
00:42:48,636 --> 00:42:52,306
.مُعَد دِيب</i> حكيم في طرق الصحراء

264
00:42:52,339 --> 00:42:53,741
...موآد ديب

265
00:42:54,775 --> 00:42:57,211
.يخلق مياهه الخاصة

266
00:42:57,244 --> 00:43:01,115
.الكوكبة التي تشير إلى نجم الشمال، نحن نسميها <i>معاد ديب</i>

267
00:43:01,148 --> 00:43:02,950
".الذي يشير الطريق"

268
00:43:04,819 --> 00:43:06,053
.هذا اسم قوي

269
00:43:10,991 --> 00:43:15,062
.الآن أنت أخونا. ممم

270
00:43:15,096 --> 00:43:18,232
بول <i>مؤدّب عُسُل</i>

271
00:43:24,772 --> 00:43:25,873
.موآد ديب أوسول

272
00:43:26,707 --> 00:43:27,775
.موآد ديب أصول

273
00:43:29,777 --> 00:43:31,045
.معاد ديب أصول

274
00:43:33,347 --> 00:43:35,850
.مؤدّب أصول. ممم

275
00:43:36,784 --> 00:43:37,685
.موآد ديب

276
00:43:40,921 --> 00:43:41,856
.أصول

277
00:43:59,440 --> 00:44:02,042
!ياه! ستلغار

278
00:44:16,924 --> 00:44:18,325
.أبي، وجدت طريقي

279
00:44:35,510 --> 00:44:36,677
.إنه مذهل

280
00:44:45,419 --> 00:44:46,687
.همم

281
00:44:48,255 --> 00:44:52,359
.انظر. هنا. التوابل

282
00:44:52,393 --> 00:44:55,229
Arrakis جميلة جداً
.عندما يكون الشمس منخفضة

283
00:45:02,903 --> 00:45:07,408
أينما كنت، هل تسقط الماء حقًا من السماء؟

284
00:45:07,441 --> 00:45:09,743
.أوه، هم، نعم

285
00:45:09,777 --> 00:45:12,947
.أحياناً يُمطر لأسابيع على كالادان

286
00:45:12,980 --> 00:45:15,249
.أينما ترى الرمال هنا، تخيل الماء

287
00:45:18,419 --> 00:45:22,524
.قلعتنا تقف على منحدرات عالية فوق البحر

288
00:45:22,557 --> 00:45:25,492
إذا غطست،
.لن تستطيع الوصول إلى القاع

289
00:45:25,527 --> 00:45:29,496
هل تغوص؟ -
.نعم، يُسمى السباحة -

290
00:45:29,531 --> 00:45:32,333
...أنا لا
.أنا لا أصدقك، <i>أصول</i>

291
00:45:32,366 --> 00:45:33,434
<i>اسل</i>

292
00:45:36,136 --> 00:45:37,371
ما هو اسمك السري؟

293
00:45:39,807 --> 00:45:41,442
<i>.سيهايا</i>

294
00:45:41,475 --> 00:45:42,843
.i>سيحيا< -</i>
.هممم -

295
00:45:44,311 --> 00:45:46,046
ماذا تعني هذه العبارة؟

296
00:45:46,080 --> 00:45:47,915
.تعني ينابيع الصحراء

297
00:45:47,948 --> 00:45:49,016
".نبع الصحراء"

298
00:45:50,951 --> 00:45:52,419
.أنا أحبه -
.أكرهه -

299
00:45:53,588 --> 00:45:55,456
.انها من بجدوائيل سخيفة

300
00:45:56,490 --> 00:45:57,525
.أفضل تشاني

301
00:45:58,593 --> 00:46:00,127
.أفضل تشاني أيضًا، بعد ذلك

302
00:46:07,234 --> 00:46:09,169
هل تعتقد أن ستيلجار سيعلمني؟

303
00:46:09,203 --> 00:46:10,904
لركوب؟ -
.نعم -

304
00:46:10,938 --> 00:46:14,174
.لا، فقط الفريمن يركبون الديدان

305
00:46:14,208 --> 00:46:15,976
حسنًا، لقد ظننت أنني سأصبح واحدًا، أليس كذلك؟

306
00:46:16,010 --> 00:46:17,878
.بالاسم، ليس بالدم

307
00:46:20,214 --> 00:46:24,918
دمك ينبع
.من الدوقين والبيوت العظيمة

308
00:46:26,954 --> 00:46:29,256
.ليس لدينا ذلك هنا

309
00:46:29,290 --> 00:46:33,294
،هنا، نحن متساوون
.كالرجال والنساء

310
00:46:33,327 --> 00:46:35,496
.نحن نفعل ما نفعله من أجل الجميع

311
00:46:35,530 --> 00:46:37,898
.حسنًا، أود كثيرًا أن أكون متساويًا معك

312
00:46:44,138 --> 00:46:47,374
...بول <i>موآد ديب اوسول</i>

313
00:46:49,276 --> 00:46:51,445
.ربما يمكنك أن تكون فريمن

314
00:46:54,649 --> 00:46:56,050
.ربما سأريك الطريق

315
00:48:25,105 --> 00:48:26,407
.ربن

316
00:48:37,284 --> 00:48:41,656
.الهجمات الفريمنية على عهدتك

317
00:48:41,689 --> 00:48:47,662
.أوامرك كانت لاستعادة إنتاج التوابل إلى القدرة الكاملة

318
00:48:47,695 --> 00:48:50,130
هل تعرف ماذا يعني إذا فشلت؟

319
00:48:51,733 --> 00:48:55,637
.سيخلي الإمبراطور التوابل خارج سيطرتنا

320
00:48:56,638 --> 00:48:58,272
.شد قبضتك، ربان

321
00:48:58,305 --> 00:49:00,340
.عمي

322
00:49:00,374 --> 00:49:02,677
.أو اشعر بالخاص بي على عنقك

323
00:49:18,392 --> 00:49:20,528
<i>.أصول؟ أصول</i>

324
00:49:20,562 --> 00:49:23,363
.انه بخير. أنه بخير

325
00:49:26,668 --> 00:49:27,535
.مرحبًا

326
00:49:30,471 --> 00:49:33,575
.أنا هنا، أنا هنا

327
00:49:33,608 --> 00:49:36,678
.لقد مضى وقتٌ طويلٌ منذ أن شهدت أحد تلك الكوابيس

328
00:49:36,711 --> 00:49:37,679
.ممم

329
00:49:41,549 --> 00:49:43,685
قل لي، ماذا كان يتعلق الأمر؟

330
00:49:49,757 --> 00:49:53,060
.لا شيء واضح
.إنها فقط شظايا

331
00:49:55,095 --> 00:49:59,032
.أنا في الجنوب، وأنا أتبع شخصًا

332
00:50:00,400 --> 00:50:02,336
.ويشعل حرباً مقدسة

333
00:50:05,807 --> 00:50:09,511
...ملايين وملايين من الناس جائعون حتى الموت

334
00:50:10,845 --> 00:50:12,212
.بسببي

335
00:50:18,118 --> 00:50:21,255
.لقد تعرضت إلى التوابل لفترة طويلة

336
00:50:21,288 --> 00:50:23,357
.يمكن أن تخلق أحلامًا غريبة

337
00:50:30,397 --> 00:50:31,265
.إنه يوم مهم

338
00:50:33,433 --> 00:50:35,068
.يمكننا أن نطلب من ستيلجار أن يلغي ذلك

339
00:50:35,102 --> 00:50:37,572
.لا. أنا بخير

340
00:50:53,621 --> 00:50:54,556
<i>.أصول</i>

341
00:50:57,391 --> 00:50:59,326
.ضبطته بنفسي

342
00:51:01,461 --> 00:51:02,697
.ها هنا -
.شكرًا -

343
00:51:05,499 --> 00:51:09,336
.لا تحاول إثارة إعجاب أحد
.أنت شجاع. نحن جميعًا نعلم ذلك

344
00:51:10,304 --> 00:51:12,674
.هاه؟ كن بسيطًا

345
00:51:12,707 --> 00:51:16,109
.كن مباشراً. لا شيء فخم

346
00:51:16,143 --> 00:51:18,278
.ليس هناك شيء مميز -
.مهلا، أنا جاد -

347
00:51:18,312 --> 00:51:20,782
.شيء مميز أو ستخجل تدريسي

348
00:51:20,815 --> 00:51:24,852
.لن أخجلك
.أفهم

349
00:51:24,886 --> 00:51:29,524
.تقرر شاي هولود اليوم ما إذا أصبحت فريمن، أو إذا مت

350
00:51:37,565 --> 00:51:38,666
!مرحبًا، <i>معاذديب</i>

351
00:52:20,508 --> 00:52:21,509
.أخفض

352
00:52:45,833 --> 00:52:48,235
.حسنًا. حسنًا

353
00:53:59,907 --> 00:54:04,444
.حسنا. حسنا. حسنا

354
00:54:52,026 --> 00:54:53,060
.حسناً

355
00:55:10,678 --> 00:55:12,013
!حسنًا. حسنًا

356
00:55:36,904 --> 00:55:37,939
!هيا

357
00:55:48,883 --> 00:55:49,784
!يالها من مفاجأة

358
00:56:53,214 --> 00:56:54,515
!أنت راكب

359
00:58:50,064 --> 00:58:52,600
.نعم، أنا أعلم بذلك

360
00:58:55,336 --> 00:58:58,005
.مهمتنا في الشمال تقترب من الانتهاء

361
00:58:58,039 --> 00:58:59,774
.يؤمنون ببول

362
00:59:00,808 --> 00:59:03,044
.الآن نتجه جنوبًا

363
00:59:03,077 --> 00:59:06,747
.هناك ملايين من الأصوليين هناك

364
00:59:06,781 --> 00:59:09,116
.سيحمونه عندما يأتي

365
00:59:11,786 --> 00:59:15,956
.القِومَ لَهُ سَيُولَدُ في الجَنُوب

366
00:59:29,970 --> 00:59:31,739
.طالما استنشق

367
00:59:36,177 --> 00:59:37,144
ما الخطأ؟

368
00:59:43,217 --> 00:59:44,185
.شاني

369
00:59:44,218 --> 00:59:45,786
.سيكون هناك متاعب

370
00:59:47,955 --> 00:59:49,223
عن ماذا تتحدث؟

371
00:59:53,060 --> 00:59:54,662
شاني، ماذا تقصدين؟

372
00:59:54,695 --> 00:59:56,030
.الطريقة التي ينظرون إليك

373
00:59:57,398 --> 00:59:58,866
.يعبدونك الآن

374
01:00:01,769 --> 01:00:04,238
،الفدائيين
.يحصون انتصاراتك

375
01:00:04,271 --> 01:00:06,874
.يقولون أنك تستطيع رؤية المستقبل

376
01:00:06,907 --> 01:00:08,676
."همس "لسان الغيب

377
01:00:09,944 --> 01:00:11,278
.لست مسيحًا

378
01:00:14,048 --> 01:00:17,218
.أنا فِدَيْكين من سيتش تابر

379
01:00:17,251 --> 01:00:19,954
.ومع ذلك، لدينا واحدة من بني جيسيريت بيننا

380
01:00:19,987 --> 01:00:21,322
.إذاً، سأزيد من شهرتك وأُشجِّ النيران في أسطورتك

381
01:00:21,355 --> 01:00:22,890
.قولك أنت الواحد.

382
01:00:44,345 --> 01:00:45,880
.مم

383
01:00:50,317 --> 01:00:52,153
.تقول إنه يجب أن تأتي معنا

384
01:00:53,020 --> 01:00:54,088
.أنت تعلم أنني لا أستطيع

385
01:00:54,989 --> 01:00:56,423
.إنها تسأل لماذا

386
01:00:56,457 --> 01:00:58,425
،لأنني يجب أن أستمر في القتال في الشمال

387
01:00:58,459 --> 01:01:00,661
.لحمايتكم هناك في الجنوب

388
01:01:02,429 --> 01:01:06,066
تقول إنها يمكنها معرفة
.عندما تكذب

389
01:01:06,100 --> 01:01:09,403
.قل لها أن ذلك بسبب أمنا تواصل نشر حكايات خطيرة

390
01:01:17,011 --> 01:01:18,812
ماذا تقول الآن؟

391
01:01:18,846 --> 01:01:21,248
.تقول إنك مُعمى بالحب

392
01:01:21,282 --> 01:01:23,450
.وتذكرك أنه يجب عليك أن تحتفظ بيدك

393
01:01:23,484 --> 01:01:25,319
.أفضل تحالف استراتيجي

394
01:01:28,355 --> 01:01:31,325
.هي أيضًا تتساءل لماذا لا تؤمن بمن تكون

395
01:01:31,358 --> 01:01:32,726
.أعتقد

396
01:01:32,760 --> 01:01:34,695
.أنا أعتقد أن أهميتي كبيرة بالنسبة لهؤلاء الناس

397
01:01:36,297 --> 01:01:38,299
.وأعتقد أنني أحدث فرقًا في هذه الحرب

398
01:01:40,334 --> 01:01:42,069
.نحن تقريبًا عند أبواب المدينة

399
01:01:42,102 --> 01:01:44,972
.هذا ليس ما تعنيه -
.أنا أعرف ما تعنيها -

400
01:01:45,005 --> 01:01:47,341
ألا تعتقد أنني أشعر أيضًا بثقل النبوءة؟

401
01:01:47,374 --> 01:01:49,343
.ليست نبوءة

402
01:01:49,376 --> 01:01:51,078
،إنه قصة تستمر في سرده

403
01:01:51,111 --> 01:01:53,147
.لكنها ليست قصتهم، بل قصتك

404
01:01:53,180 --> 01:01:56,383
يستحقون أن يُقودوا
.بواسطة أحد منهم

405
01:01:56,417 --> 01:01:59,119
.ما فعله شعبك لهذا العالم محزن

406
01:01:59,153 --> 01:02:00,821
.أعطيناهم شيئًا يأملون فيه

407
01:02:00,854 --> 01:02:02,356
!هذا ليس أملاً.

408
01:02:16,538 --> 01:02:18,038
.سأكون في انتظارك

409
01:02:19,473 --> 01:02:20,908
.جميعنا

410
01:02:20,941 --> 01:02:22,910
.جميعنا

411
01:03:04,285 --> 01:03:06,920
.تبدو تلك العواصف سيئة

412
01:03:54,001 --> 01:03:55,637
كم؟ -
...لقد فقدنا -

413
01:03:55,670 --> 01:03:58,339
.ثمانون في المئة من محصولنا الأخير

414
01:03:58,372 --> 01:04:02,242
.سيدي ربان، يجب عليك عدم مغادرة الحاجز الأمني

415
01:04:02,276 --> 01:04:04,878
هل يوجد نطاق أمان؟
.الجرذان بالفعل بالداخل

416
01:04:04,912 --> 01:04:06,548
.الشيطان الفريمي قد يكون معهم

417
01:04:06,581 --> 01:04:08,282
.آمل ذلك

418
01:04:08,315 --> 01:04:08,949
.نحن نتتبعهم، يا سيدي

419
01:04:10,150 --> 01:04:12,953
!"اليوم، يموت "معاذ ديب

420
01:04:54,529 --> 01:04:56,196
أين هو؟

421
01:04:56,230 --> 01:04:57,665
.سلبي لا يزال، يا سيدي

422
01:04:57,699 --> 01:04:59,266
لماذا يجب أن أفعل كل شيء بنفسي؟

423
01:05:02,403 --> 01:05:03,470
!المجال مفتوح

424
01:05:03,505 --> 01:05:05,005
.المجال مفتوح

425
01:05:12,980 --> 01:05:14,516
.الحياة. دلتا، دلتا، دلتا

426
01:05:35,770 --> 01:05:37,037
.لقد فقدتهم

427
01:05:42,443 --> 01:05:44,278
!اضرب -
.نعم، سيدي -

428
01:06:50,845 --> 01:06:53,681
!معد ديب

429
01:06:53,715 --> 01:06:55,583
أظهر نفسك!

430
01:07:26,446 --> 01:07:30,518
!موآدِبِ! موآدِبِ! موآدِبِ

431
01:08:23,571 --> 01:08:25,707
!للمصلى <i>معاذ ديب</i>

432
01:08:38,352 --> 01:08:39,386
.مؤدِّب

433
01:08:41,756 --> 01:08:45,760
بعض نبي فريمن جديد؟

434
01:08:45,793 --> 01:08:48,696
.ليست هذه المرة الأولى التي نواجه فيها احتكاكات مع الفريمن

435
01:08:48,730 --> 01:08:50,531
.لا شيء من هذا الحجم

436
01:08:54,736 --> 01:08:56,336
...إذًا، ابنتي العزيزة

437
01:08:57,605 --> 01:08:59,807
كيف ستتعامل مع هذا النبي؟

438
01:09:06,213 --> 01:09:08,883
اذا كان هذا "معد ديب" شخصية دينية

439
01:09:10,618 --> 01:09:12,386
.لا يمكنك استخدام القوة المباشرة

440
01:09:13,888 --> 01:09:17,324
.القمع يجعل الدين يزدهر

441
01:09:17,357 --> 01:09:19,426
.ستنتهي بإذلال نفسك فقط

442
01:09:19,459 --> 01:09:21,194
.انت تقدر سردوكاري الى أقل من قيمته

443
01:09:21,228 --> 01:09:23,898
أنت تقدر القوة
.التي يحملها الإيمان

444
01:09:27,802 --> 01:09:31,371
.سموها تثبت مرة أخرى أنها كانت أكثر تلميذاتي حدةً

445
01:09:33,641 --> 01:09:36,511
هل سترسل قتلة؟ -
.لا -

446
01:09:36,544 --> 01:09:38,311
.الأنبياء يصبحون أقوى عندما يموتون

447
01:09:39,981 --> 01:09:42,583
.دع الصراع في أراكيس يتحول إلى حرب

448
01:09:42,617 --> 01:09:45,787
.ثم تعيد السلام
.كمخلص

449
01:09:48,321 --> 01:09:50,257
.ستكونين إمبراطورة قوية

450
01:09:54,595 --> 01:09:57,532
.مُؤَدِّب. النَّبِي

451
01:09:57,565 --> 01:10:00,233
.الذي يشير الطريق

452
01:10:00,267 --> 01:10:02,436
هذه أنماطنا الدينية الخاصة، أليس كذلك؟

453
01:10:02,469 --> 01:10:03,738
.هذا هو فعلنا

454
01:10:07,407 --> 01:10:10,444
.معاد  (Muad'Dib) يعني فأر كنغر، أو فأر الكنغر

455
01:10:10,477 --> 01:10:12,379
.اسم حرب غير عادي لفريمين

456
01:10:14,582 --> 01:10:17,685
ماذا لو كان بول اتريدز على قيد الحياة؟ -
!يكفي -

457
01:10:17,719 --> 01:10:21,856
هذا يجب أن لا يتسرب. حتى لآذان والدك. هل فهمت؟

458
01:10:22,790 --> 01:10:25,727
.أفعل، أم الراهب

459
01:10:25,760 --> 01:10:28,996
.اذا كان بول حيا، فمن المرجح انه يعلم الحقيقة

460
01:10:29,030 --> 01:10:30,965
.ويجب على البيوت العظيمة أن تتعلم

461
01:10:30,998 --> 01:10:34,334
،أن والدك كان وراء إبادة الأتريديس

462
01:10:34,367 --> 01:10:37,705
سيرى والدك الحرب
.وسيخسر العرش

463
01:10:39,674 --> 01:10:41,008
ثم أية أمل هناك؟

464
01:10:42,543 --> 01:10:43,410
الأمل؟

465
01:10:44,879 --> 01:10:49,016
.نحن بيني جيسيريت
.نحن لا نأمل، نحن نخطط

466
01:10:50,383 --> 01:10:54,354
.بول ليس خيارنا الوحيد

467
01:10:54,387 --> 01:10:59,392
.اصغر ابن اخو البارون، فيد روثا هاركونن، سيورث أراكيس

468
01:11:00,928 --> 01:11:02,462
.قد يكون الجواب

469
01:11:02,496 --> 01:11:05,032
.فيد روثا؟ إنه معتوه

470
01:11:05,066 --> 01:11:07,001
.هذا ليس له علاقة

471
01:11:07,034 --> 01:11:11,371
السؤال هو، هل يمكننا التحكم به؟

472
01:11:11,404 --> 01:11:12,807
.وأنا ناوي أن أكتشف

473
01:11:36,130 --> 01:11:38,699
هل ترغبون في بعض اللحم الطازج، أيها الأحباء؟

474
01:11:39,734 --> 01:11:42,870
الرئتان؟ أم الكبد؟

475
01:11:42,904 --> 01:11:45,973
.ماذا ترغب؟ أسمع أنهم كبيرين اليوم

476
01:11:46,007 --> 01:11:50,477
سكاكينك الجديدة
،لهذا اليوم الخاص جدًا

477
01:11:50,511 --> 01:11:53,346
.نا بارون، فيد روثا

478
01:12:22,710 --> 01:12:23,711
.فتات متخلفة عن التوازن

479
01:12:23,744 --> 01:12:24,477
.هذه هي النصيحة

480
01:12:25,546 --> 01:12:26,981
.يجب أن تكون أكثر حدة

481
01:12:41,195 --> 01:12:42,797
.تعال

482
01:12:42,830 --> 01:12:44,866
.لن أموت مثل غبي

483
01:12:44,899 --> 01:12:46,033
.اقتلني الآن

484
01:12:46,067 --> 01:12:48,836
.لا دواء لك اليوم، أتريديس

485
01:14:04,178 --> 01:14:06,213
.مرحبًا بكم في جيدي برايم، أخواتي

486
01:14:06,247 --> 01:14:08,516
.آمل أن كانت رحلتك ممتعة

487
01:14:08,549 --> 01:14:10,785
طريق طويل للقدوم فقط لمراقبة مستقبلنا

488
01:14:10,818 --> 01:14:12,753
.خاطري بحياته، السيدة فينرينغ

489
01:14:12,787 --> 01:14:14,822
.لا خوف

490
01:14:14,855 --> 01:14:16,557
.هذه المعارك كلها للعرض

491
01:14:18,025 --> 01:14:20,628
.ولكن سنحصل على نظرة جيدة عليه

492
01:14:42,683 --> 01:14:46,587
!فيد-روثا! فيد-روثا

493
01:16:00,961 --> 01:16:01,929
.هذا العبد ليس مخدرًا

494
01:16:03,030 --> 01:16:04,765
.هذه الحشرة تسير مستقيمة

495
01:16:06,033 --> 01:16:07,268
.يجب عليك إلغاء المعركة

496
01:16:07,301 --> 01:16:10,137
.لا تفسد عيد ميلاد ابن اخي

497
01:16:57,751 --> 01:17:00,654
.عيد ميلاد سعيد، عزيزي الابن المنحدر

498
01:17:17,071 --> 01:17:19,039
لماذا لا يتوقفون القتال؟

499
01:17:19,073 --> 01:17:20,941
.الخطط داخل خطط

500
01:17:25,746 --> 01:17:27,148
.أرني من أنت

501
01:17:44,131 --> 01:17:45,699
.ها هو

502
01:18:30,277 --> 01:18:32,079
!الى الوراء! الى الوراء

503
01:18:49,930 --> 01:18:51,165
!إبتعد

504
01:19:04,945 --> 01:19:07,181
.لقد قاتلت بشجاعة، آتريديس

505
01:19:08,282 --> 01:19:09,551
.همم

506
01:19:18,959 --> 01:19:23,297
!فيد-راوثا! فيد-راوثا

507
01:19:28,936 --> 01:19:30,304
.انه مذهل، بالفعل

508
01:19:30,337 --> 01:19:34,208
!فيد-راوثا! فيد-راوثا

509
01:19:42,182 --> 01:19:43,817
.لم يُخدر العبد

510
01:19:46,186 --> 01:19:48,822
.لقد حاولت قتلي

511
01:19:48,856 --> 01:19:51,225
،هذا الصباح كنت شامتًا

512
01:19:51,258 --> 01:19:53,160
,مخاف ومحسود

513
01:19:53,193 --> 01:19:56,497
.لكن هذه الليلة أنت بطل

514
01:19:56,531 --> 01:19:58,265
.هديتي لك

515
01:19:58,299 --> 01:20:00,301
.يجب أن أغرقك في تلك الحوض

516
01:20:01,869 --> 01:20:04,071
.لا تكن عجولًا

517
01:20:04,104 --> 01:20:06,541
.لدي هدية أخرى لك

518
01:20:06,574 --> 01:20:07,941
.واحد أكبر

519
01:20:09,443 --> 01:20:11,211
.Arrakis
.Arrakis

520
01:20:14,982 --> 01:20:16,850
ماذا عن ربان؟

521
01:20:16,884 --> 01:20:19,153
.لقد فشل في حماية إنتاج التوابل

522
01:20:19,186 --> 01:20:21,355
.سيتم توجيه ربان إلى مهمة جديدة

523
01:20:25,326 --> 01:20:28,228
.روض أراكيس، فيد

524
01:20:28,262 --> 01:20:30,864
حرر التوابل
سأجعلك إمبراطورًا

525
01:20:43,177 --> 01:20:45,012
الإمبراطور؟

526
01:20:48,215 --> 01:20:49,183
كيف؟

527
01:20:51,318 --> 01:20:54,254
.الإمبراطور ساعدني في تدمير الآتريديس

528
01:20:55,590 --> 01:20:58,359
.قام بإعارة جيشه الخاص للقضية

529
01:20:58,392 --> 01:21:00,928
.جريمة خطيرة

530
01:21:00,961 --> 01:21:05,165
.إذا كشف الأمر, ستنهض البيوت العظمى ضده.

531
01:21:05,999 --> 01:21:07,201
...وبعد ذلك

532
01:21:08,469 --> 01:21:10,904
من سيجلس على العرش؟

533
01:21:11,673 --> 01:21:14,908
.فيد-راوثا هاركونن

534
01:21:55,149 --> 01:21:56,283
.انت تتبعني

535
01:21:57,652 --> 01:21:58,686
هل؟

536
01:22:00,655 --> 01:22:02,189
.ربما توهت

537
01:22:04,358 --> 01:22:09,062
هل سترين لي الطريق للخروج من هذا اللغز، سيدي النّبيل نا-بارون؟

538
01:22:16,303 --> 01:22:18,472
لقد قابلنا بعضنا البعض، أليس كذلك؟

539
01:22:21,743 --> 01:22:23,043
.لا أعتقد ذلك

540
01:22:24,011 --> 01:22:26,413
.أنا السيدة مارغوت فينرينج

541
01:22:26,447 --> 01:22:28,750
.أنا هنا لأكرم حضورك في سن النضج

542
01:22:28,783 --> 01:22:30,552
ليس مسموحاً لك
.في هذا القسم

543
01:22:31,686 --> 01:22:33,287
كيف تمكنت من تجاوز الحراس؟

544
01:22:33,320 --> 01:22:34,522
الحراس؟

545
01:22:37,491 --> 01:22:39,393
هل لي بالسؤال، ماذا تفعل هنا؟

546
01:22:41,663 --> 01:22:45,098
أليس من المفترض أن تشارك في احتفالاتك الخاصة؟

547
01:22:55,442 --> 01:22:58,278
.أنتِ بيني جيسيريت

548
01:22:58,312 --> 01:23:01,181
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

549
01:23:01,215 --> 01:23:03,685
.أتذكر الآن

550
01:23:03,718 --> 01:23:06,420
.حلمت بك الليلة الماضية

551
01:23:06,453 --> 01:23:08,155
.حلم لطيف، آمل

552
01:23:08,188 --> 01:23:09,691
.لا تستهزئي بي، امرأة

553
01:23:09,724 --> 01:23:11,058
.لا أتجرأ

554
01:23:13,393 --> 01:23:16,396
أنا أعرف حيلك
.Bene Gesserit

555
01:23:16,430 --> 01:23:18,700
وماذا تعرف
عن البيني جيسيرت؟

556
01:23:22,604 --> 01:23:23,470
.أخبرني

557
01:23:27,709 --> 01:23:29,309
هل هناك شيء خاطئ؟

558
01:23:29,343 --> 01:23:30,645
.لا أعرف هذا المكان

559
01:23:31,846 --> 01:23:33,515
.هذه هي جناح الضيوف

560
01:23:36,383 --> 01:23:37,484
إلى أين تذهب؟

561
01:23:39,386 --> 01:23:40,354
.إلى غرفتي

562
01:24:07,582 --> 01:24:13,053
.تعال. إلي.ّ

563
01:24:16,356 --> 01:24:17,457
.انحنِ

564
01:24:31,606 --> 01:24:34,474
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

565
01:24:49,691 --> 01:24:53,126
.أحد الشخصيات النفسية الاجتماعية. ذكاء عالي

566
01:24:53,160 --> 01:24:55,162
.مدفوع. قاسي

567
01:24:55,195 --> 01:24:57,264
.لكنه مدفوع بشدة بالشرف

568
01:24:58,398 --> 01:25:00,535
.يتوق إلى أن يؤذى

569
01:25:00,568 --> 01:25:02,502
.يحب الألم

570
01:25:02,537 --> 01:25:04,137
هل يمكن أن يتم الفداء؟

571
01:25:04,171 --> 01:25:05,640
.يمكن السيطرة عليه

572
01:25:05,673 --> 01:25:07,441
.هو معرض للضعف جنسياً

573
01:25:09,611 --> 01:25:10,477
و؟

574
01:25:11,946 --> 01:25:13,615
.تم تأمين سلالة الدم

575
01:25:15,382 --> 01:25:18,218
.أنثى، كما طلبت

576
01:25:19,252 --> 01:25:21,589
.لقد قمتي بعمل جيد، مارغو

577
01:25:21,623 --> 01:25:24,826
باحترام، لماذا لم تختبره بنفسك؟

578
01:25:26,293 --> 01:25:28,730
.أنا شخصية أمومية

579
01:25:28,763 --> 01:25:32,366
واستنادًا إلى ما حدث
،بينه وبين أمه الخاصة

580
01:25:32,399 --> 01:25:34,936
.لم أتوقع أن أكون فعالًا

581
01:25:34,969 --> 01:25:36,571
ماذا حدث بينه وبين والدته؟

582
01:25:37,371 --> 01:25:38,238
.قتلها

583
01:25:39,674 --> 01:25:42,644
.الرغبة والإهانة

584
01:25:43,911 --> 01:25:46,514
.تلك هي مقابضه

585
01:25:46,547 --> 01:25:48,916
،إذا ساد فيد-راثا في أراكيس

586
01:25:48,950 --> 01:25:51,653
.سنعرف كيف نسيطر عليه

587
01:26:12,540 --> 01:26:14,842
.اخلصني من هذا الشيطان الفريمن

588
01:26:29,891 --> 01:26:33,493
!فيد-راوثا! فيد-راوثا

589
01:26:33,528 --> 01:26:37,832
!فيد-راوثا! فيد-راوثا

590
01:26:37,865 --> 01:26:39,534
!فيد-راوثا

591
01:27:00,320 --> 01:27:02,489
♪ <i>التخلص من هؤلاء الأغبياء ♪</i>

592
01:27:02,523 --> 01:27:05,392
♪ ألومُ ♪

593
01:27:05,425 --> 01:27:09,262
♪ <i>بدلتي الواقية
مليئة بالبول ♪</i>

594
01:27:10,631 --> 01:27:14,769
♪ <i>يدي مغطاة بالرمال ♪</i>

595
01:27:16,671 --> 01:27:18,940
♪ <i>انقذني من هؤلاء الغبياء التامين</i> ♪

596
01:27:18,973 --> 01:27:22,810
♪ <i>عالم آخر، أرض أخرى ♪</i>

597
01:27:22,844 --> 01:27:23,745
.نحن بداخل

598
01:27:27,615 --> 01:27:28,850
لذيذ؟

599
01:27:28,883 --> 01:27:30,718
.عصيري، عصيري

600
01:27:33,420 --> 01:27:35,022
.كان من الجميل أن أعرفك

601
01:27:35,056 --> 01:27:36,557
أوه، نعم؟

602
01:27:36,591 --> 01:27:38,325
.الرادار خالي. نحن مفترضون

603
01:27:39,727 --> 01:27:41,229
.وقت الطهي

604
01:28:01,048 --> 01:28:02,817
.عصيرية، عصيرية

605
01:28:02,850 --> 01:28:04,819
...نعم، حصلت على قراءة العداد

606
01:28:04,852 --> 01:28:06,854
.حسنًا، يا رفاق، الديدان في طريقها

607
01:28:06,888 --> 01:28:07,955
.احذر من الخدوش -
.استعد للرسو -

608
01:28:07,989 --> 01:28:09,356
.سيصبح الجو حارًا

609
01:28:13,493 --> 01:28:15,428
!رفعها بالقوة
!ارميهم لأعلى

610
01:28:44,158 --> 01:28:45,092
!انتظر

611
01:28:59,640 --> 01:29:01,008
!الخاص بي! الخاص بي

612
01:29:01,042 --> 01:29:02,777
!ابدأ في الحركة

613
01:29:06,814 --> 01:29:09,050
!الشرق! الشرق -
!ابتعد -

614
01:29:15,690 --> 01:29:17,625
!لنغادر هذا المكان

615
01:29:17,658 --> 01:29:19,026
قادمًا!

616
01:29:22,462 --> 01:29:24,098
لا تركض، اقاتل!

617
01:29:25,900 --> 01:29:27,869
نحن في مأزق عميق مع الفريمن!

618
01:29:29,937 --> 01:29:31,438
أمي المقدسة!

619
01:29:42,617 --> 01:29:43,751
.ياللعنة

620
01:30:00,735 --> 01:30:03,571
...لقد تعرفت على خطواتك

621
01:30:03,604 --> 01:30:05,172
.رجل عجوز -
.لا -

622
01:30:29,563 --> 01:30:31,666
.أنت كلب صغير

623
01:30:32,233 --> 01:30:34,101
!انت يا جَرو صغير

624
01:30:41,175 --> 01:30:43,911
،بعد معركة أراكين

625
01:30:43,945 --> 01:30:47,447
.نجحت في التفاوض على رحلة عودة للناجين إلى الوطن

626
01:30:48,683 --> 01:30:50,718
.شكرًا لهؤلاء الرجال

627
01:30:50,751 --> 01:30:51,953
لماذا لم تغادر؟

628
01:30:52,987 --> 01:30:54,454
.حسنًا، أردت الدم

629
01:30:56,657 --> 01:30:57,758
رأس ربان؟

630
01:30:58,893 --> 01:31:00,861
.مممم

631
01:31:00,895 --> 01:31:03,998
حسنًا، منذ أن أدخل <i>موآد ديب</i>
،في رأس ربّان

632
01:31:04,031 --> 01:31:08,903
.كانت عملية التهريب مربحة للغاية

633
01:31:08,936 --> 01:31:10,738
.غيرني هاليك القاصر

634
01:31:12,907 --> 01:31:15,242
.بول موآب ديب

635
01:31:15,276 --> 01:31:17,979
.لقد سمعت العديد من القصص عن <i> Muad'Dib</i>

636
01:31:19,080 --> 01:31:20,648
.لا واحدة منها جميلة

637
01:31:21,882 --> 01:31:23,184
أترى الخوف؟

638
01:31:24,986 --> 01:31:26,821
...عندما تكون مواردنا محدودة

639
01:31:29,623 --> 01:31:31,125
.الخوف هو كل ما نمتلك

640
01:31:48,843 --> 01:31:50,311
كم عدد الرجال معك؟

641
01:31:50,344 --> 01:31:52,546
.مئتان -
مئتان؟ -

642
01:31:57,118 --> 01:32:00,054
هل تدرك ما يمكنك تحقيقه مع ٢٠٠ رجل؟

643
01:32:01,355 --> 01:32:03,090
.مقاتلين لا يصدقون

644
01:32:03,124 --> 01:32:04,658
.قال دنكان إن هناك ملايين منهم

645
01:32:04,692 --> 01:32:06,293
.في الجنوب العميق، نعم

646
01:32:06,327 --> 01:32:08,763
حسناً، ماذا تنتظر؟

647
01:32:08,796 --> 01:32:11,999
.مع آلاف هؤلاء الرجال، يمكنك السيطرة على كوكب بأكمله

648
01:32:12,033 --> 01:32:14,068
.هذا حلم والدك
مما تخشى؟

649
01:32:14,101 --> 01:32:15,102
!مرحباً

650
01:32:17,204 --> 01:32:18,906
.اعبد، غيرني

651
01:32:20,207 --> 01:32:21,542
.كانوا يكونون أصدقاء

652
01:32:23,177 --> 01:32:24,612
.الآن هم أتباع

653
01:32:24,645 --> 01:32:26,714
.مُعَد دِيب، النَّبي

654
01:32:26,747 --> 01:32:28,682
لماذا هذا أمر سيئ؟
.استخدمه

655
01:32:28,716 --> 01:32:30,851
.ليس الأمر بهذه البساطة

656
01:32:30,885 --> 01:32:33,687
لديك القوة لتنتقم من والدك، وتخاف من استخدامها؟

657
01:32:33,721 --> 01:32:35,723
.التوابل فتحت عقلي، يا جورني

658
01:32:36,690 --> 01:32:38,025
.أستطيع التنبؤ بالأمور

659
01:32:40,027 --> 01:32:43,964
.إذا ذهبتُ جنوبًا، فإن جميع رؤايتي تؤول إلى رعب

660
01:32:43,998 --> 01:32:47,301
.ملايين الجثث المتناثرة عبر المجرة

661
01:32:47,334 --> 01:32:48,836
.كلهم يموتون بسببي

662
01:32:49,870 --> 01:32:51,005
.لأنك تفقد السيطرة

663
01:32:53,074 --> 01:32:54,141
.لأنني أكتسبها

664
01:33:13,027 --> 01:33:14,195
.هذا الكثير من الماء

665
01:33:16,964 --> 01:33:18,299
.تشاني

666
01:33:18,332 --> 01:33:20,034
ماذا؟
.انظر إليه، إنه لا أمل فيه

667
01:33:20,901 --> 01:33:21,836
إنه عائلة.

668
01:33:25,306 --> 01:33:26,307
حقًا؟

669
01:33:54,368 --> 01:33:56,871
لا حاجة لتكون نبيًا
.لرؤية ما هو قادم

670
01:33:59,807 --> 01:34:01,142
.طريقك يؤدي إلى الحرب

671
01:34:02,910 --> 01:34:03,978
.أنت تعرف ذلك

672
01:34:06,380 --> 01:34:08,749
.إذا، الحرب قادمة

673
01:34:08,782 --> 01:34:12,353
ماذا ستفعل عندما تشعر بنفسه يلامس عنقك؟

674
01:34:16,090 --> 01:34:18,359
،إذا كنت لا ترغب في تجنيد جيش في الجنوب

675
01:34:18,392 --> 01:34:20,027
.قد يكون لديك خيارًا ما

676
01:34:23,364 --> 01:34:24,398
...قوة النار

677
01:34:26,133 --> 01:34:27,801
.الذي ليس لديك

678
01:34:29,970 --> 01:34:30,938
.وها أنا هنا

679
01:34:35,409 --> 01:34:37,945
أعرف أين أخفى والدك
.الصواريخ الذرية العائلية

680
01:34:43,350 --> 01:34:46,153
.كل بيت يمتلك ترسانة ذرية

681
01:34:47,522 --> 01:34:49,456
.اعتقدت ان الخاصة بنا قد ضاعت

682
01:34:51,926 --> 01:34:54,295
.انها هائلة، شاني
.يمكن أن تغير كل شيء

683
01:34:59,767 --> 01:35:02,937
.أستطيع توجيه القنابل نحو الحقول الرئيسية للتوابل

684
01:35:04,905 --> 01:35:08,108
من يستطيع تدمير شيء
.لديه السيطرة الحقيقية عليه

685
01:35:09,843 --> 01:35:11,278
إذا، يمكنك التحكم فيها
وليس نحن؟

686
01:35:13,548 --> 01:35:15,349
.وعدتني أنك لا تريد السلطة

687
01:35:17,251 --> 01:35:19,253
.لا يهم ما فعلت، ما زلت لا تثق بي

688
01:35:19,286 --> 01:35:22,056
.لأنك أجنبي
.مثل صديقك

689
01:35:24,391 --> 01:35:25,993
.أنا لست أجنبياً

690
01:35:33,801 --> 01:35:35,069
.ليس بالنسبة لي

691
01:35:35,102 --> 01:35:36,770
.ولكن في الصحراء، أنت

692
01:35:37,871 --> 01:35:39,873
.ولاءي لك

693
01:35:40,542 --> 01:35:41,942
.إلى الفريمين

694
01:35:41,976 --> 01:35:43,777
.أقوم بذلك من أجلنا جميعًا

695
01:35:45,246 --> 01:35:46,113
هل تصدقني؟

696
01:35:54,855 --> 01:35:55,923
.سأتحدث مع ستيلغار

697
01:36:04,031 --> 01:36:05,032
.هناك

698
01:36:09,270 --> 01:36:12,473
.إنه موجود تحت أنوف الجميع

699
01:36:13,941 --> 01:36:15,209
.ليس ذكيًا

700
01:36:15,242 --> 01:36:17,011
.هذه هي الفكرة

701
01:36:17,044 --> 01:36:19,246
لن ينظر أحد هناك
.لأنه واضح

702
01:36:21,915 --> 01:36:23,884
.ليس ذكيًا

703
01:36:23,917 --> 01:36:25,386
هل وجدتها؟

704
01:36:25,419 --> 01:36:27,589
.لم أبحث عنه

705
01:36:27,622 --> 01:36:29,089
كم رأسًا بالضبط؟

706
01:36:30,958 --> 01:36:32,893
.كافٍ لتفجير الكوكب بأسره

707
01:36:35,963 --> 01:36:37,331
.إنها عبارة مجازية

708
01:36:39,233 --> 01:36:40,267
.أنت تعرف ما أعني

709
01:37:03,023 --> 01:37:04,958
.فقط مع إرثك الجيني

710
01:37:44,632 --> 01:37:48,335
.إرث جدك الأعزل العظيم

711
01:37:48,369 --> 01:37:52,072
.رؤوس حربية ذرية للعائلة الأصلية للأتريديز 92

712
01:37:55,008 --> 01:37:58,178
.الآن، هذه هي القوة

713
01:38:05,052 --> 01:38:09,256
.اليوميات الإمبراطورية. السنة 10191

714
01:38:09,289 --> 01:38:11,559
.التعليق الثامن

715
01:38:11,593 --> 01:38:15,462
.تصل التقارير من جنوب أراكيس نادرًا

716
01:38:15,496 --> 01:38:19,199
.هذه أراضٍ قاحلة ومحروقة مخفية بواسطة العواصف الرملية

717
01:38:19,233 --> 01:38:21,502
.التي تمتد لألف ميل عبر خط الاستواء

718
01:38:23,504 --> 01:38:27,441
.لا شيء يمكن أن يعيش هناك بدون إيمان

719
01:38:27,474 --> 01:38:31,546
.ولهذا السبب كانت رسلنا من بيني جيسيريت مثمرة هناك

720
01:38:35,082 --> 01:38:38,051
من خلالهم، نتلقى تقارير عن شخص غامض

721
01:38:38,085 --> 01:38:39,953
استحوذ على الخيال

722
01:38:39,987 --> 01:38:43,357
.من القبائل الأصولية في الجنوب

723
01:38:43,390 --> 01:38:47,027
...اميرة الأمهات الجدد من الشمال

724
01:38:47,060 --> 01:38:51,165
.نشر كلمة وصول اللسان الغائب القريب

725
01:38:51,198 --> 01:38:54,268
".الصوت من العالم الخارجي"

726
01:38:54,301 --> 01:38:57,572
بحماس ديني يتصاعد في الجنوب

727
01:38:57,605 --> 01:39:01,408
،ومعاد ديب يخنق إنتاج التوابل في الشمال

728
01:39:01,442 --> 01:39:04,945
.كل شيء يشير إلى تصاعد الحرب

729
01:39:24,699 --> 01:39:25,567
."هذا المحادثة ترجمت للذكر، لذا نحن لا نستطيع معرفة إلى من كانت موجهة. إذا كنت تريد ترجمة لهذه الجملة بصيغة غير محددة الجنس، يمكنك استخدام: "هم

730
01:39:35,342 --> 01:39:36,210
.هدوء

731
01:41:25,252 --> 01:41:26,854
.استمع بعناية

732
01:41:26,888 --> 01:41:28,590
قريبًا سيزور رجل ما معبدك

733
01:41:28,623 --> 01:41:31,358
.وقد يرغب في أن تقوم بأداء الطقوس

734
01:41:31,391 --> 01:41:34,328
.أم مكرسة، إنه محظور

735
01:41:39,667 --> 01:41:41,501
!دعه يحاول.

736
01:42:25,613 --> 01:42:26,781
ما الجحيم؟

737
01:42:30,384 --> 01:42:31,619
!شاني

738
01:42:37,592 --> 01:42:38,893
!شاني

739
01:42:42,964 --> 01:42:44,231
.شاني

740
01:42:53,908 --> 01:42:55,610
.بالعربية: سيتش تابر

741
01:43:19,901 --> 01:43:21,602
.المدفعية التقليدية

742
01:43:22,737 --> 01:43:24,672
.عبقري

743
01:43:24,706 --> 01:43:27,542
نحن نصيب الصخور حرفياً
.على رؤوسهم

744
01:43:27,575 --> 01:43:30,611
.أريد أن أذهب على الأرض
.قم بتجهيز قواتي

745
01:43:30,645 --> 01:43:33,815
...سيدي. سأوصيك بالبقاء في الداخل. كان

746
01:43:33,848 --> 01:43:35,783
.أحضر جثته إلى ردهتي

747
01:43:36,951 --> 01:43:39,286
.أحبائي الفقراء جائعين

748
01:43:39,319 --> 01:43:40,988
.لم يكن هناك طعام لهم على الرحلة

749
01:43:42,590 --> 01:43:45,026
ماذا تفعل هنا؟

750
01:43:45,059 --> 01:43:48,295
.إنها الصباح الباكر
ماذا تفعل هنا؟

751
01:43:48,328 --> 01:43:49,997
.قُبل قدميّ، أخي

752
01:43:50,031 --> 01:43:51,298
...سأفتضك

753
01:43:57,304 --> 01:43:59,774
.أذللت عائلتنا

754
01:44:00,908 --> 01:44:02,677
.أذللتني

755
01:44:03,678 --> 01:44:05,046
...قُبلة

756
01:44:05,079 --> 01:44:06,881
.أو اموت

757
01:44:17,357 --> 01:44:18,458
.نحن متساوون الآن

758
01:44:24,632 --> 01:44:27,267
...إحراج عائلتنا مرةً أخرى

759
01:44:28,536 --> 01:44:29,704
.سيكون الأخير

760
01:45:04,672 --> 01:45:07,108
،لم يتورطوا حتى على الأرض

761
01:45:07,141 --> 01:45:09,510
.مثل محاربين شرفاء

762
01:45:41,843 --> 01:45:44,879
<i>...أصول،</i> في الجنوب

763
01:45:44,912 --> 01:45:47,414
.فقط القادة يُسمح لهم بالتحدث

764
01:45:48,716 --> 01:45:51,586
.يجب أن تأخذ مكاني -
.لا أستطيع القيام بذلك -

765
01:45:51,619 --> 01:45:54,522
.إنه وقت جيد لمواجهتي بالسيوف

766
01:45:54,555 --> 01:45:57,859
.أنا ضعيف
.أنا قتيل سهل، <i>مواد ديب</i>

767
01:45:57,892 --> 01:45:59,861
.أفضل قطع يدي الخاصة

768
01:45:59,894 --> 01:46:02,630
.نحن بحاجة اليك. نحتاج إلى <i>لسان الغيب</i> لقيادة شعبنا

769
01:46:02,663 --> 01:46:04,599
أنت تعرف ما أفكر به
.من كل هذا، ستيلجار

770
01:46:04,632 --> 01:46:07,034
لا أهتم بما تعتقد.
.أعتقد

771
01:46:21,616 --> 01:46:22,884
.لم أكن أتوقع ذلك

772
01:46:24,785 --> 01:46:26,520
.الهاركونين لم ينتهوا هنا

773
01:46:27,622 --> 01:46:29,757
.لقد عادوا فقط لإعادة التحميل

774
01:46:29,790 --> 01:46:31,659
.نحن نضع أدوات التحفيز

775
01:46:31,692 --> 01:46:33,027
.نحن نقوم بنقل الجميع إلى الجنوب

776
01:46:33,060 --> 01:46:34,962
سأبقى خلفاً
.وأغطي انسحابك

777
01:46:34,996 --> 01:46:37,430
عن ماذا تتحدث؟ -
.شاني، لا أستطيع الذهاب معك -

778
01:46:38,099 --> 01:46:39,700
.تعرف لماذا

779
01:46:39,734 --> 01:46:41,736
.سأبقى أيضًا -
.لا أحد يبقى سوى أنا -

780
01:46:41,769 --> 01:46:44,205
!بول. - هذا أمر، جورني هالك! اذهب جنوباً

781
01:46:44,238 --> 01:46:45,606
.احمي أمي

782
01:46:48,042 --> 01:46:49,176
.سيدي -
.مؤدِّب -

783
01:46:59,220 --> 01:47:01,055
.هو خائف من المتشددين

784
01:47:02,590 --> 01:47:03,591
.ويجب عليه أن يكون

785
01:47:17,038 --> 01:47:18,438
.لا تُقاوم

786
01:47:25,680 --> 01:47:27,148
.تحدث معي، جامس

787
01:47:38,025 --> 01:47:42,196
.انتَ ترى فقط شظايا

788
01:47:42,229 --> 01:47:46,167
.لا يمكنك رؤية المستقبل بدون رؤية الماضي

789
01:47:48,536 --> 01:47:52,974
...لفتح عقلك، تحتاج إلى شرب ماء الحياة

790
01:47:53,007 --> 01:47:55,943
.وسترى كل شيء

791
01:47:59,647 --> 01:48:03,050
.صياد جيد دائمًا يتسلق أعلى كثيب قبل صيده

792
01:48:04,652 --> 01:48:05,820
...يحتاج إلى أن يرى

793
01:48:07,788 --> 01:48:09,256
.بقدر ما يستطيع رؤيته

794
01:48:14,662 --> 01:48:15,796
يجب عليك أن ترى.

795
01:48:18,666 --> 01:48:20,701
يجب عليك أن تشرب
.ماء الحياة

796
01:48:22,003 --> 01:48:23,704
.عقلك، سيفتح

797
01:48:25,940 --> 01:48:27,641
.وسترى

798
01:48:46,027 --> 01:48:47,962
.صنع العالم اختيارات لنا

799
01:48:53,067 --> 01:48:54,835
.اذا ذهبت جنوباً، قد أفقدك

800
01:48:54,869 --> 01:48:56,637
.لن تفقدني أبدًا

801
01:48:57,938 --> 01:48:59,106
.بول أتريديس

802
01:49:01,008 --> 01:49:03,310
.لن يطول، طالما بقيت كما أنت

803
01:49:10,918 --> 01:49:12,920
.سأعبر العواصف معك

804
01:49:12,953 --> 01:49:14,221
.انطلق جنوباً

805
01:49:15,623 --> 01:49:17,091
.أحضر شعبك إلى مكان آمن

806
01:49:23,230 --> 01:49:25,933
وبعد ذلك سأفعل
.ما يجب القيام به

807
01:49:50,091 --> 01:49:51,258
إلى أين؟

808
01:49:51,292 --> 01:49:53,861
.جاسوس. ترك وراءه

809
01:49:53,894 --> 01:49:55,796
.لا أثر للآخرين

810
01:49:55,830 --> 01:49:58,299
.لقد ذهبوا جنوباً للاختباء في العواصف

811
01:50:03,137 --> 01:50:04,872
.أرسل هذه الرسالة إلى البارون

812
01:50:04,905 --> 01:50:07,208
.تم تحرير الشمال وتأمينه

813
01:50:07,241 --> 01:50:09,777
.احتفظ بالتوابل حسب رغبتك

814
01:50:09,810 --> 01:50:11,145
.نعم، يا بارون

815
01:50:25,893 --> 01:50:29,263
.قتلت تسعة من رجالي بسيف واحد

816
01:50:30,831 --> 01:50:32,666
.لن تتحدث

817
01:50:32,700 --> 01:50:34,668
.قل لها إن ذلك على ما يرام

818
01:50:34,702 --> 01:50:36,937
أنا أعلم بالفعل
.كل شيء أنا بحاجة لمعرفته

819
01:50:44,945 --> 01:50:46,780
لا يبقى سوى المتعة.

820
01:52:52,139 --> 01:52:56,043
،الآن وبما أنك تستطيع رؤية ماضينا

821
01:52:59,313 --> 01:53:02,383
.يمكنك رؤية مستقبلك

822
01:53:23,404 --> 01:53:27,274
،أوه، شقيقي، شقيقي العزيز

823
01:53:27,308 --> 01:53:30,110
أنت لست مستعدًا
.لما سيحدث

824
01:53:31,945 --> 01:53:35,249
.سوف تتعلم الحقيقة الآن حول عائلتنا

825
01:53:35,282 --> 01:53:38,852
وسوف يؤلمك
.إلى النخاع

826
01:53:40,387 --> 01:53:42,356
...بول

827
01:53:42,389 --> 01:53:45,459
.لا تقلق. أنا معك

828
01:53:46,994 --> 01:53:48,362
.أنا أحبك

829
01:54:01,509 --> 01:54:02,910
.ابحث عنهم

830
01:54:32,339 --> 01:54:33,340
بول؟

831
01:54:34,108 --> 01:54:35,142
.بول

832
01:54:37,378 --> 01:54:39,980
.أنا هنا. أنا هنا. يا هنا

833
01:54:43,384 --> 01:54:44,652
ماذا حدث؟

834
01:54:46,220 --> 01:54:47,522
ماذا حدث؟

835
01:54:58,165 --> 01:54:59,701
.هو ميت

836
01:54:59,734 --> 01:55:02,469
.علاماته الحيوية منخفضة للغاية، لا يمكن اكتشافها

837
01:55:02,503 --> 01:55:03,971
.لكنه على قيد الحياة

838
01:55:04,004 --> 01:55:05,506
ماذا فعلت إليه؟

839
01:55:06,974 --> 01:55:09,076
.لا، ليس ذلك
لماذا سيفعل ذلك؟

840
01:55:09,109 --> 01:55:10,177
لماذا ستفعل هذا؟

841
01:55:19,253 --> 01:55:22,657
.شاني، جسده يحارب السم ويحتاج إلى مساعدتك

842
01:55:22,690 --> 01:55:24,091
.افعل ذلك

843
01:55:25,259 --> 01:55:26,360
.لقد فعلت هذا له

844
01:55:26,393 --> 01:55:28,061
!لقد فعلت هذا بابنك الخاص

845
01:55:28,095 --> 01:55:29,163
!افعلها انت

846
01:55:29,196 --> 01:55:31,198
.حلها بنفسك

847
01:55:31,231 --> 01:55:34,602
.تشاني، قد لا تؤمن بالنبوءة، لكنك جزء منها

848
01:55:34,636 --> 01:55:36,336
.أنت السم

849
01:55:36,370 --> 01:55:39,072
.أنت وكذبك
لماذا تفعل هذا؟

850
01:55:39,106 --> 01:55:40,274
.افعلها

851
01:56:04,799 --> 01:56:06,233
.الصحراء تبكي الربيع

852
01:56:30,525 --> 01:56:33,761
قويساط هاديراش

853
01:56:33,795 --> 01:56:37,732
.ارتفع. قم

854
01:56:47,407 --> 01:56:49,209
<i>.أصول،</i> أنا هنا. أنا هنا

855
01:56:58,553 --> 01:57:00,254
هل أنت بخير؟

856
01:57:00,287 --> 01:57:01,288
.نعم

857
01:57:10,397 --> 01:57:11,533
هل أنت متأكد؟

858
01:57:15,603 --> 01:57:17,037
.شكرًا لك

859
01:58:02,684 --> 01:58:04,284
.آسف حول شاني

860
01:58:05,787 --> 01:58:07,689
.ستفهمُ

861
01:58:08,590 --> 01:58:09,824
.لقد رأيتها

862
01:58:11,458 --> 01:58:13,427
هل يمكنك أن ترى؟

863
01:58:13,460 --> 01:58:15,730
.الرؤى واضحة الآن

864
01:58:17,899 --> 01:58:21,703
.أرى مستقبلات محتملة
.كلها دفعة واحدة

865
01:58:22,870 --> 01:58:26,406
.أعداؤنا حولنا جميعًا

866
01:58:26,440 --> 01:58:28,776
.وفي العديد من المستقبلات، يسودون

867
01:58:29,711 --> 01:58:31,579
.لكنني أرى طريقًا

868
01:58:32,780 --> 01:58:35,182
.هناك طريق ضيق من خلاله

869
01:58:45,459 --> 01:58:47,294
.رأيت نسلنا، يا أمي

870
01:58:48,563 --> 01:58:49,897
.مكتوب عبر الزمن

871
01:59:02,577 --> 01:59:05,379
.أنت ابنة بارون فلاديمير هاركونن

872
01:59:08,281 --> 01:59:09,684
هل كان يعلم والدي؟

873
01:59:15,723 --> 01:59:18,893
.لم أكن أعرف نفسي حتى تناولت سم الدودة

874
01:59:26,768 --> 01:59:28,402
.نحن هاركونين

875
01:59:32,472 --> 01:59:34,542
.هكذا سنبقى على قيد الحياة

876
01:59:36,309 --> 01:59:37,745
.بأن نكون هاركونين

877
02:01:14,776 --> 02:01:15,810
.يجب أن نتحدث

878
02:01:17,845 --> 02:01:20,748
.سيتلغار، يمكنك وقف هذا
هل تسمعني؟

879
02:01:20,782 --> 02:01:22,482
.لديك السلطة لوقف هذا

880
02:01:22,517 --> 02:01:23,985
!امرأة شمالية

881
02:01:24,018 --> 02:01:25,887
لا يُسمح لك
.بالتحدث داخل الدائرة

882
02:01:25,920 --> 02:01:27,588
،إذا أردت الحديث
.تعرف ما يجب عليك فعله

883
02:01:27,622 --> 02:01:30,825
.ستيلجار، من فضلك
.من اجل أراكيس

884
02:01:43,538 --> 02:01:46,473
هذه النبوءة
!هكذا يستعبدوننا

885
02:01:46,506 --> 02:01:48,609
...كيف يهيمنون

886
02:01:48,643 --> 02:01:50,443
.ستواجه نفسك مشاكل

887
02:01:50,477 --> 02:01:51,913
.هذا ليس من شأنك

888
02:01:51,946 --> 02:01:53,948
.قتل ربان هاركونن نفسه عائلتي

889
02:01:53,981 --> 02:01:55,950
أعطاني هذا الندبة
.لأتذكره بها

890
02:01:55,983 --> 02:01:58,019
.هذا كله من اعمالي

891
02:02:45,032 --> 02:02:47,134
.يمكن لزعماء القبائل فقط التحدث

892
02:02:47,168 --> 02:02:49,469
،إذا كنت ترغب في مشاركة صوتك

893
02:02:49,502 --> 02:02:52,439
يجب أن تأخذ مكانه
من خلال هزيمته

894
02:02:52,472 --> 02:02:54,876
وإعادة ماءه
.إلى البئر

895
02:02:54,909 --> 02:02:58,478
هل تعتقد أنني غبي بما فيه الكفاية لأحرم نفسي من الأفضل بيننا؟

896
02:03:02,717 --> 02:03:04,852
.خذ حياتي يا أصول

897
02:03:04,886 --> 02:03:06,921
.إنه الطريق الوحيد

898
02:03:06,954 --> 02:03:08,890
!أنا أشير إلى الطريق.

899
02:03:11,092 --> 02:03:12,627
.تباطأ

900
02:03:48,195 --> 02:03:50,430
.لكن تعتقد أنك قد تملك فرصة

901
02:04:34,308 --> 02:04:35,943
.الكثيب

902
02:04:35,977 --> 02:04:37,611
!لسان الغيب

903
02:04:37,645 --> 02:04:39,914
!لسان الغيب! لسان الغيب

904
02:04:41,215 --> 02:04:42,650
"!لسان الغيب"

905
02:04:53,828 --> 02:04:54,895
!معاد ديب

906
02:04:54,929 --> 02:04:56,797
.معاد ديب

907
02:05:21,155 --> 02:05:23,224
.هذا خاتم أبي الدوقي

908
02:05:33,601 --> 02:05:36,203
،أنا بول "مؤدّب" أتريدس

909
02:05:36,237 --> 02:05:38,072
.دوق الأراكيس

910
02:05:47,348 --> 02:05:49,083
!لسان الغيب

911
02:05:49,116 --> 02:05:51,218
!لسان الغيب! لسان الغيب

912
02:05:51,252 --> 02:05:55,589
!لسان الغيب! لسان الغيب

913
02:05:55,623 --> 02:05:58,325
!لسان الغيب! لسان الغيب

914
02:05:58,359 --> 02:06:01,328
!لسان الغيب! لسان الغيب!

915
02:06:01,362 --> 02:06:04,632
!لسان الغيب! لسان الغيب!

916
02:06:04,665 --> 02:06:07,835
!لسان الغيب! لسان الغيب!

917
02:06:07,868 --> 02:06:09,303
"!لسان الغيب"

918
02:06:46,841 --> 02:06:49,110
.بول آتريديس لا يزال على قيد الحياة

919
02:06:50,878 --> 02:06:52,379
.يتحدى والدي

920
02:06:53,848 --> 02:06:55,616
.لم تكن يومًا في أراكيس

921
02:06:57,084 --> 02:06:59,086
إنه مثير للإعجاب تمامًا.
.سترى

922
02:06:59,120 --> 02:07:00,721
هل كانت هذه كلها بناء على نصيحتك؟

923
02:07:00,754 --> 02:07:02,790
ماذا؟

924
02:07:02,823 --> 02:07:05,860
هل نصحت والدي
بإبادة الأتريديس؟

925
02:07:05,893 --> 02:07:09,230
بالطبع فعلت. لماذا يحدث شيء آخر؟

926
02:07:09,263 --> 02:07:11,699
.حاولت التضحية بسلالة كاملة

927
02:07:11,732 --> 02:07:13,801
.وربما كنت على حق في فعله

928
02:07:13,834 --> 02:07:16,971
<i>.الكويساز هاديراك</i> هو شكل من اشكال القوة

929
02:07:17,004 --> 02:07:19,240
.أن عالمنا لم يره بعد

930
02:07:19,273 --> 02:07:21,876
.القوة النهائية

931
02:07:21,909 --> 02:07:23,744
من أجل تسعة وتسعين جيلًا

932
02:07:23,777 --> 02:07:25,813
.لقد قمنا بالإشراف على بيت آتريديس

933
02:07:25,846 --> 02:07:28,916
.كانوا واعدين، لكنهم كانوا يصبحون غاضبين بشكل خطير

934
02:07:28,949 --> 02:07:32,386
.سَيُجبَر علي إنهاء سلالتهم

935
02:07:32,419 --> 02:07:34,889
لهذا السبب قمنا
.بوضع العديد من الأنساب في العمل

936
02:07:34,922 --> 02:07:35,956
.عدة احتمالات

937
02:07:35,990 --> 02:07:37,424
.لكنه عكس تأثيره

938
02:07:37,458 --> 02:07:39,160
.بول على قيد الحياة

939
02:07:39,193 --> 02:07:41,128
وإذا هزم
...فايد راثا، والدي

940
02:07:41,162 --> 02:07:45,366
***سيخسر والدك العرش***
***.بغض النظر عن من ينتصر***

941
02:07:45,399 --> 02:07:48,402
.ولكن هناك طريقة واحدة يمكن لعائلتك أن تبقى في السلطة

942
02:07:48,435 --> 02:07:51,872
.و، من خلالك، استمرار إدارتنا

943
02:07:52,973 --> 02:07:54,842
.واحد. طريق

944
02:07:55,442 --> 02:07:57,945
هل أنت مستعد؟

945
02:07:57,978 --> 02:08:00,681
.لقد كنت تعدني طوال حياتي، سيدتي الراهبة

946
02:08:02,983 --> 02:08:05,286
هل ستتجه شمالاً
مع الآخرين؟

947
02:08:05,319 --> 02:08:07,254
.أنا فدائي

948
02:08:07,288 --> 02:08:09,990
.أنا أتبع قادتي. إذا تخطفت القتال شمالاً، أنا أتجه شمالاً

949
02:08:10,024 --> 02:08:11,392
بول لم يكن لديه
.خيار، شاني

950
02:08:11,425 --> 02:08:14,061
.لن أقاتل من اجله

951
02:08:14,094 --> 02:08:15,396
.انا اقاتل من اجل شعبي

952
02:08:19,266 --> 02:08:21,101
.أتيت لأتمنى لك حظاً سعيداً

953
02:08:22,369 --> 02:08:23,938
،سأتمنى لك نفس الشيء

954
02:08:25,906 --> 02:08:27,474
.لكن يبدو أنك قد فزت بمعركتك

955
02:08:50,798 --> 02:08:52,099
.أخذ الطعم

956
02:08:58,839 --> 02:09:00,774
.أوه، الإمبراطور لطيف جدًا

957
02:09:01,809 --> 02:09:03,377
.إنه في الوقت المناسب.

958
02:09:36,477 --> 02:09:38,846
ما الذي يفعله هنا؟

959
02:09:38,879 --> 02:09:40,981
.سيطرتُ على إنتاج التوابل

960
02:09:44,151 --> 02:09:45,319
ماذا نفعل؟

961
02:09:46,887 --> 02:09:49,591
أرسل رسائل.
.إلى البيوت الكبيرة

962
02:09:49,624 --> 02:09:53,861
قل لهم إن أراكيس
.تحت هجوم الساردوكار

963
02:09:53,894 --> 02:09:56,564
.قل لهم، مستقبلهم معلق في الميزان

964
02:10:23,924 --> 02:10:26,427
.عندما تصل العاصفة هذا السلال

965
02:10:26,460 --> 02:10:28,929
سيفتح غيرني
،الطريق لك، ستيلغار

966
02:10:28,962 --> 02:10:31,231
حتى تستطيع دخول الحوض من الغرب

967
02:10:31,265 --> 02:10:33,601
.وصرف انتباه أنظمة دفاعهم

968
02:10:33,635 --> 02:10:35,436
.شاني، أريدك أنتِ وفدايكن الخاص بك

969
02:10:35,469 --> 02:10:36,970
،لكي نقوم بالهجوم من الشرق

970
02:10:37,938 --> 02:10:39,973
.داخل الحوض

971
02:10:40,007 --> 02:10:42,109
.سأضرب من الشمال، بشكل مباشر

972
02:10:42,142 --> 02:10:44,211
.مع قوات الأصوليين

973
02:10:44,244 --> 02:10:47,081
وسأقدم الأراكين
.كحلوى

974
02:10:47,114 --> 02:10:49,283
.تذكر، أحتاج إلى الإمبراطور حيًّا

975
02:11:49,544 --> 02:11:50,545
هم

976
02:11:58,686 --> 02:12:01,188
،بارون

977
02:12:01,221 --> 02:12:06,059
هل لديك أي فكرة من يمكن أن يكون هذا المواديب؟

978
02:12:06,093 --> 02:12:09,062
بعض المتعصبين، سيدتي.
.هذا كل ما نعلمه

979
02:12:09,096 --> 02:12:11,098
.المزيد. المزيد. اعطني المزيد

980
02:12:11,131 --> 02:12:12,232
!هو مجنون

981
02:12:12,266 --> 02:12:14,268
جنون؟ -
.كُل الفريمن مجانين -

982
02:12:16,638 --> 02:12:18,673
هذا كل ما تعرف؟

983
02:12:18,706 --> 02:12:20,675
هل حقا؟

984
02:12:20,708 --> 02:12:22,443
.موآد ديب ميت

985
02:12:24,746 --> 02:12:27,749
أو اختبأ
في عواصف الجنوب

986
02:12:27,782 --> 02:12:29,450
.التي تعني نفس الشيء

987
02:12:30,451 --> 02:12:31,753
،سيدتي الفاضلة

988
02:12:31,786 --> 02:12:33,320
العاصفة الرملية
التي تقترب

989
02:12:33,353 --> 02:12:35,757
.يهدد سلامة دروعنا

990
02:12:35,790 --> 02:12:37,991
.نوصي بالعودة إلى المدار

991
02:12:38,025 --> 02:12:39,993
.حسنًا، ستحمينا الجبال من معظمها

992
02:12:41,028 --> 02:12:42,229
.سيدي السلطان

993
02:12:44,031 --> 02:12:48,168
برون، هل قمت يوماً بالتحقيق؟

994
02:12:48,202 --> 02:12:51,539
المناطق الجنوبية في أراكيس؟

995
02:12:51,573 --> 02:12:54,274
.حسنًا ، المنطقة بأكملها غير صالحة للإقامة

996
02:12:54,308 --> 02:12:57,010
.معلوم جيداً، سيدي العزيز

997
02:12:57,044 --> 02:13:01,148
جنوبك غير المأهولة

998
02:13:01,181 --> 02:13:04,251
.يُظهر دليلًا على نشاط بشري

999
02:13:04,284 --> 02:13:06,588
.لم أكن على علم بهذا

1000
02:13:06,621 --> 02:13:09,156
.أقسم لك، لم أكن على علم بهذا

1001
02:13:14,161 --> 02:13:15,597
.معد ديب حيّ

1002
02:13:17,064 --> 02:13:18,265
.يجب عليّ أن أجده

1003
02:14:38,713 --> 02:14:40,213
!نار

1004
02:15:19,887 --> 02:15:22,356
!ساردوكار! على الحراسة

1005
02:19:36,110 --> 02:19:37,111
!ساردوكار

1006
02:20:42,610 --> 02:20:43,978
.الجد

1007
02:21:06,100 --> 02:21:07,702
.تموت كحيوان

1008
02:21:38,933 --> 02:21:39,967
.مُؤَدِب

1009
02:23:09,657 --> 02:23:10,758
!ربنا

1010
02:23:21,869 --> 02:23:23,637
.انظر من عاد من بين الأموات

1011
02:23:37,985 --> 02:23:41,322
.لدوقي وأصدقائي

1012
02:24:46,954 --> 02:24:47,988
.سفن حربية

1013
02:24:50,324 --> 02:24:51,425
.البيوت العظيمة

1014
02:24:52,993 --> 02:24:55,462
.جارني، حان الوقت
.أحضر السجناء

1015
02:24:55,496 --> 02:24:59,099
.سيدي

1016
02:25:22,957 --> 02:25:24,124
.هذا لم ينته بعد

1017
02:25:30,130 --> 02:25:31,365
...أريدك أن تعرف

1018
02:25:34,301 --> 02:25:36,303
.سأحبك طالما أتنفس

1019
02:25:48,516 --> 02:25:50,985
.هناك أسطول ضخم يتجمع في الفضاء

1020
02:25:54,388 --> 02:25:58,158
.أنت تواجه غزوا كاملاً، يا فريمين

1021
02:25:58,192 --> 02:26:01,295
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا بهذه الثقة
أن البيوت العظيمة هنا من أجلي؟

1022
02:26:07,268 --> 02:26:11,573
قد يكونوا متشوقين لسماع جانبي من القصة، ألا تظن؟

1023
02:26:11,606 --> 02:26:16,176
.أنا بول أتريديس، ابن ليتو أتريديس، دوق أراكيس

1024
02:26:18,012 --> 02:26:19,480
.قيرني -
.سيدي -

1025
02:26:19,514 --> 02:26:21,882
.أرسل تحذيرا إلى جميع السفن

1026
02:26:21,915 --> 02:26:25,853
.إذا هاجمت البيوت العظيمة، سيقضي أسلحتنا النووية على جميع حقول التوابل

1027
02:26:27,354 --> 02:26:30,057
.أنتَ خارج عقلك -
.إنه يتفلسف -

1028
02:26:30,090 --> 02:26:32,159
.افكر فيما ستقوم به، بول أتريديس

1029
02:26:32,192 --> 02:26:34,395
!الصمت

1030
02:26:36,564 --> 02:26:38,065
.رجس

1031
02:26:42,303 --> 02:26:43,871
.الرسالة تم ارسالها، سيدي

1032
02:26:45,906 --> 02:26:49,476
كخادم في الإمبراطورية،
.عليك أن تنحني عند قدمي

1033
02:26:49,511 --> 02:26:53,113
أقدامك؟ ستكون محظوظًا
.إذا استطعت الاحتفاظ برأسك

1034
02:26:56,350 --> 02:26:57,985
.سأخطب ابنتك

1035
02:27:00,487 --> 02:27:02,489
.ستبقى آمنة

1036
02:27:02,524 --> 02:27:05,159
وسنحكم معًا
.على الإمبراطورية

1037
02:27:14,935 --> 02:27:16,170
...لكن أنت

1038
02:27:19,039 --> 02:27:20,608
يجب عليك الرد
.عن أبي

1039
02:27:28,248 --> 02:27:31,985
هل تعرف لماذا قتلته؟

1040
02:27:33,253 --> 02:27:35,222
لأنه كان رجل

1041
02:27:35,255 --> 02:27:37,224
الذين يؤمنون
.بقواعد القلب

1042
02:27:38,593 --> 02:27:40,494
لكن القلب
.ليس مخصصًا للحكم

1043
02:27:42,096 --> 02:27:43,130
...بعبارة أخرى

1044
02:27:45,533 --> 02:27:49,203
.والدك كان رجلاً ضعيفاً

1045
02:27:58,278 --> 02:28:01,315
.قف أو اختر بطلك

1046
02:28:04,151 --> 02:28:05,587
.أنا هنا، أتريديس

1047
02:28:08,155 --> 02:28:09,390
.أحتاج إلى سكين

1048
02:28:09,423 --> 02:28:11,058
قبل لي

1049
02:28:23,070 --> 02:28:26,073
.لا تُلوث يديك بِهذا الحيوان

1050
02:28:26,106 --> 02:28:27,441
.دعني أتعامل معه

1051
02:28:27,474 --> 02:28:29,209
.إنه عبئي، جيرني

1052
02:28:47,729 --> 02:28:50,230
لماذا يتحمل مثل هذه المخاطر؟

1053
02:28:50,264 --> 02:28:52,567
.مُعِدُ الديب يقود الطريق

1054
02:29:16,423 --> 02:29:19,727
.أنا سعيد بأن ألتقي بك أخي، في النهاية

1055
02:29:21,161 --> 02:29:23,997
أخي؟ هل هذا صحيح؟

1056
02:29:26,266 --> 02:29:31,171
حسنًا، لن تكون
.أول قريب قتلته

1057
02:29:33,775 --> 02:29:36,611
.لعل سكينك تتشظى وتتكسر

1058
02:29:40,047 --> 02:29:44,184
.لعل سكينك تتشظى وتتكسر

1059
02:30:35,202 --> 02:30:38,038
هل هي حيوانك الأليف؟

1060
02:30:52,820 --> 02:30:56,189
هل هناك اهتمام خاص بالحيوان الأليف؟

1061
02:32:22,910 --> 02:32:24,812
.لقد قاتلت بشجاعة، آتريديس

1062
02:32:32,553 --> 02:32:34,221
!لسان الغيب

1063
02:32:34,254 --> 02:32:36,490
!لسان الغيب! لسان الغيب.

1064
02:33:29,010 --> 02:33:31,713
.يجب أن تكون قد آمنت

1065
02:33:31,746 --> 02:33:33,380
.لقد اخترت الجانب الخطأ

1066
02:33:34,682 --> 02:33:36,349
<i>جانب؟</i>

1067
02:33:36,383 --> 02:33:39,453
.أنت، من كل الناس، يجب عليك أن تعرف

1068
02:33:39,486 --> 02:33:43,858
...لا توجد جوانب
.سيدة القديسة

1069
02:34:03,044 --> 02:34:04,946
.الدين الحياتي قد تم سداده

1070
02:34:04,979 --> 02:34:06,814
.احتفظ بوالدي الآن وسأكون عروسك الطيعة

1071
02:34:06,848 --> 02:34:08,381
.العرش سيكون لك

1072
02:35:40,942 --> 02:35:44,512
.سيدي، البيوت العظيمة قد أجابت

1073
02:35:44,545 --> 02:35:46,446
يُرفضون
.تكريم سيادتك

1074
02:35:47,949 --> 02:35:51,085
.ننتظر أوامرك، Lisan al-Gaib

1075
02:36:00,161 --> 02:36:01,996
.اقودهم إلى الجنة

1076
02:36:02,029 --> 02:36:03,698
!لسان الغيب

1077
02:36:03,731 --> 02:36:05,967
!لسان الغيب! لسان الغيب

1078
02:36:20,948 --> 02:36:24,619
!لسان الغيب! لسان الغيب

1079
02:36:33,160 --> 02:36:34,962
ماذا يحدث يا أم؟

1080
02:36:37,031 --> 02:36:39,533
.أخوك يهاجم البيوت الكبيرة

1081
02:36:43,070 --> 02:36:45,505
.تبدأ الحرب المقدسة

